Hatco DHWBI3 - Chauffe-Plats

DHWBI3 - Chauffe-Plats Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DHWBI3 Hatco au format PDF.

📄 28 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Hatco DHWBI3 - page 15
Voir la notice : Français FR English EN
Caractéristiques techniques Chauffe-Plats Hatco DHWBI3, capacité de 3 plats, construction en acier inoxydable, dimensions compactes pour un usage professionnel.
Utilisation Idéal pour maintenir les plats à température dans les restaurants, buffets et événements. Facile à utiliser avec un contrôle de température intuitif.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier recommandé, vérification des connexions électriques, remplacement des pièces usées par un technicien qualifié.
Sécurité Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter la surchauffe, respecter les consignes d'utilisation pour garantir la sécurité des utilisateurs.
Informations générales Produit conçu pour un usage commercial, garantie du fabricant, conformité aux normes de sécurité en vigueur.

FOIRE AUX QUESTIONS - DHWBI3 Hatco

Comment installer le chauffe-plat Hatco DHWBI3 ?
Assurez-vous de suivre les instructions dans le manuel d'utilisation fourni. Installez l'appareil sur une surface plane et stable, branchez-le à une source d'alimentation appropriée et vérifiez les connexions électriques.
Quel est le temps de chauffe du Hatco DHWBI3 ?
Le temps de chauffe peut varier en fonction de la température ambiante et de la quantité de plats à chauffer, mais en général, le chauffe-plat atteint sa température de fonctionnement en environ 30 minutes.
Comment nettoyer le chauffe-plat Hatco DHWBI3 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux et humide avec un détergent doux pour essuyer la surface. Évitez les nettoyants abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Que faire si le chauffe-plat ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le thermostat est réglé sur une température appropriée. Si le problème persiste, contactez le service client.
Le chauffe-plat Hatco DHWBI3 est-il économe en énergie ?
Oui, le Hatco DHWBI3 est conçu pour être économe en énergie tout en maintenant une température constante, ce qui permet de réduire les coûts d'électricité.
Quelle est la capacité de ce chauffe-plat ?
Le Hatco DHWBI3 peut contenir plusieurs plats en fonction de leurs dimensions, mais il est recommandé de consulter les spécifications techniques pour connaître la capacité exacte.
Est-ce que le chauffe-plat est garanti ?
Oui, le Hatco DHWBI3 est généralement couvert par une garantie limitée. Consultez le manuel d'utilisation ou le site Web du fabricant pour les détails de la garantie.
Comment régler la température sur le Hatco DHWBI3 ?
Utilisez le thermostat situé sur le panneau de contrôle pour régler la température souhaitée. Assurez-vous de laisser le chauffe-plat chauffer pendant un certain temps après avoir effectué des ajustements.
Le chauffe-plat peut-il être utilisé à l'extérieur ?
Il est recommandé d'utiliser le Hatco DHWBI3 à l'intérieur, dans un environnement protégé, afin d'éviter les dommages causés par des conditions météorologiques extérieures.

Téléchargez la notice de votre Chauffe-Plats au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DHWBI3 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DHWBI3 de la marque Hatco.

MODE D'EMPLOI DHWBI3 Hatco

  • OR INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LABOR COSTS OR LOST PROFITS RESULTING FROM THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS OR FROM THE PRODUCTS BEING INCORPORATED IN OR BECOMING A COMPONENT OF ANY OTHER PRODUCT OR GOODS.FrançaisFormulaire n° DHWBIM-0417 Ce manuel fournit les instructions d'installation, de sécurité et de fonctionnement pour les puits chauffants secs intégrés modulaires. Hatco vous recommande de lire l’ensemble des instructions d’installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dans ce manuel avant d’installer et d’utiliser l’appareil.Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles. INTRODUCTION Les puits chauffants secs intégrés modulaires d'Hatco sont spécialement conçus pour conserver des aliments chauds à des températures sans danger pour le service. Les puits secs sont disponibles dans toute une gamme de combinaisons de bacs ; tous chauffés grâce à un élément chauffant de longue durée garanti deux ans. L'élément de chauffage en métal est contrôlé à distance par un thermostat. La chaleur est distribuée de manière égale à travers un élément en acier inoxydable épais pour s'assurer que la nourriture reste chaude. Ce modèle est facile d'entretien et offre des performances durables. Tous les appareils sont classés UL et sont équipés d'un boîtier de commandes à distance.Les appareils sont équipés du matériel de fixation EZ lock. Les commandes incluent des interrupteurs d'alimentation individuels éclairés et des commandes de thermostat pour gérer les paramètres de température. La garantie d'un an pour les pièces ainsi que pour la main d'œuvre sur place est standard.Les puits chauffants secs intégrés modulaires d'Hatco sont des produits qui ont bénéficié de recherche extensive et d'essais sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés pour un maximum de durabilité, d’aspect esthétique et de performance optimum. Chaque appareil est minutieusement inspecté et testé avant expédition. Informations Importantes pour le Propriétaire p. 15
  • Introduction p. 15
  • Consignes de Sécurité Importantes p. 16
  • Description du Modèle p. 17
  • Désignation du Modèle p. 17
  • Caractéristiques Techniques p. 18
  • Configuration des Fiches p. 18
  • Tableau des Caractéristiques électriques p. 18
  • Dimensions p. 18
  • Installation p. 19
  • Généralités p. 19
  • Installer l'appareil p. 20
  • Dimensions de découpe du comptoir p. 20
  • Installation d'un boîtier de commande à distance p. 21
  • Dimensions de la découpe du boîtier de commande p. 21
  • Mode d’emploi p. 22
  • Généralités p. 22
  • Maintenance p. 23
  • Généralités p. 23
  • Nettoyage quotidien p. 23
  • Nettoyage mensuel p. 23
  • Guide de Dépannage p. 24
  • Options et accessoires p. 25
  • Garantie Limitée Autorisés Distributeurs de Pièces Couverture Arrière p. 27

INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE

Notez le numéro de modèle, le numéro de série, la tension et la date d’achat de l’appareil dans les espaces ci-dessous (Étiquette des caractéristiques techniques située au dos de l'appareil). Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance.Modèle No. ______________________________________Numéro de série __________________________________Voltage _________________________________________Date d’achat _____________________________________ Enregistrez votre appareil! Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Parts & Service, puis cliquez sur Warranty Registration.Horairesouvrables: 7h00 à 17h00 Heure du Centre des États-Unis (CST) (Horaires d’été : juin à septembre— 7h00 à 17h00 CST du lundi au jeudi 7h00 à 16h00 CST le vendredi)Téléphone : 800-558-0607; 414-671-6350Courriel : partsandservice@hatcocorp.comService d'assistance et de pièces derechange disponible 7j/7, 24h/24 auxÉtats-Unis et au Canada en composantle 800-558-0607.Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com. SOMMAIREFrançais

Formulaire n° DHWBIM-0417

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT S’assurer que le produit alimentaire a été chauffé à une température adaptée au maintien de sa salubrité avant de le mettre sur l’appareil sous peine de risques graves pour la santé. Cet appareil est destiné au maintien de produits alimentaires préchauffés uniquement.Hatco n’est pas responsable de la température de service du produit alimentaire elle-même. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que le produit alimentaire est maintenu et servi à une température sûre.Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE : • Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution. • NE nettoyez PAS l'unité tant qu'elle contient des aliments. Retirez les aliments et laissez l'unité refroidir complètement avant de la nettoyer.Placez l’appareil sur un plan de travail dont la hauteur est appropriée, à un emplacement pratique à utiliser. L'emplacement doit être assez solide pour supporter le poids de l'appareil et son contenu. AVIS Les appareils ne fonctionnent qu'à la tension spécifiée. Reportez-vous à l'étiquette des caractéristiques des exigences électriques avant de commencer l'installation.Les graisses standard et approuvées utilisées lors de la fabrication peuvent provoquer des fumées au cours du démarrage initial pendant 30 minutes. Il s'agit d'un état temporaire. Utilisez l'appareil sans produit alimentaire jusqu'à ce que la fumée disparaisse.Ne placez pas l'appareil dans une zone soumise à des températures excessives ou exposée à de la graisse provenant de grils, poêles, etc. Des températures excessives risquent d'endommager l'appareil. L'unité est conçue et recommandée pour fonctionner encastrée ou posée sur un comptoir en métal. La garantie Hatco ne couvre pas les dommages faits à la table de travail. Pour les autres surfaces, vérifiez auprès de leurs fabricants que le matériau peut supporter de façon durable des températures atteignant 93°C (200°F).N'utilisez pas de laine d'acier ou de tampon de décapage en métal pour le nettoyage. La paille de fer raye les finitions.Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l’accumulation de saleté.L'utilisation de produits chimiques agressifs tels que l'eau de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits pour nettoyer l'appareil. Les dommages causés par des produits chimiques ne sont pas couverts par la garantie.N'installez pas l’appareil dans un endroit présentant des déplacements d'air excessifs. Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d’air ou à des courants d’air actifs (proximité de ventilateurs d’extraction/de hottes d’aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures). AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : • Mettez l'interrupteur hors tension, débranchez l'appareil de la source d'alimentation et laissez-le refroidir avant d'effectuer toute tâche d'entretien ou de nettoyage. • NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau. • L’appareil n'est pas étanche. Placez l'appareil à l'intérieur d'un local dont la température ambiante se situe entre 21°C (70°F) et 29°C (85°F). • Le boîtier de commandes à distance doit être installé en position verticale sur un mur vertical. L'installation sur une surface horizontale entraîne un risque d'accumulation de liquide et d'électrocution. • N'utilisez pas l'unité pour faire fondre ou conserver de la glace. Le non-respect de cette consigne peut causer de la condensation, créer un danger électrique et causer des blessures corporelles et/ou endommager l'unité. Les dommages causés par la condensation ne sont pas couverts par la garantie. • Ne pas nettoyer l'appareil tant qu'il est branché ou chaud. • Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l’appareil. • La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures. • Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d’annuler toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d’origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.DANGER D’INCENDIE : • Installez l'appareil en laissant un espace minimum de 89mm (3,5″) entre le dessous de l'appareil et lessurfaces combustibles ou de 102mm (1″) entre ledessous de l'appareil et les surfaces non combustibles. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une combustion peut se produire. • L'unité doit être installée en utilisant un joint mastic en bandes entre l'unité et la surface d'installation, conformément aux instructions d'installation (reportez-vous à la section Installation de ce manuel). • N'utilisez pas de nettoyant inflammable pour nettoyer cet appareil.L'élément doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à l'ensemble des réglementations électriques locales. Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en matière d'électricité.Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont bien surveillés et tenez-les à l’écart de l’appareil.Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à l’utilisation sûre et correcte de l’appareil. Lisez l’information de securite importante suivante avant d’utiliser cet équipement pour éviter des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d’endommager l’équipement ou la propriété.Français Formulaire n° DHWBIM-0417

