Nespresso Vertuo Next & Milk XN911B - Machine à café KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso Vertuo Next & Milk XN911B KRUPS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café Nespresso Vertuo Next & Milk XN911B, compatible avec les capsules Vertuo. |
|---|---|
| Type de café | Prépare des cafés longs et expressos avec un système de reconnaissance des capsules. |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,1 litre. |
| Pression de la pompe | 15 bars. |
| Fonctionnalités supplémentaires | Intégration d'un mousseur à lait pour des préparations lactées. |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un seul bouton, préchauffage rapide en 30 secondes. |
| Entretien | Facile à nettoyer, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle. |
| Maintenance | Recommandation de détartrage tous les 3 mois selon l'utilisation. |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité. |
| Dimensions | 23,5 cm x 11,5 cm x 32,5 cm. |
| Poids | 2,7 kg. |
| Couleur | Noir. |
| Garantie | 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nespresso Vertuo Next & Milk XN911B KRUPS
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso Vertuo Next & Milk XN911B - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso Vertuo Next & Milk XN911B de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI Nespresso Vertuo Next & Milk XN911B KRUPS
Vertuo NextContenu de l’emballage Boîte de dégustation Nespresso Kit de bienvenue Nespresso Guide de l’utilisateur Machine à café Usage au bureau: au moins un exemplaire de ce manuel doit être conservé dans un endroit accessible à tout moment au personnel de maintenance et de gestion. Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l’infini le café parfait de l’Espresso au grand Alto. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion
qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une crema de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables. Vertuo Next Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coffee, from the Espresso to the large Alto, time after time. Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion
Consignes de sécurité ATTENTION: les consignes de sécurité font partie intégrante de la machine. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser pour la première fois votre nouvelle machine. Conservez- les à un endroit où vous pourrez les retrouver et les consulter ultérieurement. ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel. ATTENTION: les réglages, ajustements ou procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations. INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance des conseils pour utiliser votre machine de façon appropriée et en toute sécurité.
risques de blessures si vous n’utilisez pas cette machine correctement. Présence d’aimants à l’intérieur. Ne pas utiliser d’outils ou de matériel ferromagnétiques.
L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément aux présentes instructions.
N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
Cette machine a été conçue uniquement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
Protégez votre machine des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
Cette machine est prévue pour une utilisation domestique ou dans des conditions similaires: espaces cuisine, bureaux et autres environnements de travail; fermes; hôtels, motels ou autres environnements résidentiels de type bed & breakfast.
Cette machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8ans, sous réserve qu’ils soient sous surveillance, qu’ils aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’ils aient pris pleinement conscience des dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien de la machine ne doivent pas être confiés à des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Veillez à ce que les enfants de moins de 8ans ne puissent pas accéder à la machine ni à son cordon d’alimentation.
Cette machine peut être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient sous surveillance, qu’elles aient reçu des instructions pour une utilisation sans risque de la machine et qu’elles aient pris pleinement conscience des dangers encourus.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la machine.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie UM_VERTUO NEXT_KRUPS.indb 7 23.05.19 11:22FR
ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisation ou de manipulation inappropriées, ainsi que de dommage résultant d’un usage inadapté, d’une mauvaise utilisation, d’une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
Cette machine contient des aimants. Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
En cas d’urgence, débranchez immédiatement la machine de la prise électrique.
Branchez la machine uniquement dans des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’alimentation soit identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Toute utilisation d’un branchement inadapté entraînera l’annulation de la garantie.
La machine ne doit être branchée qu’une fois installée.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation au-dessus de bords tranchants, et veillez à le fixer ou à le laisser pendre librement.
Éloignez le cordon d’alimentation de toute source de chaleur et d’humidité.
Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d’éviter tout risque.
Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas la machine. Renvoyez la machine uniquement au Centre de Relation Clients Nespresso, rendez- vous dans une boutique Nespresso ou chez un revendeur Nespresso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur possède une section d’au moins 1,0mm
Pour éviter tout danger, ne placez jamais la machine sur ou à proximité de surfaces chaudes, telles que des radiateurs, des plaques de cuisson, des fours, des brûleurs à gaz, des feux nus ou toute autre source de chaleur similaire.
Placez-la toujours sur une surface horizontale, stable et plate. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café ou le détartrant.
L’appareil ne doit pas être placé dans un placard lorsque vous l’utilisez.
