Hatco Powermite PMG200 - Chauffage

Powermite PMG200 - Chauffage Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Powermite PMG200 Hatco au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Hatco Powermite PMG200 - page 28
Voir la notice : Français FR English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Surchauffeur d'eau à gaz pour lave-vaisselle commercial
Marque Hatco
Modèle Powermite PMG-200
Utilisation Rinçage de désinfection en lave-vaisselle commercial
Alimentation électrique 120 VCA, 15 A, monophasé
Type de gaz Gaz naturel ou propane/GPL
Pression gaz entrant (min) Gaz naturel : 5 po CE ; Propane : 11 po CE
Pression au collecteur (combustion élevée) Gaz naturel : 3,5 po CE ; Propane : 10,0 po CE
Puissance d'entrée 195 000 BTU/h
Puissance de sortie 156 000 BTU/h (45,7 kW)
Débit d'eau max Jusqu'à 1711 L/h à élévation de 22°C
Température de sortie 82°C (180°F) ; réglage usine 88°C (190°F)
Température d'entrée min 29°C (85°F)
Pression d'eau max 150 psi (soupape de sécurité)
Pression d'eau fonctionnement 20 psi (1,4 kg/cm²) minimum
Poids à sec 98 kg (215 lb)
Matériau cuve Acier inoxydable
Allumage Électronique avec veilleuse
Nombre de brûleurs 6 tubes
Systèmes de sécurité Limiteurs haute température (cuve et échangeur), soupape de sécurité thermique/de surpression, arrêt bas niveau d'eau
Raccordements gaz 3/4" NPT
Raccordements eau 3/4" NPT
Ventilation Tirage forcé, adaptateur 102 mm (4")
Garantie limitée 1 an pièces et main-d'œuvre + 9 ans pièces pour la cuve
Entretien Nettoyage brûleur, remplacement cartouche traitement eau, purge échangeur

FOIRE AUX QUESTIONS - Powermite PMG200 Hatco

Comment installer le surchauffeur d'eau à gaz Hatco Powermite PMG-200 ?
L'installation doit être réalisée par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux de plomberie et de gaz. Placez l'appareil horizontalement, à l'intérieur, à proximité du lave-vaisselle. Respectez les dégagements minimums (avant 508 mm, côtés 51 mm, arrière 51 mm, haut 25 mm). Raccordez l'eau, le gaz et l'électricité selon les schémas du manuel.
Que faire si je sens une odeur de gaz ?
Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Si vous ne pouvez le joindre, appelez les pompiers. Ne retournez pas dans le bâtiment sans autorisation.
Quel type de gaz utiliser ?
Utilisez uniquement le gaz indiqué sur la plaque signalétique : gaz naturel ou propane/GPL. Ne jamais utiliser un autre type de gaz. La pression minimale d'entrée est de 5 po CE pour le gaz naturel et 11 po CE pour le propane.
Comment allumer l'appareil ?
Assurez-vous que l'alimentation en eau est ouverte et que la cuve est remplie. Ouvrez l'alimentation électrique. Mettez l'interrupteur sur la position I (marche). L'appareil s'allume automatiquement après une pré-purge de 20 secondes. Ne tentez pas d'allumer manuellement la veilleuse.
Comment effectuer l'entretien régulier ?
Coupez toujours l'alimentation électrique et gaz et laissez refroidir avant toute intervention. Vérifiez la flamme du brûleur tous les six mois : elle doit être bleue. Remplacez la cartouche du système de traitement d'eau aux phosphates après 100 000 gallons. Purgez l'échangeur de chaleur si nécessaire.
Que faire si la soupape de sécurité s'ouvre ?
Si la soupape évacue régulièrement, ne la bouchez pas. Contactez un technicien qualifié ou le service client Hatco. La soupape est réglée pour s'ouvrir à 150 psi ou 99°C. Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé pour éviter les brûlures.
Quelle est la température de sortie recommandée ?
La température de sortie doit être de 82°C (180°F) pour le rinçage de désinfection. Le réglage usine est à 88°C (190°F). La température d'entrée doit être comprise entre 43°C et 66°C pour des performances optimales.
Comment purger l'échangeur de chaleur ?
Pour purger, mettez l'appareil hors tension. Ouvrez le robinet de vidange pour évacuer l'eau. Retirez le bouchon de vidange à l'avant de l'échangeur (capacité environ 498 g). Laissez l'eau s'écouler dans un récipient. Refermez ensuite le bouchon.
Puis-je brancher le surchauffeur sur un lave-vaisselle domestique ?
Non, ce surchauffeur est conçu uniquement pour les lave-vaisselle commerciaux. Ne le raccordez pas à des équipements domestiques, car il pourrait les endommager.
Où trouver des pièces de rechange ?
Utilisez exclusivement des pièces d'origine Hatco. Contactez le service client Hatco au +1-414-671-6350 (24h/24, 7j/7). Consultez la liste des pièces dans le manuel. L'utilisation de pièces non agréées annule la garantie.

Questions des utilisateurs sur Powermite PMG200 Hatco

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Powermite PMG200 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Powermite PMG200 de la marque Hatco.

MODE D'EMPLOI Powermite PMG200 Hatco

S'inscrite en ligne! (voir page 28)

Hatco Powermite PMG200 - 1

Hatco Powermite PMG200 - 2

Hatco Powermite PMG200 - 3

Hatco Powermite PMG200 - 4
GAS BOXSTER WAT HEATER CERTIFIED TO NSFANSI S

Powermite®

Gas Booster Water Heater Surchauffeur d'eau à gaz

Models/Modèles PMG-100 and PMG-200

Installation and Operating Manual Manuel d'installation et d'utilisation

Chauffe-eau pour installation autre que dans des vehicules de loisir uniquement.

NOTA: Conservez ce manuel dans un endroit sur pour pouvoir vous y reférer plus tard.

AVERTISSEMENT! Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.

  • Ne pas entreposer ni utilis: d'essence ou ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximite de cet apparéil ou de tout autre apparéil.

QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:

  • Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
  • Ne touchez àaucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment.

  • Appelez immédiatement voter fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.

  • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
  • Ne returnez pas dans le bâtiment sans l'autorisation du fournisseur de gaz ou des pompiers.
    L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.

Informations Importantes pour le Proprieteure 28

Introduction. 28

Consignes de Sécurité Importantes 29

Description du Modèle 31

Vue d'ensemble du système 32

Characteristiques Techniques 33

Généralités 33
Tableau de rétablissement de la température de l'eau ....33
Dimensions 34

Installation 35

Généralités 35
Exigences en matière de dégagement minimum 36
Raccordement de la tuyauterie 38
Installation du gaz 42

Installation electrique. 43
Installation du système de ventilation 44

Mode d'emploi 46

Généralités 46

Maintenance. 48

Généralités 48
Retrait/Inspection du brûleur 49
Purge de I'echangeur de chaleur 49
Réglages/Remplacements du composant. 49

Listedespiecesde rechange 52
Scheme de cablage 54
Garantie Limitée 55
Distributeurs de Pièces Autorisés....Couverture Arrière

INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE

Noter le numero de modulo, le numero de série (l'étiquette des caractéristiques techniques se trouve dans le coin inférieur droit de l'appareil), le voltage et la date d'achat de votre apparéil cédssous. Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance.

Modèle No.

Numero de série

Voltage

Date d'achat

Enregistrez votre apparéil!

Remplissez la garantie en ligne pour éciter les retards pour faire jour la garantie. Accédez au site Web Hatco: www.hatcocorp.com, Sélectionné le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie).

INTRODUCTION

Hatco Powermite Les surchauffeurs d'eau a gaz sont des surchauffeurs d'eau à tubes à ailettes instantanés concus pour être utilisés avec des lave-vaiselle commerciaux pour augmenter la température de l'eau chaude régulièrement disponible, généralement 46^ - 66^ (115^ - 150^) jusqu'à 82^ (180^) . Une eau a 82^ (180^) peut être utilisée comme eau de rincage de désinfection dans les lave-vaiselle commerciaux conformément aux codes de santé, Norme NSF n°5 et aux codes de plomberie.

Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont certifiés par la CSA International et testés pour répondre aux exigences de l'Amerikan National Standard, ANS Z21.10.3*CSA 4.3, édition courante.

Tous les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont raccordés en usine pour faciliter l'installation. Le compartment des commandes est accessible par l'avant, ce qui facilitate l'installation même s'il se trouve à proximé d'autres équipements.

Tous les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont garantis exempts de defaults de matérielux et de fabrication, dans des conditions d'entretien et d'utilisation normales, lorsqu'ils sont installés conformément aux recommendations. La fiabilité du surchauffeur d'eau à gaz est réservée par une installation et une utilisation sures et appropriées.

Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont des produits qui ont bénéficié d'une recherche poussée et d'essais sur le terrain. Les matérielux utilisés ont été sélectionnés pour une durabilité maximale, un aspect esthetique et une performance optimale. Chaque apparéil est soignement inspecté et testé avant expedition.

Horaires

ouvrables:7h00a17h00du lundi au vendredi

Heure du Centre (CT)

(Horaires d'été—juin à septembre:

7h00 à 17h00 du lundi au jourdi

7h00 à 16h00 le vendredi)

Service d'assistance et de pieces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le +1-414-671-6350.

Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com.

Ce manuel fournit les instructions d'installation, de sécurité et d'utilisation des surchauffeurs d'eau à gaz Powermite. Hatco vous recommende de dire l'ensemble des instructions d'installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dans ce manuel avant d'installer et d'utiliser l'appareil.

Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants :

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.

ATTENTION

ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut provoquer des blessures legeres ou moyennes.

AVIS

AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.

Hatco Powermite PMG200 - AVIS - 1

Lisez l'information de sécurité importante suivante avant d'utiliser cet équipement pour éviter des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d'endommager l'équipement ou la propriété.

AVENTISSEMENT

  • L'appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à l'ensemble des codes locaux de plomberie et d'installations au gaz. Une installation par un personnel non qualifié provoquera une annulation de la garantie de l'appareil et peut entraîner un incendie ou une explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort. Contactez les inspecteurs en plomberie locaux pour connaître les procédures et codes appropriés.
  • Ne conservez pas ou n'utilisez pas d'essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil.
  • Le gaz utilisé avec cet apparéil doit correspondre au type indiqué sur la plage de spécification de cet apparéil. Pour éviter des blessures ou un endommagement de l' apparéil, n'utilise jamais un type de gaz autres que celui indiqué.
  • Le surchauffeur et son raccordement au gaz doivent être testés pour détecter la présence de fuites avant demettre le surchauffeur d'eau à gaz sous tension. Utilisez de l'eau savonneuse ou une solution disponible dansle commerce pour réaliser les tests de fuite. N'utilisez PAS de flamme neue pour tester les fuites.
  • Le surchauffeur d'eau à gaz et son robinet d'arrêt individuel doit être débranchés et isolés du système d'alimentation en gaz lors de l'essay de pression du système à des pressions d'essay supérieures à 3,5 kPa (1/2 psi).
  • Cet appeareil doit être isolé du système d'alimentation en gaz en fermant son robinet d'arrêt manuel individuel lors de l'essay de pression du système d'alimentation en gaz à des pressions d'essay égales ou inférieures à 3,5 kPa (1/2 psig).
  • Dissipez la pression de test de la conduite de gaz avant de rebrancher le surchauffeur et son robinet d'arrêt manuel vers la conduite d'alimentation en gaz. Le non-respect de cette procédure peut endommager le robinet de gaz. Les robinets de gaz en suppression ne sont pas couverts par la garantie.
  • Tout manquement aux générées directives peut cause un incendie ou une Explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort.

RISQUE D'ÉLECTROCUTION :

  • L'appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à l'ensemble des règlementations électriques locales. Une installation par un personnel non qualifié provoquera une annulation de la garantie de l'appareil. Elle peut également entraîner un choc électrique ou une brûlle et endommager l'appareil et/ou les zones environnantes. Contactez les inspecteurs en électricité locaux pour connaître les procédures et codes appropriés.
    L'appareil n'est pas résistant aux intempéries. Placez l'appareil à l'intérieur, dans une zone dont la température ambiente est de 21^ (70^) minimum.

A VERTISSEMENT

RISQUE D'ÉLECTROCUTION :

  • Si une source électrique externe est utilisé, l'apparil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, conformément au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 et CSA C22.1, Code de l'électricité.
  • Ne placez pas de housses non d'origine sur le surchauffeur d'eau à gaz. Le non-respect de cette consigne peut causeur une montée en temperature ou la formation d'humidite pouvant mener à une defaillance prematurée et à des électrocutions.

RISQUE D'ÉLECTROCUTION : Utilisez exclusivement des pieces de rechange d'origine Hatco lorsque cela est nécessaire. L'utilisation de toute autre piece entrainera l'annulation de toutes les garanties et pourrait exposer les utilisateurs à des tensions électriques dangereuses pouvant mener à des electrocutions ou à des brûlures. Les pieces authentiques Hatco sont conçues pour fonctionner de manière sure et adaptée dans l'environnement dans lequel elles sont utilisées. Certaines pieces de rechange génériques ne sont pas aptes à fonctionner en toute sécurité dans des appareils Hatco.

Cet apparéil doit être entretenu uniquement par des personnes qualifiées. Tout entretien par du personnel non qualifié créé un risque d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de brûlures.

COUPEZ TOUJOURS l'alimentation electrique au niveau du disjoncteur/interrupteur-sectionneur à fusibles, coupez l'alimentation en gaz et laisserez refroidir l'appareil avant d'effectuer toute opération de nettoyage, de réglage ou d'entretien.

L'équipement de sécurité thermique et de surpression est une combinaison de soupape de sécurité thermique/de surpression certifiée par un laboratoire national d'essai reconnu qui effectue des inspections périodiques de la production de cet équipement et répond aux exigences relatives aux soupapes de sécurité et aux dispositifs d'arrêt automatiques pour les systèmes de production d'eau chaude, CSA ANSI Z21.22 /CSA 4.4. La soupape de sécurité thermique/de surpression doit être identifiée par une pression définie minimum qui ne doit pas dépasser la pression hydrostatique marquee du surchauffeur d'eau à gaz, tel qu'indiqué dans les caractéristiques de l'appareil.

