JCP053ATS - Pompe Jandy - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JCP053ATS Jandy au format PDF.
| Type de produit | Pompe de piscine commerciale en polymère |
| Marque | JANDY |
| Modèle | JCP053ATS |
| Puissance moteur | 5 CV (3,73 kW) |
| Facteur de service | 1,15 |
| Alimentation électrique | 208-230/460 V triphasé, 60 Hz |
| Vitesse nominale | 3450 tr/min |
| Dimensions (L x l x h) | 1060 x 838 x 318 mm (avec crépine) |
| Poids (expédition) | 77 kg (169 lb) |
| Raccords aspiration/refoulement | Bride ANSI 6" aspiration, 4" refoulement |
| Classe d'isolation moteur | Classe H (triphasé) |
| Cadre moteur | NEMA 184 JM |
| Prêt pour variateur de fréquence | Oui (20:1 VT, 4:1 CT) |
| Matériau | Polymère, quincaillerie inox |
| Garniture mécanique | 316 SS / EPDM type 2100 |
| Capacité d'amorçage | Auto-amorçante avec crépine (hauteur max 10 pi / 3 m) |
| Protection thermique | Intégrée, réarmement manuel (monophasé) / externe (triphasé) |
| Disjoncteur différentiel | Requis (DDFT) selon code |
| Homologations | NSF, UL 1081, CSA C22.2 n°108 |
| Entretien crépine | Panier amovible, couvercle transparent avec joint torique |
| Pièces détachées | Kits de rechange disponibles (moteur, diffuseur, turbine, joints) |
| Garantie | Sous réserve d'installation et utilisation conformes |
FOIRE AUX QUESTIONS - JCP053ATS Jandy
Questions des utilisateurs sur JCP053ATS Jandy
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JCP053ATS - Jandy et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JCP053ATS de la marque Jandy.
MODE D'EMPLOI JCP053ATS Jandy
POUR VOTRE SECURITE, ce produit doit ettre installé et entretenu par un entrepreneur qualifie en équipements de piscine disposant d'un permis delivre par la juridiction dans laquelle le produit est installed lorsque de telles exigences etatiques ou locales existent. L'agent d'entretien doit etre un professionnel disposant de suffisamment d'experience dans l'installation et I'entretien de I'equipement de piscine, afin de s'assurer que toutes les directives du present manuel sont scrupuleusement respectees. Avant d'installer ce produit, dire et suivre tous les avertissements et toutes les directives qui accompagnent ce produit. Tout non-respect des instructions d'advertisement peut entrainer des dommages matériels, des blessures corporelles ou meme la mort. Une mauvaise installation ou utilisation annule la garantie.

Une mauvaise installation ou utilisation peut engendrer un danger électrique pouvant entraîner des dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles.
À L'ATTENTION DE L'INSTALLATEUR - Leprésent manuel contient des informations importantes sur l'installation, le fonctionnement et l'utilisation sécuritaire de ce produit. Ces informations doivent être transmises au contrôle ou à l'utilisateur de cet équipement.
Section 1. consignes de sécurité importantes 39
1.1 Consignes generales de sécurité 39 1.2 Directives pour la prévention de l'effet ventouse d'une pompe de piscine 41
Section 2. description générale 42
2.1 Fonctionnement de la pompe série JCP 42
Section 3. Test de pression et d'installation mécanique et électrique.43
3.1 Manipulation de la pompe 43 3.2 Emplacement de la pompe. 43 3.3 Installation mecanique 44 3.4 Installation electrique. 44 3.5 Entretien du pot de crépine 46 3.6 Test de pression, pot de crépine 47
Section 4. fonctionnement de la pompe JCP jandy 49
4.1 Amorçage 49
Section 5. entretien et entreprisesage 50
5.1 Entretien 50 5.2 Stockage 50
Section 6. dépannage 51
6.1 Outils requis 51 6.2 Pièces de rechange 51 6.3Autres pieces. 51 6.4 Désassemblage de la pompe 51 6.5 Ensemble pompe 53
Section 8. listes des pieces de RECHANGE....57
8.1 JCP R- Listede trousse 60
Section 10. specifications du produit 66
10.1 Spécifications 66
Section 11. Données techniques 67
Enregistrement des informations relatives à l'équipement
DATE DE L'INSTALLATION
COORDONNEES DE L'INSTALLATEUR
PREMIÈRE LECTURE DU MANOMÉTURE DE PRESSION (AVEC FILTRÉ TRANSPARENT)
MODELE DE POMPE
PUISSANCE
REMARQUES :
1.1 Consignes générales de sécurité
Tout travail en lien avec l'électricité doit être effectué par un électricien qualifié, et se conformer aux codes locaux, provinciaux et nationaux. Lors de l'installation et de l'utilisation de cet équipement électrique, les consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être respectées, notamment les mises en garde suivantes :
| AVERTISSEMENT RISQUE D'EFFET VENTOUSE QUI, S'IL N'EST PAS ÉVITE, POT US CARRIER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTÉLLES. Ne pas bloquer l'aspiration de la pompe, ce qui pourrait cause des blessures graves, voire mortelles. Ne pas utiliser cette pompe pour les pataugeoires, les piscines peu profondes ou les spas disposant de drained au fond, à moins que la pompe ne soit connectée à au moins deux (2) prises d'aspiration fonctionnelles. Les ensembles de prise d'aspiration (drain) et leurs couvercles doivent être certifiés selon la的最后一 édition publiée de ANSI®/ASME® A112.19.8, ou sa norme ayant droit, ANSI/APSP-16. |
| AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessure, ne pas autoriser les enfants et/ou les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience à utiliser ce produit. |
| AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de dommages matériels ou de blessures, ne pas tenter de modifier la position de la vanne lorsque la pompe fonctionne. |
| AVERTISSEMENT Les pompes Jandy sont alimentées par un moteur électrique haute tension et doivent être installées par un électrique agréé ou qualifié ou un technicien d'entretien des piscines. |
| AVERTISSEMENT En raison du risque potentiel d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles, les pompes Jandy doivent être installées conformément au National Electrical Code® (NEC®), aux codes électriques et de sécurité locaux, ainsi que conformément à la loi Occupational Safety and Health Act (OSHA). Il est possible de commander des copies du NEC auprès de la National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169, États-Unis, ou de votre agence d'inspection du gouvernement. |
| AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE, DE BLESSURES OU DE MORT. (Pour toutes les unités installées en permanence et destinées à être utilisées sur des circuits de dérivation monophasés de 15 ou 20 a., 120 à 240 V). Raccorder uniquement à un circuit de dérivation qui est protégé par un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) pour le personnel. Veuillez contacter unElectricien qualifié si vous ne pouvez pas vérifier que le circuit est équipéd'un différentiel ou non. Un tel DDFT doit être fournir par l'installateur et faire l'objet d'essais régulierement. Pour tester le différentiel, appuyer sur le bouton de test. Le différentiel doit couper l'alimentation. Appuyer sur le bouton de remise en route. L'alimentation doit être rétable. Si le différentiel ne fonctionne pas comme indiqué, c'est qu'il est défectueux. Si le différentiel coupe l'alimentation de la pompe sans que le bouton de test ait été enforcé, cela indique la présence d'un courant de terre, signifiant un risque de décharge électricque. Ne pas utiliser l'appareil. Débrancher l'appareil et faire corriger le problème par un représentant de service qualifié avant toute utilisation. |
| AVERTISSEMENT Un équipement mal installé peut faire défaut, causant de graves blessures, des dommages matériels ou la mort. |

Avertissement
- Ne pas raccorder le système à un réseau municipal d'approvisionnement en eau non régulé ou à toute autre source externe d'eau sous pression produit des pressions supérieures à 2,41 BAR (35 PSI).
- La présence d'air emprisonné dans le système peut faire sauter le couvercle du filtre et entraîner le décès, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels. Veiller à ce que tout l'air a quitté le système avant d'utiliser l'équipement.

Avertissement
L'équipment de piscine Jandy est soumis à des tests de mise sous pression en usine. Les codes locaux peuvent exiger l'application d'un test de mise sous pression au niveau de la tuyauterie de la piscine. VEILLEZ À RESPECTER LES CONSIGNES DE SECURITÉ SUIVANTES :
Vérifier les serre-joints, les boulons, les couvercles, les anneaux de blocage et les accessoires du système pour s'assurer qu'ils sont correctement installés et fixés solidement avant d'effectuer un test. - LIBERER TOUT L'AIRprésent dans le système avant de proceder aux tests. La pression de I'eau pendant le test NE DOIT PAS DEPASSER 2,41 BAR (35 PSI). - La température de l'eau pendant le test NE DOIT PAS DÉPASSER 38 °C (100 °F). - Limer la durée du test à 24 heures. Àpres le test, vérifier visuèlement le système pour s'assurer qu'il est pré t a fonctionner.
AVS: ces paramétres s'appliquent à l'équipment Jandy uniquement. Pour tout équipement d'une autre marque que Jandy, consulter le fabricant.

Avertissement
Les déversements de produits chimiques et les émanations peuvent affaillir l'équipement de piscine/spa. La corrosion peut provoquer la panne des filtres et d'autres équipements, entraînant ainsi de graves blessures ou des dommages matériels. Ne pas ranger les produits chimiques à proximé de votre équipement.

Mise en GARDE
Ne pas demarrer la pompe a sec! Le fait de laisser fonctionner la pompe a sec pendant un certain temps provoquera de graves dommages et annulera la garantie.

Mise en GARDE
Cette pompe est conque pour etre utilise aec des piscines permanentes et peut au tetre utilise dans les cuves thermales et les spas, si induied. Ne pas utilise aec des piscines pouvant etre entropeses. Une piscine permanente est construite dans le sol, sur le sol ou dans un babitement, de telle maniere qu'elle ne puisse pas etre facilement demontee et rangee. Une piscine pouvant etre rangée est construite pour qu'elle puisse etre demontee facilement aux fins d'entreposage, pis remontee a son etat initial.

Mise en GARDE
Ne pas installer dans une enceinte extérieure. Celle-ci nécessite une ventilation adequate pour maintainir une temperature ambiente inférieure à la temperture ambiente maximale figurant sur la plaque signaletique du moteur.