Débranchez la machine de la prise électrique en cas de non-utilisation prolongée. Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien de votre machine, débranchez-la de la prise électrique et laissez-la refroidir.
Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. Utilisez un linge humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine.
Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement des Consignes de sécurité UM_VERTUO NEXT_KRUPS.indb 8 23.05.19 11:22FR
accessoires doux et propres (linge, éponges, papier absorbant).
Pour nettoyer votre machine, suivez toujours les instructions correspondantes.
Pour débrancher l’appareil, arrêtez la préparation, puis retirez la fiche de la prise d’alimentation.
Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne placez jamais la machine ou certains de ses composants au lave- vaisselle.
La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles.
N’ouvrez pas l’appareil. Tension dangereuse à l’intérieur!
Ne placez jamais rien au niveau des ouvertures. Cela risquerait de provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles!
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant risque de provoquer des incendies, des décharges électriques ou des dommages corporels. Évitez les dommages liés à l’utilisation de la machine.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique. Contactez le Centre de Relations Clients Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour procéder à sa vérification, sa réparation ou son réglage.
Une machine endommagée risque de provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
Risque de brûlures par liquides chauds. Si l’on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser. Verrouillez toujours complètement l’appareil et ne l’ouvrez jamais pendant qu’il fonctionne.
Ne placez pas vos doigts sous la sortie café au risque de vous brûler.
N’insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules lorsque la machine se referme. Risque de blessure.
N’insérez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ni dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser!
Veillez à ne pas vous couper ou rester coincé en introduisant les doigts dans l’appareil.
N’utilisez jamais une capsule usagée, endommagée ou déformée.
Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau douce et potable.
Videz le réservoir d’eau en cas de non-utilisation prolongée de la machine (vacances, etc.).
N’utilisez pas d’autres liquides (lait de vache, lait de soja, laits enrichis, liquides aromatisés, etc.).
Remplacez l’eau du réservoir lorsque la machine n’a pas été utilisée au cours du week-end ou un laps de UM_VERTUO NEXT_KRUPS.indb 9 23.05.19 11:22FR
N’utilisez pas la machine sans avoir au préalable placé une tasse à la bonne hauteur et assurez-vous que le support de tasse est en place après usage pour éviter que du liquide ne coule sur la surface ou le connecteur.
Cette machine est conçue pour des capsules de café Nespresso Vertuo disponibles exclusivement auprès de Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé.
Toutes les machines Nespresso sont soumises à des contrôles très stricts. Des tests de fiabilité en conditions réelles d’utilisation sont effectués de façon aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines machines peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis les présentes consignes. Détartrage
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces.
Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
Pour les machines à café, effectuez le détartrage conformément aux recommandations du guide de démarrage rapide ou aux alertes spécifiques. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Transmettez-les à tout nouvel utilisateur de la machine. Ce mode d’emploi est également disponible au formatPDF sur nespresso.com Consignes de sécurité UM_VERTUO NEXT_KRUPS.indb 10 23.05.19 11:22EN
Vue d’ensemble Réservoir d’eau et couvercle Bac d’égouttage Bac de capsules usagées Sortie café Poignée de verrouillage/déverrouillage Bouton café et ON/OFF Grille d’égouttage Support de tasse réglable Spécifications Déballage: il se peut qu’un peu de poussière soit présente à la surface de la machine en raison des matériaux recyclés utilisés dans l’emballage. Cela n’est pas dangereux, il vous suffit de l’essuyer avec un linge doux et propre. Overview Water tank and lid Drip tray Capsule Container Coffee outlet Locking / Unlocking handle ON/OFF and coffee button Drip grid Adjustable cup support Vertuo Next GCV1 EU: 220-240 V, 50/60 Hz, 1300-1500 W Frequency Fréquence
Mise à jour du logiciel de votre machine Nespresso: Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour activer/désactiver le Bluetooth
/ Wi-Fi: Récupération de l’application Depuis la page d’accueil de l’application Nespresso, cliquez sur l’icône de la machine. Connectivité et mise à jour logicielle Démarrez l’application sur votre smartphone ou votre tablette. Nespresso Vertuo Next est compatible avec les appareils mobiles suivants: iOS (iPhone + iPad), Android. Téléchargez l’application Nespresso. Si vous la possédez déjà, nous vous recommandons de la mettre à jour et d’installer la toute dernière version. Débranchez la machine et attendez au moins 10secondes. Placez la poignée en position déverrouillée. Appuyez longuement sur le bouton. Branchez la machine tout en maintenant la pression sur le bouton. Lorsque le Bluetooth
/ Wi-Fi est activé, la machine clignote une fois en blanc pendant 1seconde. Lorsque le Bluetooth
/ Wi-Fi est désactivé, la machine clignote de la même manière en orange. Par défaut, le Bluetooth
/ Wi-Fi est activé. En cas de réinitialisation des paramètres d’usine, le Bluetooth
/ Wi-Fi sera également activé.