S'il survenait une surchauffe ou si l'alimentation en gaz ne se refermait pas automatiquement, fermez la soupape manuelle de contrôle du gaz de l'appareil.

Utilisez uniquement du matériel de plomberie en cuivre. Le matériel de plomberie qui n'est pas en cuivre peut presenter des risques.

Les apparèils sont équipés d'un interrupteur de sécurité de température qui coupe l'alimentation en cas de surchauffe de l'appareil. Contactez un agent d'entretien Hatco autorisé si l'interrupteur de sécurité de température ne peut pas être réinitialisé ou s'il continue à se déclencher.

A VERTISSEMENT

Installation des soupapes de sécurité thermique et de surpression conformément à la norme CSA ANSI Z21.22/ CSA 4.4. Les soupapes de sécurité thermique et de surpression combinées avec les thermostats d'extension doivent être installés soit immérgé dans l'eau de la cuve de 152mm (6^ ) à partir du haut. Elles doivent être installées directement dans le piquage d'une cuve. Les soupapes de sécurité thermique et de surpression combinées qui ne disposent pas d'éléments d'extension doivent être installées directement dans le piquage d'une cuve situé dans le haut de la cuve de 152mm (6^ ) à partir du haut), et doivent être convenablement isolées et positionnées pour garantir leur isolation des conditions ambantes qui n'indiquent pas la temperature de l'eau stockée. POUR EVITER DES DÉGATS OCCASIONNÉS PAR L'EAU ET DES BRULURES CAUSES PAR LE FONCTIONNEMENT DE LA SOUPAPE, LE TUYAU DE VIDANGE DOIT ÉTRE RACCORDE À LA SORTIE DE LA SOUPAPE POUR UN ACHEMINEMENT VERS UN LIEU D'ELIMINATION SÜR. La conduite de refoulement doit être la plus courte possible et être de la même taille que le raccord de refoulement de la soupape sur toute sa longueur. Le tuyau de vidange doit être dirigé vers le bas à partir de la soupape et doit se terminer entre 38mm (1 - 1 / 2^ ) et 152mm (6^ ) au-dessus du siphon de sol ou les déversements seront clairment visibles. Le tuyau de vidange doit se terminer franchement (il ne doit pas être filtré) avec des matériaux utilisables pour des températures allant jusqu'à 121^ (250^) ou plus. Une longueur excessive, plus de 9,1m (30^) ou l'utilisation de plus de 4 coudes, peut entraîner une obstruction et réduire la capacité de refoulement de la soupape. Aucun robinet d'arrêt ne doit être installé entre la soupape de sécurité et la cuve, ou dans le tuyau de vidange. Le levier de la soupape doit être activé régulièrement pour s'assurer que les eaux interieures sont claires. Cet appeareil est consçu pour une soupape de sécurité et ne doit pas être utilisé comme contrôle opérationnel. Les soupapes sont régles pour s'ouvrir à 1034kPa (150 psi) ou lorsque la température atteint 99^ (210^) . Pour plus d'informations, consultez l'étiquette figurant sur la soupape.

Avant d'effectuer toute opération de maintenance/ d'entretien, il convient de veiller à ce que l'eau evacuée n'entre pas en contact avec l'opérateur ou les surfaces environnantes. L'eau peut être extrémement chaude et causer de graves brûlures et des dégats matériels.

Si la soupape de sécurité evacue régulièrement, ne branchez pas la soupape. Si la soupape de remplacement continue l'évacuation, contactez un agent d'entretien autorisé ou le service clientèle Hatco.

Installez le surchauffeur d'eau à gaz en position horizontale avec la base parallele au sol et le raccord d'entrée au point le plus bas. Une installation inappropriée peutprésenter un danger.

Ne raccordez pas les surchauffeurs d'eau a gaz a des lavevaisselle domestiques (client) ou a autres équipements domestiques. Ce surchauffeur peut endommager les équipements domestiques.

Ce produit contient de la fibre de verre, un produit considéré par l'etat de Californie comme vecteur de cancers, d'anomalies congenitales ou de troubles de la reproduction.

AVERAGEMENT

Installez le surchauffeur d'eau à gaz le plus pres possible d'un lave-vaiselle commercial. Effectuez une opération de recirculation si la distance entre le surchauffeur d'eau et le lave-vaiselle dépasse les specifications de la NSF de 1524 mm (5 pieds linéaires).

Il est essentiel de reconnaître que, même si un chauffeur d'eau est, à l'origine, correctement installé et approuvé, il est toujours possible que des individus ignorantants puisent modifier l'installation de manière à la rendre dangereuse. Par conséquent, il est important que tous les programmes de sécurité prévoient des mécanismes pour garantir l'inspection régulière de ces installations.

Cet apparéil ne contient aucune piece réparable par l'utilisateur. Si cet apparéil doit être réparé, contacter un répartaréur Hatco agréé ou le Service après-venture Hatco au +1-414-671-6350.

ATTENTION

RISQUE DE BRULURES :

L'eau à l'intérieur de l'appareil est extrémement chaude. Pour éviter de vous blesser, portez des gants de protection et des équipements de protection appropriés lors de la procédure.
- les soupapes fournies par Hatco sont conçues pour une utilisation commerciale haute température. Ne remplacez pas les soupapes Hatco par des soupapes conçues pour des surchauffeurs domestiques.

N'utilisez pas une soupape anti-siphonnement ou un clapet de retenue sur une conduite d'eau entrante. Les dommages occasionnels par l'utilisation de ces soupapes sur l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.

Ne raccordez pas le surchauffeur d'eau à gaz directement à une bobine de chaudière ou de four ou à n'importe qu'elle autre source de température non contrôle. Le thermostat du surchauffeur d'eau à gaz pourrait être endommage et entrainer une surchauffe de l'appareil.

La température de l'eau entrante doit être au moins de 29^ (85^) . Le surchauffeur peut être endommagé si la température de l'eau est inférieure à 29^ (85^) .

Ne raccordez pas n'importe quel type de réserve d'expansion aux tuyaux d'alimentation en eau du surchauffeur d'eau à gaz.

Identifiez tous les fils avant de les débrancher lors des contrôles d'entretien. Un mauvais raccordement peut causeur un dysfonctionnement et presenter un danger. Verifiez le bon fonctionnement de l'appareil après son entretien.

Hatco exige l'installation de deux indicateurs de température/pression (Hatco Ref. 03.01.003.00) pour garantir un bon fonctionnement. Installez-en un dans la conduite d'alimentation en avant du détendeur et l'autre dans la conduite de sortie le plus pres possible du surchauffeur d'eau à gaz. Cela permet un contrôle visuel de la température de l'eau et de la pression à l'entrée et à la sortie du surchauffeur d'eau à gaz.

ATTENTION

Ne mettez pas le surchauffeur d'eau à gaz sous tension tant que la cuve n'a pas eté remplie d'eau et que l'air n'a pas eté evacué via les buses de rincege du lave-vaisse. Les éléments chauffants bruleront en quelques secondes si vous les faites fonctionner alors quils n'ont pas eté immergés dans l'eau.

Pour éviter les dégats occasionnés par l'eau glacée sur le surchauffeur d'eau à gaz lorsque la température extérieure est en dessous de 0^ (32^) , l'appareil doit être laissé sous tension et le système de ventilation doit être protégé de l'air froid.

Ne pas purger l'échangeur de chaleur avant de l'exposer à des conditions de gel endommagera l'échangeur de chaleur et annulera la garantie.

L'utilisation de PVC cellulaire (ASTM F891), de CPVC cellulaire ou de Radel (polyphenylsulfone) dans des systèmes de ventilation non metalliques est interdite. Recouvrir les raccords et les évents non metalliques d'un isolant thermique est également interdit.

L'utilisation ou le stockage de produits à base de chlore sur ou à proximé du surchauffeur d'eau à gaz peut réduire la durée de vie de l'appareil et annuler la garantie du produit.

AVIS

Si la pression d'alimentation en eau vers l'entrée du surchauffeur est supérieure à 138 kPa (20 psi) lors de l'écoulement, installez un détendeur avec dérivation (Hatco Ref. 03.02.004.00) pour garantir le bon fonctionnement des buses de rincege de lave-vaisselle.

NOTA: Le détendeur doit être équipé d'une derivation haute pression, telle que celle fournie par Hatco.

AVIS

L'alimentation en eau vers le surchauffeur d'eau a gaz doit etre au minimum de 1,4 kg/cm2 (20 psi).Une pression d'eau inférieure a 1,4 kg/cm2 (20 psi) diminue la durée de vie de la pompe de recirculation et de I'appareil.

NOTA: La défaillance du produit causée par une pression d'eau inférieure à 1,4 kg/cm2 (20 psi) n'est pas couverte par la garantie.

Purgez toujours le surchauffeur d'eau à gaz avec l'appareil éteint. Sinon, l'objet risque de brûler.

Utilisez des couplages dielectriques lorsque vous raccorde des metaux différents, comme de l'acier galvanise au cuivre. Cela permet d'éviter tout effet d'électrolyse ou une déterioration prematurée de la plomberie.

N'enlevez et ne desserrez aucun raccord de tuyauterie, car uneuite pourrait se produire.

Ne couche pas l'appareil sur le cote avec le panneau de commande ou les tuyaux d'entrée et de sortie. Une telle position pourrait endommager l'appareil.

L'eau entrante dépassant 0,75 grains de durete par litre (GPL) (3 grains de durete par gallon [GPG]) doit être traitée et adoucie avant d'être distribuée aux surchauffeurs d'eau à gaz. L'eau contenant plus de 0,75 GPL (3 GPG) réduit l'efficacité, augmente la consommation d'énergie et réduit la durée de vie de l'appareil via l'accumulation de tartre. La défaillance du produit causee par l'accumulation de tartre ou de sédiments n'est pas couverte par la garantie.

Les apparèils sont spécifiques à la tension. Consultez l'étiquette des caractéristiques techniques pour connaître les exigences électriques avant de commencer l'installation. Raccorder l'appareil à une alimentation électrique inappropriée provoquera une annulation de la garantie de l'appareil et peut endommager l'appareil.

DESCRIPTION DU MODELE

Tous les modèles

Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont disponibles en deux modèles : PMG-100 et PMG-200. Tous les modèles standard complrennent un surchauffeur d'eau à gaz avec cuve en acier inoxydable, un système d'arrêt en cas de faible niveau d'eau, une soupape de sécurité thermique/de surpression, un détendeur avec dérivation, deux indicateurs de temperature/ pressure, un système de traitement de l'eau aux phosphates melangés, un dispositif antibélier, un robinet d'arrêt du gaz, des adaptateurs de combustion de 102mm (4^ ) (droits et a 90^ ) et un interrupteur de sécurité de température.

Modèle PMG-100

Le modele PMG-100 comaporte 3 bruleurs a tubes, un interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrét), des indicateurs lumineux et des pieds de 152mm (6^ ) . Les appeareils PMG-100 fournissant jusqu'à 912 litres par heures [LPH] (241 gallons par昼夜 [GPH]) d'eau de rincege de désinfection à une élevation de température de 22^ (40^)

Hatco Powermite PMG200 - Modèle PMG-100 - 1
PMG-100

continue...

Modèle PMG-200

Le modele PMG-200 comaporte 6 bruleurs à tubes, un interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt), des indicateurs lumineux et des pieds de 152~mm (6^ ) .Les appeareils PMG-200 fournissant jusqu'à 1711 litres par heures (LPH) (452 gallons par heures [GPH]) d'eau de rincege de désinfection à une élevation de température de 22^ (40^)

NOTA: Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sontapprovés pour uneutilisationavecdeslave-vaisselle commerciaux uniquely.

NOTA: Consultez la section OPTIONS ET ACCESSOIRES pour plus d'informations sur les options disponibles.

Hatco Powermite PMG200 - Modèle PMG-200 - 1
PMG-200

VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME

Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco® Powermite sont concus pour maintenir la température de l'eau à 82^ (180°F) nécessaire pour le cycle de rincege de désinfection des lavevaisselle commerciaux. Une température d'eau d'entrée d'au moins 43^ (110°F) donna des résultats optimaux (voir Tableau de rétablissement de la temperature de l'eau dans la section CARACTERISTIQUES TECHNIQUES).

Une fois les raccordements pour l'électricité, l'eau et le gaz effectuels, mettez l'appareil sous tension en actionnant l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt)itué sur la base avant inférieure. La pompe de circulation d'eau se met en marche à ce moment-là. À condition que les contrôles de fonctionnement et de sécurité soient respectés, le module d'allumage lance une opération de pré-purge de sécurité de 20 secondes. Il met ensuite sous tension le dispositif d'allumage par étincelle et ouvre l'accue de gaz pour la veilleuse. Le dispositif d'allumage produit des étincelles pendant environ 90 secondes ou jusqu'à la preuve du feu d'amorçage. Si le feu d'amorçage est confirmé et que la température de l'eau est inférieure à la valeur de consigne, l'appareil entre en mode de combustion totale. L'appareil reste en mode de combustion totale jusqu'à obtention de la température de consigne souhaïée. Puis, le brûleur s'éteint. Lors des périodes de mise en voille ou d'utilisation limitée, le brûleur sera actionné uniquement pour remplaçer la perte de température de l'eau en mode de voille. Si, pour une raison quelconque, l'appareil ne s'est pas allumé, un délambda automatique de 5 minutes se met en place avant que l'appareil ne tente à nouveau de s'allumer.

Lors du fonctionnement, l'eau penètre dans le surchauffeur d'eau à gaz au niveau du raccord d'eau d'entrée et circule dans la cuve en acier inoxydable. Elle est ensuite pompée par l'échangeur de chaleur à tubes et ailettes où elle est chaffee à la température adequate. L'eau chaffée returne ensuite dans la partie supérieure de la cuve en acier inoxydable pour alimenter le lave-vaisselle. L'eau qui n'est pas utilisée immidiatement par le lave-vaisselle est remise en circulation dans l'échangeur de chaleur par la pompe de circulation d'eau.