Mise en GARDE
Afin d'éviter une défaillance prematurée ou des dommages au moteur de la pompe, protégez-la de l'exposition directe à l'eau provenant des sprinklers, du ruisselement des toits et du drainage, etc. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une défaillance de la pompe et peut également annuler la garantie.


Avertissement
RISQUE D'ASPIRATION. Peut causer une blessure grave voire la mort. Ne pas utiliser cette pompe pour les pataugeoires, les piscines peu profondes ou les spas disposant de drains au fond, à moins que la pompe ne soit connectée à au moins deux (2) prises d'aspiration fonctionnelles.

Mise en GARDE
La performance des pompes Jandy est basée sur une eau claire, froide et douce avec des conditions d'aspiration telles qu'illustrées sur la courbe de performance. Si celle-ci est destinée à pomper d'autres liquides, la performance d'pondage pourra différer en fonction des performances nominales basées sur les différentes spécifiques en termes de poids, température, viscosité, etc. du liquide pompé. Une pompé standard peut ne pas être sécuritaire pour le pompage de tous les types de liquides, tels que des liquides chimiques, toxiques ou volatiles, ou des liquides chimiques stockés sous des températures ou des pressions extrèmes. Veuillez consulter les catalogues Jandy ainsi que les codes locaux et les références générales pour déterminer les pompes les plus appropriées pour votre application spécifique. Étant donné qu'il est impossible pour nous d'anticiper toutes les applications des pompes Jandy, si vous envisagez d'utiliser la pompé pour une application qui n'implore pas d'eau, mettez-vous préalablement en rapport avec Jandy afin de déterminer si cette application est ajustée ou sécuritaire dans les circonstances. Tout défaut de se conformer à ces instructions peut entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

Avertissement
L'aspiration généree par la pompe est dangereuse et peut coincer et noyer ou éventrer les baigneurs. Ne pas utiliser ni faire fonctionner des piscines, spas ou cuves thermales si le couvercle de la prise d'aspiration est manquant, brisé ou desserré. Les directives suivantes fournissent de l'information sur l'installation de la pompe qui minimise les risques de blessures chez les utilisateurs de piscines, de spas ou de cuves thermales :
Protection contre le piégeage : le système d'aspiration de la pompe doit protégger contre les risques de piégeage par aspiration.
Couvercles de prise d'aspiration : toutes les prises d'aspiration doivent être correctement installées, avec les couvercles vissés en place. Tous les couvercles de prise d'aspiration (drain) doivent être correctement entretenus. Ils doivent être remplacés s'ils sont fissurés, brises ou manquants. Les couvercles doivent être certifiés selon la première édition publiée de ANSI®/ASME® A112.19.8, ou sa norme ayant droit, ANSI/APSP-16. La piscine doit être fermée et les baigneurs ne doivent pas pouvoir entraîr dans la piscine jusqu'à ce que toutes fissures, tous bris ou couvercles de drain manquants soient remplacés.
Nombre de prises d'aspiration par pompe : fournir aux moins deux (2) prises d'aspiration hydrauliquement équilibrées avec les couvercles, comme prises d'aspiration pour chaque conduite d'aspiration de pompe. Les centres des prises d'aspiration sur n'importe qu'elle conduite d'aspiration doivent etre au moins 90 cm (3 pi) de distance, centre à centre. Reportez-vous à la Figure 1.
Le système doit être construit pour inclure au moins deux (2) prises d'aspiration (drains) raccordées à la pompe lorsqu'elle fonctionne. Cependant, si deux (2) prises d'aspiration deviennent une seule conduite d'aspiration, celle-ci peut être dotée d'une valve qui arrête les deux prises d'aspiration de la pompe. Le système sera construit de manière à ne pas permettre un verrouillage séparé ou indépendant, ni l'isolation de chaque drain. Reportez-vous à la Figure 1.
D'autres pompes peuvent etre raccordees a une seule conduite d'aspiration tant que les exigences ci-dessus sont respectees.
Velocité de l'eau : la velocité maximale de l'eau dans l'ensemble de prise d'aspiration et de son couvercle pour n'importe qu'elle prise d'aspiration ne doit pas dépasser le débit de conception maximal de l'ensemble de la prise d'aspiration et de son couvercle. L'ensemble de la prise d'aspiration (drain) et son couvercle doivent être conformes à la première version de ANSI®/ASME® A112.19.8, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas, cuves thermiques ou son ayant droit, ANSI/ASME APSP-16.
Essais et certification : Les couvercles de prise d'aspiration doivent être testés par un laboratoire d'essais reconnu à l'échelle nationale et se conformer à la première édition publiée de ANSI/ASME A112.19.8 ou sa norme ayant droite, ANSI/APSP-16, la norme pour Raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales.
Raccords : les raccords limitent le débit; pour une meilleure efficacité, utiliser le moins de raccords possibles (mais au moins deux (2) prises d'aspiration).
Éviter les raccords qui pourrait piéger de l'air.
Les raccords d'aspiration pour piscine doivent se conformer aux normes de l'International Association of Plumbing and Mechanical Officials (IAPMO).
Figure 1. Plomberie ajustate pour aspiration de la pompe
2.1 Fonctionnement de la pompe série JCP
Jandy a créé la nouvelle norme en matière de pompes commerciales en polymère. La pompe de la série JCP est entièrement conçue pour surpasser la concurrence et offrir des années de service silencieux et efficace. Notre système unique de turbine et de diffuseur offre des performances d'amorçage inégalées tout en obtenant les courbes de pompé hydraulique que vous exigez. La série JCP offre également plusieurs fonctionnalités qui la rendent facile à utiliser et à entretenir.
\Section*{Caracteristiques concurrentielles}
- Remplacement direct pour les pompes de série C et EQ
- Remplacements de moteur facies à obtenir (cadre JM standard)
- Couvercle de crépine verrouillable avec un joint torique radial robuste et fiable
- Raccord unique du couvercle de la crépine pour permettre la libération de la pression ou de l'aspiration
- Bouchons de vidange Jandy standard et facies à obtenir
- Jeux de pieces de rechange pour aider à entretenir la pompé plus rapidement
Caracteristiques technique de la pompe
- Ensemble de crépine à boulonner en option
- Raccordements à bride d'aspiration de 6 po ct de décharge de 4 po ANSI Homologue NSF Garniture mécanique 316 SS / EPDM type 2100
- Compatible avec la garniture mécanique de type 21
- Quincaillerie en acier inoxydable
\Section*{Caracteristiques technique du moteur}
- Spécifications du moteur triphasé
Isolation classe H ° Anneau de mise à la terre arbre AEGIS - Manchon d'arbre en acier inoxydable avec composé Loctite 648 - Construction du moteur TEFC Cadrc JM NEMA O Efficacite supérieure NEMA Languette de liaison brevetée Fluidra Montage F-1 Roulementsétanches
- Spécifications du moteur monophasé
- Isolation classc F
- Construction du moteur TEFC (5 HP)
- Construction du moteur ODP (7,5 HP) Cadre JM NEMA Efficacite supérieure JM NEMA
- Manchon d'arbre en acier inoxydable avec composé Loctite 648 Languette de liaison brevetée Fluidra Montage F-1 Roulementsétanches
3.1 Manipulation de la pompe
- Retirer la boîte en carton ondulé agrafée à la caisse et démonter la caisse à l'aide d'une perceuse électrique avec un embout à tête Philips.
- Retiriez les 4 boulons qui maintainnent la base du moteur au fond de la caisse.
- Voir les positions de levage sur les figures 2-5 pour soulever la pompe de la caisse et dans sa position finale. Certains moteurs peuvent avoir des boulons à œil situés sur le dessus du moteur. Ne pas utiliser de boulons à œil uniquement pour hisser la pompe. Les trous situés sur les brides d'entrée et de sortie doivent également être utilisés comme emplacements de levage. Si le moteur n'est pas doté d'un boulon à œil, utiliser des sangles pour soulever la pompe.
Figure 2. JCP - sans point de levage de crépine
Figure 3. JCP - avec point de levage de crépine

Figure 4. JCP - sans positions de sangle de crépine Figure 5. JCP - avec positions de sangle de crépine
3.2 Emplacement de la pompe
- Placer la pompe aussi pres que possible de la piscine (jaamais plus de 10 pieds au-dessus du niveau d'eau de la piscine).
- Installer sur une fondation rigide, de préférence 2 po ou plus au-dessus du niveau du sol. Pour réduire davantage le risque de bruit de vibration, enforcez la pompe dans la fondation.
- Fournir l'espace nécessaire autour de la pompe pour toute inspection et maintenance ulterieures de l'unité. Il est recommendé d'utiliser un boîtier doté de volets pour protégger les moteurs exposés du soleil et de la pluie. Veiller à maintainir une ventilation ajustée. Le boîtier devra fournir un dégagement par rapport aux moteurs d'un minimum de 10 po à tous les points.