Appairage N’oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth sur votre smartphone ou votre tablette. Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, appairez votre machine à votre smartphone ou tablette et connectez-la au Wi-Fi conformément aux instructions données sur l’application. Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation ATTENTION: lisez tout d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharge électrique mortelle et d’incendie. ATTENTION: veillez à la continuité de la terre lorsque vous branchez la machine dans la prise d’alimentation. REMARQUE: pour une expérience optimale, veuillez appairer votre machine et accepter les mises à jour logicielles automatiques. Pairing Please remember that the Bluetooth mode must be activated beforehand on your smartphone or tablet. To benefit from all features, pair your machine with your smartphone or tablet and connect it to Wi-Fi, following the instructions via the App. First use or after a long period of non-use CAUTION: first read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire. CAUTION: please ensure ground continuity when plugging the machine in the power outlet. NOTE: for the best experience, please pair your machine and accept automatic software updates.UM_VERTUO NEXT_KRUPS.indb 13 23.05.19 11:22EN
Branchez le câble d’alimentation. - Pour un temps de chauffe optimal, fermez et verrouillez la machine pour l’allumer. - Si la machine est déjà fermée et verrouillée, allumez-la en appuyant sur le bouton ON. REMARQUE: pour fermer la machine, appuyez sur la partie supérieure de la machine et tournez la poignée vers la gauche, sur le symbole de verrouillage, tout en maintenant la pression. Assurez-vous que le bac de capsules usagées et le support de tasse (selon la longueur de tasse sélectionnée) soient en place. Pour votre sécurité, faites fonctionner la machine uniquement lorsque la tasse et le bac de capsules usagées sont en position. Rincez et nettoyez le réservoir d’eau et le couvercle avant de le remplir d’eau fraiche et potable. Mettez le réservoir d’eau sur sa base et veillez à ce qu’il soit correctement fixé. Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation ❹❸ - For an optimized heating time, close and lock the machine to turn the machine ON. - If the machine is already closed and locked, turn the machine ON by pressing the button. Plug in the power cord. NOTE: to close the machine, push down the machine's head and turn the handle left to the lock symbol while maintaining pressure. ❶ ❷Rinse and clean the water tank and the lid before filling it only with fresh drinking water. Put the water tank in place and make sure it’s properly attached. Ensure the capsule container and the cup support (if necessary for the selected cup size) are in place. For your safety, operate the machine only with cup and capsule container in position. First use or after a long period of non-use UM_VERTUO NEXT_KRUPS.indb 14 23.05.19 11:222 s 7 min 3 x
Veillez à ce que la machine soit toujours verrouillée. Appuyez sur le bouton 3fois en 2secondes pour lancer le nettoyage de la machine et laissez le processus se terminer automatiquement. L’écoulement se produit dans les 2minutes. Cette opération peut durer jusqu’à 7minutes. Vous pouvez interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Une fois le nettoyage terminé, un voyant fixe apparaîtra sur la machine. Si vous souhaitez recommencer le processus de nettoyage, appuyez de nouveau sur le bouton. Le voyant clignote lorsque la machine est en phase de préchauffage. Lorsque le voyant devient fixe, la machine est prête. Placez un récipient d’au moins 1litre sous la sortie café. N’insérez aucune capsule pendant le processus de nettoyage. En cas d’interruption du processus de nettoyage, il se peut que la machine ne s’arrête pas immédiatement. N’ouvrez jamais la machine pendant le processus de nettoyage. Make sure that the machine is still locked. Press the button 3 times within 2 seconds to start cleaning and let the cleaning procedure complete automatically. It will take less than 2 minutes before start of the flow. This operation may take up to 7 minutes. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. Once the cleaning is finished, a steady light will appear on the machine. In case you want to resume the cleaning process, push the button again.