Si l'appareil surchauffe au-delà de la température de consigne, le commutateur de sécurité s'ouvre, met le brûleur hors tension, verrouille le contrôleur et allume le voyant lumineux de l'alarme. Pour réinitialiser l'appareil, mettez l'appareil hors tension et appuyez sur le limiteur haute température approprié. Le limiteur haute température de la cuve se trouve derrière le panneau avant sur le côte gauche du panneau de commande vertical. Le limiteur haute température de l'échangeur de chaleur se trouve à l'avant de l'échangeur de chaleur. Les interrupteurs ne se réinitialisent pas tant que la température n'a pas atteint un niveau de sécurité. Cet appeareil doit rester hors tension pendant au moins 10 secondes avant d'être redémarré.

NOTA: La commande thermostatique est reglee en usine a 88^ (190^)

NOTA: La pompe de circulation d'eau reste sous tension tant que l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) est sur la position « I » (marche).

Généralités

Type Surchauffeur d'eau à gaz à recirculation instantanée fonctionnant au gaz avec accumulateur pour une utilisation avec des lave-vaiselle à porte. L'appareil est fixé au sol.
Capacité PMG-100: Entrée 105 000 BTU/heure. Sortie 84 800 BTU/heure = 24,8 kW
PMG-200: Entrée 195 000 BTU/heure. Sortie 156 000 BTU/heure = 45,7 kW
Combustible Gaz naturel à 5pouces de colonne d'eau (wc) — pression du gaz entrant minimum
Propane à 11 wc — pression du gaz entrant minimum
Pression de l'eau de fonctionnement150 livres par pouce carré (psi) maximum (soupape de sécurité réglée sur 150 psi), 99°C (210°F).
Puisance Alimentation de 120 VCA, 15 A (l'appareil utilise 3 A à 120 V).
Allumage Veilleuse à allumage électronique résistance au feu.
Commande thermostatiqueCommande thermostatique électronique avec sonde/microproessesur. Régèle usine à 88°C (190°F).
Systèmes de sécuritéLes dispositifs de coupure de l'alimentation complément un limiteur haute température de l'échangeur de chaleur à réinitialisation manuelle et un limiteur haute température de la cuve à réinitialisation manuelle. Électrovanne gaz redondant avec régulateur. Soupape de sécurité thermique/de surpression de la cuve
CombustionDirecte. L'air de combustion pénétre par le bas et les gaz de combustion s'évacuant par le côte croit ou l'arrête de l'appareil.
ÉventSystème à tirageforcé avec adaptateur d'event de 102 mm (4") de diamètre (droit ou à 90°)
Pompe de circulation d'eauPompe de recirculation avec corps en bronze
Raccordements Gaz : 3/4" NPT
Eau : 3/4" NPT
Électrique : 120 VCA, 15 A
Poids d'expédition PMG-100 : 82 kg (180 lb) sec
PMG-200 : 98 kg (215 lb) sec

Tableau de rétablissement de la température de l'eau-Celsius

ModèleMBH d'entrée (1000 BTU/ heures)Litres par heures (LPH) à l'évolution de température indiquée (°C).
17° 22° 28°33° 39°
PMG-1001051215912730609522
PMG-2001952279171113671139977

NOTA: La capacité est réduite à des altitudes supérieures à 610 m (2000'). Voir « Installation et fonctionnement à haute altitudes » dans la section INSTALLATION pour les considérations relatives au dimensionnement.

Dimensions

Hatco Powermite PMG200 - Dimensions - 1
Vuedevant

Hatco Powermite PMG200 - Dimensions - 2
V

Hatco Powermite PMG200 - Dimensions - 3
Vue de gauche Vue de dessus

Hatco Powermite PMG200 - Dimensions - 4
(13")

Généralités

AVENTISSEMENT

  • L'appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à l'ensemble des codes locaux de plomberie et d'installations au gaz. Une installation par un personnel non qualifié provoquera une annulation de la garantie de l'appareil et peut entraîner un incendie ou une explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort. Contactez les inspecteurs en plomberie locaux pour connaître les procédures et codes appropriés.
  • Le gaz utilisé avec cet apparéil doit correspondre au type indiqué sur la plage de Specification de cet apparéil. Pour éviter des blessures ou un endommagement de l' apparéil, n'utilise jamais un type de gaz autres que celui indiqué.
  • Le surchauffeur et son raccordement au gaz doivent être testés pour détecter la présence de fuites avant demettre le surchauffeur d'eau à gaz sous tension. Utilisez de l'eau savonneuse ou une solution disponible dansle commerce pour réaliser les tests de fuite. N'utilisez PAS de flamme neue pour tester les fuites.
  • Tout manquement aux générées directives peut causeur un incendie ou une Explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort.

RISQUE D'ÉLECTROCUTION :

  • L'appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à l'ensemble des réglementations électriques locales. Une installation par un personnel non qualifié provoquera une annulation de la garantie de l'appareil. Elle peut également entrainer un chic électrique ou une brûlure et endommager l'appareil et/ou les zones environnantes. Contactez les inspecteurs enElectricité locaux pour connaître les procédures et codes appropriés.
    L'appareil n'est pas résistant aux intempéries. Placez l'appareil à l'intérieur, dans une zone dont la température ambiente est de 21^ (70^) minimum.
  • Si une source électrique externe est utilisé, l'apparéil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, conformément au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 et CSA C22.1, Code de l'électricité.

Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil et éviter une condition pouvant compromètre la sécurité, le surchauffeur d'eau à gaz doit être installé en position horizontale avec la base parallele au sol et le raccord d'entrée au point le plus bas.

Installez le surchauffeur d'eau à gaz en position horizontale avec la base parallele au sol et le raccord d'entrée au point le plus bas. Une installation inappropriée peutprésenter un danger.

Installez le surchauffeur d'eau à gaz le plus pres possible d'un lave-vaiselle commercial. Effectuez une opération de recirculation si la distance entre le surchauffeur d'eau et le lave-vaiselle dépasse les specifications de la NSF de 1524 mm (5 pieds linéaires).

ATTENTION

RISQUE DE BRULURES : les soupapes fournies par Hatco sont conçues pour une utilisation commerciale haute température. Ne remplacez pas les soupapes Hatco par des soupapes conçues pour des surchauffeurs domestiques.

La température de l'eau entrante doit être au moins de 29^ (85^) . Le surchauffeur peut être endommagé si la température de l'eau est inférieure à 29^ (85^) .

L'appareil n'est pas résistant aux intempérières. L'appareil doit être place à l'intérieur, dans une zone dont la température ambiente est constante et de 21^ (70^) minimum.

AVS

Si la pression d'alimentation en eau vers l'entrée du surchauffeur est supérieure à 138 kPa (20 psi) lors de l'écoulement, installez un détendeur avec dérivation (Hatco Ref. 03.02.004.00) pour garantir le bon fonctionnement des buses de rincege de lave-vaisselle.

NOTA: Le détendeur doit être équipé d'une derivation haute pression, telle que celle fournie par Hatco.

Exigences du code

L'installation doit être effectuee conformement aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, conformement a la derniere edition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, National Electrical Code, ANSI/NFPA 70. Les installations au Canada doivent etre conformes a la norme CSA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code et a la norme CSA-C22.1 Electrical Code, et/ou aux codes locaux d'installation.

NOTA: Dans le Commonwealth du Massachusetts, les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco doivent être installés par un plombier ou un monteur d'installations au gaz homologué.

NOTA: Le Commonwealth du Massachusetts exige que, si un système de traitement de l'eau est installé conformément aux surchauffeurs d'eau à gaz Hatco, un disconnecteur hydraulique soit également installé.

NOTA: Si un clapet de retenue ou un disconnecteur hydraulique est installé et qu'il n'est pas possible de le retirer, installez une soupape de suppression (Hatco Ref. 03.02.039.00), régée sur 862kPa (125 psi), dans la conduite d'arrivée entre le détendeur et l'entrée du surchauffeur d'eau à gaz. L'évacuation doit se faire vers le robinet de vidange ouvert.

Pour un fonctionnement optimise, installez le surchauffeur d'eau à gaz Hatco le plus pres possible du lave-vaiselle.

NOTA: Effectuez une opération de recirculation exter se la distance entre le surchauffeur et le lave-vaiselle depasse la Specification de la NSF de 1,5 m (5').

Le surchauffeur d'eau à gaz ne doit pas être installé directement sur un tapis mais sur un panneau en métal ou en bois (ou équivalent) qui s'étend sur toute la largeur et la profondeur du surchauffeur d'au moins 76 mm (3^ ) dans n'importequelle direction ou, si le surchauffeur est installé dans une alcôve, le panneau doit recouvrir l'intégrality du sol. Le panneau doit être suffisamment solide pour supporter le poids du surchauffeur lorsqu'il est rempli d'eau.

Un dégagement à l'avant ajustat est requis pour permettre l'accès au compartment des commandes.

Le surchauffeur d'eau à gaz doit être situé dans un endroit où toute fuite émanant de la cuve ou des raccords n'entrainera pas de dommages dans la zone adjacente au surchauffeur ou aux étages situés plus bas de la structure. Lorsqu'un tel emplacement d'installation ne peut être évité, il est recommendé d'instructor un bac d'égouttement convenablement drainé sous le surchauffeur d'eau à gaz. Le bac ne doit pas empêcher la circulation de l'air nécessaire à la combustion.

Air de combustion/ventilation

A VERTISSEMENT

Le flux d'air vers le surchauffeur pour la combustion et la ventilation ne doit PAS être obstrué. Les évets situés en bas et sur le côte de l'appareil ne doivent jamais être obstrués. Tous les panneaux doivent être en place lors du fonctionnement normal pour garantir une sécurité et des performances optimales.

Cet appeareil est concu pour une évacuation à l'extérieur ou dans une hotte ouverte et est concu pour chauffer uniquement l'eau de service d'aliments commerciaux. IL N'EST PAS DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE. Consultez la rubrique « Installation du système de ventilation » dans la section « INSTALLATION » de ce manuel.

Les gaz de combustion s'évacuant par la partie supérieure ou l'arrière de cet appeareil qui ne doivent pas être obstrués. Les dégagements indiqués doivent être respectés pour un fonctionnement sur. Consultez la rubrique « Installation du système de ventilation » dans la section « INSTALLATION » pour les autres tuyaux d'event.

ATTENTION

L'utilisation de PVC cellulaire (ASTM F891), de CPVC cellulaire ou de Radel® (polyphenylsulfone) dans des systèmes de ventilation non metalliques est interdite. Recouvrir les raccords et les évents non metalliques d'un isolant thermique est également interdit.

Le surchauffeur d'eau à gaz doit être situé dans un endroit qui assure un apport d'air approprié pour une combustion et une ventilation appropriées conformément aux sections 5.3 et 7.2.2 du National Fuel Gas Code NFPA54/ANSI Z223.1 ou aux dispositions applicables des codes locaux du batiment. Seul un surchauffeur peut être installé de cette manière. Les installations relevant de la juridiction du Code d'installation du gaz naturel et du propane CSA-B149.1 (Canada) exigent de relier un dispositif de verrouillage du gaz à la hotte.

Installation et fonctionnement à haute altitudes

Les conditions atmosphériques à des altitudes supérieures à 610 m (2000') ont des répercussions sur les performances de la plupart des apparèils fonctionnant au gaz. C'est la raison pour laquelle des modéles historiques pour le détarage d'altitude ont été développés pour les apparèils à gaz avec des brûleurs atmosphériques. Le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 est un modulo accepté qui exige un détarage de 4% par 305 m (1000') d'altitude lorsqu'aucun test contradictoire n'existe pour ce produit. Cela peut nécessiter de modifier l'équipment et d'ajuster les réglages sur le terrain pour obtenir le détarage. Les tests ont démontré qu'il s'agissait d'une approche très conservatrice.

Les fabricants dissuadent d'effectuer des ajustements inutiles sur le terrain en vue deMAINIPER le niveau de performance et de qualite du produit. C'est pour ces raisons, entre autres, que des tests ont ete realises par la CSA International pour confirmer une amelioration des performances avec peu ou pas de modification sur le contrôle ou le debit d'entree. Les textes et graphiques suivants sont le résultat de ces tests et doivent etre utilisés lors du dimensionnement et de I'installation.

  • Le modele PMG-100 peut fonctionner à des niveaux supérieurs à ceux de la norme ANSI Z223.1 sans ajustement du réglage de la pression d'admission ou modification de l'orifice jusqu'à 2593 m (8500pi) d'altitude pour les apparèils fonctionnant au gaz naturel et au gaz propane liquide. Au-dessus de ce niveau, une légère diminution de la pression d'admission peut être nécessaire pour respecter la puissance nominale (BTU) approvée. Ces éléments sont représentés dans le tableau récapitulatif pour l'altitude. Notez également que la capacité de gal/h sera réduite et qu'une directive est fournie quant au pourcentage de la capacité au niveau de la mer attendu.

Pour les installations au Canada entre 610 et 370 m (2000 et 4500), détarez l'applieil de 10% à 94500 BTU.

  • Le modele PMG-200 nécessite des modifications d'orifice aux niveaux indiqués dans le tableau récapitulatif pour l'altitude. Cela fait suite au schéma de détarage de 4% décrit dans la norme ANSI Z223.1 pour les apparèils fonctionnant au gaz naturel et au gaz propane liquide. Notez également que la capacité de gal/h sera réduite et qu'une directive est fournie quant au pourcentage de la capacité au niveau de la mer attendu.

Pour les installations au Canada entre 610 et 370 m (2000 et 4500), détarez l'appareil de 10% à 175 500 BTU.

Vous pouvez commander les kits d'orifice pour les installations en altitude auprès du service clientèle Hatco. Pour obtenir les informations relatives au dimensionnement des orifices, contactez-nous.