Avertissement
Pour réduire le risque d'incendie, installer l'équipment de la piscine dans une zone où les feuilles et autres débris ne risquent pas de s'accumuler sur ou autour de l'équipment. Maintenir la zone dégagée de tous débris tels que papier, feuilles, aiguilles de pin et autres matériaux combustibles.
AMISE En GARDE
Afin d'éviter une défaillance prématurée ou des dommages au moteur de la pompe, protéger la pompe de l'exposition directe à l'eau des gicleurs, du ruissellement de l'eau des toits et du drainage, etc. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une panne de la pompe et peut également annuler la garantie.
3.3 Installation mécanique
- Retirer avec précaution l'assemblage de la pompe (ou l'assemblage de la pompe et de la crépine) de son emballage d'expédition.
- Determiner l'emplacement de l'installation de la pompe et de la crépine. S'assurer de fournir un espace et un éclairage adequats pour l'entretien courant.
- Il est recommandé d'installer une vanne sur la conduite d'aspiration avant cette unité et sur la conduite de return après la pompé afin que les deux éléments puisent être isolés pour l'entretien de routine.
- Vérifier qu'une section de tuyau rectilignc, avec une longueur équivalent à cinq fois son diamètre, est installée entre le côté aspiration de la pompe et le premier coude. Reportez-vous à la Figure 8.
- Les conduites d'aspiration doivent etre de la meme taille que I'entree d'aspiration de la pompe. L'ensemble de la tuyauterie devra etre hermetique. Maintenir toutes les conduites d'aspiration au-dessous de niveau d'eau de la piscine jusqu'a cc qu'elles atteignet la pompe. Les conduites d'aspiration devront etre inclinées vers la pompe.
- Raccorder la pompe au tuyau d'aspiration à l'aide d'un jeu de bride ANSI-150 de 6 po. Serrer les boulons de bride à pas plus de 20 pi-lb. Un couple excessif peut endommager la pompe.
- Connecter la pompe au tuyau de refoulement à l'aide d'un jeu de bride ANSI-150 de 4 po. Serrer les boulons de bride à pas plus de 20 pi-lb. Un couple excessif peut endommager la pompe.
- Le poids de la tuyauterie devra etre pris en charge independamment et ne pas etre supporte par la pompe.
Figure 6. Dégagement de la tuyauterie Jandy JCP
- Planifier soigneusement la disposition de la plomberie adjacente, y compris la coupe du tuyau à la longueur exacte et s'assurer que la bride sera alignée et d'équerre avec le pot de crépine ou l'ensemble de pompe. Noter que la crépine doit être installée de manière à ce que le début d'eau sc propage dans la bride supérieure et sort par la bride inférieure.
REMARQUE: Si l'assemblage de la crépine est installé comme une unité autonome, un autre morceau de tuyau droit d'au moins 76 cm (30 po) de long doit être installé pour connecter l'assemblage de la crépine au corps de pompe. Collier la plomberie en place une fois que vous étés certain que les ajustements sont corrects.
AMISE En GARDE
Utiliser des rondelles plates de grand diamètre (au moins 1 5/16 po de diamètre extérieur) entre l'écrou hexagonal et les brides de l'assemblage de la crépine pour répartir correctement les forces de serrage sur les brides. Serrer les boulons de bride à 27,1 newtons mètres (20 pi-lb) sauf indication contraire du fabricant de la bride. S'il n'est pas possible d'utiliser une clé dynamométrique, il faut veiller à ne pas trop serrer les boulons de bride. Le non-respect des instructions ci-dessus peut endommager les brides de la crépine.
AMISE En GARDE
La tuyauterie d'aspiration et de refoulement doit être soutenue par un système approprié de supports. Un tuyau mal supporté peut entrainer la transmission de charges excessives à l'assemblage de la crépine, entrainant une défaillance structurelle pouvant entrainer des inondations et des dommages matériels.
Avertissement
Les modèles de pompé monophasée comportent une protection thermique intégrée pour couper le moteur dans l'éventualité où la température deviendrait excessive (en raison de problèmes mécaniques ou électriques; comme uneasse tension, une mauvaise ventilation, des lignes surchargees, etc.). La protection thermique du moteur doit être réinitialisée manuellement pour commencer à fonctionner une fois que les conditions de surcharge ont été corrigées.
Les moteurs de pompe triphasés ne sont PAS protégés thermiquement. La protection du moteur doit être fournie par l'installateur conformément au code local.
3.4.1 Verifications de la tension
Remarque: Nc pas essayer de connecter de moteurs triphasés à une alimentation monophasé ni des moteurs monophasés à une alimentation triphasée.
La bonne tension, comme indiqué sur la plaque signalétique de la pompe, est nécessaire pour une bonne performance et une longue durée de vie du moteur. Une mauvaise tension diminuera la capacité de performance de la pompe et pourrait causer une surchauffe, réduire la durée du moteur et entraîner des coûts electriques plus élevés.
L'installateur électrique est responsable de fournir à la pompe la tension de fonctionnement indiquée sur la plaque signalétique en s'assurant de la taille du circuit et du cablage pour cette application précise.
Le National Electrical Code (NEC), NFPA-70) exige que tous les circuits de pompe de piscine monophases de 120 a 240 volts soient protégés par un disjoncteur de fuite à la terre (DFT). Par conséquent, l'installateur électrique est également responsable de s'assurer que le circuit de la pompe devra s'y conformer, ainsi qu'a toutes les autres exigences du National Electrical Code (NEC) et autres codes d'installation en vigueur.
AMISE En GARDE
Tout défaut de fournir une tension selon la plaque signalétique (+/- 10%) pendant l'opération entraînera la surchauffe du moteur et annulera la garantie.
3.4.2 Liaison et mise à la terre
Éteindre tous les commutateurs et le disjoncteur principal du circuit électrique de la pompe avant de lancer la procédure. Le défaut de se conformer peut entraîner un risque d'électrocution entraînant de grave blessure corporelle ou la mort.
En plus d'être correctement mis à la terre tel que désrit dans la section Cablage électrique, et conformément aux exigences du National Electrical Code (NEC), ou au Canada le Code Canadien de l'électricité (CCE), e moteur de la pompe doit être relié aux pieces métalliques de la piscine, du spa ou de la cuve thermale et à tous les composants et équipement électrique avec le système de circulation d'eau de la piscine ou du spa. Reportez-vous à la Figure 7.