Tous les modèles Toutes les unités de puits chauffants secs intégrés modulaires sont fiables et polyvalentes. Chaque unité dispose d'un compartiment en acier inoxydable et aluminium accompagné d'un élément de chauffage en métal. L'élément de chauffage est contrôlé par un système de commande de la température thermostatique et un interrupteur Marche/Arrêt situés dans le boîtier de commande à distance. Le système de chauffage/circulation d'air fournit une température constante dans chaque puits. Le boîtier de commande à distance est relié à l'unité via un ensemble de conduit flexible de 1 829 cm (6′). Les puits chauffants secs intégrés modulaires peuvent avoir un cordon d'alimentation ou être branchés directement sur une source d'alimentation pour une zone de service sûre et sans fil.Tous les modèles sont équipés de matériel de fixation EZ lock et conçus pour être installés sur la partie supérieure d'une table de travail non-combustible. Les puits chauffants secs intégrés modulaires sont conçus, fabriqués et testés pour conserver les aliments à une température sans danger. Modèles DHWBI-1, -2, -3, -4, -5 et -6 Les modèles DHWBI peuvent contenir toute une gamme de combinaisons de bacs dans chaque puits chauffant. • Un bac de grande taille • Deux bacs de taille moyenne avec des barres d'adaptation. • Trois bacs de petite taille avec des barres d'adaptation. • Six bacs de très petite taille avec des barres d'adaptation. • Deux bacs ronds 6,6 litres avec un adaptateur. • Trois bacs ronds 3,8 litres avec un adaptateur.Les bacs alimentaires, les barres de support de bacs et les ustensiles adaptables sont vendus séparément (reportez-vous à la rubrique OPTIONS ET ACCESSOIRES de ce manuel). D H W B I - x Puits chauffant sec Contenance du bac grande taille Montage en haut, isolé Built-In (encastré)

DHWBI-1DHWBI-4DHWBI-3DHWBI-5DHWBI-2DHWBI-6

REMARQUE IMPORTANTEInstallez le boîtier de commande sur la partie avant de l'appareil pour vous assurer que les commandes correspondent bien aux puits concernés (la partie avant de l'appareil est le côté par lequel le conduit entre sous l'appareil). Les boîtiers de commande à distance ne peuvent pas être recâblés et doivent être installés dans un endroit approprié.NOTA: Les commandes séparées sont également disponibles. Tous les modèles pour le Canada requièrent des commandes avec un seul boîtier de commandes.Français

Configuration des fiches Certaines unités sont fournies par l'usine avec un câble et une fiche électriques préinstallés. Les fiches sont fournies conformément à l'application (non disponibles avec les commandes séparées). Pour plus de détails, consultez la section OPTIONS ET ACCESSOIRES. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects. NOTA: Étiquette de caractéristiques techniques située sur le côté de l'unité. Consultez l'étiquette pour connaître le numéro de série et vérifier les caractéristiques électriques de l’appareil.

Configuration des fiches NOTA: Prise non fournie par Hatco. Tableau des Caractéristiques électriques Modéle Largeur (A) Profondeur (B) * Hauteur (C) DHWBI-4 1461 mm (57-1/2″) 600 mm (23-5/8″) 321 mm (12-11/16″) DHWBI-5 1816 mm (71-1/2″) 600 mm (23-5/8″) 321 mm (12-11/16″) DHWBI-6 2172 mm (85-1/2″) 600 mm (23-5/8″) 321 mm (12-11/16″) Dimensions Vue de côté Vue de face

  • Les appareils avec un cadre grande dimension ont une profondeur (B) de 686 mm (27″). Modéle Largeur (A) Profondeur (B) * Hauteur (C) DHWBI-1 394 mm (15-1/2″) 600 mm (23-5/8″) 321 mm (12-11/16″) DHWBI-2 749 mm (29-1/2″) 600 mm (23-5/8″) 321 mm (12-11/16″) DHWBI-3 1105 mm (43-1/2″) 600 mm (23-5/8″) 321 mm (12-11/16″) NOTA: Les poids d’expédition sont estimés.Français Formulaire n° DHWBIM-0417

