FR23 - Chauffage Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FR23 Hatco au format PDF.
| Type de produit | Réchauffeur d'eau Hydro-Heater pour bain-marie / remise à température des aliments |
| Marque | Hatco |
| Modèle | FR23 (série FR2) |
| Utilisation prévue | Chauffage et maintien de l'eau dans un récipient (bain-marie, table à vapeur, etc.) |
| Plage de température | 60 °C à 88 °C (140 °F à 190 °F) |
| Alimentation électrique | 208 V, 1 phase, 3.0 kW (selon modèle) |
| Dimensions (L x P x H) | 172 mm x 433 mm x 314 mm |
| Poids | 11 kg (24 lbs) |
| Matière de la façade | Acier inoxydable |
| Matière du corps | Acier peint par poudre |
| Type de chauffe | Élément chauffant en spirale autour d'un tube de circulation (sans contact direct avec l'eau) |
| Contrôle de température | Thermostat électronique avec affichage numérique et réglage précis |
| Fonctions de sécurité | Coupure en cas de faible niveau d'eau, protection contre les surchauffes, surfaces chaudes signalées |
| Installation | Sous un bac ou récipient, raccordement électrique câblé ou par cordon (selon option) |
| Entretien courant | Nettoyage quotidien avec désinfectant, vidange régulière, détartrage avec solution non corrosive |
| Réparabilité | Pièces détachées Hatco d'origine, réparation par agent agréé uniquement |
| Garantie | 1 an pièces et main-d'œuvre + 4 ans pièces pour la cuve (sous conditions) |
| Normes | Construction certifiée NSF (modèle FR2) |
| Accessoires optionnels | Système de remplissage automatique, commande à distance, kit de tuyau de rinçage |
| Code d'erreur E1 | Sonde de température hors limites - contacter le service |
| Code d'erreur E2 | Sonde de contrôle défectueuse - contacter le service |
| Code d'erreur E3 | Niveau d'eau insuffisant - vérifier l'alimentation en eau |
FOIRE AUX QUESTIONS - FR23 Hatco
Questions des utilisateurs sur FR23 Hatco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FR23 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FR23 de la marque Hatco.
MODE D'EMPLOI FR23 Hatco
S'inscrire en ligne! (voir page 16)

text_image
HATCO®Hydro-Heater
Sanitizing Sink Heaters and Food Rethermalizers/Bain-Marie Heaters Réchauffeurs de cuve désinfectants et marmites de remise à température des aliments/Réchauffeurs de bain-marie 3CS2 and FR2 Series/Série
Installation and Operating Manual Manuel d'installation et d'utilisation

Ne pas utiliser cet équipement sans avoir lu et compris le contenu de ce manuel ! Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut entraîner de graves blessures ou la mort. Ce manuel contient des informations importantes concernant l'entretien, l'utilisation et le fonctionnement de ce produit. Si vous ne comprenez pas le contenu de ce manuel, veuillez le signaler à votre supérieur. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer plus tard.
Français = p 16
Informations Importantes pour le Propriétaire....16
Introduction....16
Consignes de Sécurité Importantes....17
Description du Modèle....18
Désignation du Modèle....19
Caractéristiques Techniques ....19
Configuration des Fiches....19
Tableau des Caractéristiques électriques....19
Dimensions....20
Critères NSF....21
Installation....21
Généralités ......21
Installation des modèles....22
Informations électriques 23
Mode d'emploi....24
Généralités ......24
Maintenance....25
Généralités ....25
Nettoyage Quotidien....25
Vidange du réchauffeur pour protection....25
Guide de Dépannage....26
Codes d'erreur....26
Options et Accessoires ....27
Garantie Limitée 29
Autorisés Distributeurs de Pièces.....Couverture Arrière
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE
Noter le numéro de modèle, le numéro de série (situé sur le côté inférieur droit à l'avant de l'appareil) le voltage et la date d'achat de votre appareil ci-dessous. Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco® pour assistance.
Modèle No. ____
Numéro de série
Voltage
Date d'achat
Enregistrez votre appareil!
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie).
Horaires
ouvrables : 7h00 à 17h00 du lundi au vendredi
Heure du Centre (CT)
(Horaires d'été : juin à septembre—
7h00 à 17h00 du lundi au jeudi
7h00 à 16h00 le vendredi)
Téléphone: 414-671-6350
Courriel: support@hatcocorp.com

Service d'assistance et de pièces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le +1-414-671-6350.
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com.
INTRODUCTION
Les réchauffeurs de cuve de désinfection Hydro-Heater 3CS2 et les réchauffeurs d'appareil de remise à température des aliments ou de bain-marie Hydro-Heater FR2 Hatco sont conçus pour fournir de l'eau à température contrôlée à un évier ou à un récipient de maintien situé au-dessus du réchauffeur. L'eau s'écoule par convection naturelle depuis le récipient de maintien directement dans une chambre d'eau tubulaire avec des dispositifs chauffants enroulés autour du tube de circulation. Les dispositifs chauffants ne sont pas en contact direct avec l'eau, ce qui réduit l'accumulation de sédiments et de calcaire sur le dispositif et prolonge leur durée de vie. L'eau chauffée remonte vers le haut et retourne dans le récipient.
Un thermostat électronique spécial maintient la température de consigne, ce qui garantit un fonctionnement réactif et efficace. Les raccordements électriques et de plomberie de l'appareil sont assemblés en usine et prêts à être installés.
Les Hydro-Heaters Hatco sont le fruit de recherches approfondies et d'essais sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés pour un maximum de durabilité, une belle apparence et une performance optimale. Chaque appareil est minutieusement inspecté et testé avant expédition.
Ce manuel fournit les instructions d'installation, de sécurité et d'utilisation des réchauffeurs de cuve de désinfection et des réchauffeurs d'appareil de remise à température ou de bain-marie Hydro-Heater. Hatco vous recommande de lire l'ensemble des instructions d'installation et d'utilisation et toutes les consignes de sécurité dans ce manuel avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.