Figure 7. Emplacement de la languette de liaison
Cette liaison doit être réalisée en utilisant un conducteur en cuivre plein, AWG n°8 ou plus gros. Au Canada, il faut utiliser du AWG n°6 ou plus gros. Relier le moteur en utilisant la languette de liaison externe fournie sur le cadre du moteur.
Le National Electrical Code® (NEC®) requiert la mise à la terre de la piscine. Lorsqu'aucun(e) équipement, structure ou piece de la piscine mis(c) à la terre n'est en connexion directe avec l'eau de la piscine, l'eau de la piscine devra être en contact direct avec une surface conductrice approuvée résistance à la corrosion qui n'expose pas moins de 5800 mm² (9po^2) de la surface de l'eau de la piscine en tout temps. La surface conductrice devra être située à un endroit où celle-ci n'est pas exposée à des dommages physiques ou à des délogements au cours des activités courantes en piscine, et devra être mise à la terre conformément aux exigences en matière de mise à la terre du NEC Article 680. Se reporter aux codes appliqués locally pour toute exigence supplémentaire en matière de mise à la terre.
Avertissement
Il faut toujours déconnecter la source d'alimentation électricque avant de travailler sur un moteur ou sa charge connectée.
Aventissement
S'assurer que le commutateur de contrôle, l'horloge ou le système de contrôle est installé à un endroit accessible afin qu'en cas de défaillance de l'équipement ou d'un raccord de plomberie desserre, l'équipement peut être désactiver. Cet endroit ne doit pas être dans la même zone que la pompe de la piscine, le filtré et autres équipements.
3.4.3 Câblage électrique
- Fixer le fil de mise à la terre à la pompe en utilisant la vis verte fournie. Mettre à la terre avant de connecter à une alimentation électrique. Ne pasmettre à la terre lorsque connecté à une conduite d'alimentation en gaz.
- La grosseur du fil doit être ajusté pour minimiser la chute de tension pendant le démarrage et le fonctionnement de la pompe.
- Soigneusement isoler toutes les connexions pour prévenir les mises à la terre ou les courts-circuits. Les arêtes vives sur les bornes nécessitent une protection supplémentaire. Pour la sécurité et pour empêcher l'entrée de contaminants, réinstaller tous les couvercles de boîtes de conduit et de bornes. Ne pas forcer les connexions dans la boîte de conduit.
Cablage
Remarque: En raison de la grande variation des equipments electriques, de l'équipement d'alimentation, de l'alimentation electrique et des exigences d'installation, ce manuel ne fait pas de recommendations specifiques concernant l'équipement auxiliaire ou les fusibles / cables.
REMARQUE IMPORTANTE: Vérifier que le sens de rotation du moteur de la pompe correspond à la flèche directionnelle sur le corps de la pompe. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une défaillance de la pompe et pourrait également annuler la garantie. Vérifier le schéma de câblage pour déterminer si le moteur peut être cable sur site afin de tournier dans les deux scns.
Laaille des fils, le type de fil, la protection par fusible du circuit de dérivation, le démarreur de moteur, l'équipment de commande et les éléments connexes doivent être conformes aux exigences du Code national de l'électricité et du code local.
Les moteurs sont fournis par plusieurs fabricants et les données de la plaque signalétique (facteur de service, ampérage maximum, etc.) varieront. Consulter le fabricant de la commande et la plaque signalétique du moteur sur votre pompé pourCHOISIR et dimensionner correctement le démarreur de moteur et l'équipement de commande pour leur installation particulière. Les questions ou problèmes électriques spécifiques doivent être adressés au fabricant du composant électrique en question.
Arrêt d'urgence
Installer un interrupteur d'arrêt d'urgence pres de la piscine. Marquer clairément cet interrupteur et l'insteller dans un endroit accessible aux baigneurs ou au personnel d'exploitation de la piscine (par exemple, les maîtres-nageurs). S'assurer que tous les maîtres nageurs et le personnel de la piscine comprendnent l'utilisation de l'interrupteur en cas d'urgence (piégcage, dysfonctionnement électrique, etc.).
- S'assurer que la pompe est eteinte si elle est controlee par un variateur de frquence.
- S'assurcer que le disjoncteur qui alimente le moteur de la pompe est desactive.
AMISE En GARDE
La pompe doit être connectée de manière permanente à un circuit électrique dédié. Aucun autre équipement, éclairage, appareil ou prise de courant ne peut être connecté au circuit de pompe.
RISQUE De CHOC électrique
Eteindre tous les commutateurs et le disjoncteur principal du circuit electrique de la pompe avant de lancer la procEDURE. Le défaut de se conformer peut entrainer un risque d'electrocution entrainant de grave blessure corporelle ou la mort.
RISQUE De CHOC électrique
En raison du risque potentiel d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles, les pompes Jandy® doivent être installées conformément au National Electrical Code (NEC®), aux codes électriques et de sécurité locaux, ainsi que selon la loi Occupational Safety and Health Act (OSHA). Il est possible de commander des copies du NEC auprès de la National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169, États-Unis, ou de votre agence d'inspection du gouvernement.
Au Canada, les pompes Jandy doivent etre installes conformément au Code canadien de I'electricite (CCE).
- S'assurer que toutes les valves d'iso1ation nécessaires sont fermées pour empêcher l'eau de la piscine d'atteindre la pompe.
- Retirer delicatement le bouchon et le joint torique situés au centre du couvercle. Cela permettra à la pression à l'intérieur de la pompe d'égaliser avec la pression dans la piece.
NOTE IMPORTANTE: Le fait de ne pas-retirer le bouchon central du couvercle avant l'entretien augmentera considérablement la difficulté d'assemblage ou de démontage du couvercle et peut provoquer la rupture des languettes de levage du couvercle.
- Suivre les repres sur la bague de verrouillage. À l'aide des deux poignées, tourner lentement la bague de verrouillage dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le couvercle et la bague de verrouillage se désengageant du corps de pompe. Reportez-vous à la Figure 8.
Figure 8. DEVERROUILER L'ANNEAU DE BLOCAGE
Figure 9. Joint torque dans le couvercle
- L'ensemble du couvercle désengagera le corps de la pompe après une rotation d'environ 45 degrés.
- Inspector le joint torique situé dans le couvercle à la recherche de débris ou de dommages. Reportez-vous à la Figure 9. Si nécessaire, insérer un tournevis à tete plate dans l'encoche pour aider à retarder le joint torque. S'il y a des signes de dégradation, d'imprégnation de débris ou de déchirure du joint torque, replacer immidiatement le joint d'étanchéité. Utiliser uniquement des lubrifants pour joints toriques à base de silicone pour faciliter l'assemblage.
- Le panier de la crépine peut être retire et vide. S'assurer que le panier est correctement aligné avec l'orifice d'entrée de la crépine lors du remplacement du panier dans le pot de la crépine. Reportez-vous à la Figure 10.
- Pour remonter le couvercle, aligner les flèches indiquant « Port » à environ 45 degrès dans le sens antihoraire à partir du port d'entrée. Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le couvercle s'engage dans le corps de la pompe et que les poignées soient perpenduculaires aux orifices. Les flèches s'aligneront avec les ports. Installer le bouchon central et le joint du couvercle.
Figure 10. Vue éclatée de la pompe
3.6 Test de pression, pot de crépine
Certains codes locaux exigent que le système de circulation soit testé sous pression avec une pression d'épreuve avant d'être mis en service ou avant de permettre à la construction de passer à l'étape suivante.
Aventissement
Cette crépine est destinée à fonctionner du côté aspiration de la pompe et ne doit pas être installée du côté pression d'un système de circulation. Une extrème prudence doit être prise lors de l'application de pression sur ce produit pendant un test de pression du système. Le dépassement de la pression ou de la température nominale pendant le test de pression peut entraîner une défaillance structurelle. Une défaillance structurale de l'assemblage de la crépine peut provoquer la libération instantanée d'énergie, ce qui accélère les composants défailleants à des vitesses élevées et parcourt des distances de 30,5 m (100 pieds) ou plus. Ces composants peuvent cause des blessures graves ou la mort s'il s'heurtent une personne.
Aventissement
Il est important que le couvercle et la bague de verrouillage soient en position fermée avant d'effectuer un test de pression. Les instructions gravées sur l'anneau de verrouillage indiquent la position verrouillée lorsque les orifices sont alignés avec les flèches avec le mot « port » gravé sur l'anneau de verrouillage. Si le couvercle et la bague de verrouillage ne sont pas installés et dans la bonne position, une défaillance structurelle peut survenir et entraîner des blessures graves ou la mort.
Avertissement
Un test de pression incorrect d'un système de circulation peut impliquer un risque important de dommages matériels ou de blessures graves ou mortelles. Les systèmes de circulation stockent de l'énergie lorsqu'ils sont testés sous pression en raison de la nature élastique des matérielux utilisés dans la construction et de la compressibilité de l'air qui peut être contenu dans le système. Les instructions ci-dessous doivent être considérées comme un guide uniquement. Chaque installation doit être considérée comme une situation unique dont le risque doit être soigneusement étudié.
Avertissement
Ne jamais tester cet équipement avec une pression d'air même si cela est spécifique par le code local. Meme de faibles niveaux de pression d'air entraînant un stockage considérable d'énergie qui peut être libérée instantanément en cas de panne du système. Cette libération instantanée d'énergie peut entraîner l'accélération des composants défectueux à des vitesses élevées et des distances de 30,5 m (100 pieds) ou plus. Ces composants peuvent causer des blessures graves ou la mort s'ils heurtent une personne.