INSTALLATION Général Les puits chauffants secs intégrés modulaires sont fournis par l'usine avec la plupart des composants assemblés et prêts à l'emploi. Utilisez les procédures suivantes pour l'installation de l'appareil.NOTA: Pour tous les puits chauffants secs intégrés modulaires, le boîtier de commandes doit être installé pour pouvoir fonctionner à distance.NOTA: Assurez-vous que l'emplacement pour l'installation fournit suffisamment de place pour le boîtier de commandes à distance intégré et les connexions électriques. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : L’appareil n'est pas étanche. Placez l'appareil à l'intérieur d'un local dont la température ambiante se situe entre 21°C (70°F) et 29°C (85°F).RISQUE D'INCENDIE : • Installez l'appareil en laissant un espace minimum de89mm(3,5″) entreledessousdel'appareiletlessurfaces combustibles ou de 102 mm (1″) entre ledessous de l'appareil et les surfaces non combustibles. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une combustion peut se produire. • L'appareil doit être installé à l'aide d'un joint mastic en bandes placé entre l'appareil et la surface d'installation conformément aux instructions d'installation.L'élément doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à toutes les normes locales en matière d'électricité et de plomberie. Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en matière de plomberie et d'électricité. ATTENTION Placez l’appareil sur un plan de travail dont la hauteur est appropriée, à un emplacement pratique à utiliser. L'emplacement doit être assez solide pour supporter le poids de l'appareil et son contenu. AVIS Ne placez pas l'appareil dans une zone soumise à des températures excessives ou exposée à de la graisse provenant de grils, poêles, etc. Des températures excessives risquent d'endommager l'appareil. L'unité est conçue et recommandée pour fonctionner encastrée ou posée sur un comptoir en métal. La garantie Hatco ne couvre pas les dommages faits à la table de travail. Pour les autres surfaces, vérifiez auprès de leurs fabricants que le matériau peut supporter de façon durable des températures atteignant 93°C (200°F). 1. Retirez l'appareil du carton.NOTA: Pour éviter des retards dans l'obtention de la couverture de la garantie, complétez l'enregistrement en ligne de votre garantie. Consultez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE pour plus de détails. 2. Retirez le ruban et l'emballage de protection de toutes les surfaces de l'appareil.NOTA: Faites appel à un électricien qualifié pour brancher les appareils à une source d'alimentation. 3. Installez l'unité à l'emplacement souhaité. Référez-vous à la procédure « Installation de l'appareil » de la présente section. 4. Pour installer le boîtier de commandes à distance, consultez la procédure « Installation d'un boîtier de commandes à distance » plus loin dans cette section. 5. Placez une bassine pour le raccord d'écoulement du trop-plein sous l'appareil. NE laissez PAS de liquides drainés entrer en contact avec le conduit. • Leraccord d'écoulement du trop-plein de 1,9 cm (3/4″) peut également être raccordé à une conduite d'évacuation du site d'installation. Faites appel à un plombier professionnel pour installer le tube d’évacuation conformément aux normes de plomberie locales.NOTA: Le liquide sera drainé uniquement s'il est déversé dans le puits.Français

Formulaire n° DHWBIM-0417 INSTALLATION Installer l'appareil NOTA: Découpez l'ouverture de l'appareil et du boîtier de commandes avant de placer l'appareil dans l'ouverture faite dans la table de travail.

1. Découpez l'ouverture appropriée dans la table de travail.

Consultez le tableau « Découpe de la table de travail » ci-dessous.

2. Pour découper l'ouverture appropriée pour le(s) boîtier(s)

de commande, consultez le tableau « Dimensions pour la découpe du boîtier de commandes » dans cette section.

3. Placez le joint mastic en bandes sur la bordure de la

découpe de la table de travail. Veillez à ce que le joint mastic en bandes dépasse de la bordure de la découpe ou scellez l'unité avec un adhésif à base de silicone. NOTA: Un rouleau de joint mastic en bandes est fourni avec l'unité. Joint mastic en bandes Bord de la découpe de la table de travail Table de travail Installation du joint mastic en bandes

4. Placez l'appareil dans l'ouverture du comptoir.

5. À l'aide d'un tournevis, tournez les clips de fixation EZ

lock de l'appareil vers l'extérieur pour fixer l'appareil en dessous de la table de travail. Faites tourner autant de pattes que nécessaire pour fixer l'unité à la table de travail. Clip de fixation EZ lock Table de travail Pattes du clip de fixation EZ lock NOTA: Les clips de fixation EZ lock d'Hatco fonctionnent sur des tables de travail dont l'épaisseur maximale est de 5 mm (3/16″). Pour les tables de travail dont l'épaisseur est comprise entre 5 et 51 mm (entre 3/16″ et 2″), utilisez un nombre approprié de supports de fixation selon l'épaisseur de la table de travail (HWB-MNT-REC). Consultez la section OPTIONS ET ACCESSOIRES pour obtenir des informations sur les supports de fixation.

6. Coupez soigneusement et retirez l'excès de joint mastic en

bandes des bords de l'unité.

7. Installez le(s) boîtier(s) de commande. Consultez la

procédure « Installation du boîtier de commande à distance » de cette section.