Lisez les consignes de sécurité importantes suivantes avant d'utiliser cet équipement pour éviter toute blessure grave ou la mort et pour éviter d'endommager l'équipement ou la propriété.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
- Les appareils fournis sans cordon ni prise électrique nécessitent un branchement câblé au système électrique sur place. Le câblage doit être mis à la terre de manière appropriée. Son voltage, ses dimensions et sa configuration doivent également correspondre aux spécifications électriques de l'appareil. Contactez un électricien qualifié pour procéder au choix et à l'installation des branchements électriques adaptés.
- Pour les appareils équipés d'un cordon électrique et d'une fiche, branchez l'appareil sur une prise électrique correctement reliée à la terre et qui correspond en tension, dimensions et configuration aux besoins de l'appareil. Si la fiche et la prise ne correspondent pas, contactez un électricien qualifié pour déterminer la taille et la tension adéquates et installer la prise électrique appropriée.
- L'appareil doit être installé par des installateurs professionnels qualifiés. L'installation doit être conforme à toutes les normes locales en matière d'électricité et de plomberie. Une installation par un personnel non qualifié aura pour conséquence une annulation de la garantie de l'appareil et peut entraîner une décharge électrique ou une brûlure, ainsi que des dommages pour l'appareil et/ou ses alentours. Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en matière de plomberie et d'électricité.
- L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Placer l'appareil à l'intérieur à une température ambiante de 21°C (70°F) minimum.
- Mettez l'interrupteur sur « ARRÊT », débranchez le cordon d'alimentation/coupez le courant au disjoncteur, et laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer toute opération de nettoyage, de réglage ou d'entretien.
- NE PAS immerger l'appareil ni le saturer d'eau. L'appareil n'est pas étanche à l'eau. Ne pas le faire fonctionner s'il a été immergé ou saturé d'eau.
- Ne nettoyez pas l'appareil tant qu'il est branché ou chaud.
- Cet appareil n'est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l'appareil.
- Ne pas utiliser l'appareil si le cordon est endommagé ou usé.
- Ne pas tenter de réparer ni de changer un cordon électrique endommagé. Ce cordon doit être changé par Hatco, par un réparateur Hatco agréé ou par une personnes de qualifications comparables.
- Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange Hatco d'origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d'origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
▲ AVERTISSEMENT
DANGER D'INCENDIE :
- Installez l'appareil avec un minimum de 89 mm (3-1/2") d'espace entre le dessous de l'appareil et toutes les surfaces inflammables afin d'éviter toute combustion.
- L'utilisation de produits chimiques agressifs tels que l'eau de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, les produits de nettoyage pour les fours ou tout produit de nettoyage inflammable sont proscrits pour nettoyer l'appareil.
Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à l'utilisation sûre et correcte de l'appareil.
Hatco Corporation n'est pas responsable de la température réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que les produits alimentaires sont maintenus et servis à une température sans danger.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 414-671-6350.
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE :
- Certaines surfaces extérieures de l'appareil deviendront chaudes. Évitez tout contact inutile avec l'appareil.
- L'eau de vidange peut atteindre des températures supérieures à 93°C (200°F). Utilisez les matériaux de plomberie appropriés lors de l'installation du système de vidange.
- L'eau contenue dans le récipient peut atteindre des températures supérieures à 88°C (190°F). Utilisez une protection adaptée lorsque vous utilisez l'appareil.
- L'eau chaude contenue dans l'appareil peut causer des brûlures. Laissez l'appareil refroidir avant de le vider ou de le nettoyer.
- Ne réglez PAS la commande de la température sur une valeur supérieure à 88°C (190°F). Les appareils so conçus pour chauffer l'eau jusqu'à 88°C. Une eau dont la température est supérieure à 88°C est très et peut éclabousser l'opérateur, occasionnant des brûlures ou des blessures.
N'utilisez pas de tuyau d'extension sur les raccords d'entrée et de sortie des réchauffeurs d'eau. Vous risqueriez d'obtenir de mauvais résultats et de travailler dans des conditions dangereuses.
Les appareils équipés du système de remplissage automatique doivent être installés avec une protection anti-reflux adaptée et doivent être conformes aux lois nationales et locales en vigueur.
AVIS
Les appareils ne fonctionnent qu'à la tension spécifiée. Reportez-vous à l'étiquette des caractéristiques des exigences électriques avant de commencer l'installation. Le raccordement de l'appareil à une alimentation électrique inappropriée annulera la garantie du produit et risque d'endommager l'appareil.
Pour les appareils équipés du système de remplissage automatique, l'eau entrante ne doit pas dépasser une température de 60°C (140°F) ni une pression de 550 kPa (80 psi).
Cet appareil est réservée à un usage professionnel uniquement — il n'est PAS dédié à un usage personnel.
Ne mettez pas l'appareil sous tension tant que le récipient n'a pas été rempli d'eau. En cas de fonctionnement à sec, l'élément risque de griller.
Ne vidangez le récipient que lorsqu'il est hors tension, ou les éléments risquent de griller.
Les graisses standard et approuvées, utilisées lors de la fabrication, peuvent provoquer des fumées au cours du démarrage initial pendant 30 minutes. Il s'agit d'un état temporaire. Utilisez l'appareil correctement jusqu'à ce que la fumée se dissipe.
AVIS
N'exercez pas une force excessive lors du serrage des raccord-unions ou des écrous. Un serrage excessif ou une force excessive peut entraîner des fuites.
L'eau entrante qui dépasse 0,75 grain de dureté par litre (GPL) (3 grains de dureté par gallon [GPG]) doit être traitée et adoucie avant d'être introduite dans le(s) réchauffeur(s) d'eau. L'eau contenant plus de 0,75 GPL (3 GPG) diminue l'efficacité, augmente la consommation d'énergie et réduit la durée de vie utile de l'appareil par le biais d'une augmentation de l'accumulation de calcaire. Les dommages du produit causés par une accumulation de calcaire ou de sédiments ne sont pas couverts par la garantie.
Utilisez uniquement des décalcificateurs qui ne sont pas corrosifs sur l'aluminium, le laiton et l'acier inoxydable. Les dommages de l'appareil causés par des matériaux corrosifs ne sont pas couverts par la garantie.
Contrôlez régulièrement l'appareil pour vérifier que le calcaire ou les sédiments ne s'y accumulent pas. Une accumulation de débris trop importante peut affecter la performance et réduire la durée de vie de l'appareil. Une panne de l'appareil causée par une accumulation de calcaire ou de sédiments n'est pas couverte par la garantie.
DESCRIPTION DU MODÈLE
Tous les Modèles
Les Hydro-Heaters 3CS2 et FR2 s'installent sous un bac ou un récipient, évitant ainsi d'obstruer l'intérieur du récipient. Les Hydro-Heaters sont équipés d'un réservoir d'eau tubulaire entouré d'un élément chauffant en spirale. Ils sont dotés d'une façade en acier inoxydable, d'un corps revêtu de poudre, d'un système de coupure en cas de faible niveau d'eau et d'un orifice de vidange très pratique.
Chaque appareil est garanti 1 an pour les pièces et la main d'œuvre. Tous les appareils sont livrés entièrement assemblés et prêts à être installés avec tous les joints et raccords.
Les caractéristiques optionnelles comprennent un corps et une base en acier inoxydable, un système de remplissage automatique, une commande à distance et une mesure de sécurité. Un tuyau de rinçage est disponible comme accessoire. Pour plus de détails, reportez-vous à la section OPTIONS ET ACCESSOIRES.
Modèles 3CS2
Le Hydro-Heater 3CS Hatco® est adapté pour tout type de lavage de vaisselle à la main. Il maintient un approvisionnement continu d'eau de rinçage désinfectante à 82°C (180°F). Le réchauffeur utilise des commandes électroniques avancées et la technologie « free flow » pour garantir un fonctionnement réactif et efficace.
Modèles FR2
Le Hydro-Heater FR2 Hatco est conçu pour être utilisé avec un bain-marie ou un appareil de remise en température des aliments afin de réchauffer les aliments ou de les maintenir à une température comprise entre 60 et 88°C (140 et 190°F). Un thermostat électronique à affichage numérique maintient une température de consigne précise et la technologie « free flow » assure un fonctionnement réactif et efficace.
Les modèles FR2-3 et FR2-4 sont disponibles avec une fiche et un cordon de 1 219 mm (48") en option.

text_image
Sortie Entrée Thermostat électronique Poignée de vidange (fermée) Interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) Drain de nettoyage Orifice de vidangeHydro-Heater série 3CS2/FR2

text_image
3CS = Bac à trois compartiments FR = Appareil de remise à température des aliments/ Réchauffeur de bain-marie Hydro-Heater 3CS 2 - x B Équilibré – Triphasé Puissance nominale en kilowattsCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Configuration des fiches
Certains appareils sont initialement fournis par l'usine avec un cordon et une prise électriques préinstallés et sont expédiés avec un réceptacle. Les prises et les réceptacles fournis sont compatibles avec les applications prévues.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : Brancher l'appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s'adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.

