AirRow - Rameur Maxxus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AirRow Maxxus au format PDF.
| Type de produit | Rameur |
| Marque | Maxxus |
| Modèle | AirRow |
| Dimensions (assemblé) | 240 × 62 × 106 cm (L × l × H) |
| Poids total | 39,6 kg |
| Poids maximal utilisateur | 150 kg |
| Système de freinage | Résistance à l'air |
| Réglage de la résistance | Régulateur à 10 niveaux (volets d'air) |
| Rail de glissement | Aluminium |
| Système de poulie | Poulie à corde avec poignée ergonomique |
| Alimentation | 2 piles de type C (non fournies) |
| Affichage cockpit | Temps, coups/minute, distance, vitesse, calories, nombre total de coups |
| Programmes d'entraînement | 8 programmes : démarrage rapide, compte à rebours distance/temps/calories, jeu, intervalles 20/10, 10/20, personnalisé 10/10 |
| Connectivité | Bluetooth (compatible applications) |
| Usage prévu | Particulier et semi-professionnel, intérieur sec uniquement |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer après chaque séance avec un chiffon humide ; lubrifier le rail avec spray MAXXUS ; ne pas utiliser de solvants |
| Consignes de sécurité | Consulter un médecin avant utilisation ; ne pas utiliser en extérieur ni en milieu humide ; vérifier le serrage des vis régulièrement |
| Pièces détachées | Liste complète et schéma éclaté dans la notice (pages 30-33) |
| Garantie | 24 mois, couvre défauts de fabrication et de matériel (hors usure normale et mauvaise utilisation) |
| Accessoires recommandés | Ceinture thoracique, tapis de protection, sprays dégraissant/lubrifiant/antistatique, mousse nettoyante |
| Outils fournis | Tournevis, clé Allen 6 mm, clé à molette 13-15 |
| Stockage et transport | Démontable en deux parties ; roulettes de transport à l'avant |
FOIRE AUX QUESTIONS - AirRow Maxxus
Questions des utilisateurs sur AirRow Maxxus
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AirRow - Maxxus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AirRow de la marque Maxxus.
MODE D'EMPLOI AirRow Maxxus
MAXXUS machine à ramer
| Index | 2 |
| Informations générales | 3 |
| Vue d'ensemble de l'appareil | 4 |
| Matériel de fixation | 5 |
| Assemblage | 6-11 |
| Ajustement de la poulie de corde | 12 |
| Transport, emplacement et stockage | 13 |
| Intensité d'entrainment | 14 |
| Rangement de la poignée de rame | 14 |
| Réglage des pédales | 15 |
| Réglage des sangles de pieds | 15 |
| Alimentation | 15 |
| Entretien, nettoyage et maintenance | 15 |
| Réglage du moniteur de console | 16 |
| Cockpit | 17-22 |
| Fréquence cardiaque et pouls | 23-24 |
| Consignes de sécurité - Machines à ramer | 24 |
| Instructions d'entrainment | 25-26 |
| Recommendations d'entrainment | 27 |
| FAQ (questions fréquentes) | 28 |
| Détails techniques | 28 |
| Accessoires recommends | 29 |
| Élimination | 29 |
| Schéma éclaté | 30 |
| Liste des pieces | 31-33 |
| Garantie | 33 |
CHER CLIENT,
Merci d'avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement ce manuel afin d'éviter tout dommage du à une mauvaise utilisation. Si vous partagez le produit, assurez-vous de transmettre ce manuel.
Information générale
Veuillez vous assurer que toute personne utilisant l'appareil a lu et compris les instructions de montage et d'utilisation. Ces instructions doivent être considérées comme faisant partie intégrante du produit et conservées en lieu sûr pour référence future. Il est essentiel de suivre strictement les consignes de sécurité et de maintenance. Toute dérogation à ces instructions peut entraîner des problèmes de santé, des accidents ou des dommages à l'appareil, pour lesquels le fabricant et le distributeur ne pourront être tenus responsables.
Montage
Vérifiez que toutes les pièces et outils mentionnés dans la liste des pièces sont présents. Certaines pièces peuvent être pré-assemblées. Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone d'assemblage. Les outils, matériaux d'emballage (ex. : film), ou petites pièces peuvent présenter des risques de blessure ou d'étouffement. Assurez-vous d'avoir suffisamment d'espace pour bouger lors de l'assemblage. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois et à intervalles réguliers, vérifie[ifie]z que toutes les vis, écrous et autres connexions sont bien serrés pour garantir une utilisation en toute sécurité. Tout usage autre que celui prévu est interdit et peut entraîner des accidents, des risques pour la santé ou des dommages à l'appareil d'entraînement. Le distributeur n'est pas responsable des dommages causés par une mauvaise manipulation.
Sécurité personnelle
Avant d'utiliser l'appareil, consultez votre médecin de famille pour déterminer si l'entraînement est adapté à votre état de santé. Cela est particulièrement important pour les personnes ayant une prédisposition héréditaire à l'hypertension ou aux maladies cardiaques, les fumeurs, les personnes ayant un taux de cholestérol élevé, en surpoids ou n'ayant pas pratiqué d'exercice régulièrement au cours de l'année écoulée. Si vous prenez des médicaments qui influencent toute fréquence cardiaque, il est essentiel de demander un avis médical. Un exercice excessif peut nuire à votre santé. Si vous ressentez une faiblesse, des nausées, des vertiges, des douleurs, un essoufflement ou tout autre symptôme anormal pendant l'entraînement, arrêtez immédiatement et consultez un médecin.
En règle générale, les appareils de sport ne sont pas des jouets. Sauf indication contraire, l'appareil ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois. Il doit être utilisé comme prévu et par des personnes informées et formées. Les enfants et les personnes handicapées ne doivent utiliser l'appareil que sous la surveillance de quelqu'un pouvant les assister et les guider. Des mesures doivent être prises pour empêcher les enfants non surveillés d'utiliser l'appareil. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité des pièces mobiles de l'appareil pendant son utilisation.
Connexion électrique (ne s'applique qu'aux appareils avec connexion électrique externe)
- Une tension secteur de 220-230V est nécessaire pour faire fonctionner l'appareil.
- L'appareil doit être connecté uniquement à une prise unique mise à la terre et équipée d'un fusible de 16 A à l'aide du câble d'alimentation fourni.
- L'appareil d'entraînement se met en marche et s'arrête à l'aide de l'interrupteur ON/OFF.
- Débranche toujours la prise secteur avant de déplacer l'appareil.
- Avant d'effectuer un nettoyage, une maintenance ou d'autres travaux, débranchez toujours l'appareil.
- N'utilisez pas de multiprises ni de rallonges lors de la connexion de la prise secteur.
- Si une rallonge est nécessaire, elle doit être conforme aux normes DIN, aux règlements VDE et aux directives, ainsi qu'aux règles techniques émises par l'Union Européenne ou les États de l'Espace Économique Européen.
- Placez toujours le câble d'alimentation de manière à éviter tout dommage ou risque de trébuchement.
- Les appareils comme les téléphones portables, PC, téléviseurs (LCD, plasma, tube), consoles de jeux et équipements similaires émettent des radiations électromagnétiques pendant leur fonctionnement ou en mode veille. Éloignez ces appareils de votre équipement d'entraînement pour éviter les dysfonctionnements ou des mesures de fréquence cardiaque inexactes.
Environnement d'entraînement
- Installez l'appareil sur une surface plate, stable et sèche. Si nécessaire, utilisez les pièces régl înement requis avant de commencer. L'utilisation en extérieur ou dans des pièces à forte humidité est interdite.
- Assurez-vous que votre équipement d'exercice, y compris le câ enue par rapport à toute source de chaleur telle que radiateurs, poêles ou cheminées ouvertes.
Vue d'ensemble de l'appareil