Exigences en matière de dégagement minimum

Sol * Haut Côté gauche Côté droit Avant Arrière
152 mm (6")25 mm (1")51 mm (2")51 mm (2")508 mm (20")51 mm (2")
  • Inclut des pieds fournis avec le surchauffeur d'eau à gaz.
    † Dégagement minimum de 203 mm (8po) du côte de l'appareil où l'event est installé.

Données de publication récapitulatives pour l'altitude relatives aux surchauffeurs d'eau à gaz PMG

Gaz naturel

Altitude Feet Meters0-2000 (0-610)2001-3000 (610-915)3001-4000 (915-1220)4001-5000 (1220-1525)5001-6000 (1525-1830)6001-7000 (1830-2135)7001-8000 (2135-2440)8001-8500 (2440-2593)8501-9500 (2593-2898)9501-10500 (2898-3203)
PMG-100 Débit d'entrée approuvé *105000103363 101726 100089 98452 96815 9517894360 90585 86811
Taille de l'orifice sugérée †#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS
Détarage-capacité l/h •10.980.970.950.940.920.910.900.860.83
PMG-200 Débit d'entrée approuvé *195000171600163800156000148200140400132600128700123552118404
Taille de l'orifice sugérée †#35DMS#36DMS#36DMS#37DMS#37DMS#38DMS#39DMS#40DMS#41DMS#42DMS
Détarage-capacité l/h •10.880.840.800.760.720.860.660.630.61

Gaz propane liquide (GPL)

Altitude Feet Meters0-2000 (0-610)2001-3000 (610-915)3001-4000 (915-1220)4001-5000 (1220-1525)5001-6000 (1525-1830)6001-7000 (1830-2135)7001-8000 (2135-2440)8001-8500 (2440-2593)8501-9500 (2593-2898)9501-10500 (2898-3203)
PMG-100 LPG Débit d'entrée approuvé *105000102937 109887498810 9674794684 92621 91589 87925 84262
Taille de l'orifice sugérée †#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS
Détaragecapacité l/h •10.980.960.940.920.900.880.870.840.80
PMG-200 LPG Débit d'entrée approuvé *195000171600163800156000148200140400132600128700123552118404
Taille de l'orifice sugérée †#50DMS#51DMS#51DMS#51DMS#51DMS#52DMS#52DMS#52DMS#53DMS#53DMS
Détaragecapacité l/h •10.880.840.800.760.720.860.660.630.61
  • Il s'agit de la puissance nominale (BTU) admissible maximum certifiée par la CSA. Ces chiffres doivent être vérifiés par l'inseilleur de gaz qualifié sur site. Informez-vous auprès de votre fournisseur de gaz sur la puissance calorifique.
    La premiere taille de l'orifice est l'applieil fabriqué en usine. Les tailles suivantes sont illustrées à des altitudes ou un changement est requis pour permettre des ajustements de pression sur les débits d'entrée approvés.
  • Multiplicitateur de détarage à utiliser lors du dimensionnement d'un surchauffeur d'eau à gaz Hatco pour une application donnée. Multiplies ce nombre par le taux de gal/h du surchauffeur d'eau à gaz souhaite pour garantir qu'il fournisse la capacité de gal/h requise. Il est également possible de diviser ce nombre en capacité de gal/h requise pour trouver le gal/h ajusté qui correspond au taux de gal/h des surchauffeurs d'eau à gaz Hatco.

Raccordement de la tuyauterie Composants

Fourni avec l'appareil En optionn avec l'appareil Fourni par l'instantiateur
Soupape de sécurité thermique/de surpressionSoupape de surpression Vanne ou clapet à bille *3/4"clapet à bille *3/4"
Système de traitement de l'eau aux phosphates mélangésRobinet de vidange
Détendeur Vanne ou clapet à bille *3/4"
Indicateur de température/pression (2) Vanne ou clapet à bille *3/4"
Dispositif antibélier
Vanne ou clapet à bille *3/4" (installé)

AVERAGEMENT

Ne raccordez pas les surchauffeurs d'eau a gaz a des lavevaisselle domestiques (client) ou a autres équipements domestiques. Ce surchauffeur peut endommager les équipements domestiques.

Ne raccordez pas n'importe quel type de réservoir d'expansion aux tuyaux d'alimentation en eau du surchauffeur d'eau à gaz.

Utilisez uniquement du matériel de plomberie en cuivre. Le matériel de plomberie qui n'est pas en cuivre peut presenter des risques.

ATTENTION

Ne raccordez pas le surchauffeur d'eau à gaz directement à une bobine de chaudière ou de four ou à n'importe qu'elle autre source de température non contrôle. Le thermostat du surchauffeur d'eau à gaz pourrait être endommagé et entrainer une surchauffe de l'appareil.

NOTA: Si un clapet de retenue ou un disconnecteur hydraulique est installé et qu'il n'est pas possible de le retirer, installez une soupape de surpression (Hatco® Ref. 03.02.039.00), régée sur 862kPa (125 psi), dans la conduite d'arrive entre le détendeur et l'entrée du surchauffeur d'eau à gaz. L'évacuation doit se faire vers le robinet de vidange ouvert.

Soupapes de sécurité thermique et de surpression

Pour une protection contre les surpressions et les températures extrêmes dans le surchauffeur d'eau à gaz, installez un équipement de sécurité thermique et de surpression conformément aux codes locaux. Hatco fournit des soupapes composées de pieces en laitton et de disques de siège en silicone résistant à la chaleur pour tous les modèles de surchauffeur d'eau à gaz.

AVERAGEMENT

L'équipment de sécurité thermique et de surpression est une combinaison de soupape de sécurité thermique/de surpression certifiée par un laboratoire national d'essai reconnu qui effectue des inspections périodiques de la production de cet équipement et répond aux exigences relatives aux soupapes de sécurité et aux dispositifs d'arrêt automatiques pour les systèmes de production d'eau chaude, CSA ANSI Z21.22 /CSA 4.4. La soupape de sécurité thermique/de surpression doit être identifiée par une pression définie minimum qui ne doit pas dépasser la pression hydrostatique marquee du surchauffeur d'eau à gaz, tel qu'indiqué dans les caractéristiques de l'appareil.

A VERTISSEMENT

Installation des soupapes de sécurité thermique et de surpression conformément à la norme CSA ANSI Z21.22/CSA 4.4. Les soupapes de sécurité thermique et de surpression combinées avec les thermostats d'extension doivent être installés de façon à ce que l'élement thermosensible soit immerge dans l'eau de la cuve de 152mm (6^ ) à partir du haut. Elles doivent être installées directement dans le piquage d'une cuve. Les soupapes de sécurité thermique et de surpression combinées qui ne disposent pas d'éléments d'extension doivent être installées directement dans le piquage d'une cuve situé dans le haut de la cuve de 152mm (6^ ) à partir du haut), et doivent être convenablement isolées et positionnées pour garantir leur isolation des conditions ambantes qui n'indiquent pas la température de l'eau stockée. POUR EVITER DES DÉGATS OCCASIONNÉS PAR L'EAU ET DES BRULURES CAUSES PAR LE FONCTIONNEMENT DE LA SOUPAPE, LE TUYAU DE VIDANGE DOIT ÉTRE RACCORDÉ À LA SORTIE DE LA SOUPAPE POUR UN ACHEMINEMENT VERS UN LIEU D'ELIMINATION SÜR. La conduite de refoulement doit être la plus courte possible et être de la même taille que le raccord de refoulement de la soupape sur toute sa longueur. Le tuyau de vidange doit être dirigé vers le bas à partir de la soupape et doit se terminer entre 38mm (1 - 1 / 2^ ) et 152mm (6^ ) au-dessus du siphon de sol ou les déversements seront clairment visibles. Le tuyau de vidange doit se terminer franchement (il ne doit pas être filtré) avec des matériaux utilisables pour des Températures allant jusqu'à 121^ (250^) ou plus. Une longueur excessive, plus de 9,1m (30^) ou l'utilisation de plus de 4 coudes, peut entrainer une obstruction et réduire la capacité de refoulement de la soupape. Aucun robinet d'arrêt ne doit être installé entre la soupape de sécurité et la cuve, ou dans le tuyau de vidange. Le levier de la soupape doit être activé régulièrement pour s'assurer que les eaux interieures sont claires. Cet appeareil est conscience pour une soupape de sécurité et ne doit pas être utilisé comme contrôle opérationnel. Les soupapes sont régles pour s'ouvrir à 1034kPa (150 psi) ou lorsque la temperature de l'eau atteint 99^ (210^) . Pour plus d'informations, consultez l'étiquette figurant sur la soupape.

ATTENTION

RISQUE DE BRULURES: Les soupapes fournies par Hatco sont conques pour une utilisation commerciale haute température. Ne remplacez pas les soupapes Hatco par des soupapes conques pour des surchauffeurs domestiques.

N'utilisez pas une soupape anti-siphonnement ou un clapet de retenue sur une conduite d'eau entrante. Les dommages occasionnés par l'utilisation de ces soupapes sur l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.

Indicateurs de température/pression

Hatco exige l'installation d'un indicateur de température/pression dans les conduites d'entrée et de sortie du surchauffeur d'eau à gaz. Ces indicateurs permettent un contrôle visuel immédiat de la température de l'eau et de la pression à l'entrée et à la sortie du surchauffeur d'eau à gaz. Le contrôle visuel aide à réduire les appeals de service inutiles.

Installez l'ampoule de l'élement thermosensible dans le circuit hydraulique. Pour connaître les méthodes d'installation, consultez les illustrations ci-dessous.

Hatco Powermite PMG200 - Indicateurs de température/pression - 1
Installation recommende de la indicateur de temperature/pression

Hatco Powermite PMG200 - Indicateurs de température/pression - 2
Installation alternative d'un indicateur de temperature/pression

ATTENTION

Hatco exige l'installation de deux indicateurs de température/pression (Hatco Réf. 03.01.003.00) pour garantir un bon fonctionnement. Installez-en un dans la conduite d'alimentation en amont du détendeur et l'autre dans la conduite de sortie le plus pres possible du surchauffeur d'eau à gaz. Cela permet un contrôle visuel de la température de l'eau et de la pression à l'entrée et à la sortie du surchauffeur d'eau à gaz.

Detendeur

Pour garantir le bon fonctionnement de la plupart des buses de rincege de lave-vaiselle, la pression du début d'eau au niveau de la buse doit être de 20 psi.

Si la pression de l'eau disponible vers l'entrée du surchauffeur d'eau à gaz est supérieure à 20 psi, un détendeur avec dérivation doit être installé dans la conduite d'alimentation en eau chaude vers le surchauffeur d'eau à gaz.

La soupape fournie par Hatco est équipée d'une dérivation haute pression qui empêche l'augmentation de la pression au fur et à mesure que le surchauffeur chauffe. ATTENTION! La vanne de régulation de pression doit être équipée d'une dérivation haute pression.

Système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés
Hatco exige l'installation du système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés fourni avec les raccords Union dans la conduite d'alimentation en eau de 3/4'' entrante en aval du détendeur et en amont du surchauffeur d'eau à gaz.

Les cartouches fournies ont un taux d'utilisation de 100 000 gallons d'eau. Pour garantir le bon fonctionnement, les cartouches doivent etre remplacées une fois qu'elles sont épuisées.

NOTA: La défaillance du produit causée par l'accumulation de tartre ou de sédiments n'est pas couverte par la garantie.

NOTA: Le Commonwealth du Massachusetts exige que, si un système de traitement de l'eau est installé conformément aux surchauffeurs d'eau à gaz Hatco, un disconnecteur hydraulique soit également installé.

NOTA: Si un clapet de retenue ou un disconnecteur hydraulique est installé et qu'il n'est pas possible de le retarder, installez une soupape de surpression (Hatco P/N 03.02.039.00), réglée sur 125 psi (862 kPa), dans la conduite d'arrivée entre le détendeur et l'entrée du surchauffeur d'eau à gaz. L'évacuation doit se faire vers le robinet de vidange ouvert.

Raccords de plomberie

AVIS

L'alimentation en eau vers le surchauffeur d'eau a gaz doit etre au minimum de 1,4 kg/cm2 (20 psi).Une pression d'eau inférieure a 1,4 kg/cm2 (20 psi) diminue la durée de vie de la pompe de recirculation et de I'appareil.

NOTA: La défaillance du produit causée par une pression d'eau inférieure à 1,4 kg/cm2 (20 psi) n'est pas couverte par la garantie.

N'enlevez et ne desserrez aucun raccord de tuyauterie, car uneuite pourrait se produit.

L'eau entrante dépassant 3 grains de durete par galon (GPG) (0,75 grains de durete par litre [GPL]) doit être traitée et adoucie avant d'être distribuée aux surchauffeurs d'eau à gaz. L'eau contenant plus de 3 GPG (0,75 GPL) réduit l'efficacité, augmente la consommation d'énergie et réduit la durée de vie de l'appareil via l'accumulation de tartre. La défaillance du produit Causee par I'accumulation de tartre ou de sédiments n'est pas couverte par la garantie.

Entree

Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont conçus pour être branchés avec un tuyau de 3 / 4'' au tuyau d'arrivée du surchauffeur d'eau principal. La tempéurature de l'eau du surchauffeur d'eau principal doit être au moins de 43^ (110^) et ne doit pas dépasser 71^ (160^) . Le différentiel de tempéurature minimum entre les températures d'entrée et de sortie ne doit jamais être inférieur à 11^ (20^) .

La conduite d'entrée doit être installée avec un robinet d'arrêt, une vanne totalement ouverte ou un clapet à bille, un raccord Union de 3 / 4^ , ainsi que le système de traitement de l'eau aux phosphates melangés, le détendeur règlé sur une pression de débit de 1,4kg / cm2 (20 psi) et un indicateur de température/ pression fourni par Hatco.

NOTA: N'acheminez pas une canalisation d'eau souterraine froide vers le surchauffeur d'eau à gaz.

NOTA: Vérifiez que l'eau circule dans le détenteur dans le bon sens. Vérifiez la flèche de direction. Le détendeur réduit la pression uniquement dans des conditions d'écoulement.