text_image
NEMA 6-20P (Disponible pour FR2-3 uniquement) NEMA 6-30P (Disponible pour FR-4 uniquement)Configuration des fiches
NOTA: L'étiquette de spécification du produit est située sur la partie inférieure droite à l'avant de l'appareil. Reportez-vous à l'étiquette du numéro de série et les données électriques de l'appareil.
Tableau des Caractéristiques électriques— Modèles 3CS2
| Modèle T | Tension Kilow | watts Phase Amps | Taille des fils AWG*† | Fusible ou disjoncteur* | Poids d'embarquement | |
| 3CS2-3 | 208 V | 3.0 kW | 1 | 14.4 A | 12 | 20 A |
| 3CS2-4 208 V | 4.0 kW 1 | 19.2 A | 10 30 A 11 | kg (24 lbs.) | ||
| 3CS2-6 | 208 V | 6.0 kW | 1 | 28.8 A | 8 | 40 A |
| 3CS2-3B 208 V | 3.0 kW | 3 (Bal.) | 8.4 A | 14 15 A 11 | kg (24 lbs.) | |
| 7.3 A | ||||||
| 3CS2-4B 208 V | 4.5 kW | 3 (Bal.) | 11.2 A | 14 | 20 A | |
| 9.6 A | 15 A | |||||
| 3CS2-6B 208 V | 6.0 kW | 3 (Bal.) | 16.7 A | 12 | 30 A | |
| 20 A | ||||||
| 3CS2-9B | 208 V | 9.0 kW | 3 (Bal.) | 25 A | 10 | 40 A |
* La taille des fils se base sur des fils de type THHN pour une protection du circuit de dérivation avec un coefficient de déclassement de 0,91. Les disjoncteurs et sectionneurs porte-fusibles doivent être montés séparément et raccordés par un électricien. Les tailles sont basées sur le tableau 310-16 du NEC 2002. La taille du conduit est basée sur les dimensions des conducteurs plus le fil de terre en fonction du Tableau C1 de l'Annexe C.
† La taille des fils se base sur des fils THHN prévus pour 90°C.
NOTA: Le poids d'embarquement comprend l'emballage.
Tableau des Caractéristiques électriques— Modèles FR2
| Modèle Tension Kilowatts Phase Amps | Taille des fils AWG*† | Fusible ou disjoncteur* | Poids d'embarquement | ||||
| FR2-3 | 208 V | 3.0 kW | 1 | 14.4 A | 12 | 20 A | 11 kg (24 lbs.) |
| FR2-4 208 V | 4.0 kW 1A | 19.2 A | 12 30 A 11 | kg (24 lbs.) | |||
| FR2-6 | 208 V 6.0 | kW 1 28.8 A 10 | 40 A 12 kg (27 lbs.) | ||||
| FR2-3B 208 V | 3.0 kW 3 (Bal.) | 8.4 A | 14 15 A 11 | kg (24 lbs.) | |||
| FR2-4B 208 V | 4.5 kW 3 (Bal.) | 11.2 A | 14 15 A 11 | kg (24 lbs.) | |||
| FR2-6B 208 V | 6.0 kW 3 (Bal.) | 16.7 A | 12 | 30 A | 12 kg (27 lbs.) | ||
| FR2-9B | 208 V | 9.0 kW | 3 (Bal.) | 25 A | 10 | 40 A | 12 kg (27 lbs.) |
* La taille des fils se base sur des fils de type THHN pour une protection du circuit de dérivation avec un coefficient de déclassement de 0,91. Les disjoncteurs et sectionneurs porte-fusibles doivent être montés séparément et raccordés par un électricien. Les tailles sont basées sur le tableau 310-16 du NEC 2002. La taille du conduit est basée sur les dimensions des conducteurs plus le fil de terre en fonction du Tableau C1 de l'Annexe C.
† La taille des fils se base sur des fils THHN prévus pour 90°C.
NOTA: Le poids d'embarquement comprend l'emballage.
Dimensions
| Modèle | Largeur (Å) | Profondeur (B) | Hauteur (C) | Largeur (D)‡ |
| 3CS2 and FR2 | 172 mm(6-3/4") | 433 mm(17-1/8") | 314 mm(12-3/8") | 197 mm(7-3/4") |
‡ Les appareils équipés du système de remplissage automatique ont une largeur (D) de 241 mm (9,5").

text_image
A C DVue de face

Vue de côté
Dimensions— Modèles 3CS2 et FR2
Critères NSF
La norme 4 NSF vient d'ajouter des exigences de performance relatives à la remise en température des aliments. Ces exigences reflètent celles de la remise en température des aliments dans le code alimentaire de la FDA. L'exigence de base est que les aliments doivent atteindre une température de 74°C (165°F) dans un délai de 2 heures maximum.
Les appareils conçus pour remettre en température des aliments doivent répondre à ces exigences de performance pour figurer dans la norme 4 NSF.
Le réchauffeur série FR2 Hatco® est spécialement conçu pour remettre en température des aliments. Toutefois, cet appareil est destiné à être intégré dans une marmite de remise en température. Hatco ne fournit pas le récipient d'eau ni le système qui détermine la mise en place et la tenue des aliments dans le récipient. L'appareil FR2 Hatco se fixe au bas du récipient et fournit de l'eau chaude au récipient.
Hatco met à disposition des caractéristiques techniques pour permettre au fabricant de l'appareil d'ajuster correctement l'appareil FR2 au récipient. Cependant, différents facteurs peuvent influer sur la fabrication du récipient et peuvent l'empêcher de répondre aux exigences de performance NSF. L'appareil FR2 Hatco est certifié NSF pour la construction uniquement. Étant donné que l'appareil FR2 n'est qu'une partie d'un système plus grand, il n'est pas possible de réaliser des tests de performance tant que l'appareil FR2 n'est pas intégré au récipient.
Il incombe au fabricant du récipient de tester l'intégralité de l'appareil de remise en température et de le certifier conforme à la norme 4 NSF. Le fait de relier une unité FR2 certifiée NSF à l'appareil n'entraîne pas la certification NSF de l'intégralité de l'appareil.
INSTALLATION
Généralités
Les Hydro-Heaters 3CS2 et FR2 Hatco sont livrées entièrement assemblés. Veillez à ne pas endommager l'appareil et les composants qu'il renferme lors du déballage du carton d'expédition.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
- Les appareils fournis sans cordon ni prise électrique nécessitent un branchement câblé au système électrique sur place. Le câblage doit être mis à la terre de manière appropriée. Son voltage, ses dimensions et sa configuration doivent également correspondre aux spécifications électriques de l'appareil. Contactez un électricien qualifié pour procéder au choix et à l'installation des branchements électriques adaptés.
- Pour les appareils équipés d'un cordon électrique et d'une fiche, branchez l'appareil sur une prise électrique correctement reliée à la terre et qui correspond en tension, dimensions et configuration aux besoins de l'appareil. Si la fiche et la prise ne correspondent pas, contactez un électricien qualifié pour déterminer la taille et la tension adéquates et installer la prise électrique appropriée.
- L'appareil doit être installé par des installateurs professionnels qualifiés. L'installation doit être conforme à toutes les normes locales en matière d'électricité et de plomberie. Une installation par un personnel non qualifié aura pour conséquence une annulation de la garantie de l'appareil et peut entraîner une décharge électrique ou une brûlure, ainsi que des dommages pour l'appareil et/ou ses alentours. Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en matière de plomberie et d'électricité.
- L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Placer l'appareil à l'intérieur à une température ambiante de 21°C (70°F) minimum.
DANGER D'INCENDIE: Installez l'appareil avec un minimum de 89 mm (3-1/2") d'espace entre le dessous de l'appareil et toutes les surfaces inflammables afin d'éviter toute combustion.
- Retirer l'appareil de sa boîte.
NOTA: Pour éviter un retard de service sous garantie, enregistrez la garantie en ligne. Pour des détails, voir la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE. - Retirer le ruban et le film de protection de toutes les surfaces de l'appareil.
Hatco recommande de suivre les instructions ci-dessous pour garantir un bon fonctionnement et une bonne hygiène.
Pour les modèles 3CS2 utilisés avec un réchauffeur de bac
- 2 000 W minimum par pied carré (2,2 W par cm2) du haut de la cuve.
- Les appareils 3CS2 sont dimensionnés en fonction d'une alimentation en eau à 60°C (140°F) avec une période de préchauffage de 30 minutes pour atteindre la température de désinfection.
Pour les modèles FR2 utilisés avec un bain-marie ou une table à vapeur
- 750 W minimum par pied carré (0,8 W par cm2) du haut de la cuve.
Pour les modèles FR2 utilisés avec une marmite de remise à température des aliments
- 2 000 W minimum par pied carré (2,2 W par cm2) du haut de la cuve.
NOTA: Utiliser un appareil 3CS2 ou FR2 pour un récipient mesurant jusqu'à 1 829 mm (6') de long. Les appareils de plus de 1 829 mm nécessitent deux réchauffeurs minimum.
Installation des Modèles
Un gabarit en papier adhésif est livré avec l'appareil et sert à repérer les orifices de la crépine du bac. Utilisez la procédure suivante pour installer l'appareil dans un bac ou un récipient.
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE: L'eau de vidange peut atteindre des températures supérieures à 93°C (200°F). Utilisez les matériaux de plomberie appropriés lors de l'installation du système de vidange.
N'utilisez pas de tuyau d'extension sur les raccords d'entrée et de sortie des réchauffeurs d'eau. Vous risqueriez d'obtenir de mauvais résultats et de travailler dans des conditions dangereuses.
Les appareils équipés du système de remplissage automatique doivent être installés avec une protection anti-reflux adaptée et doivent être conformes aux lois nationales et locales en vigueur.
NOTA: Les modèles FR2 doivent être installés avec une chicane d'eau perforée (non fournie avec l'appareil) pour permettre une distribution adéquate de l'eau chaude. La chicane doit avoir une hauteur de 19 mm (3/4") avec une paroi de séparation entre l'entrée et la sortie. La chicane doit également comporter des orifices de 19 mm (3/4") en périphérie tous les 152 mm (6").