Préparation du café Pour chaque longueur de tasse, les paramètres par défaut sont les suivants. Veillez à ce que votre récipient soit suffisamment grand pour éviter tout débordement. Alto: 414ml Mug: 230ml Gran Lungo: 150ml Double Espresso: 80ml Espresso: 40ml Réglez la hauteur du support de tasse. Le support de tasse peut être réglé sur 3positions différentes ou être retiré, selon la taille de la tasse utilisée. Assurez-vous que le support de tasse est bien fixé. Remplissez le réservoir avec de l’eau fraiche et potable et mettez-le sur sa base. - Pour un temps de chauffe optimal, fermez et verrouillez la machine pour l’allumer. - Si la machine est déjà fermée et verrouillée, allumez-la en appuyant sur le bouton ON. Le voyant clignote lorsque la machine est en phase de préchauffage. Lorsque le voyant devient fixe, la machine est prête.
Déverrouillez et ouvrez complètement la partie supérieure de la machine. Fermez la machine et tournez la poignée vers la gauche jusqu’au symbole de verrouillage indiqué sur le dessus de la machine. Cette machine fonctionne avec des capsules Nespresso Vertuo. Les capsules Nespresso de la gamme Original ne peuvent pas être utilisées dans cette machine. Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas. Veillez à ne pas vous couper ou rester coincé en introduisant les doigts dans l’appareil. REMARQUE: pour éviter d’endommager la machine, utilisez uniquement des capsules neuves non perforées. Assurez-vous que la capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle. REMARQUE: veillez à ce qu’il n’y ait aucune capsule en haut de la machine avant de fermer la partie supérieure de la machine. S’il y a des capsules, retirez-les et videz le bac de capsules usagées. Placez une tasse d’une capacité suffisante sous la sortie café. Il existe un risque de brûlure en cas de débordement. Unlock and open the machine head completely. Close the head and lock the machine by turning the handle left to the lock symbol on the machine head. This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this machine. Insert a capsule with the dome shape at the bottom. Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
Appuyez sur le bouton pour lancer la préparation du café. Un temps d’attente est nécessaire avant l’écoulement du café (dû à la lecture du code-barres, au prémouillage du café et au temps d’infusion). REMARQUE: la préparation peut être lancée même si la machine est encore en train de préchauffer. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête. REMARQUE: la machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau prévus par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible. Pour allonger manuellement votre café, appuyez sur le bouton et appuyez une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est atteinte. Attendez la fin de la préparation de votre boisson pour déverrouiller la poignée et/ou éteindre la machine. Tournez la poignée vers la droite et ouvrez la partie supérieure de la machine pour éjecter automatiquement la capsule. Pour interrompre l’écoulement du café, appuyez sur le bouton. REMARQUE: vous pouvez allonger votre café dans un délai de 45secondes après la fin de l’extraction. REMARQUE: en cas d’interruption de l’écoulement du café, la machine ne s’arrête pas immédiatement. Un voyant fixe apparaît lorsque le café est prêt. Pour des raisons d’hygiène, ne laissez pas la machine ouverte lorsque vous ne l’utilisez pas. REMARQUE: la poignée peut chauffer après plusieurs préparations à la suite. Préparation du café Push the button to start the coffee preparation. It will take some time before the coffee flow comes out (due to barcode reading, coffee pre-wetting and infusion time). NOTE: you can do this even when the machine is still heating up. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. NOTE: the machine will automatically recognize the inserted capsule and select the coffee preparation parameters and cup length defined by Nespresso coffee experts to extract the coffee blend at its best.
Programmation du volume d’eau Ouvrez la partie supérieure de la machine et insérez la capsule; fermez et verrouillez la machine.Appuyez et maintenez enfoncé le bouton jusqu’à obtenir la longueur souhaitée.Le voyant clignote lorsque la machine est en phase de préchauffage. Lorsque le voyant devient fixe, la machine est prête.La programmation est spécifique à chaque type de capsule: Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou Espresso. La longueur de tasse peut être reprogrammée de 20ml à 500ml.Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.REMARQUE: si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un type de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même type de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis.REMARQUE: dans certains cas, la machine peut s’éteindre au bout de 5minutes. Économie d’énergie Pour éteindre la machine à tout moment (lorsqu’elle n’est pas en fonctionnement), appuyez sur le bouton pendant 3secondes. Arrêt automatique: la machine s’éteint au bout de 2minutes de non-utilisation.