| Part | Description | Qty | Drawing |
| 173 | Socket Head Cap Bolt M8x20mm | 2 | |
| 131 | Phillips Pan Head Bolt M6x12mm | 3 | |
| 78 | Allen Head Bolt M8x75mm | 1 | |
| 81 | Allen Head Bolt M8x12 | 8 | |
| 79 | Washer M8 | 9 | |
| 98 | Securing Pin | 1 | |
| 178 | Foot Pedal End Cap | 2 | |
| 80 | Locknut M8 | 1 |
Les dommages résultant d'erreurs de montage ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez lire attentivement les instructions avant de commencer, suivre précisément l'ordre des étapes de montage et respecter les instructions pour chaque étape.
L'installation de l'appareil d'exercice doit être effectuée par des adultes compétents. Certains composants pouvant présenter des arêtes vives, il est conseillé de porter des gants de travail appropriés pendant l'assemblage.
Installez votre appareil d'entraînement dans un endroit plat, propre et exempt d'obstacles. Il est recommandé d'effectuer le montage à deux. La formation sur l'appareil ne peut commencer qu'une fois l'assemblage terminé.
Étape 1: montage de la base
Pour faciliter cette étape, utilisez les blocs de polystyrène (A et B) de l'emballage et placez le cadre de base (1) à l'envers sur ces blocs, comme indiqué sur l'image. Fixez les pieds de support droit et gauche (8 & 7) au cadre de base (175) à l'aide de deux vis à tête cylindrique M8x12 (81) et de deux rondelles M8 (79) de chaque côté. Serrez d'abord les vis sur le côté avant, puis les vis sur le côté arrière.
Remarque: Ne serrez pas complètement les vis à ce stade.