Plan de travail Dimensions de découpe du comptoir NOTA: L'espace minimal nécessaire sous la découpe de la table de travail est de 411 mm (16-3/16″) pour une installation sur des surfaces combustibles et de 348 mm (13-11/16″) pour les surfaces non combustibles. Modéle Largeur (A) Profondeur (B) DHWBI-1 359 – 365 mm (14-1/8 – 14-3/8″) 566 – 571 mm (22-1/4 – 22-1/2″) DHWBI-2 715 – 720 mm (28-1/8 – 28-3/8″) 566 – 571 mm (22-1/4 – 22-1/2″) DHWBI-3 1070 – 1076 mm (42-1/8 – 42-3/8″) 566 – 571 mm (22-1/4 – 22-1/2″) DHWBI-4 1426 – 1431 mm (56-1/8 – 56-3/8″) 566 – 571 mm (22-1/4 – 22-1/2″) DHWBI-5 1782 – 1787 mm (70-1/8 – 70-3/8″) 566 – 571 mm (22-1/4 – 22-1/2″) DHWBI-6 2137 – 2143 mm (84-1/8 – 84-3/8″) 566 – 571 mm (22-1/4 – 22-1/2″) Dimensions de découpe du comptoirFrançais Formulaire n° DHWBIM-0417

Dimensions de la découpe du boîtier de commandes et du pas de vis

135 mm(5-5/16″)38 mm(1-1/2″) Joint en silicone 11 mm(7/16″) 9 mm (3/8″) Vue latérale - Boîtier de commande REMARQUE IMPORTANTE : Assurez-vous que l'emplacement choisi présente assez de place pour les branchements électriques au boîtier électrique. Respecter la règlementation locale en matière de plomberie et d'électricité. Modéle Dimension de l'ouverture Largueur (A) Dimensions de l'ouverture Hauteur (B) Dimensions du pas de vis Largueur (C) Dimensions du pas de vis Hauteur (D) DHWBI-1 160 mm (6-5/16″) 119 mm (4-3/4″) 167 mm (6-9/16″) 64 mm (2-1/2″) DHWBI-2 262 mm (10-5/16″) 119 mm (4-3/4″) 269 mm (10-9/16″) 64 mm (2-1/2″) DHWBI-3 364 mm (14-5/16″) 119 mm (4-3/4″) 370 mm (14-9/16″) 64 mm (2-1/2″) DHWBI-4 465 mm (18-5/16″) 119 mm (4-3/4″) 472 mm (18-9/16″) 64 mm (2-1/2″) DHWBI-5 567 mm (22-5/16″) 119 mm (4-3/4″) 573 mm (22-9/16″) 64 mm (2-1/2″) DHWBI-6 668 mm (26-5/16″) 119 mm (4-3/4″) 675 mm (26-9/16″) 64 mm (2-1/2″) Dimensions de la découpe du boîtier de commande Installation d'un boîtier de commande à distance Installez le boîtier de commande sur la partie avant de l'appareil pour vous assurer que les commandes correspondent bien aux puits concernés (la partie avant de l'appareil est le côté par lequel le conduit entre sous l'appareil). Les boîtiers de commande à distance ne peuvent pas être recâblés et doivent être installés dans un endroit approprié. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Le boîtier de commandes à distance doit être installé en position verticale sur un mur vertical. L'installation sur une surface horizontale entraîne un risque d'accumulation de liquide et d'électrocution. NOTA: Faites appel à un électricien qualifié pour brancher les appareils à une source d'alimentation.

1. Coupez et percez les trous appropriés dans la surface

de fixation. Consultez le paragraphe « Dimensions pour la découpe du boîtier de commande » ci-dessous pour obtenir les dimensions de découpe de chaque boîtier de commande.

  • La profondeur de découpe nécessaire à tous les boîtiers de commande est de 153 mm (6-1/8″).
  • Assurez-vous d'avoir assez d'espace à l'intérieur de la découpe si vous devez installer un conduit sur le côté du boîtier de commande.
  • Pour les appareils avec deux boîtiers de commande : la taille de découpe sera différente pour chaque boîtier (voir tableau ci-dessous).

2. Retirez le couvercle à découper du boîtier de commande.

3. Installez le boîtier de commandes dans l'ouverture prévue

à cet effet, en le faisant passer par l'arrière.

4. Fixez le boîtier de commandes sur la surface de fixation à

l'aide de vis (vis à tôle n° 8 fournies). Entrées défonçables spécifiques pour le câble d'alimentation électrique. Boîtier de commande

5. Branchez le boîtier de

commandes à distance intégré à une source d'alimentation appropriée. Le câblage doit être installé au moins 102 mm (4″) en dessous du puits.

6. Appliquez un point de joint

en silicone approuvé par la NSF de 6 mm (1/4″) là où le couvercle à découper sera en contact avec la surface de l'armoire. Référez-vous à l'illustration « Dimensions de la découpe du boîtier de commandes et du pas de vis » pour obtenir plus d'informations.