Un raccord Union de 3 / 4'' et un robinet de vidange doivent également être installés pour faciliter l'entretien.

La soupape de sécurité thermique/de surpression doit être installée dans l'un des deux emplacements du surchauffeur : sur le cote croit ou à l'arrière de l'appareil. Consultez les illustrations relatives aux "Raccords de plomberie" dans cette section pour connaître les emplacements exacts.

Pour éviter toute fuite d'eau et un endommagement de l'appareil, l'emplacement pour la soupape de sécurité thermique/de surpression qui n'est pas utilisé doit être branché. (Un bouchon est fourni par Hatco avec le surchauffeur.) Les raccords de température/pression ne doivent pas été branchés.

NOTA: Le Commonwealth du Massachusetts exige que, si un système de traitement de l'eau est installé conformément aux surchauffeurs d'eau à gaz Hatco, un disconnecteur hydraulique soit également installé.

Sortie

À l'aide d'un raccord Union de 3/4'' et d'un tuyau, raccordez l'évacuation d'eau du surchauffeur d'eau à gaz au raccord du tuyau de rincage de désinfection du lave-vaisselle.

NOTA: Assurez-vous que le branchement est réalisé au rincege final et non à la cuve d'eau.

Installes un indicateur de température/pression dans la conduite de sortie. La température de l'eau de sortie doit être de 82^ (180^) .

NOTA: L'élément thermosensible doit être dans le jet d'eau.

Dispositif antibélier

Dans les zones où la pression hydraulique est élevée, Hatco commande l'installation d'un dispositif antibélier dans la conduite de sortie le plus pres possible du lave-vaisselle. Le dispositif antibélier réduit le coup de belier causé par les soupapes automatiques du lave-vaisselle.

NOTA: Remplissez le surchauffeur d'eau à gaz avec de l'eau pour vérifier qu'il n'y a pas de fuite. Laissez l'eau dans le surchauffeur pour éviter un endommagement de la pompe dans le cas où l'électricien met l'appareil en marche.

Hatco Powermite PMG200 - Dispositif antibélier - 1
Raccords de plomberie-Surchauffeurs d'eau a gaz PMG-100/200

Raccords de plomberie-Surchauffeurs d'eau a gaz PMG-100/200 connectés en série
Hatco Powermite PMG200 - Dispositif antibélier - 2
* Non fourni avec le surchauffeur d'eau à gaz.
- Accessoire en option

Installation du gaz

Composants

Fourni avec l'appareil En optionn avec l'appareil Fourni par l'instantiateur
Robinet de gaz interne (installé) AucunConduite d'alimentation en gaz
Robinet d'accret du gaz externe Colleccteur de sédiments
Raccord Union
Système d'évacuation

A VERTISSEMENT

  • Le gaz utilisé avec cet apparéil doit correspondre au type indiqué sur la plage de Specification de cet apparéil. Pour éviter des blessures ou un endommagement de l' apparéil, n'utilise jamais un type de gaz autres que celui indiqué.
  • Le surchauffeur et son raccordement au gaz doivent être testés pour détecter la présence de fuites avant demettre le surchauffeur d'eau à gaz sous tension. Utilisez de l'eau savonneuse ou une solution disponible dans le commerce pour réaliser les tests de fuite. N'utilise PAS de flamme neue pour tester les fuites.
  • Le surchauffeur d'eau à gaz et son robinet d'arrêt individuel doit être débranchés et isolés du système d'alimentation en gaz lors de l'essai de pression du système à des pressions d'essai supérieures à 3,5 kPa (1/2 psi).
  • Cet apparéil doit être isolé du système d'alimentation en gaz en fermant son robinet d'arrêt manuel individuel lors de l'essaye de pression du système d'alimentation en gaz à des pressions d'essaye égales ou inférieures à 3,5 kPa (1/2 psig).
  • Dissipez la pression de test de la conduite de gaz avant de rebrancher le surchauffeur et son robinet d'arrêt manuel vers la conduite d'alimentation en gaz. Le non-respect de cette procédure peut endommager le robinet de gaz. Les robinets de gaz en supression ne sont pas couverts par la garantie.
  • Tout manquement aux générées directives peut cause un incendie ou une Explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort.

Tuyau de gaz

ATTENTION

N'utilissez PAS de ruban Teflon sur le filetage du tuyau de la conduite de gaz. Un produit d'étanchéité flexible convenant au gaz utilisé est recommendé.

La taille du tuyau d'admission de gaz est un raccord de tuyau filete de 3 / 4'' NPT vers le robinet de gaz. Fournissez une conduite d'alimentation en gaz de taille adequate. La conduite ne doit jamais être inférieure à 3 / 4'' NPT et doit être conforme au schéma du tuyau de gaz ci-dessous. La raccord est accessible par le bas du boitier.

NOTA: Le type de la conduite de gaz doit être homologué pour une utilisation avec du gaz naturel ou du propane.

La conduite de gaz doit être la plus courte possible, être dimensionnée pour fournir la puissance nominale (BTU), et installée de façon à garantir sa protection contre tout dommage. Le tuyau de gaz doit être installé conformément aux codes de plomberie locaux, et doit comprendre un collecteur de sédiments, en amont des contrôleires de gaz du surchauffeur, et un robinet d'arrêt manuel situé en dehors de l'enveloppe.

NOTA: Le robinet de gaz interne est fourni avec le surchauffeur et le robinet de gaz manuel exteme fourni avec l'appareil doit etre raccordé par Iinstallateur.

\section*{Caracteristiques de pression du gaz entrant}

Type de gazPouces de colonne d'eau
MinimumMaximum
Gaz naturel5.010.5
Propane/GPL11.013.0

La pression du gaz entrant maximum ne doit pas dépasser les valeurs indiquées ci-dessus. La pression du gaz minimum indiquée est utilisée uniquement à des fins d'ajustement de l'entrée.

Le collecteur situé à l'intérieur du surchauffeur est fourni avec une prise de pression pour mesurer la pression du gaz. Le tableau ci-dessous repertorie les pressions appropriées au niveau de la prise de pression du collecteur lors des essais.

Caracteristiques de la pression de service au niveau du collecteur

Type de gazPouces de colonne d'eau à la prise de pression
Combustion élevé
Gaz naturel3.5
Propane/GPL10.0

Consultez le Schéma d'installation du gaz pour connaître l'emplacement du raccordement et l'emplacement de la prise de pression.

Hatco Powermite PMG200 - ATTENTION - 1
Scheme d'installation du gaz

Installationélectrique

Composants

Fourni avec l'appareil En optionn avec l'appareil Fourni par l'instructor
Bouchonsde 7/8" Aucun 120 VAC, 60 Hz, 15 A,service monophasé
Mise à la terre

A VERTISSEMENT

RISQUE D'ÉLECTROCUTION :

  • L'appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à l'ensemble des règlementations électriques locales. Une installation par un personnel non qualifié provoquera une annulation de la garantie de l'appareil. Elle peut également entrainer un chic électrique ou une brûlle et endommager l'appareil et/ou les zones environnantes. Contactez les inspecteurs en électricité locaux pour connaître les procédures et codes appropriés.
  • Si une source électrique externe est utilisé, l'appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, conformément au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 et CSA C22.1, Code de l'électricité.

ATTENTION

NE METTEZ PAS le surchauffeur d'eau à gaz sous tension tant que la cuve n'a pas eté remplie d'eau et que l'air n'a pas eté evacué via les buses de rincage du lave-vaiselle. Les éléments chauffants bruleront en quelques secondes si vous les faites fonctionner alors qu'ils n'ont pas eté immergés dans l'eau.

Le surchauffeur d'eau à gaz Hatco® fonctionne sur un service monophasé 120 VAC, 60 Hz, 15 A. Tous les branchements électriques internes ont été réalisés.

Branchements électriques

Pour raccorder le câblage au surchauffeur d'eau à gaz :

  1. Retirez le panneau d'accès avant de l'appareil en soulevant le panneau avant et en tirant sur le bord supérieur de l'appareil jusqu'à le dégager du bord inférieur.
  2. Ouvrez le boîtier électrique dans le coin inférieur gauche de la base en retardant les deux vis.
  3. Acheminez les fils d'alimentation d'un disjoncteur/ interrupteur-sectionneur à fusibles de calibre approprié dans le trou de 7 / 8'' prévu à cet effet sur le côte gauche inférieur ou le bas de la base. Raccordez les conduits d'alimentation au bornier fourni. Utilisez un fil de cuivre uniquement.

a. Tournez le tournevis dans l'ouverture supérieure.

b. Introduisez un fil dénudé de 3/8".

c. Retirez le tournevis.
4. Une borne de terre verte est fournie en interne. Un conducteur de mise à la terre doit être correctement raccordé au bornier vert.

Hatco Powermite PMG200 - Branchements électriques - 1

Installation du système de ventilation

Les appareils PMG-100 et PMG-200 peuvent être ventilés à l'aide de deux méthodes, lesquelles ont été testées conformément aux normes de sécurité nationales pour les surchauffeurs d'eau à gaz. Quelle que soit la méthode utilisée, l'installation doit être conforme aux codes locaux. L'installation du système de ventilation doit être conforme aux codes locaux et, en l'absence de codes locaux, conformément au National Fuel Gas Code et aux directives figurant dans ce manuel. Avant l'installation d'une méthode de ventilation, contactez les autorités locales compétentes de votre fournisseur de gaz pour s'assurer que l'installation finale est acceptable par les autorités compétentes.

La méthode de ventilation appropriée d'un apparéil à gaz ventilé mécaniquement est trop complexe pour pouvoir latraiter dans ce manuel. Elle est expliquée en détaill dans le National Fuel Gas Code. Avant d'installer le système de ventilation, la personne ou l'organisme qui procède à l'installation doit connaître le National Fuel Gas Code.

La température de fonctionnement des gaz de combustion de ce surchauffeur d'eau à gaz est d'environ 107-135°C (225-275°F).

Voici les deux méthodes qui ont été testées conformément aux normes de sécurité nationales :

  1. La première méthode de ventilation autorise la connexion d'un évén en acier inoxydable AL 29-4C1 de 102 mm (4") de diamètre. Utilisez uniquement des produits « FasNSeal » Duravent homologues à la norme ANSI/UL 1738 par un organismé de contrôle reconnu au niveau national pour une ventilation de catégorie III. La longueur de l'event horizontal combiné ne doit pas dépasser 12 m (40') [chaque coude de déviation équivaut à 1,5 m (5') de tuyau droit et un coude droit standard équivaut à 3 m (10')]. La ventilation doit être installée conformément aux instructions du fabricant d'events. La ventilation doit être effectuee de sorte que les produits d'échéppement :

a. Soient evacués vers une autre zone de la cuisine comme sous un ventilateur ou à proximé d'un ventilateur d'évacuation (lesquels rejettent vers l'extérieur).

Si vous utilisez cette méthode, le surchauffeur d'eau à gaz doit être relié electriquement à la hotte pour empêcher tout fonctionnement si la hotte ne fonctionne pas.

La terminaison doit être positionné de sorte que l'évacuation est effectué au-dessus du bas de la jupe de la hotte. N'introduisez pas le filtré avec l'event.

b. Soient evacués horizontally via un mur extérieur directement vers l'extérieur. Consultez les instructions supplémentaires et l'illustration ci-dessous.

c. Soient evacués dans une cheminée de maconnerie verticale dotée d'un chemisage en acier homologué. Placez l'appareil le plus pres possible d'une cheminée ou d'un conduit d'évacuation des gaz. En raison de la température basse des gaz de combustion, ne précédez pas à l'évacuation dans une cheminée de maconnerie sans chemisage ou doublée concise pour brûler des combustibles solides. Notez que tout système de ventilation dans une cheminée verticale de n'importe quel type doit être conforme aux rapports horizontally et verticaux et aux exigences de dimension détaillés dans le National Fuel Gas Code.

d. Pour le modele PMG-100 uniquement : Soient evacués verticalément à l'aide d'un évent de type B de 127 mm (5") de diamètre, à condition que la terminaison audessus du toit utilise un chapeau anti-vent homologué.

1 AL 29-4C est une marque déposée de Allegheny Ludlum Corp.

Hatco Powermite PMG200 - Installation du système de ventilation - 1
Ventilation via un système d'échévement type

  1. La deuxième méthode de ventilation consiste à evacuer directement les produits de combustion vers la cuisine, à condition que la taille et l'installation de l'espace ouvert répondent aux exigences du National Fuel Gas Code [ANSI Z223.1 ou NFPA bulletin #54]. Une partie du code 1996 est comme suit.

Extrait de la norme ANSIZ223.1/NFPA #54

7.2.1 Raccordement aux systèmes de ventilation. Extrait tel qu'autorisé dans 7.2.2 à 7.2.6, tous les apparèils utilisant du gaz doivent être raccordés à des systèmes de ventilation.

7.2.2 Equipement ne nécessitant pas d'être ventilé. Surchauffeur d'eau à gaz unique [automatique et instantané], lorsqu'il est concu et utilisé pour des exigences de rincage d'un lave-vaiselle, à condition que l'équipement soit installé, avec la hotte de tirage en place et non modifiée, si une hotte de tirage est requise dans une cuisine commerciale équipée d'un système de ventilation mecanique. S'il est installé de cette manière, la hotte de tirage ne doit pas être inférieure à 91 cm (36") à la verticale et à 15 cm (6") à l'horizontale d'une surface autre que l'équipement.

Si une partie ou la totalité de cet équipement est installée de sorte que le débit calorifique total dépasse 207 W par m3 (20 BTU par heures par pi3) de l'espace dans lequel il est installé, une ou plusieurs hottes de tirage doivent être fournies avec les systèmes de ventilation ou d'autres moyens approvés pour chasser les gaz vers l'atmosphère extérieure de sorte que le débit calorifique total de l'équipement non ventilé restant ne dépasse pas 207 W par m3 (20 BTU par heures par pi3). Si la piece ou l'espace dans lequel l'équipement est installé est directement relié à une autre piece ou à un autre espace par une porte, une arcade ou toute autre ouverture de taille comparable qui ne peut pas se fermer, le volume de la piece ou de l'espace adjacent doit pouvoir être inclus dans le calcul.