text_image
Orifices de 19 mm (3/4") en périphérie sur des centres de 152 mm (6"). Déflecteur de 19 mm (3/4") de haut avec paroi de séparation entre l'entrée et la sortie. Sortie EntréeInstallation du déflecteur d'eau (Modèles FR2)
NOTA: Les Hydro-Heaters 3CS2 doivent être montés au centre d'un bac ou d'un récipient.

text_image
914 mm (3') maximum 914 mm (3') maximum Orifice de vidange du récipient Orifice de guidage de 19 mm (3/4") Décalage d'un diamètre de 76 mm (3") Orifice d'un diamètre de 51 mm (2") Le bord avant doit être aligné avec l'avant du bac ou du récipient.Vue supérieure du bac ou du récipient
NOTA: Les lignes pointillées sur l'image ci-dessus indiquent la position de l'appareil sous le bac ou le récipient.
- Dévoilez l'adhésif au dos du gabarit en papier et positionnez-le sur le fond du bac ou du récipient.
- L'autocollant doit se trouver exactement au-dessus de l'endroit où sera placé le Hydro-Heater, sous le bac ou le récipient.
• Assurez-vous que le bord avant de l'autocollant est aligné avec le bord avant du bac ou du récipient. - Les modèles Hydro-Heater FR2 ne doivent pas être placés à plus de 914 mm (3') de chaque côté lorsqu'ils sont installés sous le bac ou le récipient.
- Effectuez un pointage et percez un trou de guidage de 19 mm (3/4") à chaque repère central du gabarit.
NOTA: Les trous de guidage permettent le perçage de plus grands trous avec un perforateur à trous prédécoupés. - Retirez le gabarit et percez un trou d'un diamètre de 51 mm (2") au niveau de chaque trou de guidage à l'aide d'un perforateur à trous prédécoupés.
- Effectuez un décalage de 3 mm (1/8") autour de chaque trou d'un diamètre 51 mm (2"). Le décalage doit correspondre à un diamètre de 76 mm (3") centré autour du trou.

text_image
Fond du bac ou du réservoir Décalage d'un diamètre de 76 mm (3") Orifice d'un diamètre de 51 mm (2") Décalage enhauteur de 3 mm (1/8")Vue latérale du trou et du décalage
- Dévissez l'ensemble de raccord d'évacuation du tuyau soudé sur le réchauffeur.
-
Dévissez le contre-écrou de l'ensemble du raccord d'évacuation et faites coulissez toutes les rondelles à l'exception de la rondelle de caoutchouc mince.
-
Maintenez la rondelle de caoutchouc fixée au raccord d'évacuation et faites glisser le raccord d'évacuation par l'orifice du bac par le haut.
- Fixez l'ensemble de raccord d'évacuation au bac ou au récipient.
a. Sous le bac, faites glisser les 2 rondelles de caoutchouc épaisses, puis la rondelle de fibre sur le raccord d'évacuation.
b. Vissez le contre-écrou (côté plat vers le haut) sur le raccord d'évacuation.
9. Répétez les étapes 5 à 8 pour l'autre ensemble de raccord d'évacuation.
10. Fixez l'appareil sur le bac ou le récipient.
a. Placez l'appareil sous les 2 ensembles de raccord.
NOTA: Assurez-vous que les rondelles de jonction sont bien installées dans les écrous de jonction et qu'elles ne sont pas pincées.
b. Vissez l'écrou de jonction sur l'ensemble de raccord d'évacuation fileté.
AVIS
N'exercez pas une force excessive lors du serrage des raccord-unions ou des écrous. Un serrage excessif ou une force excessive peut entraîner des fuites.
- Serrez fermement tous les écrous.
NOTA: Consultez la section OPTIONS ET ACCESSOIRES pour plus d'informations sur l'installation du système de remplissage automatique. - Remplissez le bac ou le récipient d'eau et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
NOTA: Il est possible de raccorder un flexible ou un tuyau de 19 mm (3/4") à la vidange du carter et de l'acheminer vers une évacuation ouverte. La vidange du carter ne doit pas être raccordé en permanence au réseau sanitaire d'évacuation. Pour installer le tuyau de vidange de manière appropriée, consultez les réglementations de plomberie locales. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section MAINTENANCE.

text_image
Raccord d'évacuation Rondelle de caoutchouc mince Partie inférieure du bac récipient Deux rondelles de caoutchouc épaisses Rondelle en fibre Contre-écrou Rondelle de jonction Écrou de jonctioInstallation d'un Hydro-Heater
NOTE: Les appareils exposés aux mouvements, comme les installations à bord des navires, doivent être stabilisés avant d'être mis en service. Deux points d'ancrage anti-louvoiement sont situés au centre inférieur de l'appareil. Fixez le matériel de stabilisation à ces points à l'aide des vis de 6,35 mm (1/4") fournies.