- Comprénde le code local. L'intention du code peut être de garantir l'étanchéité du système de tuyauterie avec ses nombreux joints collés. Les systèmes de tuyauterie ont généralement une capacité de pression plus élevé que les autres composants du système tels que la pompe ou le filtré. Ne pas tester ce produit sous pression sauf si le code l'excige spécifique.
- Verifier que chaque composant du système est concu pour répondre à la pression de test du code local. La plupart des composants doivent être marqués avec une pression de service maximale. Si un composant n'est pas marqué, consulter les instructions du propriétaire fournies avec le composant ou consulter le fabricant.
A VERTISSEMENT
Lors du test sous pression d'un système avec eau, l'air est souvent emprisonné dans le système pendant le processus de remplissage. Cet air se comprime lorsque le système est sous pression. Si le système fait défaillance, cet air emprisonné peut projeter des débris avec une grande vitesse et blesser. Il faut prendre toutes les mesures possibles pour éliminer l'air emprisonné, y compris l'ouverture de la vanne de purge sur le filtre et le desserrage du panier de la pompe pendant le remplissage de la pompe.
A AVENTISSEMENT
La présence d'air coince dans le système peut faire sauter le couvercle du filtre et entrainer la mort, de graves blessures ou des dommages matériels. Veillez à ce que tout l'air soit ajustement purgé du système avant d'utiliser l'équipement. NE PAS UTILISER D'AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE UN TEST DE PRESSION NI VÉRIFIER LA PRESENCE DE FUIITES.
RISQUE De CHOC électrique
Ne pas effectuer de test de pression au-delà de 2.41 BAR (35 PSI). Le test de pression doit être exécuté par un spécialiste en équipements de piscine. L'équipement de circulation qui n'est pas correctement testé risque de faire défaillance, pouvant entraîner de graves blessures ou des dommages matériels.
A VERTISSEMENT
Lors d'un test de pression du système avec de l'eau, il est très important de s'assurer que le couvercle du panier de pompe est bien fixé.
- Remplir le système d'eau pour éliminer l'air piégé.
- Méttre le système sous pression avec de l'au à pas plus de 2,41 BAR (35 PSI).
- Fermer la valve pour piéger l'eau dans le système.
- Verifier si le système presente des fuites ou une baisse de pression.
- S'il y des fuites au couvercle, repeter la procEDURE. Pour semettre en rapport avec le service de soutien technique de Jandy, composer le 1-800-822-7933
Mise en GARDE
Ne jamais utiliser la pompe sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec » pendant un certain temps peut cause de graves dommages à la pompe et au moteur, et pourrait annuler la garantie.
A VERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de dommages matériels ou de blessures corporelles graves, voir la mort, vérifier que l'alimentation est coupée avant de commencer la procédure.
Lors d'une installation de piscine neuve, veiller à ce que toute la tuyauterie soit libre de débris de construction et qu'elle ait été ajustement testée sous pression. Le filtré devrait être vérifié pour une installation adequate, en vérifier que toutes les connexions et les colliers de serrage sont bien fixés conformément aux recommendations du fabricant.
- Relacher toute la pression du système et ouvrir le clapet de décharge de pression du contrôle.
- En fonction de l'emplacement de la pompe, faire ce qui suit :
Si la pompe est située sous le niveau de l'eau de la piscine, retarder le bouchon du couvercle de la crépine ou retarder la soupape de surpression du filtré pour amocrer la pompe avec de l'eau. Si la pompe est située au-dessus du niveau d'eau de la piscine, retarder le couvercle et replir le préfiltre d'eau avant de démarrer la pompe.
- Avant de remetre en place le couvercle, vérifier qu'il n'y a pas de débris autour du siège du joint torique du couvercle. La présence de débris autour du joint torique dans le couvercle provoquera une fuite d'air dans le système et rendra difficile l'amorçage de la pompe.
- Serrer le couvercle à la main pour assurer une bonne étanchéité. N'utiliser aucun outil pour serrer le couvercle; serrer uniquement à la main. S'assurer que tous les robinets sont ouverts et que les boulons de bride sont serrés.
- Rétablir l'alimentation électrique à la pompe. Activer ensuite la pompe.
- Vérifier que le sens de rotation du moteur correspond à la flèche directionnelle sur la pompe. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une défaillance de la pompe et pourrait également annuler la garantie. Vérifier le schéma de câblage pour déterminer si le moteur peut être cable afin de tournier dans les deux sens.
- Lorsqu'il n'y a plus d'air dans le filtre, fermer le clapet de décharge de pression.
- La pompe devrait s'amorcer dans les dix minutes. Le temps qu'il faut pour amorcer dependra de l'élevation et de la longueur du tuyau utilisé sur le tuyau d'alimentation d'aspiration.
- Si la pompe nc s'amorce pas et toutes les instructions à ce stade ont été respectées, vérifier s'il y a une fuite d'aspiration. S'il n'y a pas de fuite, repeter les étapes 2 à 7.
Pour de l'assistance technique, appelez le soutien technique de Jandy en composant le 1-800-822-7933.
4.1 Amorçage
Remplir la crépine d'eau avant de commencer. Cela peut être fait par le port filtré 1/4 po NPS dans le haut du couvercle, ou en-retirant le couvercle et la bague de verrouillage. Cela est nécessaire pour permettre à la pompe de s'amorcer et pour prévenir des dommages permanents. Sauf en cas de gel, conserver toujours du liquide dans la pompe. Aucune lubrification de l'extrémité de la pompe, y compris l'ensemble d'étanchéité complet, n'est nécessaire. Si le débit ne démarre pas dans les dix minutes, arrêté le moteur et déterminer la cause. S'assurer que toutes les vannes d'aspiration et de refoulement sont ouvertes lorsque la pompe fonctionne. Faire fonctionner la pompe avec une vanne fermée dans le système est susceptible d'endommager la pompe.
Mise en GARDE
Un panier mal aligné ne permettra pas de poser correctement le couvercle, provoquant une fuite d'air, qui pourrait entraîner des dommages à la pompe.
La crépine intégrée à la pompe devra être inspectée et nettoyée sur une base quotidienne. Ces crépines sont facies à nettoyer. Suivre les directives imprimées sur la bague de verrouillage.
- Retirer le bouchon central et le joint du couvercle.
- Tourner l'anneau de blocage en contre sens jusqu'à ce que le couvercle et l'anneau de blocage se libéré du pot de la crépine.
- Verifier l'etat du joint torique du couvercle et remplacer au besoin.
- Retirer le panier et proceder au nettoyage.
- Installer le couvercle et l'anneau de blocage en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les flèches imprimées sur l'anneau de blocage s'alignent avec les orifices d'entrée et de sortie de la pompe. Lorsqu'il est correctement verrouillé, l'anneau de blocage doit s'enclencher et les poignées doivent être perpendicularaires aux orifices de la pompe.
- Installer le bouchon central et le joint du couvercle.
- Le moteur electrique a des roulements scellés et ne nécessite aucun entretien de lubrification.
Mise en GARDE
La pompe doit être protégée en prévision des températures de gel. Si la pompe gèle, cela causera de graves dommages qui pourrait annuler la garantie.
Mise en GARDE
Ne pas utiliser de solutions d'antigel dans les systèmes de piscine, de spa ou de cuve thermale! L'antigel est très toxique et peut endommager le système de circulation. La seule exception est le propylène glycol. Pour plus d'informations, consultez vous détaillant local en piscine/spa ou prenez contact avec une entreprise d'entretien de piscine qualifié.
Si la piscine est mise hors service pendant une période prolongée, des précautions devront être prises afin de protéger la pompe et le moteur contre les dommages et l'exposition aux intempéries. Si l'entreposage se prolonge, placer le moteur et la turbine dans un lieu chaud et sec.
REMARQUE: S'assurer que l'alimentation est désactivée au niveau du panneau de commande. Vidanger la pompé en retardant les deux bouchons de vidange. Débrancher les conduites d'aspiration et de refoulement au niveau des raccords à bride, puis déplacer l'unité dans un endroit intérieur chaud et sec.
Lors de la réactivation de la pompe, invasser les procédures cidesus. Remplacer le joint torique entre le pot de la crépine et le logement de la pompe si endommagé. Installer les bouchons de vidange. Contrer l'arbre de la pompe et s'assurer que celui-ci n'est pas bloqué. Amorcer la pompe tel qu'inidiqué cidesus et vérifier la rotation de l'arbre de la pompe.
6.1 Outils requis
- Metre ruban Nivcau Gants Protection oculaire Silicone lubricant pour joint torque Multimetre
- Ampèremetre
- Pince à dénuder
- Clé dynamométrique
- Tourne-écrou 1/4 po Tourne-écrou 5/16 po
- Tournevis à tête plate Marteau
- Clé polygonale/ douille 15/16 po
- Clé polygonale/ douille 9/16 po
- Clé polygonale/ douille 7/16 po Cle douille 3/4 po
- Clé hexagonale 5/16 po
6.2 Pièces de rechange
Cette unité est conçue pour fournir un maximum de sécurité électrique. Pour assurer une protection continue contre tout risque d'électrocution, utiliser uniquement des pieces de rechange identiques fournies par l'usine lors de l'entretien.
6.3 Autres pieces
La pompe de la série Jandy JCP a ete conque avec du materiel, des joints et chassis de moteurs NEMA JM de taille courante. Une liste complete de materiaux se trouve dans la section « Listes des pieces » de ce manuel et contient des descriptions generales de toutes les fixations, joints et moteurs nécessaires pour assembler correctement la pompe.
- Joint d'étanchéité d'arbre: La pompé de la série JCP a été concise pour utiliser une garniture mécanique 1-1/4 po de type 2100 ou 21 avec une longueur de travail du ressort de 1,062 pouce et une hauteur de céramique de 0,436 pouce.