ATTENTION

Pour éviter les dégats occasionnés par l'eau glacée sur le surchauffeur d'eau à gaz lorsque la température extérieure est en dessous de 0^ (32^) , l'appareil doit être laissé sous tension et le système de ventilation doit être protégé de l'air froid.

Remarques generales sur la ventilation :

  • L'appareil doit être équipé d'une ventilation dédiée et ne doit pas partager des configurations de combustion communes ou à plusieurs étages.
  • Lorsqu'un évén traverse un mur combustible, le dégagement entre le conduit d'évacuation et le matériel combustible doit être conforme aux exigences du système d'évacuation choisi. Consultez les instructions du fabricant de l'objet.
  • Les conduits horizontalaux de I'event doivent etre soutenus a chaque coude et tous les mêtes (3^) pour eviter l'affissement.
  • Tous les conduits horizontally doivent être orientés vers le haut d'au moins 1/4 par pied.
  • Un adaptateur à angle droit est fourni pour réduire le rayon de courbure d'origine vers les conduits de fumée requis pour les espaces restreints.

NOTA: La sortie du conduit à angle droit peut être installée avec le conduit orienté vers le haut, vers la gauche ou vers la droite. Ne procédez PAS à l'installation avec le conduit orienté vers le bas.

Lors de I'evacuation a travers une paroi laterale vers l'extérieur, tenez compte des éléments suivants:
- Une terminaison d'event [raccord en te] doit être utilisée et positionnée avec l'arrête du RACCORD à au moins 305 mm (12") du mur extérieur.
- La terminaison d'event doit être éloignée des zones pédestres ou des vehicules risquant d'endommager le capuchon de l'event.
-Le capuchon doit se couver a au moins 1 m (3^) audessus de toutes les ouvertures forcees [dans le bateau] qui se trouvent dans les 3m(10^) du capuchon
- Le capuchon doit se situer à un pied au-dessus des fenêtres, des portes et de toute autre ouverture dans le bathtub.
- Le capuchon doit se situer à 1,2 m (4') horizontally des portes, des fenêtres, etc.
-Le capuchon doit se trouver a au moins 2 m (7') au-dessus des trotoirs.
- Le bas du capuchon doit se couver à au moins 0,3 m (1') au-dessus du sol et peut-être plus si l'accumulation de neige dépasse normalement 0,3 m (1').
- Le capuchon doit être positionné de sorte que le condensat qui s'égoutte du capuchon n'endommage pas les plantes, les arbustes ou tout autre équipement situé à l'extérieur du restaurant.
- Le capuchon doit être positionné de sorte que le condensat qui s'égoutte du capuchon empêche l'accumulation d'eau sur les trottoirs ou d'autres surfaces, qui peuvent geler et causer un accident.

Hatco Powermite PMG200 - ATTENTION - 1

Hatco Powermite PMG200 - ATTENTION - 2
Evacuation type a travers le mur

AVIS

Si la température extérieure est de 0^ (32^) ou moins, ne mettez pas le surchauffeur hors tension si vous ne l'utilise pas. Vous réduisez ainsi le risque de voir l'air froid extérieur geler l'eau dans l'échangeur de chaleur.

Généralités

Utilisez les procédures suivantes pour faire fonctionner les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco.

A VERTISSEMENT

Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes de sécurité importantes avant d'utiliser ce matériel.

ATTENTION

RISQUE DE BRULURES: L'eau à l'intérieur de l'appareil est extrémement chaude. Pour éviter de vous blesser, portez des gants de protection et des équipements de protection appropriés lors de la procédure.

Mise en service

NOTA: Retirez le panneau d'accès avant lors de la mise en service.

Remplissage du système d'eau

  1. Lorsque l'alimentation en gaz externe et l'alimentation électrique sont coupées, fermez la soupape du tuyau de vidange.

AVIS

L'eau entrante dépassant 3 grains de durété par galon (GPG) (0,75 grains de durété par litre [GPL]) doit être traitée et adoucie avant d'être distribuée aux surchauffeurs d'eau à gaz. L'eau contenant plus de 3 GPG (0,75 GPL) réduit l'efficacité, augmente la consommation d'énergie et réduit la durée de vie de l'appareil via l'accumulation de tartre. La défaillance du produit causée par l'accumulation de tartre ou de sédiments n'est pas couverte par la garantie.

NOTA: La température de l'eau à l'entrée doit être comprise entre 43^ (110^) et 66^ (150^) et ne doit jamais dépasser 71^ (160^) pour le bon fonctionnement de l'appareil et pour répondre aux exigences du lavevaisselle. Le différentiel de température minimum entre les températures d'entrée et de sortie ne doit jamais être inférieur à 11^ (20^) .

NOTA: N'acheminez pas une canalisation d'eau souterraine froide vers les surchauffeurs d'eau à gaz.

  1. Ouvrez la vanne d'arrêt vers la conduite d'alimentation en eau principale.
  2. Lorsque la cuve d'eau et remplie, ouvrez l'alimentation électric et mettez en marche l'interrupteur pour permettre à la pompe de circulation de purger l'air. La pompe de circulation doit semettre en marche immédiatement. Le supplément d'air dans la cuve peut être chassed via la buse de rincege du lave-vaisselle.

NOTA: Le lave-vaisselle doit être actionné au moins trois fois avant l'ouverture de l'alimentation en gaz du surchauffeur.

  1. Une fois que tout l'air a eté éliminé du système, coupez l'alimentation du surchauffeur d'eau à gaz.

AVIS

La défaillance du produit causée par un allumage à vide n'est pas couverte par la garantie.

Allumage du surchauffeur

AVERAGEMENT

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION : Tout manquement aux presentses directives peut causeur un incendie ou une explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort.

POUR VOTRE SECURITE, PRENEZ CONNAISSANCE DES DIRECTIVES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL:

  1. Cet apparéil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement la veilleuse. NE TENTEZ PAS D'ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.

  2. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL, humez l'air tout autour de l'appareil afin d'y déceler une éventuelle oedur de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l'air et se déposeront au niveau du plancher.

Que faire en presence d'une odeur de gaz :

  • Ne tentez pas d'allumer unquelconque appareil.
  • Ne touchez àaucun interrupteur électrique.N'utilisezaucun téléphone qui se trouve dans votre immeuble.
  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz avec le téléphone d'un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
  • Si vous ne parvenez pas à joindre votre fournisseur de gaz, appeleez les pompiers.
  • Servez-vous uniquement de vos mains pour pousser et tourner le bouton de contrôle du gaz. N'utilise jamais d'outils. Si vous n'arrivez pas à enforcer ou à tourner manuellement le bouton, n'essayez pas de le réparer,—appelez un technicien qualifié. L'utilisation de la force ou une tentative de réparation peut causeur un incendie ou une explosion.
  • N'utilisez pas cet apparéil s'il a été plongé, même partiellement, dans l'eau. Faites immédiatement appel à un technicien d'entretien qualifié akin qu'il inspecte l' apparéil et qu'il remplace toute piece du système de contrôle ou le contrôle de gaz ayant été immergés dans l'eau.

Instructions de fonctionnement :

AVERAGEMENT

S'il survenait une surchauffe ou si l'alimentation en gaz ne se refermait pas automatiquement, fermez la soupape manuelle de contrôle du gaz de I'appareil.

  1. STOP! Lisez les informations de sécurité figurant sur l'étiquette de l'appareil et dans ce manuel.
  2. Coupe l'alimentation electrique de I'appareil.
  3. Ce surchauffeur d'eau à gaz est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement la veilleuse. NE TENTEZ PAS d'allumer la veilleuse manuellement.
  4. Pour acceder aux commandes, retirez le panneau avant en le faisant glisser vers le haut et en retardant le bord inférieur de l'appareil.
  5. Reglez le bouton de contrôle du gaz à la position OFF.

Hatco Powermite PMG200 - AVERAGEMENT - 1
Robinet de gaz-Vue de dessus

  1. Attendez 5 minutes que le gaz se dissipe. Si vous détecez une oedur de gaz. STOP! Suivez les informations figurant dans la section « Que faire en présence d'une oedur de gaz » ci-dessus dans la procédure « Allumage du surchauffeur ». Si vous ne détecez aucune oedur de gaz, passez à l'étape suivante.
  2. Reglez le bouton de contrôle du gaz à la position ON.
  3. Repositionnez le panneau d'accès avant.
  4. Ouvrez l'alimentation electrique de l'appareil.
  5. Mettez en marche l'interrupteur et :
    a. Au bout de 20 secondes environ, la séquence d'allumage doit commencer et allumer la voilleuse. Si la température de l'eau est sous la valeur de consigne, le processus de chauffe commence.
    b. Faites fonctionner le surchauffeur d'eau à gaz jusqu'à ce que le brûleur s'éteigne. Le surchauffeur d'eau à gaz a désormais atteint sa température normale de fonctionnement.
    c. Effectuez au moins deux cycles de rincage sur le lavevaisselle. Une fois le premier cycle terminé, le brûleur doit se rallumer et rester allumé jusqu'à ce que l'eau maintienne un début de 82 à 85^ (180 à 185^ ) à 20 psi jusqu'à deuxieme cycle.

NOTA: Si ce test ne se passse pas tel que décrit, contactez Hatco Corporation ou un agent d'entretien autorisé pour obtenir une assistance technique.

  1. Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez la procédure « Pour couper l'alimentation de l'appareil » dans cette section etappelez un technicien d'entretien ou votre fournisseur de gaz.

Pour couper l'alimentation en gaz de l'appareil :

  1. Mettez l'interrupteur du surchauffeur sur « ARRÉT »
  2. Coupe l'alimentation électrique de l'appareil si un entretien doit être effectué.
  3. Fermez le robinet de gaz manuel externe.
  4. Retirez le couvercle avant du surchauffeur pour acceder au compartment des commandes.
  5. Reglez le bouton de contrôle du gaz à la position OFF. Ne forcez pas.
  6. Repositionnez le panneau d'accès avant.

ATTENTION

Pour éviter les dégats occasionnés par l'eau glacée sur le surchauffeur d'eau à gaz lorsque la température extérieure est en dessous de 0^ ( 32^ ), l'appareil doit être laissé sous tension et le système de ventilation doit être protégé de l'air froid.

Généralités

Les surchauffeurs d'eau à gaz sont concus pour une durabilité et une performance maximales avec un minimum d'entretien.

AVERAGEMENT

RISQUE D'ÉLECTROCUTION : Utilisez exclusivement des pieces de rechange d'origine Hatco® lorsque cela est nécessaire. L'utilisation de toute autre piece entrainera l'annulation de toutes les garanties et pourrait exposer les utilisateurs à des tensions électriques dangereuses pouvant mener à des electrocutions ou à des brûlures. Les pieces authentiques Hatco sont conçues pour fonctionner de manière sure et adaptée dans l'environnement dans lequel elles sont utilisées. Certaines pieces de rechange génériques ne sont pas aptes à fonctionner en toute sécurité dans des apparêils Hatco.

Cet apparéil doit être entretenu uniquement par des personnes qualifiées. Tout entretien par du personnel non qualifié créé un risque d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de brûlures.

COUPEZ TOUJOURS l'alimentation électrique au niveau du disjoncteur/interrupteur-sectionneur à fusibles, coupez l'alimentation en gaz et laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer toute opération de nettoyage, de réglage ou d'entretien.

Cet apparéil ne contient aucune piece réparable par l'utilisateur. Si cet apparéil doit être réparé, contacter un répartaréur Hatco agréé ou le Service après-venture Hatco au +1-414-671-6350.

ATTENTION

L'utilisation ou le stockage de produits à base de chlore sur ou à proximé du surchauffeur d'eau à gaz peut réduire la durée de vie de l'appareil et annuler la garantie du produit.

NOTA: Consultez la section LISTE DES PIECES DE RECHANGE pour obtenir les vues éclatées, l'identification et l'emplacement des pièces.

NOTA: Consultez le SCHEMA DE CÁBLAGE pour obtenir les caractéristiques électriques.

  1. Gardez la zone autour du surchauffeur dégagée et exemple de débris et de matières inflammables. N'obstruez pas les arrivées d'air ni les évets.
  2. Le moteur de la pompe d'eau de recirculation est lubrifie en permanence et ne requiert aucun entretien.
  3. Observez et inspectez visuèlement la flamme du brûleur et de la veilleuse tous les six mois. Lorsque le brûleur fonctionne correctement, une flamme bleue nette apparait. Selon la condition environnementale de la cuisine, il peut s'avérer nécessaire d'éliminer les peluches, les graisses et les poussières du brûleur. Si des problèmes survient, cessez d'utiliser le surchauffeur et contactez Hatco Corporation ou votre agent d'entretien autorisé.

Hatco Powermite PMG200 - ATTENTION - 1

Flamme extérieure de couleur bleue intense

Cone interieur bleu clair

-Élement de brûleur inséré

  • Lors de la combustion totale, la flamme est de couleur bleue intense. Un ccone interieur légerement plus clair sera également visible.
  • La flamme ne doit pas s'élever de la face de l' éléments de brûleur.
  • Des flammes teintées de jaune soulignent la nécessité d'un ajustement ou d'un nettoyage du brûleur.

Flamme de gaz

  1. Observez et inspectez visuèlement l'échangeur de chaleurur et le ventilateur d'évacuation. Selon la condition environnementale de la cuisine, il peut s'avérer nécessaire d'éliminer les peluches, les graisses et les poussières de l'échangeur de chaleurur et du ventilateur. Si des problèmes survient, cessez d'utiliser le surchauffeur et contactez Hatco Corporation ou votre agent d'entretien autorisé.
  2. Une fois par mois, vérifie tous les orifices d'admission d'air sur le cotoé ou à l'arrière de l'appareil et nettoyez-les (si nécessaire).
  3. Le panneau d'accès avant doit être retire et tous les composants doivent être inspectés visuèlement au moins deux fois par an. Vérifié qu'il n'y a pas de frottement ou de dommage causé par la chaleur au niveau des câblages ou des composants. Vérifié également qu'il n'y a pas de signe de fuite d'eau au niveau des raccords de plomberie. En cas de signe apparent de dommage ou de fuite, contactez Hatco Corporation ou votre agent d'entretien autorisé.
  4. La soupape de sécurité doit être actionné manuellement au moins une fois par an pour garantir son bon fonctionnement.