text_image
Vis d'ancrage anti-louvoiement Vue de dessousPoints d'ancrage anti-louvoiement
Informations électriques
Les réchauffeurs d'eau 3CS2 et FR2 Hatco® peuvent fonctionner avec des systèmes d'alimentation standard. Consultez l'étiquette des caractéristiques techniques pour connaître l'alimentation électrique appropriée.
AVIS
Les appareils sont spécifiques à la tension. Consultez l'étiquette des caractéristiques techniques pour connaître les exigences électriques avant de commencer l'installation. Raccorder l'appareil à une alimentation électrique inappropriée provoquera une annulation de la garantie de l'appareil et peut endommager l'appareil.
Les appareils sont livrés avec l'ensemble du câblage électrique et sont équipés de trois entrées électriques défonçables, une à l'arrière et une de chaque côté vers l'arrière. Lors de l'installation, faites passer les raccordements électriques par l'une de ces entrées.
NOTA: Les modèles à remplissage automatique sont dotés de deux entrées électriques défonçables, l'une à l'arrière et l'autre sur le côté droit vers l'arrière.
Seuls les modèles spécifiques FR2-3 et FR2-4 peuvent être commandés et fournis avec un cordon électrique et une fiche.
Généralités
Suivez les procédures ci-après pour faire fonctionner un réchauffeur d'eau.
AVERTISSEMENT
Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes de sécurité importantes avant d'utiliser ce matériel.
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE :
- Certaines surfaces extérieures de l'appareil deviendront chaudes. Évitez tout contact inutile avec l'appareil.
- L'eau contenue dans le récipient peut atteindre des températures supérieures à 88°C (190°F). Utilisez une protection adaptée lorsque vous utilisez l'appareil.
- Les appareils sont conçus pour chauffer l'eau jusqu'à 88°C (190°F). NE réglez PAS la commande de la température sur une valeur supérieure à eau dont la température est supérieure à 88°C est très active et peut éclabousser l'opérateur, occasionnant des brûlures ou des blessures.
AVIS
Ne mettez pas l'appareil sous tension tant que le récipient n'a pas été rempli d'eau. En cas de fonctionnement à sec, un élément risque de griller.
PURGEZ toujours le récipient que lorsqu'il est hors tension, ou les éléments risquent de griller.
- Pour les appareils câblés, vérifiez que l'interrupteur ou le disjoncteur est en position « on ». Pour les appareils à cordon et à fiche, veillez à ce que l'appareil soit branché sur une prise électrique correctement reliée à la terre et qui correspond en tension, dimensions et configuration aux besoins de l'appareil. Pour plus de détails, consultez la section CARACTÉRISTIQUES.
- Veillez à ce que les capuchons de tuyau (s'ils sont fournis) soient bien serrés sur les drains de nettoyage.
-
Fermez le carter de vidange en actionnant la poignée de vidange vers l'avant de l'appareil jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
-
Remplissez le bac ou le récipient avec de l'eau chaude du robinet jusqu'au niveau normal de fonctionnement.
- Pour les appareils équipés du système de remplissage automatique, ouvrez le robinet d'arrivée d'eau et vérifiez que le bac ou le récipient se remplit d'eau.
- Placez l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) sur I (marche).
- L'écran de TEMPÉRATURE DE L'EAU s'allume pour indiquer que l'appareil est sous tension.
NOTA: Appareils équipés du système de remplissage automatique uniquement—Lorsque le niveau d'eau dans le réservoir atteint la sonde de bas niveau, l'écran affiche la température actuelle de l'eau et un petit voyant rouge s'allume dans le coin supérieur gauche de l'écran pour indiquer que les éléments chauffants sont sous tension. L'eau continue de remplir le réservoir jusqu'à atteindre la sonde de niveau d'eau supérieur. Les éléments chauffants restent allumés jusqu'à ce que l'eau du réservoir atteigne la température de consigne programmée.
- Réglez le thermostat électronique sur la température de consigne souhaitée.
a. Appuyez sur la touche . L'écran de TEMPÉRATURE DE L'EAU indique « TSP ».
b. Appuyez à nouveau sur la touche ⓔL'écran de TEMPÉRATURE DE L'EAU indique la température de consigne actuelle.
c. Appuyez sur la touche ou pour modifier la température de consigne. L'écran de TEMPÉRATURE DE L'EAU indique la nouvelle température de consigne.
d. Appuyez sur la touche . L'écran de TEMPÉRATURE DE L'EAU affiche « End ». Attendez 5 secondes que l'appareil affiche la température de fonctionnement actuelle.