- Moteurs: La pompe de la série JCP utilise des moteurs à chassis NEMA JM standard pour une polyvalence maximale. Il est recommandé de replacer le moteur par le moteur de remplacement Jandy comme indiquedans la section Pièces de rechange. Tout moteur acheté comme alternative pour les pompes de série JCP doivent avoir des valeurs nominales électriques identiques, descertificats de conformité, descapacités nominales et êtreéquipés d'un manchon d'arbre en acier inoxydable Jandy.
Fixations: Jandy a fait tout son possible pour utiliser du matériel standard en acier inoxydable dans la pompe de la série JCP. La plupart des fixations sont SAE et de taille, longueur et pas de filtage commun. Si la fixation d'usine Jandy est remplaee, s'assurer qu'elle est identique en taille, filtage, taille de tete, etc. - Autres composants de la pompe : Afin de maintainir les performances optimales de votre pompe, Jandy recommende vivement d'utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine. Ne pas utiliser de pieces d'autres marques de pompes ou de pieces génériques, à moins qu'elles ne soient référencées dans ce manuel.
A VERTISSEMENT
Cette pompé doit être entretenue par un technicien d'entretien professionnel et qualifié en installation de piscine/spa. Les procédures suivantes doivent être suivies à la lecture. Une mauvaise installation et/ou le fonctionnement peutprésenter de dangereux risques électriques, ce qui peut cause des tensions élevées à travers le système électrique. Ceci peut cause un dommage matériel, de graves blessures corporelles et/ou la mort. Une mauvaise installation ou utilisation annule la garantie.
A VERTISSEMENT
Zodiac Pool Systems LLC exige de faire déconnecter le câblage électrique au niveau du moteur de la pompe par un technicien d'entretien ou un électricien certifié.
RISQUE De CHOC électrique
Éteignez tous les commutateurs et le disjoncteur principal du circuit électrique de la pompe avant de lancer la procédure. Patientez cinq (5) minutes après la mise hors tension avant d'ouvrir le moteur. Tout défaut de se conformer peut entraîner un risque d'électrocution entraînant de grave blessure corporelle ou la mort.
- Arreter la pompe. Couper le disjoncteur au moteur de la pompe.
- Attendez 5 minutes avant d'ouvrir le compartment de cablage et de débrancher la source d'alimentation de la pompe. Zodiac Pool Systems LLC exige de faire déconnecter le cablage électrique au niveau du moteur de la pompe par un technicien d'entretien ou un electricien certifié.
- Fermez toutes les valves nécessaires pour empêcher l'eau de la piscine d'atteindre la pompe. Retirer les bouchons de vidange et les joints toriques pour vidanger l'eau de la pompe.
- Retirer les boulons de bride et les rondelles des connexions d'entrée et de sortie. Retirer les fixations retenant la pompe au tampon. Faire glisser la pompe loin de la plomberie.
A VERTISSEMENT
En raison du risque potentiel d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles, les pompes Jandy doivent être installées conformément au National Electrical Code (NEC), aux codes électriques et de sécurité locaux, ainsi que selon la loi Occupational Safety and Health Act (OSHA). Il est possible de commander des copies du NEC auprès de la National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471, États-Unis ou obtenu auprès de votre agence d'inspection du gouvernement. Au Canada, les pompes Jandy doivent être installées conformément au Code canadien de l'électricité (CEC).
Figure 11. Pompe JCP avec ensemble pot de crépine
Figure 12. Retirer le pot de crépine de l'ensemble de pompe
- À l'aide d'une clé de 15/16 po, desserrer les huit (8) vis hexagonales de 5/8 po fixant l'ensemble du pot de crépine au corps de pompe / moteur. Voir les Figures 11 et 12.
- Tirer l'ensemble de la crépine vers l'avant depuis l'ensemble boîtier de pompe / plaques / moteur, comme illustré à la figure 12.
- Retirer la crépine du joint torique de la pompe à l'avant du boîtier de la pompe. Reportez-vous à la Figure 12.
Figure 13. Retirer le boitier de la pompe
- À l'aide d'une clé 15/16 po, desserrer les quatre (4) vis hexagonales de la quincaillerie du boîtier de la pompe fixant le boîtier de la pompe au moteur / plaque d'adaptation de bride moteur / plaque arrêté / joint mécanique / turbine / diffuscur. Reportez-vous à la Figure 13.
- Tirer avec précaution le corps de pompe vers l'avant pour l'éloigner de l'ensemble moteur. S'assurer que le diffuseur dégage le corps de la pompe pendant ce processus. Reportez-vous à la Figure 13.
Figure 14. Retirer le joint mécanique, la turbine, le diffuseur et les accessoires du moteur
- À l'aide d'une clé 7/16, desserrer les quatre (4) vis hexagonales fixant le diffuseur à la plaque arrêté. Retirer delicatement le diffuseur etzheimer le joint torique du diffuseur. Reportz-vous à la Figure 14.
- Tenir la roue tout en utilisant une clé hexagonale 5/16 po pour retarder le boulon de la roue en tournant dans le sens antihoraire.
REMARQUE IMPORTANTE: Ne pas insérer d'outil dans les aubes de la turbine pour maintainir la roue. Cela endommagera ou même détruire les aubes de la turbine. Tenir la turbine à la main ou utiliser une clé à sangle.
- Retirer la turbine et la clavette de l'arbre d'entrainement avec précaution de l'arbre d'entrainement. Veiller à ne pas perdre la clavette de l'arbre de transmission.
- Retirer le joint torique de la plaque arriere et vérifier qu'il n'est pas endommagé.
- Retirez la moitié du joint à face de carbone de l'arbre du moteur. Il s'agit d'un joint charge par un ressort.
Saisissez la portion du joint d'etanchéité le plus-Proche possible du corps de 1'impulseur et enlevez le joint d'etanchéité en exerçant un mouvement de torsion.
- À l'aide de deux tournevis à tete plate, insérer les extrémites dans les deux ouvertures laterales entre la plaque arrêtée et la plaque d'adaptation de la bride du moteur. Tirer lentement et uniformément la plaque arrêtée vers l'avant. Veiller à ne pas endommager le joint lésalr en céramique.
- Pour les moteurs avec un chassis NEMA 182-184 JM, utiliser une clé à douille 9/16 po pour desscrrer les quatre (4) vis hexagonales fixant la plaque d'adaptation de bride du moteur au moteur. Pour les cadres NEMA 213-215 JM, utiliser une clé à douille 3/4 po. Retirer delicatement la plaque d'adaptation de la bride du moteur en évitant tout impact sur l'arbre du moteur etmettre de côte. Reportez-vous à la Figure 14.
6.5 Ensemble pompe
- Fixer la plaque d'adaptation de bride du moteur à l'assemblage du moteur à l'aide des quatre jours de quincaillerie (vis hexagonales, rondelles fenducs et rondelles plates). La plaque d'adaptation de bride est marquée « TOP » pour indiquer la bonne orientation. S'assurer que l'arbre d'entrainment du moteur n'est pas touché pendant cette opération.
- Verifier que les deux (2) goupilles sont insérées pour aider à aligner la plaque arrêté.
- Aligner la plaque arrriere avec les broches d'alignement correspondantes de la plaque d'adaptation et avec la flèche frontale dirigeç vers le bas. Pousser la plaque arrrière sur les broches d'alignement jusqu'à ce que la surface arrrière affleure la plaque d'adaptation. Tapoter légarement sur la face avant de la plaque arrrière avec un martcauSouple ou un maillet si nécessaire.
- Installer le cote du joint en ceramique en lubrifiant le joint et la coupelle avec de I'auu distillc et une solution savonneuse. Appuyer uniformement et fermement avec la main sur le joint dans la poche du joint. Ne pas utiliser de lubricant pour joint torque pour installer ce joint. Ne pas utiliser d'otil pour enforcer le joint dans la poche. Nettoyer la surface de la ceramique avec un chiffon non abrasif. Avant d'installer le joint a ressort, s'assurer que la surface de la ceramique est exempe de fissures, de copeaux et de débris. En cas de dommage, le replacer immidiatement.
- Installer le cote du joint à ressort en lubrifiant avec de l'eau distillée et une solution savonneuse. Ne pas utiliser de lubrifiant pour joint torique pour installer ce joint. Ne pas utiliser d'outil pourinstaller ce joint. S'assurer que le cote carbone du joint fait face au cote ceramique et que le cote caoutchouc fait face à la turbine. À la main, appuyer lentement sur le joint sur le manchon d'arbre d'entrainment jusqu'à ce que les deux surfaces de joint se touchent presque. Le joint ne doit pas être compressé et pendre légerment sur l'extrémite du manchon d'arbre d'entrainment du moteur.
- Installer la clavette d'arbre dans la fente de l'arbre d'entrainment du moteur. Aligner la rainure de clavette de la turbine avec la clavette de l'arbre d'entrainment. Appuyer sur la turbine sur l'arbre d'entrainment. Fixer la turbine avec la vis à six pans creux, la rondelle fendue et la rondelle plate. Tourner lentement dans le sens des aiguilles d'une montre pour scerrer la vis jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée. La turbine pressera lentement les deux
faces du joint ensemble et comprimera le joint à dessort dans la bonne position.
- Fixer le diffuseur en alignant la flèche sur la face avant du diffuseur avec la flèche sur la plaque arrière. Le diffuseur doit appuyer sur les deux broches d'alignement situées dans la plaque arrière. Fixer le diffuseur à l'aide des boulons hexagonaux, de la rondelle fendue et de la rondelle plate. Placer le joint torique du diffuseur dans la rainure autour de l'entrée. S'assurer que le joint torique n'est pas endommagé ou tordu pendant l'installation. Le joint torique peut être lubrifié au silicone pour faciliter l'assemblage du corps de pompe.
- Installee le joint torique de la plaque arrriere. S'assurer de ne pas le tordre. Le joint torique peut etre lubrifie au silicone pour faciliter l'assemblage du corps de pompe.
- Faire glisser le boitier de la pompe sur l'assemblage du moteur et le fixer avec les quatre (4) quincaillerie (vis hexagonales, rondelles fendues, rondelles plates et écrous). S'assurer que les rondelles fendues sont placées sous l'écrou hexagonal.
- Serrer légèrement les boulons selon un motif en « X » croisé à l'aide d'une clé de 15/16 po pour tirer la plaque arrrière sur le corps de manière uniforme. Une fois que tous les boulons sont bien serrés, serrer dans le même ordre à 20 lb-pi de couple.