Étape 2 : montage du stabilisateur avant
Fixez le stabilisateur (4) aux extrémités des jambes de support droite et gauche (8 & 7) à l'aide de deux vis à tête cylindrique M8x12 (81) et de deux rondelles M8 (79) par côté. Serrez d'abord les vis à l'avant, puis sur les côtés. Enfin, serrez toutes les vis à fond. Veillez à ce que le stabilisateur soit orienté correctement, comme indiqué sur l'illustration.

Étape 3: montage des pédales
Soulevez le cadre principal (175). Insérez l'arbre de pédale de 16 mm (139) et l'arbre de pédale de 12 mm (140) dans l'ordre, en commençant par la plaque de support de pédale gauche (177) à travers le cadre principal (175), puis par la plaque de support de pédale droite (177) dans le cadre principal (175). Fixez ces pièces à l'aide de 2 vis à tête cylindrique M8x20 mm (173) et des embouts de pédale (178).
REMARQUE: Serrer à fond tous les boulons.

Étape 4 : montage du rail de glissement et du cadre du cockpit
Tenez la sangle de pédale (47) d'une main et soulevez le cadre principal (175) tout en utilisant l'autre main pour soulever le cadre du rail (176). Insérez le cadre du rail (176) dans le cadre principal (175). Assurez-vous que l'arbre de pédale de 12 mm (140) s'insère dans l'espace du cadre de rail (176). Enfin, insérez la goupille de traction (98) dans le cadre principal (175).


Avis de sécurité important
- Assurez-vous que les deux parties du cadre sont bien connectées et que la goupille de verrouillage est correctement fixée avant chaque utilisation ou transport de l'appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures si l'appareil est utilisé, soulevé ou déplacé.
- Lors de la connexion ou de la déconnexion des deux parties du cadre, veillez à éviter les blessures potentielles, telles que le pincement des mains.
- Si les deux parties du cadre sont séparées pour être stockées, évitez de les mettre debout pour éviter tout risque de chute.
Informations complémentaires pour l'objet 4 : montage et démontage de la glissière et du cadre du cockpit
Étape 1: Soulever l'extrémité avant de la glissière et l'extrémité arrêtée du cadre de base jusqu'à un angle d'environ 45 degrés. Ensuite, alignez la fente entre les deux supports rectangulaires sur la face inférieure de la glissière (indiquée par une flèche rouge sur le schéma) avec l'axe sur le cadre de base (indiqué par une flèche verte sur le schéma).

Étape 2 : Abaissez lentement les deux cadres vers le bas (comme indiqué par les flèches noires dans le diagramme) jusqu'à ce qu'ils soient complètement horizontaux.
ATTENTION : Il peut être nécessaire d'exercer une légère pression pour aider les cadres à se mettre en place (voir les flèches jaunes dans le diagramme). Pour ce faire, appuyez légèrement sur le cadre coulissant vers le bas et sur le cadre de base vers le haut.


Étape 3: Fixez les deux cadres en insérant la goupille (98) pour les verrouiller en place.

Étape 5: assembler le cockpit
Soulevez le montant inférieur du moniteur de la console (135) et fixez-le aux couvercles latéraux gauche/droit (57/58) à l'aide de 2 vis à tête cylindrique Phillips, M6x12mm (131).
Ensuite, fixez le moniteur de la console (19) au support de montage de la console (179) à l'aide d'une vis à tête cylindrique M8x75 mm (78), d'une rondelle plate M8 (79) et d'un contre-écrou en nylon M8 (80). Enfin, connectez le câble du capteur (23) à l'arrière du moniteur de la console (19a).
REMARQUE: Serrez complètement toutes les vis à la fin de cette étape.

Insertion et remplacement des piles
- Ouvrez et retirez le couvercle du compartiment à piles.
- Insérez deux piles C, en veillant à ce que les pôles des piles soient correctement orientés, comme indiqué sur l'illustration.
- Remettez le couvercle du compartiment à piles en place.
- N'utilisez que des piles neuves lors du remplacement.
- N'utilisez pas de piles rechargeables.
- Suivez les instructions relatives à la mise au rebut des piles, telles qu'elles figurent dans ce manuel.

Après environ 250 000 coups de rame (ce qui équivaut à environ 250 séances d'entraînement à raison d'une moyenne de 30 coups par minute pendant 30 minutes par séance), la corde de la poulie peut s'étirer. Pour desserrer la corde, suivez les étapes suivantes :

Étape 1
- Placez le cadre de base sur un bloc comme indiqué.
- Retirez le couvercle (68).
- Tirez sur le couvercle (70).
Étape 2
- Positionnez l'avant du cadre de base comme indiqué sur l'illustration.
- Détachez le crochet gauche (12L).
- Marquez le câble (38) au point de contact avec le crochet (12L).
- Détachez le cable (38) du crochet (12L).
- Faites glisser le crochet (12L) d'environ 5 cm en arrêté du point marqué le long du cable (38).
- Fixez à nouveau le câble (38) au crochet (12L).
- Attachez à nouveau le crochet gauche (12L) en tenant le crochet d'une main et la corde de l'autre.
- Répétez l'opération avec le crochet droit (12R).