text_image
Poignée devidange (fermée) Une 140 °C WATER TEMPERATURE SET HATCO HYDRO HEATER ORIENTATION-HEATER OPERATION 1. Press "SET" button press, Unit displays "TSP" 2. Press "SET" button press, Unit displays current output, 3. Press "SP" or "GDR" serve to display driven outputs, 4. Press "SP" button press, Unit displays TSP' Also 5 seconds and will allow operating temperature. NOTE: Keep 14 sec interrupted for 15 seconds or not supply, the unit will reach back to original output. CAUTION TURN UNIT OUT BEFORE DRANDING. Thermostat électronique Interrupteur d'alimentation I/O ON: OFF POWER HATCO CORP. MIWAUKEE, MT U.S.A. Drain de nettoyage avec bouchon Orifice de vidangePanneau de Commande
NOTA: Si le réglage de la température de consigne est interrompu ou si aucune modification n'est apportée pendant 15 secondes, le thermostat revient à son réglage d'origine sans accepter la modification.
NOTA: Si l'écran de TEMPÉRATURE DE L'EAU indique « E2 », la sonde interne de détection de l'eau est en dehors de la plage de températures. Si cela se produit, contactez l'équipe pièces et service Hatco® ou un agent de service agréé dans votre région pour obtenir de l'aide.
NOTA: Si l'écran de TEMPÉRATURE DE L'EAU indique « E3 », la sonde de détection de bas niveau d'eau ne détecte pas d'eau. Les éléments chauffants ne s'activent pas tant que la sonde n'est pas immergée dans l'eau. Dans ce cas, ajoutez de l'eau ou vérifiez le raccordement à l'alimentation en eau.
Généralités
Les réchauffeurs d'eau Hatco sont conçus pour offrir une durabilité et des performances maximales avec un minimum d'entretien.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
- Éteignez l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation/coupez l'alimentation au niveau du coupe-circuit et laissez refroidir avant une maintenance ou un nettoyage.
- NE PAS immerger l'appareil ni le saturer d'eau. L'appareil n'est pas étanche à l'eau. Ne pas le faire fonctionner s'il a été immergé ou saturé d'eau.
- Ne pas nettoyer l'appareil lorsqu'il est sous tension ou chaud.
- Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d'eau sur l'appareil.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au +1-414-671-6350.
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange Hatco d'origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d'origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
Programme de nettoyage recommandé
Un nettoyage complet et un rinçage doivent être effectués :
- Quotidiennement.
- Lorsque des résidus alimentaires s'accumulent dans le réservoir.
- Dans le cas d'un déversement non alimentaire.
- Lorsque vous devez ranger ou expédier l'appareil lors de températures extrêmement basses.
Conseils utiles
- Veillez à ce qu'aucun résidu ne réside au niveau de l'entrée et de la sortie.
- Maintenez en place la chicane d'eau perforée (non fournie) et assurez-vous qu'elle ne contient aucun résidu (appareils FR2 uniquement).
- Détartrez l'appareil à l'aide d'une solution de détartrage non corrosive.
Nettoyage Quotidien
- Mettez l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) en position O (Arrêt) et attendez que l'appareil et l'eau refroidissent.
- Videz l'eau de l'évier ou du récipient.
-
Raccordez une extrémité du tuyau de vidange du carter de vidange à l'autre extrémité d'un seau ou d'une évacuation ouverte conformément aux normes locales en matière de plomberie.
-
Videz l'eau de l'appareil.
-
Ouvrez le carter de vidange en actionnant la poignée vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle se trouve en position horizontale et laissez l'eau s'écouler.
-
Dévissez et retirez le ou les bouchons du drain de nettoyage et laissez l'eau s'écouler, le cas échéant.
-
Essuyez les dépôts visibles dans l'évier ou le récipient. Nettoyez le capteur d'eau sur la paroi latérale du réservoir des appareils équipés du système de remplissage automatique.
- Fermez le carter de vidange en actionnant la poignée de vidange vers l'avant de l'appareil jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
-
Vissez le ou les bouchons du drain de nettoyage, le cas échéant.
-
Ajoutez la solution de nettoyage appropriée à l'appareil.
Pour le nettoyage quotidien : Ajoutez un désinfectant sûr, non toxique et non corrosif à 3,7 litres (1 gallon) d'eau chaude et versez le mélange dans le bac ou le récipient. Laissez tremper pendant au moins 15 minutes.
Pour le retrait des dépôts de calcaire et de minéraux : Remplissez le réservoir de chauffage avec un mélange de 50% d'eau et de 50% de vinaigre blanc par le biais des crépines du bac. N'utilisez pas de vinaigre parfumé. Laisser le mélange reposer dans le réservoir de l'appareil pendant un laps de temps approprié.
NOTA: La fréquence de détartrage de l'appareil dépend de la quantité de chaux et de minéraux contenue dans l'eau et de la fréquence d'utilisation de l'appareil. Les appareils utilisés avec de l'eau fortement concentrée en chaux et en minéraux peuvent nécessiter un détartrage quotidien.
NOTA: Le délai requis varie en fonction de la solution utilisée et de la quantité de dépôts dans le réservoir.
NOTA: La défaillance du produit causée par l'accumulation de tartre ou de sédiments n'est pas couverte par la garantie.
-
Une fois le nettoyage terminé, vidangez toute la solution de l'appareil via le système de vidange et le ou les drains de nettoyage.
-
Le cas échéant, frottez le ou les drains de nettoyage avec la brosse de nettoyage.
-
Rincez abondamment l'appareil à l'eau douce jusqu'à ce que l'écoulement soit clair et que le désinfectant ait été complètement évacué et rincé.
-
Si, après vérification visuelle, le réservoir n'est pas parfaitement nettoyé, répétez les étapes 8 à 11.
-
Fermez le carter de vidange en actionnant la poignée de vidange vers l'avant de l'appareil jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
-
Vissez le ou les bouchons du drain de nettoyage, le cas échéant.
Vidange du réchauffeur pour la protection de service
Suivez la procédure ci-après lorsque vous mettez l'appareil hors tension pendant de longues périodes.
- Placez l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) en position O (Arrêt).
- Effectuez la procédure de « Nettoyage » complète décrite dans cette section.
- Mettez le réchauffeur hors tension.
- Assurez-vous que l'eau a bien été vidangée de l'appareil ainsi que le bac et le récipient.
▲ AVERTISSEMENT
La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Éteignez l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation/coupez l'alimentation au niveau du coupe-circuit et laissez refroidir avant une maintenance ou un nettoyage.
| Symptôme Cause Probable Solution | ||
| Température de l'eau trop élevée. La | commande de la température de l'eau est réglée à un niveau trop élevé. | Réglez la commande de la température de l'eau sur la température souhaitée. |
| Le thermostat électronique affiche la température en °C au lieu de °F (ou en °F au lieu de °F). | Le thermostat électronique n'a pas été programmé avec la bonne unité de mesure. | Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d'assistance. |
| Température de l'eau trop basse. Les | réchauffeurs d'eau mettent environ 30 minutes à atteindre une température sûre de désinfection. | Patientez 30 minutes afin d'atteindre une température de fonctionnement convenable. |
| La commande de la température de l'eau est réglée à un niveau trop bas. | Réglez la commande de la température de l'eau sur la température souhaitée. | |
| Les éléments de chauffage sont grillés. | Le bac ou le récipient est sec ou a un faible niveau d'eau. (Remplissez le bac ou le récipient avec de l'eau jusqu'au niveau normal de fonctionnement.) | Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d'assistance. |
| L'accumulation de dépôts dans le réchauffeur empêche l'eau de circuler. (Effectuez la procédure de « nettoyage » complète décrite dans cette section.) | ||
| Le bac ou le récipient fuit. | Les raccords sont trop lâches ou trop serrés. | Ajustez les raccords qui peuvent occasionner la fuite de l'appareil. Repositionnez le joint le cas échéant. |
| L'interrupteur à bascule I/O (Marche/ Arrêt) est sur I (Marche) mais l'appareil ne chauffe pas l'eau. | Le système de coupure en cas de faible niveau d'eau s'est déclenché. | L'appareil s'est arrêté en raison d'un faible niveau d'eau ou d'une surchauffe. Remplissez le réchauffeur avec un niveau d'eau approprié et mettez l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/ arrêt) en position O (Arrêt), puis sur I (Marche). |
| Les fusibles ont peut-être fondu, le disjoncteur de circuit s'est déclenché ou le cordon d'alimentation est peut-être débranché. | Vérifiez que les fusibles sont correctement dimensionnés et remplacez les fusibles, vérifiez/ réenclenchez le disjoncteur de circuit et/ou vérifiez/ remplacez le cordon d'alimentation. | |
| La poignée de vidange n'est pas complètement fermé. | Placez la poignée de vidange en position verticale. | |
Codes d'erreur
Trois codes d'erreur peuvent s'afficher :
E1 : indique que la température affichée est hors limites ou que la sonde d'affichage de température ne fonctionne pas correctement. Contactez Hatco ou un réparateur agréé pour obtenir de l'aide.
E2 : indique que la température de contrôle est hors limites ou que la sonde de température de contrôle ne fonctionne pas correctement. Contactez Hatco ou un réparateur agréé pour obtenir de l'aide.
E3 : Indique que la sonde de faible niveau d'eau n'a pas été remplie. Les éléments chauffants ne sont pas encore submergés. Vérifiez l'arrivée d'eau et la vanne d'arrêt d'eau.
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes?
Si le problème persiste, veuillez contacter l'agence d'entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l'agence d'entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d'entretien); ou contactez l'équipe d'entretien et de pièces détachées de Hatco :
Numéro de téléphone: +1-414-671-6350 Courriel: support@hatcocorp.com
Système de remplissage automatique
Une fonction de remplissage automatique installée en usine est disponible pour les modèles 3CS2 et FR2. Les appareils équipés du système de remplissage automatique nécessitent les étapes suivantes avant la mise en marche.
AVERTISSEMENT
- L'appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à toutes les normes locales en matière d'électricité et de plomberie. Une installation par un personnel non qualifié provoquera une annulation de la garantie de l'appareil. Elle peut également entraîner un choc électrique ou une brûlure et endommager l'appareil et/ou les zones environnantes. Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en matière de plomberie et d'électricité.
- Placez l'interrupteur sur « OFF », coupez le courant au niveau du disjoncteur et laissez l'appareil refroidir avant d'effectuer toute opération de nettoyage, de réglage ou d'entretien.
ATTENTION
Les appareils équipés du système de remplissage automatique doivent être installés avec une protection anti-reflux adaptée et doivent être conformes aux lois nationales et locales en vigueur.
AVIS
Pour les appareils équipés du système de remplissage automatique, l'eau entrante ne doit pas dépasser une température de 60 °C (140 °F) ni une pression de 550 kPa (80 psi).
- Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) est en position O (arrêt) et que l'alimentation est coupée au niveau du disjoncteur.
- Raccordez la conduite en cuivre d'alimentation en eau NPT de 6,35 mm (1/4") à l'entrée d'eau de l'électrovanne située à l'arrière de l'appareil.
NOTA: Si nécessaire, une vanne à bille, un filtre à tamis, un ou des raccords et un casse-vide ou d'autres dispositifs anti-siphonnage doivent être fournis par le fabricant ou l'installateur.
- Localisez l'endroit souhaité sur la paroi latérale du bac ou du récipient pour installer le capteur de niveau d'eau.
- Installez le capteur dans le bac ou le récipient à au moins 13 mm (1/2") en dessous de toute casserole ou de tout autre objet avec lequel il pourrait entrer en contact. Un contact accidentel peut causer des mesures erronées et des endommager l'appareil.
- Veillez à ce que le capteur soit facilement accessible pour le nettoyage.
- Marquez et percez un trou de fixation de 13 mm (1/2") dans la paroi latérale du bac ou du récipient.
- Ébavurez le trou pour éviter que les débris ne fissurent ou n'endommagent le capteur lorsqu'il est fixé.
-
Retirez le gros écrou en nylon et la rondelle du capteur de niveau d'eau.
-
Placez le capteur de niveau d'eau dans le bac ou le récipient en veillant à ce que le joint torique soit en place entre le capteur et la paroi intérieure.
- Placez la rondelle sur le filetage du capteur de niveau d'eau sur la paroi extérieure du bac ou du récipient.
- Fixer avec l'écrou en nylon, en veillant à ce que le côté plat de l'écrou soit orienté vers la rondelle.
- Serrez jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Veillez à ne pas trop serrer l'écrou. Un serrage excessif peut provoquer des fuites et/ou fissurer le capteur.
- Mettez l'alimentation en eau en route et recherchez les fuites éventuelles.
- Branchez le fil d'alimentation du capteur qui sort de l'arrière du Hydro-Heater au capteur de niveau d'eau installé.