A VERTISSEMENT

Avant d'effectuer toute opération de maintenance/ d'entretien, il convient de veiller à ce que l'eau evacuée n'entre pas en contact avec l'opérateur ou les surfaces environnantes. L'eau peut être extrément chaude et causer de graves brûlures et des dégats matériels.

Si la soupape de sécurité évacue régulièrement, ne branchez pas la soupape. Si la soupape de remplacement continue l'évacuation, contactez un agent d'entretien autorisé ou le service clientèle Hatco.

  1. Observez et inspectez visuèlement toutes les semaines le système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés : Pour garantir un bon fonctionnement, remplacez immédiatement les cartouches épuisées.

Retrait/Inspection du brûleur

AVS

L'inspection et/ou le retrait du brûleur doit être effectué par un organisme de service autorisé.

  1. Coupe l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz du surchauffeur.
  2. Debranchez le raccord de la conduite de gaz flexible au niveau de la vanne du régulateur de gaz.
  3. Debranchez le cable du module d'allumage.
  4. Retirez les deux écrous qui fixent le plateau du brûleur à la base.
  5. Retirez les quatre vis du couvercle avant de la chamre de combustion et retirez le couvercle.

Hatco Powermite PMG200 - AVS - 1
Flamme de la veilleuse

  1. Soulevez le brûleur et faites-le coulisser pour le retirer.
  2. Debranchez le fil electrode d'allumage du dispositif d'allumage de la veilleuse.
  3. Effectuez l'opération d'entretien prévue.
  4. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse. Pour éviter toute fuite de gaz, vérifie le brûleur et le joint.

Purge de I'échangeur de chaleur

  1. Coupe l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz et en eau du surchauffeur.
  2. Laissez l'appareil refroidir à température ambiente.
  3. Ouvrez le robinet de vidange sous le surchauffeur d'eau à gaz pour éliminer l'eau de la cuve et de la pompe.
  4. Retirez le bouchon de vidange situé à l'avant de l'échangeur de chaleur et laissez l'eau s'évacuer de l'échangeur de chaleur dans un recipient ou unseau. Environ 498 g (16 oz.) d'eau va s'évacuer de l'appareil.
  5. Procedez dans l'ordre inverse à l'aide d'un produit d'étanchéité pour usage alimentaire pour sceller les filetages du bouchon et éviter les fuites.

ATTENTION

Ne pas purger l'échangeur de chaleur avant de l'exposer à des conditions de gel endommagera l'échangeur de chaleur et annulera la garantie.

NOTA : Vous pouvez éviter les dégats occasionnés par le gel sur l'échangeur de chaleur et l'appareil en réalisant les opérations suivantes :

  • Àprouv avoir purgé l'échangeur de chaleur, injectez 30 psi d'air dans l'orifice de vidange de l'échangeur de chaleur, ce qui permettra d'éliminer l'eau résiduelle de l'échangeur.

e ouverts tant que vous
procedures de mise en service.
- Empêchez l'air froid de pénétrer dans l'appareil depuis l'objet.

Réglages/Remplacements du composant

A VERTISSEMENT

COUPEZ TOUJOURS l'alimentation électrique au niveau du disjoncteur/interrupteur-sectionneur à fusibles, coupez l'alimentation en gaz et laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer toute opération de nettoyage, de réglage ou d'entretien.

Identifiez tous les fils avant de les débrancher lors des contrôles d'entretien. Un mauvais raccordement peut causeur un dysfonctionnement etprésenter un danger. Verifiez le bon fonctionnement de l'appareil après son entretien.

Remplacement du robinet de gaz

  1. Coupe l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz du surchauffeur.
  2. Retirez le panneau avant.
  3. Retirez le tuyau de gaz flexible vers l'entrée du robinet de gaz.
  4. Debranche les cables vers le robinet de gaz.
  5. Retirez le plateau du brûleur comme illustré ci-dessous.
  6. Retirez le robinet du tube collecteur.
  7. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse. Pour éviter toute fuite de gaz, vérifie le brûleur et les joints.

Remplacement du module d'allumage

  1. Coupe l'alimentation electrique du surchauffeur.
  2. Debranchez le fil du dispositif d'allumage de la bougie d'allumage.
  3. Retirez les vis de montage qui fixent le module.
  4. Retirez le module.
  5. Pour une réinstallation, précédez dans l'ordre inverse.

Remplacement du transformateur

  1. Coupe l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Retirez les vis du boitier électrique et souveze-ile.
  3. Debranchez les fils du transformateur au niveau de l'alimentation.
  4. Retirez les vis de montage qui fixent le transformateur.
  5. Retirez le transformateur de l'appareil et remplacez-le par un nouveau transformateur.
  6. Pour une réinstallation, précédez dans l'ordre inverse.

Remplacement de la sonde de commande thermostatique

  1. Coupe l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Coupe l'alimentation en eau du surchauffeur et ouvre le robinet de vidange pour chasser I'eau en dessous du niveau de la sonde de commande thermostatique.

  3. Retirez le couvercle du panneau avant.

  4. Debranche les fils de la sonde de commande thermostatique du thermostat.
  5. Retirez la sonde de commande thermostatique de la cuve.
  6. Pour une réinstallation, précédez dans l'ordre inverse.

Remplacement de la pompe de recirculation

  1. Coupe l'alimentation en gaz.
  2. Coupe l'alimentation electrique.
  3. Coupe l'alimentation en eau et laissez refroidir l'appareil.
  4. Ouvrez le robinet de vidange sous le surchauffeur d'eau à gaz pour éliminer l'eau de la cuve et de la pompe.
  5. Retirez le couvercle avant et le panneau l'etal gauche pour acceder à la pompe.
  6. Retirez les deux vis du couvercle du boitier électrique et souveze-ile.
  7. Retirez le couvercle du moteur de la pompe et débranchez les branchements de cables au moteur de la pompe.
  8. Retirez les boulons et les écrous qui fixent la pompe aux brides (mettez les boulons et les écrous de côte).
  9. Installez la nouvelle pompe à l'aide des nouveaux joints toriques (fournis avec la pompe), en commencerant par les boulons inférieurs (la flèche d'écoulement doit pointer vers le haut).
  10. Fermez le robinet de vidange sous le surchauffeur d'eau à gaz, ouvrez l'alimentation en eau, puis vérifie qu'il n'y a pas de fuite au niveau des raccords.
  11. Connectez les cables au nouveau moteur de la pompe et installez le couvercle du compartment de câblage.
  12. Purgez l'air du système. Ouvrez l'alimentation électrique et laissez la pompé chasser l'air de l'échangeur de chaleur. Maintenez la cuve tout en effectuant plusieurs cycles de rincage sur le lave-vaiselle. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords.
  13. Ouvrez l'alimentation en gaz (verifiez qu'il n'y a pas de fuite au niveau des raccords) et suivez les procédures de mise en service.

Remplacement de l'indicateur de température/ pression

  1. Coupe l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Coupez l'alimentation en eau et ouvre le robinet de vidange pour chasser l'eau de la tuyauterie.
  3. Retirez l'indicateur de température/pression du racord de tuyauterie.
  4. Pour une réinstallation, précédez dans l'ordre inverse.

Remplacement de la soupape de sécurité thermique/de supression

  1. Coupe l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Coupez l'alimentation en eau et ouvre le robinet de vidange pour chasser l'eau de la cuve en dessous du niveau de la soupape de sécurité.
  3. Debranchez le tuyau de vidange de la soupape.
  4. Retirez la soupape de sécurité thermique/de supression.
  5. Pour une réinstallation, précédez dans l'ordre inverse.

Remplacement du dispositif d'arrêt en cas de faible niveau d'eau

  1. Coupe l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Retirez les vis du couvercle du boitier électrique et souvevez-le.
  3. Marquez les cables et débranchez-les de l'ancien module.
  4. Pour une réinstallation, précédez dans l'ordre inverse.

Remplacement du limiteur haute température de la cuve

  1. Coupe l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Coupe l'alimentation en eau et ouvre le robinet de vidange pour chasser l'eau de la tuyauterie et de la pompe.
  3. Retirez l'interrupteur de fin de course du panneau de montage et débranchez les fils.
  4. Desserrez l'écrou de garniture du raccord de la cuve de 9,5 mm (3/8") et retirez le raccord.
  5. Pour une réinstallation, précédez dans l'ordre inverse.

Remplacement de l'orifice (pour modifier la taille de l'orifice haute altitude ou réparer l'orifice)

  1. Coupe l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz du surchauffeur.
  2. Retirez le panneau avant.
  3. Retirez le raccord de la conduite de gaz flexible de l'entrée du régulateur de gaz.
  4. Retirez le plateau du brûleur comme illustré ci-dessous.
  5. Desserrez les deux vis situées sur chaque support du brûleur et retirez les brûleurs du plateau.
  6. Devissez les orifices en laiton du collecteur de distribution noir.
  7. Installez les nouveaux orifices comme requis.

NOTA: S'il s'agit d'une modification pour haute altitude, consultez les tableaux dans « Installation et utilisation en haute altitude » dans la section INSTALLATION pour connaître la diamètre approprié afin de percher les orifices adaptés à votre altitude.

  1. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse. Pour éviter toute fuite de gaz, vérifie les brûleurs et les joints.

Ajustement de la sortie de I'event du cote croit

  1. Coupe l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Retirez le panneau avant.
  3. Retirez les deux panneaux lateraux en retardant les deux vis situées sur chaque panneau de l'armoire. (Mettez ces vis de côte.)
  4. Retirez les cinq vis qui fixent le haut du panneau arrrière et les deux écrous situés sous les supports avant. (Mettez les fixations de côté.)
  5. Retirez les cables des clips du circuit et soulevez le haut du surchauffeur.
  6. Retireez les trois vis qui fixent le conduit du coude droit à 90^ au ventilateur d'évacuation et retirez le conduit.
  7. Retirez les trois vis qui fixent le conduit droit au conduit du coude à 90^ et séparez-les. (Mettez les vis de côte.)
  8. Raccordez le conduit droit à l'évacuation du ventilateur d'évacuation à l'aide des trois vis que vous venez de restirer. Conservez le conduit droit à 90^ pour une future installation ou mettez-le au rebut.
  9. Remontez les panneaux supérieur et l'ordre inverse de la procédure ci-dessus.
  10. Retirez le couvercle du trou d'event du panneau latorial croit et placez-le sur le panneau arriere avant de réinstaller le conduit latorial, en laissant le conduit d'évacuation dépasser.

Remplacement de I'échangeur de chaleur

  1. Coupe l'alimentation en gaz.
  2. Coupe l'alimentation électric.
  3. Coupez l'alimentation en eau.
  4. Laissez l'appareil refroidir à température ambiente.
  5. Ouvrez le robinet de vidange sous le surchauffeur d'eau à gaz pour éliminer l'eau de la cuve et de la pompe.
  6. Debranchez les tuyaux d'alimentation en eau, en gaz et de la soupape de sécurité pour acceder au surchauffeur.
  7. Retirez le couvercle avant et les panneaux l'etal, supérieur et arriere pour acceder à I'échangeur de chaleur.
  8. Retirez le bouchon de vidange situé à l'avant de l'échangeur de chaleur (ne le mettez pas au rebut) et laissez l'eau s'évacuer de l'échangeur de chaleur dans un recipient. La capacité de l'échangeur est d'environ 498 g (16 oz.).
  9. Marquez les deux raccords d'eau, retirez-les et mettez au rebut les joints usagés (de nouveaux joints sont fournis), puis placez les tuyaux flexibles à l'écart.
  10. Retirez avec précaution l'isolant ajusté de l'échangeur de chaleur et mettez-le de côté.
  11. Retirez les vis de la hotte d'évacuation et retirez avec précaution le ventilateur avec la hotte du haut de l'échangeur de chaleur. Débranchez les fils du ventilateur si ne poupez pas placer la hotte dans un endroit sur situé à proximité.
  12. Retirez les fils du limiteur haute température, puis retirez les deux vis qui fixent l'interrupteur à l'échangeur.
  13. Retirez les vis qui fixent l'échangeur de chaleur à la chambre de combustion et soulevez l'échangeur. Mettez au rebut le joint usage entre l'échangeur et la chambre de combustion (nouvelle piece fournie).
  14. Placez le nouveau joint sur la chambre de combustion et placez le nouvel échangeur de chaleur dessus. Fixez l'échangeur sur la,chambre de combustion à l'aide des vis que vous avez retirees précédemment.
  15. Placez le nouveau joint sur la bride supérieure de l'échangeur de chaleur et repositionnéz le collecteur avec le ventilateur motorisé en haut du nouvel échangeur (rebranchez les fils si nécessaire) et fixez les vis d'origine.
  16. Repositionnez l'isolant autour de I'échangeur de chaleur et fixez-le avec du ruban d'aluminium haute température.
  17. Raccordez le limiteur haute température à l'échangeur à l'aide des vis retirees précédemment, puis raccordez les fils à l'interrupteur.
  18. Placez les nouveaux joints (fournis) sur les raccords d'eau et serrez soigneusement les tuyaux flexibles en vous assurant qu'ils sont correctement orientés.
  19. Scellez les filetages du bouchon de vidange à l'aide d'un produit d'étanchéité pour usage alimentaire pour éviter les fuites et installes le nouvel échangeur.

  20. Rebranchez les tuyaux d'alimentation en eau, en gaz et de la soupape de sécurité.

  21. Fermez le robinet de vidange sous le surchauffeur d'eau à gaz et ouvrez l'alimentation en eau vers le surchauffeur. Ouvrez ensuite l'alimentation électrique et laissez la pompe chasser l'air du nouvel échangeur de chaleur, puis purgeze l'air du surchauffeur en effectuant plusieurs cycles de rincage sur le lave-vaisse. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite au niveau des raccords.
  22. Ouvrez l'alimentation en gaz et suivez les procédures de mise en service. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite au niveau des raccords.