Restauration des réglages d'usine Fermez la machine. Laissez la poignée en position «DÉVERROUILLÉE».Appuyez sur le bouton à 5reprises dans un intervalle de 3secondes. Le bouton clignotera 5fois en orange avant de passer au blanc fixe.Ouvrez la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est éjectée automatiquement. Vidange du système avant une période de non-utilisation, en protection contre le gel ou avant une réparation Placez un récipient sous la sortie café.Débranchez le câble d’alimentation.Videz le réservoir d’eau et remettez-le en place.La restauration des réglages d'usine annule la programmation des longueurs de tasse.
Videz le bac de capsules usagées, le bac d’égouttage et le support de tasse. Fermez la machine et tournez la poignée vers la gauche jusqu’à la position «VERROUILLÉE». Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé en rebranchant le câble d’alimentation. Relâchez le bouton lorsque la machine commence le processus de vidange. La vidange dure environ 30secondes. La machine s’éteint automatiquement lorsque la procédure est terminée. Ouvrez la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est éjectée automatiquement. ATTENTION: soyez prudent lorsque vous branchez la machine en maintenant le bouton enfoncé. De petites quantités de vapeur peuvent s’échapper de la machine alors qu’elle évacue les restes de liquide.
Nettoyage La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps. Usage au bureau: nettoyage quotidien. Rincez le support de tasse. Placez un récipient d’au moins 1litre sous la sortie café. Ouvrez la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est éjectée automatiquement. Videz et rincez le bac de capsules usagées et le bac d’égouttage. Rincez et nettoyez le réservoir d’eau et le couvercle avant de le remplir d’eau fraiche et potable. Remettez le réservoir d’eau à sa place. Fermez la machine et tournez la poignée vers la gauche jusqu’à la position «VERROUILLÉE». Veillez à ce qu’il n’y ait aucune capsule dans la machine avant de procéder au nettoyage.
Attendez la fin du préchauffage. Le voyant s’arrête de clignoter et s’allume en blanc. Appuyez sur le bouton à 3reprises dans un intervalle de 2secondes. Le bouton clignotera rapidement pendant le processus. L’écoulement se produit dans les 2minutes. Le processus de nettoyage se met automatiquement en marche pour une durée de 7minutes.Le voyant clignote lorsque la machine est en phase de préchauffage. Lorsque le voyant devient fixe, la machine est prête.Vous pouvez interrompre le processus à tout moment en appuyant sur le bouton. Le bouton cessera alors de clignoter. Si vous souhaitez recommencer le processus de nettoyage, appuyez de nouveau sur le bouton. Pour préparer un café, insérez une capsule, fermez la machine puis tournez la poignée à gauche pour la verrouiller et appuyez sur le bouton. ATTENTION: ne nettoyez jamais votre machine avec des solvants ou produits nettoyants puissants ou abrasifs. Ne placez pas la machine dans le lave-vaisselle. Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau. Nettoyez la sortie café régulièrement avec un linge propre et humide. Utilisez uniquement des linges propres pour nettoyer la machine. REMARQUE: pendant le nettoyage, il se peut que de l’eau s’accumule à l’intérieur de la machine, au niveau de la partie supérieure. Dans ce cas, séchez les parties visibles avec un linge propre et sec.
Détartrage ATTENTION: prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage. La solution de détartrage peut être nocive. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso disponible auprès de Nespresso. Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter Nespresso. Versez dans le réservoir d’eau un sachet de liquide de détartrage Nespresso et ajoutez 0,5litre d’eau. - Pour un temps de chauffe optimal, fermez et verrouillez la machine pour l’allumer. - Si la machine est déjà fermée et verrouillée, allumez-la en appuyant sur le bouton ON. Videz le bac d’égouttage et le bac de capsules usagées. REMARQUE: durée approximative: 20minutes. UNE ASSISTANCE VIDEO EST DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES REMARQUE: le mode détartrage ne peut être interrompu ou désactivé. Si la machine est débranchée pendant le processus de détartrage, le mode détartrage sera activé dès qu’elle redémarrera. Après cela, les cycles de détartrage et de rinçage doivent être répétés.