- Fixer l'assemblage de la crépine sur le corps de pompe assemblé avec le moteur à l'aide des huit (8) vis hexagonales, des rondelles fendues et des rondelles plates.
Serrez légèrement les boulons dans un croisement en « X » à l'aide d'une clé de 15/16 po en commençant par les quatre (4) situés à l'intérieur (milieu), puis les quatre (4) situés à l'extérieur (haut et bas) pour tirer la plaque arrrière vers le corps de façon égale. Une fois que tous les boulons sont bien serrés, serrer dans le même ordre à 20 lb-pi de couple.
- Si la pompe est située au-dessus du niveau d'eau de la piscine, restirer le couvercle et replir le préfiltre d'eau avant de démarrer la pompe. Voir la section « Entretien de la crépine » pour plus de détails.
Remarque Pour éviter les fuites dans le système, vérifier qu'il n'y a pas de débris autour du siege du joint torique du couvercle avant de replacer le couvercle.
A VERTISSEMENT
Si des vannes ont déjà été fermées, repositionné chaque vanne pour éviter la fermeture de la décharge de la pompe, également appelée le « retard à vide ». L'air emprisonné dans le système peut faire sauter le couvercle du filtre. Cela peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. Veiller à ce que tout l'air a quitté le système avant d'utiliser l'équipement.
- Serrer le couvercle à la main pour assurer une bonne étanchéité. Ne pas utiliser des outils pour serrer le couvercle.
- S'assurer que les bouchons de vidange sont installés et serrés à la main.
REMARQUE IMPORTANTE: Le fait de ne pas retarder le bouchon central du couvercle avant l'entretien augmentera considérablement la difficulté d'assemblage ou de démontage du couvercle et peut provoquer la rupture des languettes de levage du couvercle.
Section 7. dépannage et réparation
Jandy youe rccomande vivemd dappeler un technicien qualifie pour tauti enion sur le syste de filtration/pompe.
Pour trouver un technicien qualifié, visiter jandy. com ou jandy. ca.
REMARQUE: Ne jamais travailler sur la pompe sans s'assurer que celle-ci est hors tension.
| Symptôme Cause possible Solution | ||
| La pompe ne s'amorce pas | Fuite d'air dans la ligne d'aspiration. | S'assurer que tous les boulons de bride sont correctement serrés et que les joints sont positionnés au centre de la bride. Vérifier que la plomberie est de niveau et que les racaccres de bride sont collalèles les uns aux autres. S'assurer que le couvercle de la crépine est correctement installé et que le joint torque est exempt de déchirures et de débris. Si nécessaire, nettoyer le joint torque avec de l'eau savonneuse ou le replacer. Inspector s'il y a des fissures sur le couvercle. S'assurer que tous les bouchons de vidange sont bien serrés. |
| Pas d'eau présente dans la pompe ou la crépine. | S'assurer que la crépine est installée sur l'entree de la pompe ou que la plomberie de sortie de la crépine est au même niveau que l'entree de la pompe. La pompe JCP n'est pas une pompe auto-amorcante à moins que la crépine ne soit incluse du côté aspiration. La crépine ne doit pas être installée sous le niveau de la pompe. Lors du replissage de la crépine avec de l'eau, replir jusqu'à ce que le niveau d'eau attaigne la plomberie d'entrée. Dans les cas d'aspiration noyée, la crépine peut être remlie plus haut pour minimier la quantité d'air dans le pot de crépine lorsque la pompe démarre. S'assurer que le niveau d'eau de la piscine n'est pas sous l'écumoire. | |
| Vannes fermées ou conduites obstruées. | Ouvrir toutes les vannes dans le système. Nettoyer l'écumoire et les paniers de la crépine de la pompe. Ouvrir la pompe et vérifier la présence de débris à l'intérieur de la turbine. | |
| La pompe est trop haute au-dessus de la piscine | La pompe ne doit pas être à plus de 10 pieds au-dessus de la surface de la piscine. Si possible, réduire la hauteur de la pompe par rapport à la surface de l'eau. Plus la pompe est installée haut au-dessus de la surface, plus il faudra de temps pour qu'elle s'amorce. L'amorce à des hauteurs de 10 pieds peut prendre jusqu'à 10 minutes. Si la pompe ne s'amorce pas dans les 45 minutes, vérifier s'il y a des fuites à la plomberie d'entrée. | |
| La pompe est trop loin de la piscine | Vérifier la distance de la piscine et s'assurer qu'un clapet anti-retour est en place pour la plomberie d'entree longue distance. Les clapets anti-retour maintainiertronla plomberie d'entree remlie d'eau lorsque la pompe ne fonctionne pas. | |
| La pompe tourne à l'envers | La bonne rotation de la pompe est l'extrémité dans le sens horsaire. S'assurer que le moteur tourne dans le même sens que celui indiqué sur les étiquettes de rotation situées sur la pompe et le moteur. La rotation du moteur peut être inversée en commutant 2 fils de ligne pour les moteurs triphasés. Pour les moteurs monophasés pouvant tourner dans les deux sens, reportez-vous au schéma de câblage du moteur. | |
| Le moteur ne tourne pas | Aucune alimentation vers le moteur. | Vérifier que tous les disjoncteurs sont activés et non en position de surcharge. Si la pompe est contrôleé par un VFD, s'assurer que le contrôleur est allumé et alimenté le moteur. |
| Protecteur thermique déclenché | Vérifier la température du moteur, si le moteur est chaud, le protecteur thermique peut avoir étéint le moteur. | |
| Le moteur est mal connecté | Vérifier le schéma de câblage et vérifier la configuration nécessaire pour la source d'alimentation. | |
| Arbre d'entrainment grippé | Le moteur étant hors tension, tourner l'arbre d'entrainment du moteur manuellément. L'arbre d'entrainment doit tourner librement à la main sans se coincer ni tirer. Si l'arbre d'entrainment ne tourne pas librement, démonter la pompe et réparer. | |
| Débit faible | Filtre sale. | Nettoyer les filtres lorsque la pression de retour est élevé. |
| Panier de l'écumoire sale. | Voir problème 1. | |
| Fuite d'air dans la ligne d'aspiration. | ||
| Vannes fermées ou conduites obstruées. | ||
| La pompe tourne à l'envers | ||
| Le moteur devient chaud | Tension faible ou une tension incorrecte. | Faire vérifier la tension du moteur par un électricien certifié. La tension au moteur doit être inférieure à 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique. Si la tension est en dehors de cette plage, contacter le fournisseur d'électricité local. |
| Câblage incorrect, déséquilibre de phase | Vérifier que le schéma de câblage correspond à la configuration utilisée pour l'alimentation électricque. Vérifier que le courant sur toutes les phases est presque identique. Si un courant de phase est notablement plus élevé que les autres, le moteur fonctionné avec un déséquilibre de phase. Éteindre le moteur et vérifier les connexions de câblage pour les connexions de conducteur effilochées, cassées ou partielles. Couper et dénuder les fils si nécessaire. Vérifier la tension entre chaque phase. La variation de tension entre les phases ne doit pas être supérieure à 5 %. Si les connexions sont sûres, la tension de phase est similaire et qu'un déséquilibre de phase est toujoursprésent, l'isolement de l'enroulement du moteur peut être endommagée et le moteur doit être réparé ou replacé. | |
| Fil trop petit | Augmenter le calibre de fil de tous les fils allant au moteur. | |
| Installation directement orientée vers les rayons du soleil. | Il est préférible de protégier la pompe des rayons directs du soleil. | |
| Une mauvaise ventilation. | Ne pas enfermer la pompe dans un petit endroit ayant un minimum de circulation d'air. Veiller à ce qu'il y a suffisamment de place autour du moteur pour que l'air circule et maintienne le moteur frais. | |
| Mateur bruyant | Mauvais roulements. | Demander à un technicien certifié de replacer les roulements. |
| Coups de rotor Faire vérifier le rotor | par un technicien certifié. | |
| Débris dans le carénage du ventilateur | Avec le courant étèint,steroler le couvercle du ventilateur du moteur et nettoyer tous les débris qui pourrait être piégés à l'intérieur.Inspecter le ventilateur pour tout dommage.Si le ventilateur est endommagé ou s'il manque des pales,le replacer immédiatement.Une charge de ventilateur déséquilibrée peut endommager les roulements. | |
| Pompe bruyante | Fuite d'air d'aspiration Voir problème | 1. |
| Conduite d'aspiration restreinte en raison d'une obstruction ou d'un tuyau sous-dimensionné.Lecture de vide élevée au niveau de l'aspiration de la pompe. | Nettoyer l'écUMOIRE et les paniers de la crépine de la pompe.Inspecter la tuyauterie pour déceler d'autres blocages.S'assurer que toutes les vannes du côté aspiration de la pompe sont complètement ouvertes.Le diamètre minimum du tuyau pour l'entrée de toutes les pompes JCP est de 6 pouces. | |
| Débris dans la turbine de la pompe | Démonter la pompe et vérifier s'il y a du gravier,des bâtons,des feuilles,du plâtre ou tout autre corps étranger qui pourrait obstruer la turbine.Des débris fins peuvent également se trouver entre la turbine et le diffuseur sur lenez de la roue. | |
| La pompe tourne à l'envers Voir problème | plème 1. | |
| Cavitation | Améliorer les conditions d'aspiration de la pompe.Augmenter la taillie de la plomberie, réduire le nombre deraccords à 90 degrés.Augmenter la contre-pression sur la pompe en fermant une vanne sur la sortie de la pompe.RÉduire la distance de hauteur d'aspiration. | |
| Si les problèmes persistent, contacter le support technique de Jandy au 1 800 822-7933 | ||
Section 8. list des pieces de rechange
Le regroupement des illustrations de pieces couvre tous les modèle de pompes JCP Jandy. Le tableau de la page 18 indique le nom de chaque piece. Si vous avez besoin d'un remplacement, reportez-vous au schema ci-dessous - localisez la piece qui correspond aux pieces de votre pompe. Contactez votre fournisseur Jandy local avec le numero de clé et la description des pieces requisées, ainsi que le numero de modèle de votre pompe, numero de specifications et numero de série, qui se trouvent sur les plaques signalétiques de la pompe.