text_image
Trou de 12,7 mm (1/2") dans la paroi latérale. Joint torique Capteur de niveau d'eau Paroi intérieure Coupe de la paroi latérale du bac/récipient Écrou en nylon Rondelle Fil d'alimentation du capteur de 1 524 mm (60") Électrovanne Entrée d'eau NPT de 6,35 mm (1/4") de l'électrovanne Alimentation en eau avec protection anti-reflux Vue arrière du Hydro-HeaterInstallation du système de remplissage automatique
Mesure de sécurité
La mesure de sécurité est une option installée en usine sur les modèles 3CS2 et FR2 uniquement. La mesure de sécurité comprend des vis Torx® et un couvercle de commande.
Commande à distance
Une commande à distance est disponible pour les modèles 3CS2 et FR2. La commande à distance est livrée avec un cordon de la commande à distance de 1 143 mm (45") et un couvercle de prise de la commande à distance.
Installation de la commande à distance
Pour installer la commande à distance :
- Découpez un trou de 77 mm (3") de large et de 32 mm (1,25") de haut dans la surface de montage verticale.
- Faites passer le cordon de la commande à distance par la découpe.
- Poussez la commande à distance dans l'ouverture jusqu'à ce qu'elle s'encastre.
NOTA: Si la découpe est trop petite, ajustez la à la taille appropriée jusqu'à ce que la commande à distance passe dans le trou découpé et s'encastre.
Installation du couvercle de prise de la commande à distance
- Branchez la fiche de la commande à distance dans le réceptacle de la commande à distance de l'appareil.
- Placez le cordon de la commande à distance dans la fente du couvercle de prise de la commande à distance et installez le couvercle sur la prise de la commande à distance de l'appareil. Fixez en position à l'aide des écrous borgnes.
- Placez la bague fournie sur le cordon de la commande à distance, au-dessus de la fente du couvercle de prise de la commande à distance.
- Poussez la bague vers le bas dans la fente du couvercle de prise de la commande à distance.

text_image
Vers la commande à distance Fente Couvercle de prise de la commande à distance Bague Réceptacle de la commande à distance Écrou borgne Cordon de la commande à distance Prise de la commande à distanceInstallation du couvercle de prise de la commande à distance
Modification de la température de consigne
Pour régler la commande à distance sur la température de consigne souhaitée :
- Appuyez sur la touche « set ». L'écran affiche « SP1 ».
- Appuyez à nouveau sur la touche « set ». L'écran indique la température de consigne actuelle.
- Appuyez sur la touche « haut » ou « bas » pour régler la température de consigne. L'écran indique la nouvelle température de consigne.
- Appuyez sur la touche « set » lorsque la température de consigne souhaitée s'affiche. L'écran devient vide.
- Attendez 5 secondes que l'appareil affiche la température de fonctionnement actuelle.
NOTA: Si l'étape 3 est interrompue ou si aucune modification n'est apportée pendant 15 secondes, le thermostat revient à son réglage d'origine sans accepter la modification.