7. Replacez le couvercle sur le boîtier de commandes et

fixez-le à l'aide des quatre vis de compensation. Assurez- vous que l'extrémité du couvercle est bien enfoncée dans le joint en silicone. NOTA: Les appareils standards et approuvés par l'UL sont équipés d'un conduit flexible de 1 829 mm (72″) branché au boîtier de commandes à distance. INSTALLATIONFrançais

Formulaire n° DHWBIM-0417

Généralités Suivez les procédures suivantes pour faire fonctionner le puits chauffant sec intégré modulaire. AVERTISSEMENT Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser ce matériel.RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: n'utilisez pas l'appareil pour faire fondre ou conserver de la glace. Le non-respect de cette consigne peut causer de la condensation, créer un danger électrique et causer des blessures corporelles et/ou endommager l'unité. Les dommages causés par la condensation ne sont pas couverts par la garantie. AVIS Les graisses standard et approuvées utilisées lors de la fabrication peuvent provoquer des fumées au cours du démarrage initial pendant 30 minutes. Il s'agit d'un état temporaire. Utilisez l'appareil sans produit alimentaire jusqu'à ce que la fumée disparaisse. Mise en marche 1. Préparez le fonctionnement du puits. 2. Placez un bac vide dans chaque puits ou couvrez chaque puits à l'aide d'un couvercle. Cette étape est recommandée afin d'accélérer le préchauffage et atteindre la température de fonctionnement. 3. Mettez le/les interrupteur(s) d'alimentation I/O (marche/arrêt) en position « I » (marche). Le témoin lumineux de chaque interrupteur s'allume lorsque l'appareil est en marche. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE : Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution. 4. Tournez les boutons de contrôle de la température jusqu'à atteindre la température de la nourriture sans danger désirée. AVERTISSEMENT Hatco n’est pas responsable de la température de service du produit alimentaire elle-même. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que le produit alimentaire est maintenu et servi à une température sûre. 5. Laissez l'unité préchauffer pendant environ 30 minutes. Chauffage des aliments Placez les bacs alimentaires appropriés contenant les aliments préchauffés dans les puits chauffants secs. • Utilisez toujours un bac alimentaire. Ne placez pas les aliments directement dans la cuve réchauffée. • Remuez fréquemment les aliments plus consistants afin de répartir la chaleur de manière uniforme. • Gardez le couvercle sur les bacs afin de conserver la qualité et la température des aliments. Arrêt 1. Placez l'interrupteur d'alimentation Interrupteurs d'alimentation I/O (marche/arrêt) en position « O » (arrêt). Le témoin lumineux de l'interrupteur s'éteindra.NOTA : Si vous utilisez une bassine pour récupérer l'eau sous le raccord d'écoulement du trop-plein, assurez-vous qu'elle est vidée après chaque déversement pour éviter qu'elle ne déborde. Bouton de contrôle de la températureInterrupteur I/O (marche/arrêt) Panneau de commandeFrançais Formulaire n° DHWBIM-0417

MAINTENANCE Généralités Les puits chauffants secs intégrés modulaires d'Hatco sont conçus pour une durabilité et des performances maximales avec un minimum d'entretien. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :

  • Éteignez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et laissez refroidir avant une maintenance ou un nettoyage.
  • NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
  • Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension ou chaud.
  • Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l’appareil. RISQUE D'INCENDIE : N'utilisez pas de nettoyant inflammable pour nettoyer cet appareil. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350. ATTENTION N'utilisez pas de laine d'acier ou de tampon de décapage en métal pour le nettoyage. La paille de fer raye les finitions. Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyants abrasifs risquent de rayer la finition de l'appareil, d'altérer son apparence et de le rendre vulnérable à l'accumulation de saleté. L'utilisation de produits chimiques agressifs tels que l'eau de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits pour nettoyer l'appareil. Les dommages causés par des produits chimiques ne sont pas couverts par la garantie. Nettoyage quotidien Pour préserver la finition de l’appareil et maintenir la performance, il est recommandé de nettoyer tous les jours l’appareil.

1. Mettre l’appareil hors tension et laisser refroidir l’appareil.

2. Retirez et lavez tous les bacs et tous les adaptateurs.

3. Essuyez l'intégralité de l'appareil à l'aide d'un chiffon ou

d'une éponge propre et d'un détergent doux.

4. Servez-vous d'une éponge à récurer en plastique pour

retirer toute particule solide de nourriture.

5. Essuyez l'intégralité de l'unité en utilisant un chiffon doux

et sec. NOTA: Si vous utilisez une bassine pour récupérer l'eau sous le raccord de drain, assurez-vous qu'elle est vidée régulièrement pour éviter qu'elle ne déborde. Nettoyage mensuel Pour préserver la finition du puits chauffant, effectuez les procédures de nettoyage suivantes tous les mois afin de supprimer les résidus causés par les déversements.

1. Mettez les interrupteurs d'alimentation I/O (marche/arrêt)

en position « O » (arrêt) pour permettre à l'appareil de refroidir complètement.

2. Retirez et lavez tous les bacs et tous les adaptateurs.

3. Retirez les couvercles du ventilateur en retirant les deux

vis Phillips, puis en retirant les deux couvercles du puits.

4. Retirez et nettoyez la pale du ventilateur en la tenant et en

dévissant l'écrou papillon dans le sens des aiguilles d'une montre (l'écrou papillon est fileté-inversé).

5. Essuyez l'intégralité de l'appareil à l'aide d'un chiffon ou

d'une éponge propre et d'un détergent doux.

6. Servez-vous d'une éponge à récurer en plastique pour

retirer toute particule solide de nourriture.