Pour une liste complète des pieces de rechange, veuillez visitor www. Jandy. com ou contacter le support technique de Jandy au 1800 822-7933 ou envoyer un courriel à productsupport@fluidra. com.
| NUMÉROS DE CLÉ JCP | |||
| Numéro de clé | Description Nombre de HP Qté | ||
| 1 | Pot de crépine Tout 1 | ||
| 2 | Panier de la crépine Tout 1 | ||
| 3 | Joint torique, couvercle de pot de crépine, 8 x 265 mm Tout 1 | ||
| 4 | Couvercle, transparent Tout 1 | ||
| 5 | Anneau de blocage Tout 1 | ||
| 6 | Bouchon de vidange Tout 3 | ||
| 7 | Joint torique, bouchon de vidange, n° 2-112 Tout 3 | ||
| 8 | Vis hexagonale, 5/8 po - 11 X 1-3/4 po Tout 8 | ||
| 9 | Vis plate, 11/16 po X 1-5/16 po x 0,78 po Tout 8 | ||
| 10 | Joint torique, crépine à la pompe, 1/4 po x 5 7/8 po, Tableau n° 436 | Tout 1 | |
| 11 | Boîtier de la pompe Tout 1 | ||
| 12a | Diffuseur, 5-7,5 HP 5, 7,5 1 | ||
| 12b | Diffuseur, 10 HP | 10 1 | |
| 12c | Diffuseur, 15 HP | 15 1 | |
| 13 | Joint torique, diffuseur, 3/16 po x 4 7/8 po, Tableau n° 352 | Tout 1 | |
| 14a | Vis hexagonale, diffuseur, 1/4-20 X 1-1/2 po | 5, 7,5, 10 | 4 |
| 14b | Vis hexagonale, diffuseur, 1/4-20 X 1-3/4 po | 15 | 4 |
| 15 | Rondelle fendue, 1/4 po | Tout 4 | |
| 16 | Vis plate, 1/4 po X 1/2 po x 0,057 po | Tout 4 | |
| 17a | Turbine, 5 HP | 5 | 1 |
| 17b | Turbine, 7,5 HP | 7,5 | 1 |
| 17c | Turbine, 10 HP | 10 1 | |
| 17d | Turbine, 15 HP | 15 1 | |
| 18 | Vis hexagonale, turbine, 3/8 po - 16 X 1 po | Tout 1 | |
| 19a | Rondelle fendue, 3/8 po | Tout | 9 ou 5 |
| 19b | Rondelle fendue, 1/2 po | 7,5, 10, 15 | 4 |
| 20a | Rondelle plate, 3/8 po | Tout | 9 ou 5 |
| 20b | Rondelle plate, 1/2 po | 7,5, 10, 15 | 4 |
| 21 | Tenon de guidage 5/16 po X 1 po | Tout 4 | |
| 22 | Clé, arbre, moteur | Tout 1 | |
| 23 | Garniture mécanique, assemblage, 1/4 po type 2100 | Tout 1 | |
| 24 | Plaque arrière | Tout 1 | |
| 25 | Joint torique, plaque arrière, 3/8 po x 10 po | Tout 1 | |
| 26 | Plaque adaptatrice bride de moteur | Tout 1 | |
| 27a | Vis hexagonale, 3/8 -16 X 1 po | 5 | 4 |
| 27b | Vis hexagonale, 1/2 po -13 X 1-1/4 po | 7,5, 10, 15 | 4 |
| 28 | Vis hexagonale, 5/8 -11 X 7 po | Tout 4 | |
| 29 | Rondelle fendue, 11/16 po | Tout | 4 ou 12 |
| 30a | Moteur, 5 HP - 3 PH 5 1 | ||
| 30b | Moteur, 5 HP - 1 PH 5 1 | ||
| 30c | Moteur, 7,5 HP - 3 PH 7,5 1 | ||
| 30d | Moteur, 7,5 HP - 1 PH 7,5 1 | ||
| 30e | Moteur, 10 HP - 3 PH 10 1 | ||
| 30f | Moteur, 15 HP - 3 PH 15 1 | ||
| 31 | Manchon d'arbre, 1 po x 1-1/4 po x 2,36 po Tout 1 | ||
| 32a | Vis hexagonale, # 10-32 X 1/2 po Moteur TEFC 1 | ||
| 32b | Vis hexagonale, # 10-32 X 1/2 po Coupe-fil Moteur ODP 1 | ||
| 33 | Rondelle en étoile, # 10 Tout 1 | ||
| 34 | Languette de liaison, double voie | Tout 1 | |
| 35a | Vis hexagonale, 3/8 po - 16 X 3/4 po | 7,5, 10, 15 | 4 |
| 35b | Vis hexagonale, 3/8 po -16 X 1-1/2 po | 5 4 | |
| 36 | Support de moteur, Cadre 215JM | Tout 2 | |
| 37 | Support de moteur, Cadre 184JM | 5 2 | |
| 38 | Écrou, laiton, 5/8 po - 11 | Tout 4 | |
8.1 JCP R- Liste de trousse
Pour une liste complète des pieces de rechange, veuillez visitor www. Jandy. com ou contacter le support technique de Jandy au 1800 822-7933 ou envoyer un courriel à productsupport@fluidra. com.
| JCP R- List de trousse | ||||
| R-Numéro de trousse | Numéro de pieces D | Description Numéro de | clé | Qté |
| 1 R0920400 Moteur, 5 HP, triphasé | 30a 1 | |||
| 36 | 2 | |||
| 37 | 2 | |||
| 35b 4 | ||||
| 19a 4 | ||||
| 20a 4 | ||||
| 31 | 1 | |||
| 22 | 1 | |||
| 32 | 1 | |||
| 33 | 1 | |||
| 34 | 1 | |||
| 2 R0920500 Moteur, 5 HP, monophasé | 30b 1 | |||
| 36 | 2 | |||
| 37 | 2 | |||
| 35b 4 | ||||
| 19a 4 | ||||
| 20a 4 | ||||
| 31 | 1 | |||
| 22 | 1 | |||
| 32 | 1 | |||
| 33 | 1. | |||
| 34 | 1 | |||
| 3 R0920600 Moteur, 7,5 HP, triphasé | 30c 1 | |||
| 36 | 2 | |||
| 35a 4 | ||||
| 19a 4 | ||||
| 20a 4 | ||||
| 31 | 1 | |||
| 22 | 1 | |||
| 32 | 1 | |||
| 33 | 1 | |||
| 34 | 1 | |||
| R-Numéro de trousse | Numéro de pièces | Description Numéro de | clé | Qté |
| 4 R092 | 0700 Moteur, 7,5 HP, monophasé | 30d 1 | ||
| 36 | 2 | |||
| 35a 4 | ||||
| 19a 4 | ||||
| 20a 4 | ||||
| 31 | 1 | |||
| 22 | 1 | |||
| 32 | 1 | |||
| 33 | 1 | |||
| 34 | 1 | |||
| 5 R092 | 0800 Moteur, 10 HP, triphasé | 30e 1 | ||
| 36 | 2 | |||
| 35a 4 | ||||
| 19a 4 | ||||
| 20a 4 | ||||
| 31 | 1 | |||
| 22 | 1 | |||
| 32 | 1 | |||
| 33 | 1 | |||
| 34 | 1. | |||
| 6 R092 | 0900 Moteur, 15 HP, triphasé | 30f 1 | ||
| 36 | 2 | |||
| 35a 4 | ||||
| 19a 4 | ||||
| 20a 4 | ||||
| 31 | 1 | |||
| 22 | 1 | |||
| 32 | 1 | |||
| 33 | 1 | |||
| 34 | 1 . | |||
| 7 R092 | 1000 Plaque adaptatrice bride de moteur | 26 | 1 | |
| 21 | 2 | |||
| 8 R092 | 100 Plaque arrêté avec jeu de joints d'étanchéité | 24 | 1 | |
| 23 | 1 | |||
| 25 | 1 | |||
| 21 | 2 | |||
| 9 R092 | 1200 Turbine et jeu de quincaillerie, 5 HP | 17a 1 | ||
| 20a 1 | ||||
| 19a 1 | ||||
| 18 | 1 | |||
| 22 | 1 | |||
| 10 R092 | 1300 Turbine et jeu de | quincaillerie, 7,5 HP | 17b 1 | |
| 20a 1 | ||||
| 19a 1 | ||||
| 18 | 1 | |||
| 22 | 1 | |||
| 11 R092 | 1400 Turbine et jeu de | quincaillerie, 10 HP | 17c 1 | |
| 20a 1 | ||||
| 19a 1 | ||||
| 18 | 1 | |||
| 22 | 1 | |||
| 12 R092 | 1500 Turbine et jeu de | quincaillerie, 15 HP | 17d 1 | |
| 20a 1 | ||||
| 19a 1 | ||||
| 18 | 1 | |||
| 22 | 1 | |||
| 13 R092 | 1600 Diffuseur et jeu de | quincaillerie, 5 à 7,5 HP | 12a 1 | |
| 14a 4 | ||||
| 15 | 4 | |||
| 16 | 4 | |||
| 13 | 1 | |||
| 14 R092 | 1700 Diffuseur et jeu de | quincaillerie, 10 HP | 12b 1 | |
| 14a 4 | ||||
| 15 | 4 | |||
| 16 | 4 | |||
| 13 | 1 | |||
| 15 R092 | 1800 Diffuseur et jeu de | quincaillerie, 15 HP | 12c 1 | |
| 14b 4 | ||||
| 15 | 4 | |||
| 16 | 4 | |||
| 13 | 1 | |||
| 16 R092 | 1900 Trousse de boîtier de pompe | pompe | 11 1 | |
| 25 | 1 | |||
| 10 | 1 | |||
| 6 | 1 | |||
| 7 | 1 | |||
| 17 R092 | 2000 | Quincaillerie pour plaque adaptatrice bride de moteur, 215JM | 27b 4 | |
| 20b 4 | ||||
| 19b 4 | ||||
| 18 R092 | 2100 | Quincaillerie pour plaque adaptatrice bride de moteur, 184JM | 35a 4 | |
| 20a 4 | ||||
| 19a 4 | ||||
| 19 R092 | 2200 Jeu de quincaillerie pour boftier de pompe | 28 | 4 | |
| 9 | 8 | |||
| 29 | 4 | |||
| 38 | 4 | |||
| 20 R092 | 2300 Pot de crépine | 1 | 1 | |
| 6 | 1 | |||
| 7 | 1 | |||
| 21 R092 | 2400 Panier de la crépine 2 1 | |||
| 22 R092 | 2500 Jeu d'anneau de | blocage et couvercle | 5 | 1 |
| 4 | 1 | |||
| 3 | 1 | |||
| 6 | 1 | |||
| 7 | 1 | |||
| 23 R092 | 2600 Jeu de quincaillerie pot de crépine | 8 | 8 | |
| 9 | 8 | |||
| 29 | 8 | |||
| 24 R092 | 2700 Jeu de joints d'étanchéité pour pompe JCP | 25 | 1 | |
| 13 | 1 | |||
| 3 | 1 | |||
| 10 | 1 | |||
| 7 | 3 | |||
| 25 R092 | 2800 Jeu de tenon de guidage 21 4 | |||
| 26 R092 | 2900 Jeu de joint torique pour pot de crépine 10 1 | |||
| 27 R092 | 3000 Trousse pour joint mécanique 23 1 | |||
| 28 R092 | 3100 | Jeu de joint torique pour couvercle de pot de crépine | 3 | 1 |
| 29 R092 | 3200 Jeu de joint torique pour diffuseur 13 1 | |||
| 30 | R0923300 | Trousse pour le joint torique de la plaque arrière | 25 | 1 |
| 31 R092 | 3400 | Trousse de chemise d'arbre 31 1 | ||
| 32 R092 | 3500 | Trousse de languette de liaison | 32 | 1 |
| 33 | 1 | |||
| 34 | 1 | |||
| 33 R044 | 6000 | Ensemble bouchon de vidange | 6 | 2 |
| 7 | 2 | |||
Section 9. dimensions du produit
Figure 15. Pompe sans dimensions pour pot de crépine
Figure 16. Pompe avec dimensions pour pot de crépine
Pompe avec pot de crépine
| Numéro SKU A B | C | Poids d'expédition (lb) | Dimension de transport | ||
| JCP05-1CT-S 43 1/4 po 33 po 12 1/2 po 178 | |||||
| JCP07-1BD-S 42 po 34 po 13 1/2 po 197 | |||||
| JCP05-3AT-S 41-3/4 po 33 po 12 1/2 po 169 | 48 po x 24 po x 28 po | ||||
| JCP07-3AT-S 43 1/2 po 34 po 13 1/2 po 201 | |||||
| JCP10-3AT-S 43 1/2 po 34 po 13 1/2 po 209 | |||||
| JCP15-3AT-S 46 po 34 po 13 1/2 po 249 | |||||
10.1 Spécifications
| Numero SKU | CV du moteur | S.F Volts Phase Hz Vièsse | ||||
| JCP05-1CT-N 5 1,15 208-230 1 60 3450 | ||||||
| JCP07-1BD-N 7,5 1,15 230 1 60 3450 | ||||||
| JCP05-3AT-N | 5 | 1,15 | 208-230/460 | 3 | 60 | 3450 |
| JCP07-3AT-N | 7,5 | 1,15 | 208-230/460 | 3 | 60 | 3520 |
| JCP10-3AT-N | 10 | 1,15 | 208-230/460 | 3 | 60 | 3510 |
| JCP15-3AT-N | 15 | 1,15 | 208-230/460 | 3 | 60 | 3500 |
| JCP05-1CT-S | 5 1,15 208-230 1 60 3450 | |||||
| JCP07-1BD-S | 7,5 1,15 230 1 60 3450 | |||||
| JCP05-3AT-S | 5 | 1,15 | 208-230/460 | 3 | 60 | 3450 |
| JCP07-3AT-S | 7,5 | 1,15 | 208-230/460 | 3 | 60 | 3520 |
| JCP10-3AT-S | 10 | 1,15 | 208-230/460 | 3 | 60 | 3510 |
| JCP15-3AT-S | 15 | 1,15 | 208-230/460 | 3 | 60 | 3500 |
| Numéro SKU | Aspiration | Refoulement | Armature JM | Ins | Convertisseur |
| JCP05-1CT-N | 6 | 4 | 184 | F | NO |
| JCP07-1BD-N | 6 | 4 | 213 | F | NO |
| JCP05-3AT-N | 6 | 4 | 184 | H | Prêt |
| JCP07-3AT-N | 6 | 4 | 213 | H | Prêt |
| JCP10-3AT-N | 6 | 4 | 215 | H | Prêt |
| JCP15-3AT-N | 6 | 4 | 215 | H | Prêt |
| JCP05-1CT-S | 6 | 4 | 184 | F | NO |
| JCP07-1BD-S | 6 | 4 | 213 | F | NO |
| JCP05-3AT-S | 6 | 4 | 184 | H | Prêt |
| JCP07-3AT-S | 6 | 4 | 213 | H | Prêt |
| JCP10-3AT-S | 6 | 4 | 215 | H | Prêt |
| JCP15-3AT-S | 6 | 4 | 215 | H | Prêt |
Section 11. données techniques
Pour obtenir une liste complètes des pieces de rechange, visiter le site www. Jandy. com ou appeler le soutien technique de Jandy au 1 800 822-7933 ou envoyer un courriel à l'adresse productsupport@fluidra. com.
Figure 17. Jandy JCP avec courbes de pompe à crépine
Figure 18. Jandy JCP sans courbes de pompe à crépine
Figure 19. Jandy JCP schéma électrique - 5, 7, 5, 10, 15 HP, triphasé
Figure 20. Jandy JCP schéma électrique - 5, 7,5 HP, monophasé
NOTES
États-Unis | 1.800.822.7933 Jandy. com |
©2021 Zodiac Pool Systems LLC Tous droits réservés. ZODIA© est une marque déposée de Zodiac International, S. A. S. U., utilisée sous licence. Toutes les autres marques de commerce mentionnées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
H0679300REVC
Intertek
CONFORME A LA
NORME UL 1081
Certifé Selon
CAN/CSA C22.2
n°108