Le voyant clignote lorsque la machine est en phase de préchauffage. Lorsque le voyant devient fixe, la machine est prête. Ouvrez la partie supérieure de la machine; la capsule est éjectée automatiquement. Refermez la machine et laissez le levier en position «DÉVERROUILLÉE», vers l’avant de la machine. Pour accéder au mode détartrage, appuyez sur le bouton pendant au moins 7secondes. Le bouton clignote alors très rapidement. Vous avez 45secondes pour confirmer la poursuite du détartrage sinon la machine se remet en mode «prêt pour la préparation de café». Verrouillez la machine en tournant le levier vers la gauche sur le symbole de verrouillage et déverrouillez-la en le tournant vers la droite. Maintenez la bouton appuyé pendant au moins 7secondes en position «DÉVERROUILLÉE». ❺❹ Open the machine head and let the capsule be ejected. Blinking light indicates the machine is heating up. When the light is steady, the machine is ready. Reclose the machine and leave the lever in "UNLOCKED" position, towards the front of the machine. To enter the descaling mode, hold the button for at least 7 seconds. The button will start blinking rapidly. You now have 45 seconds to enter descaling mode by following the next steps, otherwise the machine will return to the ready for brewing coffee mode.
Videz et rincez soigneusement le réservoir d’eau, le bac d’égouttage et le support de tasse. Le bouton cesse de clignoter rapidement et s’allume en continu. Le détartrage est terminé. Laissez sécher la machine pendant 10minutes avant de l’utiliser. La machine est désormais prête pour une nouvelle utilisation. Remplissez le réservoir avec de l’eau douce et potable. Appuyez ensuite sur le bouton pour rincer la machine. La machine s’arrête automatiquement lorsque la procédure est terminée. Pour lancer la procédure de détartrage, verrouillez la machine en tournant la poignée vers la gauche, puis appuyez sur le bouton. La machine s’arrête automatiquement lorsque la première phase de détartrage est terminée. Placez un récipient (d’au moins 1litre) sous la sortie café. REMARQUE: pendant le rinçage, il se peut que de l’eau s’accumule à l’intérieur de la machine, au niveau de la partie supérieure. Dans ce cas, séchez les parties visibles avec un linge propre et sec. Détartrage To start descaling, lock the machine by turning the lever left to locked symbol and push on the button. The machine will stop automatically when the first phase of descaling is completed. Empty and rinse water tank, drip tray and cup support thoroughly. The button will stop blinking rapidly and become steady. Descaling is completed. Allow the machine to dry for 10 minutes before using it. The machine is now ready for use. Fill the water tank with fresh drinking water. When ready, push the button to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete.
Résumé des clignotements Blinking summary Description / Description Indication / Indication (➔ troubleshooting / dépannage) 0 1˝ 2 ˝ No light on the button Bouton éteint Machine OFF ➔ see points 1 & 10* Machine éteinte ➔ voir points 1 et 10* Steady white illuminated button Bouton allumé en blanc en continu Ready mode Machine prête White regular blinking: once/second Clignotement régulier en blanc: une fois/seconde Coffee preparation ➔ see point 6* Préparation de café ➔ voir point 6*
Orange light pulsing down: fading to OFF, then ON… Pulsation descendante en orange: s’éteint lentement, puis se rallume... Cooling down after overheating ➔ see point 7* Refroidissement après une surchauffe ➔ voir point 7*
Orange light blinking rapidly twice, then long OFF… Double clignotement très rapide en orange, puis s’éteint… Error ➔ see points 7 & 8* Erreur ➔ voir points 7 et 8* Orange button ON for 1.5 second, then OFF for 0.5 second… Bouton orange allumé pendant 1,5seconde, puis éteint pendant 0,5seconde… Water tank is empty ➔ see point 5* Réservoir d’eau vide ➔ voir point 5*
Orange light blinking 5 times in 10 seconds Clignotement en orange 5fois en 10secondes Reset to factory settings Restauration des réglages par défaut ... 10" Orange and white light alternately blinking 3 times and then steady on Clignotement en orange et blanc, 3fois, puis allumé en continu Descaling alert ➔ see point 11* Alerte détartrage ➔ voir point 11*
White light blinking twice/second Clignotement en blanc deux fois/seconde Software update Mise à jour logicielle
Dépannage UNE ASSISTANCE VIDEO EST DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES 1. Le bouton est éteint. - La machine s’est éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ou déverrouillez la machine. - Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