7. Essuyez l'intégralité de l'unité en utilisant un chiffon doux

8. Replacez la pale et les couvercles du ventilateur.

Pale du ventilateur Écrou papillon Montant fileté inversé Couvercle du ventilateu

inférieur Couvercle du ventilateu

supérieur Vis Fentes Nettoyage mensuel (vue interne du puits)Français

Formulaire n° DHWBIM-0417 Symptôme Cause Probable Solution Les puits chauffants secs ne sont pas assez chauds.La commande de la température est réglée à un niveau trop faible.Réglez la température sur un niveau plus élevé. L'élément chauffant ne fonctionne pas. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance.La régulation de température ne fonctionne pas correctement.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance. La puissance fournie est incorrecte. Vérifiez que l'appareil est alimenté à la tension appropriée. Une puissance trop faible cause un chauffage inapproprié.Les puits chauffants secs sont trop chauds.La commande de la température est réglée à un niveau trop élevé.Réglez la température sur un niveau plus bas.La régulation de température ne fonctionne pas correctement.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance. La puissance fournie est incorrecte. Vérifiez que l'appareil est alimenté à la tension appropriée. Une puissance trop forte entraînera une surchauffe et peut endommager l'appareil. Absence de chaleur. L'appareil est éteint. Mettez les interrupteurs d'alimentation I/O (marche/arrêt) en position « I » (marche). Le disjoncteur s'est déclenché. Redémarrez le disjoncteur. Si le disjoncteur continue de se déclencher, contactez un agent de service agréé ou Hatco.La régulation de température ne fonctionne pas correctement.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance. L'élément chauffant ne fonctionne pas. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance.L'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) ne fonctionne pas.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance.Les boutons de contrôle de la température chauffent le mauvais puits.Le boîtier de commande n'est pas installé correctement. Installez le boîtier de commande sur la partie avant de l'unité. Contacter un réparateur agréé ou Hatco pour obtenir de l’aide.

AVERTISSEMENT La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Éteignez l’appar- eil, débranchez le cordon d’alimentation/coupez l’alimen- tation au niveau du coupe-circuit et laissez refroidir avant une maintenance ou un nettoyage. Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes ? Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et cliquez sur Trouver un agent d’entretien, ou contactez l’équipe d’entretien et de pièces détachées de Hatco : Numéro de téléphone: 800-558-0607 ou 414-671-6350 Courriel: partsandservice@hatcocorp.comFrançais Formulaire n° DHWBIM-0417

Barres de division de bacs Les barres de support de bacs suivantes permettent de séparer les puits chauffants secs en plusieurs parties afin de disposer des bacs de différentes tailles. HWBGM12BAR ....Barre de support de bac de 305 mm (12″) HWBGM20BAR ....Barre de support de bac de 508 mm (20″) Barre de division de bacs 305 mm (12″) Barre de division de bacs 508 mm (20″) Barres de division de bacs Adaptateurs de bacs Les adaptateurs de bacs suivants sont disponibles pour permettre à des puits chauffants rectangulaires de contenir des bacs ronds. HWB-2-7Q .......... Adaptateur pour que les séries de puits chauffants DHWBI puissent accueillir deux bacs ronds de 7 litres (7 quarts). HWB-3-4Q .......... Adaptateur pour que les séries de puits chauffants DHWBI puissent accueillir trois bacs ronds de 4 litres (4 quarts). Bac rond de 7 litres

daptateurs de bacs Bac rond de 4 litres Adaptateurs de bacs Adaptateurs de bacs Grilles Des grilles en acier inoxydable ou nickelées sont disponibles en différentes tailles. GRILLE (1/4)SS ....Grille en acier inoxydable petite taille (1/4) : 216 l x 114 p mm (8-1/2″ x 4-1/2″) GRILLE (1/2)SS ....Grille en acier inoxydable taille moyenne (1/2) : 259 l x 194 p mm (10-3/16″ x 7-5/8″) GRILLE SS ............Grille en acier inoxydable grande taille : 257 l x 457 p mm (10-1/8″ x 18″) GRILLE (1/2) .........Grille nickelée de taille moyenne (1/2) : 259 l x 194 p mm (10-3/16″ x 7-5/8″) GRILLE .................Grille nickelée grande taille : 257 l x 457 p mm (10-1/8″ x 18″) Grille de taille moyenne (1/2) Grille grande taille Grille (1/4) Grilles Cadre grande dimension Un cadre grande dimension est disponible, en option, pour tous les modèles. Les modèles disposant d'un cadre grande dimension comportent les mêmes dimensions qu'un puits réfrigéré Hatco.Français