Remplacement de la cartouche du système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés

  1. Coupe l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Coupe l'alimentation en eau et ouvre le robinet de vidange pour chasser I'eau de la tuyauterie.
  3. Desserrez le recipient à l'aide de la clé fournie.
  4. Retirez le écipient et mettez au rebut la cartouche épuisée.
  5. À l'aide d'un chiffon humide, nettoyez l'intérieur du recipient.

NOTA: Assurez-vous que le joint torque est correctement positionné dans le recipient.

  1. Pour une réinstallation, précédez dans l'ordre inverse.

Hatco® Powermite® Surchauffeurs d'eau à gaz

Modles PMG-100 et PMG-200

Hatco Powermite PMG200 - Remplacement de la cartouche du système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés - 1

Hatco Powermite PMG200 - Remplacement de la cartouche du système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés - 2
Service d'assistance et de pieces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le +1-414-671-6350.

ATTENTION

L'utilisation de pieces de rechange autres que celles fournies par Hatco Corporation peut entraîner un endommagement de l'appareil ou des blessures et l'annulation de toutes les garanties.

Piece Description N° de piece Qté.

1 Piège à chaleur AS.141.00 1
2 Cuve de remise en température 01.05.005.00 1
3 Kit de bride de pompe avec 03.05.026.00 1 boulons

4 Sonde de commande R02.16.069.00 1 thermostatique

5 Échangeur de chaleur (PMG-100) R03.12.013B.00 1
Échangeur de chaleur (PMG-200) R03.12.017B.00 1
6 Cartouche de traitement de l'eau 03.05.061.00 1 et recipient
7 Joint torque 03.05.061B.00 1
8 Cartouche uniquement 03.05.061A.00 1
9 Detendeur

Fer 03.02.004.00 1

Laiton 03.02.015.00 1

10 Indicateur de température/pression 03.01.003.00 2

11 Soupape de sécurité 03.02.022.00 1
12 Ensemble veilleuse 03.12.010.00 1
13 Module d'allumage R02.21.022.00 1
14 Pressostat

PMG-100 02.21.027.001

PMG-200 02.21.028.001

15 Commande thermostatique avec R02.16.068.00 1
sonde
16Commande T-Block 30P en coupe 02.15.032.00 1

Distribution T-Block 8P en coupe 02.15.033.00 1

17 Limpérur haute température de la 02.16.116.00 1 cuve, Réinitialisation manuelle
18 Léchéanceur de chaleur 02.16.106.00 1
19 3/4" Raccord filété avec épaulement 03.06.012.00 1
20 3 / 4''× 3 / 4'' Raccord fileté 03.05.057.001 hexagonal

21 Sonde de dispositif d'arrêt en cas 02.40.001.00 1 de faible niveau d'eau
22 Transformateur 120/24 V (40 VA) 02.17.034.00 1
23 Relais 24 VCA 02.01.116.00 1
24 Logement, relais 02.01.125.00 1
25 Carte de dispositif d'arrêt en cas R02.01.210.00 1 de faible niveau d'eau 120 V
26 Interrupteur bipolaire R02.19.008A.00 1 unidirectionnel
27 Couvercle de coffre, Interrupteur 02.20.040.00 1 à bascule
28 Étiquette de contrôle 07.03.248.00 1
29 Indicateur lumineux,vert 120 V 02.19.070G.001
30 Indicateur lumineux, rouge 120 V 02.19.070R.00 1

Piece Description N° de piece Qté.

31 Coude 03.08.012.002
32 Pompe de circulation d'eau R03.05.052.00 1
33 Ventilateur de refroidissement 02.12.008A.00 1 (PMG-200 uniquement)
34 Ventilateur d'évacuation R02.12.052.00 1
35 6" Pieds en plastique (152 mm) 05.30.069.00 4
6" Pieds en acier inoxydable 05.30.070.00 4
(152 mm)
36 Orifices de gaz naturel PMG-100 03.12.016.00 3 PMG-200 03.12.020.00 6
37 Orifice de conversion GPL 03.12.011.00 1
38 Robinet de gaz 02.21.025.00 1
39 Tube du brûleur 03.12.012.00
40 Rampe d'alimentation en gaz PMG-100 03.12.019.00 1 PMG-200 03.12.015.00 1
41 Cable d'allumage de la veilleuse, 02.21.026.00 1 haute tension
42 Conduites de gaz flexibles 1 PMG-100 03.12.049.00 1 03.12.051.00 1 PMG-200 03.12.049.00 2
43 Joint du tuyau d'alimentation en 05.06.066.00 4 eau
44 Robinet d'arret manuel 03.02.027.001
45 Tuyaux d'alimentation en eau flexibles 03.05.049.00 2
46 Cable d'allumage * 02.01.039.00 1
47 Kit de conversion du robinet GPL * 02.21.024.00 1
48 Orifice GPL * 03.12.021.00 3-6
49 Kit d'orifice blanc haute altitude * R03.12.023.00 1
50 Adaptateur d'évacuation droit * R04.28.052.00 1
51 Adaptateur d'évacuation à angle croit * R04.28.053.00 1
52 Boftier d'orifice d'évacuation * R04.28.077.00 1
53 Kit de conversion GPL R00.02.0005.00 1 (comprend les pieces 47 et 48) *

  • Non illustré.

NOTA: Si vous doivent remplancer les orifices ou le bruleur, contactez l'usine pour vous assurer du dimensionnement approprié.

NOTA: Lorsque vous appelez pour des pieces et des services, indiquez la hauteur de l'emplacement d'installation et le type de carburant.

NOTA: Les quatre derniers chiffres d'un numéro de série à 10 chiffres correspondent au code de la date de fabrication: 9625061704

Année 2017

Semaine 4

Veuillez noter égarlement qu'avant janvier 2001, le code date du numero de série indiquait le mois de fabrication.

Exampie:XXXXXX0007

Mois 7

Année 200

Hatco Powermite PMG200 - Piece Description N° de piece Qté. - 1
NOTA: Si un des conducteurs utilise sur le terrain ou d'origine fourni avec l'appareil doit etre remplace, il doit etre remplace par un conducteur 16 AWG 90^ ou I'equivalent.

GARANTIE, RECOURS EXCLUSIVE :

Hatco Corporation (le Vendeur) garantit que les produits qu'elle fabrique (les Produits) seront exempts de defaults de materiaux et de fabrication dans des conditions d'utilisation et de service normales et lorsqu'ils sont stockés, entretenus et installés en stricte conformité avec les recommandations de l'usine. La seule obligation du vendeur envers la personne ou l'entité qui achete les Produits directement auprès du Vendeur (le Client) dans le cadre de cette garantie est la réparation ou le remplacement par le Vendeur ou un organisme de service autorisé par le Vendeur, à la décretion du Vendeur, de tout Produit ou de toute piece de celui-ci jugés défectueux par le Vendeur après examen, pendant : (i) la Durée de la garantie à compter de la date d'expédition par le Vendeur ou (ii) la Durée de la garantie à compter de la date d'enregistrement du Produit conformément aux instructions écrites du Vendeur ; la durée la plus longue s'appliquant. La « Durée de la garantie » désigne les périodes spécifiques énoncées ci-dessous pour des composants spécifique du Produit ou, si ceux-ci ne sont pas énoncés ci-dessous, une période de dix-huit (18) mois. Le crédit pour les Produits ou les pieces returnés avec l'autorisation écrite prétable du Vendeur sera soumises aux conditions indiquées sur le formulaire d'autorisation de return de matériel du Vendeur. AUCUN CRÉDIT NE SERA ACCORDE POUR LES PRODUITS OU LES PIECES RETOURS SANS AutorISATION ÉCRITE PREALABLE DU VENDEUR. Les frais engagés par le Client pour returner, replacer ou retirer les Produits ne seront pas reimboursés par le Vendeur. Si le défaut est couvert par la garantie limitée, les Produits seront réparés ou replacés et returnés au Client, et les frais de returner seront payés par le Vendeur. La réparation ou le remplacement prévus dans les générées est le recours exclusif du client. Toute utilisation inappropriée, modification, réparation, alteration, mauvaise application, installation incorrecte, application d'une tension inappropriée, ou toute autre action ou inaction par le Client ou d'autres personnes (y compris l'utilisation de tout organisme de service non autorisé) qui, selon le seul jugement du Vendeur, affecte négativement le Produit annule cette garantie. La garantie expressément prévue dans les générées ne peut être réclamée que par le Client et non par les clients du Client ou d'autres utilisateurs des Produits; cependant, si le Client est un revendeur d'équipment autorisé par le Vendeur, le Client peut attribuer la garantie aux clients du Client, sous réserve de toutes les limitations des générées Conditions, et dans ce cas, la garantie sera exclusivement contrôlée par le Vendeur conformément aux générées Conditions. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSSE OU IMPLICITÉ, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITÉ D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITAÉ MARCHANDE OU D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI EST EXPRESSEMENT DÉCLINÉE.

Garantie d'un (1) an pour les pieces et la main-d'oeuvre, PLUS garantie d'un (1) an supplémentaire pour les pieces uniquement :

Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique)
Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)

Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants

Éléments du réchaud (enveloppe métallique)

Éléments de presentation du réchaud (enveloppe métallique, air chauffant)

Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chauffant)

Éléments de puits chauffants — séries HW, HWB et HWBI (enveloppe métallique)

Garantie de deux (2) ans pour les pieces et la main d'oeuvre:

Gammes à induction

Rechauds à induction

Garantie de remplacement d'un (1) an :

Grille-pain à éjection TPT

Garantie d'un (1) an pour les pieces et la main-d'oeuvre, PLUS garantie de quatre (4) ans pour les pieces uniquement:

Cuyen 3CS et FR

Garantie d'un (1) an pour les pieces et la main-d'oeuvre, PLUS garantie de neuf (9) ans pour les pieces uniquement :

Cuves des apparciels de chauffage d'appoint electrolyques

Cuves des apparéils de chauffage d'appoint à gaz

Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pieces uniquement :

Pieces de rechange

Nonobstant toute disposition contraire des presents, la garantie limitee des presentes ne couvrira pas, a la seule discretion du vendeur, les elements suivants, mais sans s'y limiter: ampoules à incandescence enduites, éclairages fluorescents, ampoules de lampe chauffante, ampoules halogenes enduites, ampoules de lampe chauffante halogene, ampoules au xenon, tubes de lumiere DEL, composants en verre et fusibles; defaillance du Produit au niveau de la cuve d'appoint, de I'echangeur de chaleur a tubes a ailettes ou de tout autre equipement de chaudiage de I'eau causee par la formation de calcaire, Iaccumulation de sédiments, une attaque chimique ou le gel.

INSTRUCTIONS D'ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE:

L'enregistrement du produit doit être soumis dans les 90 jours à compter de la date d'expédition de notre usine pour bénéficier d'une couverture supplémentaire. L'enregistrement peut être soumis via le formulaire sur le site Web du Vendeur, via le formulaire accessible grâce au code QR sur le Produit (le cas échéant) ou en appelant le service client en fournissant les informations requises au: +1 800 558 0607 ou +1 414 671 6350.

CLAUSE LIMITATIVE DE RESPONSABILITÉ :

LE VENDEUR NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSECUTIFS, PUNITIFS, EXEMPLAIES OU DETERMINÉS, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES MANQUES À GAGNER, LES COUTS DES PRODUITS DE SUBSTITUTION OU LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE RÉSULTANT DE LA VENTE, DE L'UTILISATION OU DE L'INSTALLATION DES PRODUITS, QUE LES PRODUITS SOIENT INCORPORES DANS D'AUTRES PRODUITS OU EN DEVIENNENT DES COMPOSANTS, OU DE TOUTE AUTRE CAUSE QUE CE SOIT, FONDEDEE SUR UNE GARANTIE (EXPRESSÉ OU IMPLICITE) OU AUTREMENT FONDEDEE SUR UN CONTRAT, UN TORT OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITE, ET INDEPENDAMMENT DE TOUT CONSEIL OU REprésentATION OU AURAIENT PU ÉTRE DONNÉS PAR LE VENDEUR CONCERNANT LA VENTE, L'UTILISATION OU L'INSTALLATION DES PRODUITS, MÉME SI LE VENDEUR EST CONSCIENT DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITE GénéRALE DU VENDEUR DÉCOULANT DE CE CONTRAT OU LIée À CELUI-CI NE DEPASSERA LES MONTANTS TOTAUX PAYÉS AU VENDEUR PAR LE CLIENT POUR LES PRODUITS DANS LA PÉRIODE DE TROIS (3) MOIS PRÉCEDANT IMMEDIATEMENT L'EVENEMENT DONNANT LIEU À UNE RÉCLAMATION DU CLIENT. LES LIMITATIONS ENONCEES DANS LES PRESENTES CONCERNANT LA RESPONSABILITE DU VENDEUR SONT VALABLES ET EXECUTOIRÉS NONOBSTANT UN MANQUÉMENT À L'OBJECTIF PRINCIPAL DU RECOURS LIMITE SPECIFIÉ DANS CES CONDITIONS.

Le vendeur se réserve le droit demettre à jour ces conditions à tout moment, à sa seule discrétion, qui deviennent obligatoires à la date de publication. Pour la version la plus récente de nos conditions de vente complètes, consultez notre site Web à l'adresse : https://www.hatcocorp.com/terms-of-sale

AUTHORIZED PARTS DISTRIBUTORS · DISTRIBUTeurs DE PIECES AUTORISÉS

ALABAMA

Jones McLeod Appl. Svc.
Birmingham 205-251-0159

ARIZONA

Tech 24
Phoenix 602-234-2443

Enregistrez votre apparéil en ligne!

Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR

LE PROPRIETAIRE pour plus d'informations.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hatco

Modèle : Powermite PMG200

Catégorie : Chauffage