2. Le café et l’eau ne s’écoulent pas. - Vérifiez que le réservoir d’eau est rempli.
- Vérifiez qu’une capsule non usagée est correctement insérée et que la poignée est bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café. - Procédez au détartrage de la machine si nécessaire. - Ouvrez la partie supérieure de la machine; la capsule est éjectée automatiquement. Lancez ensuite la procédure de nettoyage conformément aux instructions figurant à la section «Nettoyage» du présent manuel. 3. Le café n’est pas assez chaud. - Préchauffez la tasse avec de l’eau chaude du robinet. - Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
4. La machine ne fonctionne pas et le voyant
est allumé en continu sur «ON». Si le voyant clignote, voir les points suivants. - Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée. - Si vous voulez préparer un café, vérifiez qu’une capsule non usagée est correctement insérée et que la poignée est bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café. - Si vous souhaitez lancer une procédure de nettoyage, de détartrage ou de vidange, vérifiez que le compartiment de capsules est vide, fermez et verrouillez la machine, puis appuyez sur le bouton pour lancer la procédure voulue.
5. La machine ne fonctionne pas et le
voyant clignote de façon intermittente; un clignotement, puis une pause. - Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur le bouton. - Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée.
6. Le voyant clignote pendant que la
machine fonctionne. - Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien. - Si la machine n’expulse que de l’eau, elle effectue un nettoyage, un détartrage ou une vidange, selon la demande de l’utilisateur. Reportez-vous au chapitre correspondant dans ce manuel d’utilisation. - Si vous n’aviez pas l’intention de nettoyer, détartrer ou vidanger la machine, appuyez sur le bouton pour arrêter la procédure. Si le problème persiste, appelez Nespresso.
7. Le voyant clignote alors que la machine
ne fonctionne pas. - Un temps d’attente est nécessaire avant l’écoulement du café (dû à la lecture du code- barres et au prémouillage du café). - Vérifiez qu’une capsule non usagée est correctement insérée et que la poignée est bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café. - Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur le bouton. - Éteignez la machine en appuyant sur le bouton pendant 3secondes, puis appuyez à nouveau pour remettre la machine sous tension. Après une utilisation prolongée, laissez la machine refroidir pendant environ 20minutes.
8. Le voyant clignote de façon intermittente
(deux clignotements suivis d’une pause, et ainsi de suite). La machine ne fonctionne pas. - Pendant la préparation d’un Café/Espresso: 1) Déverrouillez la poignée et ouvrez la partie supérieure de la machine afin de vérifier si une capsule neuve et non endommagée est correctement insérée. 2) Vérifiez que la poignée est en position «VERROUILLÉE». 3) Vérifiez que le réservoir d’eau est rempli. - Pendant la procédure de détartrage, de vidange ou de nettoyage: 1) Vérifiez que la capsule a été éjectée. 2) Vérifiez que la poignée est en position «VERROUILLÉE». - Pendant la programmation d’une longueur de tasse: 1) Vérifiez qu’une capsule a bien été insérée. 2) Reportez-vous à la section correspondante. - Si le problème persiste:
1. Déverrouillez la poignée et ouvrez la partie supérieure de la machine.
2. Replacez la capsule (si nécessaire).
3. Débranchez le câble d’alimentation, attendez 10secondes,
4. Fermez la machine et appuyez sur le bouton pour la mettre sous tension,
puis appuyez de nouveau pour lancer l’extraction. Si le problème persiste, appelez Nespresso
9. Il y a une fuite ou le café s’écoule de
façon inhabituelle. - Vérifiez que le réservoir d’eau est correctement positionné. 10. La machine s’éteint. - Dans un souci d’économie d’énergie, la machine s’éteint au bout de 2minutes de non-utilisation. - Consultez la section «Économie d’énergie».
11. Le voyant clignote de façon intermittente
à 3reprises, puis demeure allumé. - Détartrage requis: une fois que l’alerte apparaît, l’utilisateur peut encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. 12. Il y a une présence de marc dans la tasse. - Lancez la procédure de nettoyage deux fois de suite. - Consultez la section intitulée «Nettoyage». UM_VERTUO NEXT_KRUPS.indb 29 23.05.19 11:22EN
Garantie Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation. Limited warranty Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair. UM_VERTUO NEXT_KRUPS.indb 31 23.05.19 11:22VERTUO NEXT
Notice Facile