Formulaire n° DHWBIM-0417

OPTIONS ET ACCESSOIRES

Câble d’alimentation et prise Un câble d’alimentation et une prise sont fournis de série pour les modèles avec configuration électrique monophasée. Suivez la procédure suivante pour installer la commande. 1. Consultez la procédure « Installation du boîtier de commandes à distance » dans la section INSTALLATION. 2. Branchez l’appareil à une prise correctement reliée à la terre et possédant le voltage, la dimension et la configuration adéquats. Consultez la section CARACTÉRISTIQUES pour plus de détails. Bacs alimentaires Des bacs en acier inoxydable sont disponibles en différentes tailles.ST BAC 1/3 ........ Bac en acier inoxydable petite taille (1/3): (largeur x profondeur x hauteur) 324 x 175 x 64 mm (2-3 /4″ x 6-7/8″ x 2-1/2″)ST BAC 1/2 ........ Bac en acier inoxydable taille moyenne (1/2) : (largeur x profondeur x hauteur) 324 x 264 x 64 mm (12-3/4″ x 10-3/8″ x 2-1/2″) ST BAC 2 ........... Bac en acier inoxydable grande taille, 2-1/2″ (64 mm) de profondeur : (largeur x profondeur x hauteur) 324 x 527 x 64 mm (12-3/4″ x 20-3/4″ x 2-1/2″) ST BAC 4 ........... Bac en acier inoxydable grande taille, 4″ (102 mm) de profondeur : (largeur x profondeur x hauteur) 324 x 527 x 102 mm (12-3/4″ x 20-3/4″ x 4″)BAC 4QT ............ Bac rond 4 litres (4 quarts) : 171 mm dia. x 203 mm (6-3/4″ dia. x 8″)BAC 7QT ............ Bac rond 7 litres (7 quarts) : 221 mm dia. x 203 mm (8-11/16″ dia. x 8″)COUVERCLE 4QT-1 ................. Couvercle rond et cranté de 4 litres (4 quarts) COUVERCLE 7QT-1 ................. Couvercle rond et cranté de 7 litres (7 quarts) COUVERCLE- 4QT .................... Couvercle rond, pivotant et cranté de 4 litres (4 quarts)COUVERCLE- 7QT .................... Couvercle rond, pivotant et cranté de 7 litres (7 quarts) Bac rond de 4 litres Bac 4 litres, couvercle cranté Bac 7 litres, couvercle cranté Bac 4 litres, pivotant cranté Bac 7 litres, pivotant cranté Bac rond de 7 litres Bacs format 1/2Bacs format 1/3 Bac grande format de 64 mm (2-1/2″) de profondeur Bac grande format de 102 mm (4″) de profondeur Bacs alimentaires en acier inoxydable Support d'adaptation HWB-MNT-REC Supports de fixation (8) pour installer des puits chauffants secs sur des tables de travail non combustibles dont l'épaisseur est de 5-52 mm (3/16″–2″). Fixez le support dansla fente de la patte du clipde fixation EZ lock.Écrou(fourni avecle support)Supportd'adaptationSerrez l'écrou contre la face antérieure de la table de travail. Support d'adaptation pour tables de travail épaissesFrançais Formulaire n° DHWBIM-0417

Hatco garantit que les produits qu’il fabrique (les « Produits ») sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans des conditions normales d’utilisation et de maintenance, pour une période d’un (1) an à partir de la date d’achat à condition que l’appareil soit installé et entretenu conformément aux instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de l’expédition par Hatco. L’acheteur doit prouver la date d’achat du Produit par l’enregistrement de ce dernier auprès de Hatco ou par d’autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule discrétion. Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont exempts de défauts de matériel et de fabrication à partir de la date d’achat (sous réserve des conditions précédentes) pour la ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées ci-dessous : a) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main- d’œuvre PLUS un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement : Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique) Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique) Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants Éléments des rampes chauffantes (enveloppe métallique) Éléments des vitrines chauffantes (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments des compartiments chauffants — série HW et HWB (enveloppe métallique) b) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la main-d’œuvre : Gammes à induction c) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement : Cuves 3CS et FR d) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement : Cuves des appareils de chauffage d’appoint électriques Cuves des appareils de chauffage d’appoint à gaz e) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces uniquement : Pièces de rechange LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET

MARCHANDE OU DE FINALITÉ PARTICULIÈRE OU TOUS BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la portée générale des énoncés précédents, CES GARANTIES NE COUVRENT PAS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS : ampoules d’éclairage à incandescence enduites, lumières fluorescentes, ampoules de lampes chauffantes, ampoules d’éclairage à halogène enduites, ampoules de lampes chauffantes au xénon, tubes d’éclairage DEL, composants en verre et fusibles ; défaut de produit dans la cuve d’un appareil de chauffage d’appoint, dans un échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre équipement de chauffage d’eau causé par la calcification, l’accumulation de sédiments, la réaction d’un produit chimique ou le gel ; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou une mauvaise application, une installation inappropriée du Produit ou l’utilisation d’une tension inappropriée.

2. LIMITES DES RECOURS ET DES DOMMAGES

La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur prévues par les présentes seront limitées exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au remplacement à l’aide de pièces ou de Produits nouveaux ou remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco (sauf si l’Acheteur se situe hors des États-Unis, du Canada, du Royaume-Uni ou de l’Australie, auquel cas la responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur seront limitées exclusivement au remplacement des pièces concernées par la garantie) à l’égard de toute revendication effectuée dans les délais de garantie applicables mentionnés ci- dessus. Hatco se réserve le droit d’accepter ou de rejeter toute réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre de cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une pièce ou un Produit dont les caractéristiques techniques d’origine ont été restaurées par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco. Hatco n’acceptera aucun retour de Produits sans qu’il n’ait auparavant donné son accord écrit, et tous ces retours approuvés doivent être effectués aux seuls frais de l’Acheteur. HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE,

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hatco

Modèle : DHWBI3

Catégorie : Chauffe-Plats