text_image
1 OUTPUT ADJUST 190 °F SETCommande à distance
Kit de tuyau de rinçage
Le kit de tuyau de rinçage est disponible pour les modèles 3CS2 et FR2 et sert à purger l'appareil pour garantir une efficacité de fonctionnement optimale. Le kit inclut un bouchon de drain, une brosse de nettoyage et un adaptateur. Suivez la procédure suivante pour purger l'appareil :
- Mettez l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) en position O (arrêt) et attendez que l'appareil et l'eau refroidissent.
- Raccordez l'une des extrémités du tuyau de vidange à la sortie d'évacuation et placez l'extrémité libre dans un seau ou dans un trou de drainage, conformément aux codes de plomberie locaux.
- Vidangez le bac ou le récipient en déplaçant la poignée de vidange vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle soit en position horizontale. De l'eau va s'écouler du tuyau de vidange.
- Placez le bouchon en caoutchouc sur la crépine d'entrée.
NOTA: La crépine d'entrée est la plus proche de l'avant de l'appareil.
- Reliez le tuyau de rinçage équipé d'un adaptateur à une arrivée d'eau douce et placez le tuyau sur la crépine de sortie. Rincez l'appareil à l'eau douce jusqu'à ce que l'eau déversée par le tuyau de vidange soit propre.
- Fermez l'arrivée d'eau douce et inversez les positions du bouchon en caoutchouc et du tuyau de rinçage. Rincez à nouveau l'appareil à l'eau douce jusqu'à ce que l'eau déversée par le tuyau de vidange soit propre.
- Fermez l'arrivée d'eau, retirez le bouchon en caoutchouc et le tuyau de rinçage et laissez l'appareil finir de se vider.
- Retirez les bouchons de nettoyage et insérez la brosse de nettoyage dans les tuyaux de nettoyage et de vidange. Nettoyez les compartiments en effectuant un mouvement de brossage.
- Remettez en place les bouchons de nettoyage.
- Rincez l'appareil à l'eau douce jusqu'à ce que l'eau déversée soit propre.
- Fermez le tuyau de vidange en déplaçant la poignée jusqu'à ce qu'elle soit en position verticale.
NOTA: En cas de dépôts importants, reproduisez l'ensemble de la procédure de « nettoyage quotidien » décrite dans la section MAINTENANCE de ce manuel.
GARANTIE, RECOURS EXCLUSIF :
Hatco® Corporation (le Vendeur) garantit que les produits qu'elle fabrique (les Produits) seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions d'utilisation et de service normales et lorsqu'ils sont stockés, entretenus et installés en stricte conformité avec les recommandations de l'usine. La seule obligation du vendeur envers la personne ou l'entité qui achète les Produits directement auprès du Vendeur (le Client) dans le cadre de cette garantie est la réparation ou le remplacement par le Vendeur ou un organisme de service autorisé par le Vendeur, à la discrétion du Vendeur, de tout Produit ou de toute pièce de celui-ci jugés défectueux par le Vendeur après examen, pendant : (i) la Durée de la garantie à compter de la date d'expédition par le Vendeur ou (ii) la Durée de la garantie à compter de la date d'enregistrement du Produit conformément aux instructions écrites du Vendeur ; la durée la plus longue s'appliquant. La « Durée de la garantie » désigne les périodes spécifiques énoncées ci-dessous pour des composants spécifiques du Produit ou, si ceux-ci ne sont pas énoncés ci-dessous, une période de dix-huit (18) mois. Le crédit pour les Produits ou les pièces retournés avec l'autorisation écrite préalable du Vendeur sera soumis aux conditions indiquées sur le formulaire d'autorisation de retour de matériel du Vendeur. AUCUN CRÉDIT NE SERA ACCORDÉ POUR LES PRODUITS OU LES PIÈCES RETOURNÉS SANS AUTORISATION ÉCRITE PRÉALABLE DU VENDEUR. Les frais engagés par le Client pour retourner, remplacer ou retirer les Produits ne seront pas remboursés par le Vendeur. Si le défaut est couvert par la garantie limitée, les Produits seront réparés ou remplacés et retournés au Client, et les frais de retour seront payés par le Vendeur. La réparation ou le remplacement prévus dans les présentes est le recours exclusif du client. Toute utilisation inappropriée, modification, réparation, altération, mauvaise application, installation incorrecte, application d'une tension inappropriée, ou toute autre action ou inaction par le Client ou d'autres personnes (y compris l'utilisation de tout organisme de service non autorisé) qui, selon le seul jugement du Vendeur, affecte négativement le Produit annule cette garantie. La garantie expressément prévue dans les présentes ne peut être réclamée que par le Client et non par les clients du Client ou d'autres utilisateurs des Produits ; cependant, si le Client est un revendeur d'équipement autorisé par le Vendeur, le Client peut attribuer la garantie aux clients du Client, sous réserve de toutes les limitations des présentes Conditions, et dans ce cas, la garantie sera exclusivement contrôlée par le Vendeur conformément aux présentes Conditions. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI EST EXPRESSÉMENT DÉCLINÉE.
Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre, PLUS garantie d'un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement :
Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique) Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)
Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants
Éléments du réchaud (enveloppe métallique)
Éléments de présentation du réchaud (enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments de puits chauffants — séries HW, HWB et HWBI (enveloppe métallique)
Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la main-d'œuvre :
Gammes à induction
Réchauds à induction
Garantie de remplacement d'un (1) an :
Grille-pain à éjection TPT
Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre, PLUS garantie de quatre (4) ans pour les pièces uniquement :
Cuves 3CS et FR
Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre, PLUS garantie de neuf (9) ans pour les pièces uniquement :
Cuves des appareils de chauffage d'appoint électriques
Cuves des appareils de chauffage d'appoint à gaz
Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les piè uniquement :
Pièces de rechange
Nonobstant toute disposition contraire des présentes, la garantie limitée des présentes ne couvrira pas, à la seule discrétion du vendeur, les éléments suivants, mais sans s'y limiter : ampoules à incandescence enduites, éclairages fluorescents, ampoules de lampe chauffante, ampoules halogènes enduites, ampoules de lampe chauffante halogène, ampoules au xénon, tubes de lumière DEL, composants en verre et fusibles ; défaillance du Produit au niveau de la cuve d'appoint, de l'échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou de tout autre équipement de chauffage de l'eau causée par la formation de calcaire, l'accumulation de sédiments, une attaque chimique ou le gel.
INSTRUCTIONS D'ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE:
L'enregistrement du produit doit être soumis dans les 90 jours à compter de la date d'expédition de notre usine pour bénéficier d'une couverture supplémentaire. L'enregistrement peut être soumis via le formulaire sur le site Web du Vendeur, via le formulaire accessible grâce au code QR sur le Produit (le cas échéant) ou en appelant le service client en fournissant les informations requises au : +1 414 671 6350.
CLAUSE LIMITATIVE DE RESPONSABILITÉ :
LE VENDEUR NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS, PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU DÉTERMINÉS, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES MANQUES À GAGNER, LES COÛTS DES PRODUITS DE SUBSTITUTION OU LES FRAIS DE MAIN-D'ŒUVRE RÉSULTANT DE LA VENTE, DE L'UTILISATION OU DE L'INSTALLATION DES PRODUITS, QUE LES PRODUITS SOIENT INCORPORÉS DANS D'AUTRES PRODUITS OU EN DEVIENNENT DES COMPOSANTS, OU DE TOUTE AUTRE CAUSE QUE CE SOIT, FONDÉE SUR UNE GARANTIE (EXPRESSE OU IMPLICITE) OU AUTREMENT FONDÉE SUR UN CONTRAT, UN TORT OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, ET INDÉPENDAMMENT DE TOUT CONSEIL OU REPRÉSENTATION QUI AURAIENT PU ÊTRE DONNÉS PAR LE VENDEUR CONCERNANT LA VENTE, L'UTILISATION OU L'INSTALLATION DES PRODUITS, MÊME SI LE VENDEUR EST CONSCIENT DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ GÉNÉRALE DU VENDEUR DÉCOULANT DE CE CONTRAT OU LIÉE À CELUI-CI NE DÉPASSERA LES MONTANTS TOTAUX PAYÉS AU VENDEUR PAR LE CLIENT POUR LES PRODUITS DANS LA PÉRIODE DE TROIS (3) MOIS PRÉCÉDANT IMMÉDIATEMENT L'ÉVÉNEMENT DONNANT LIEU À UNE RÉCLAMATION DU CLIENT. LES LIMITATIONS ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES CONCERNANT LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR SONT VALABLES ET EXÉCUTOIRES NONOBSTANT UN MANQUEMENT À L'OBJECTIF PRINCIPAL DU RECOURS LIMITÉ SPÉCIFIÉ DANS CES CONDITIONS.
Le vendeur se réserve le droit de mettre à jour ces conditions à tout moment, à sa seule discrétion, qui deviennent obligatoires à la date de publication. Pour la version la plus récente de nos conditions de vente complètes, consultez notre site Web à l'adresse : https://www.hatcocorp.com/terms-of-sale
AUTHORIZED PARTS DISTRIBUTORS • DISTRIBUTEURS DE PIÈCES AUTORISÉS
ALABAMA
Jones McLeod Appl. Svc. Birmingham 205-251-0159
ARIZONA
Tech 24 Phoenix 602-234-2443
Enregistrez votre appareil en ligne !
Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus d'informations.