Étape 3
- Positionnez le cadre de base sur un bloc comme indiqué.
- Réinstallez le couvercle (70).
- Enfin, remettez le couvercle (68) en place.

Transport
Pour faciliter le transport, le rameur est équipé de roulettes de transport à l'avant du support. Pour déplacer le rameur, saisissez à deux mains le pied arrêté et soulevez-le jusqu'à ce que les roulettes de transport entrent en contact avec le sol. Vous pouvez maintenant pousser ou tirer la machine jusqu'à la position souhaitée. Posez la béquille arrêté avec précaution. Faites attention lorsque vous soulevez ou transportez l'appareil, assurez-vous qu'il est placé sur un sol sûr et qu'il est maintenu fermement.

Emplacement et stockage
Cet appareil d'exercice est conçu exclusivement pour être utilisé dans des espaces intérieurs secs et bien ventilés. Il est strictement interdit de l'utiliser ou de le ranger dans des endroits humides ou mouillés, tels que les saunas, les piscines ou les espaces extérieurs comme les balcons, les terrasses, les jardins ou les garages. L'humidité élevée et les basses températures dans de tels environnements peuvent entraîner des défauts électroniques, de la corrosion et de la rouille, qui ne sont pas couverts par la garantie. Choisissez un endroit sec, plat et bien ventilé pour l'entraînement ou le stockage. Veillez à ce que la zone d'entraînement soit correctement ventilée afin d'assurer une oxygénation optimale. APRÈS une longue période d'inactivité, vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées avant d'utiliser l'appareil. Pour un rangement peu courant, le rameur peut être rapidement et facilement démonté en deux parties.
Étape 1: Retirez la goupille de verrouillage (98).
Étape 2: Soulevez légèrement le cadre de base (1) et tirez le cadre coulissant vers l'arrière.
Étape 3: Replacez la goupille de verrouillage (98) dans le cadre de base (175) pour vous assurer qu'elle n'est pas perdue.

Pour remonter les deux parties du cadre, suivez les instructions de l'étape 4 de cette section.




Votre rameur utilise l'air comme résistance naturelle, offrant une expérience de rame qui simule étroitement la sensation de ramer sur l'eau.
Plus vous ramez vite et fort, plus l'éolienne située dans le boîtier principal avant tourne rapidement, ce qui augmente la résistance de l'air.
Vous pouvez également régler les volets d'air pour mieux contrôler la résistance. Vous disposez de 10 réglages : il vous suffit de déplacer le régulateur sur le niveau qui vous convient le mieux. Testez différents réglages pour trouver celui qui convient le mieux à votre style d'entraînement.

Rangement de la poignee d'aviron
Votre rameur est équipé de deux options pour ranger la poignée de rame :
Position 1: Accrocher sur le support situé sous le cockpit.
Position 2: Accrocher sur le support (52).

Votre rameur est équipé d'un système de support de pieds réglable, qui peut être facilement modifié pour s'adapter à votre pointure. Pour une expérience optimale, portez des chaussures de sport appropriées, comme des chaussures de course, car elles permettent un mouvement optimal du pied pendant l'aviron grâce à leur forme légèrement incurvée. Évitez de trop serrer vos chaussures avant l'entraînement, car cela peut entraver la circulation sanguine et provoquer des engourdissements dans les pieds.
Réglage des cale-pieds
Le système de fixation des pédales se compose de deux éléments : le réglage de la taille pour la longueur et les sangles qui fixent vos pieds aux pédales.
Étape 1 :
Appuyez sur les deux touches de réglage de la taille (A) pour régler la position optimale des bandes de roulement (45). Chaque position est numérotée pour faciliter le repérage et vous permettre de tracer rapidement libre réglage préféré. Une fois la taille optimale trouvée, relâchez les clés de verrouillage (A) pour sécuriser le réglage.
Étape 2 :
Placez vos pieds sur les marches et serrez les sangles. Assurez-vous que les sangles maintiennent bien vos pieds, mais qu'elles ne sont pas trop serrées.
Une bonne fixation des pieds est essentielle pour une technique d'aviron correcte, car une bonne tenue des pieds est nécessaire pour pousser le corps vers l'avant pendant le mouvement d'aviron.

Alimentation électrique
Le cockpit est alimenté par deux piles de type C. Remplacez les piles si l'affichage du cockpit s'estompe ou s'éteint. Lors de la mise au rebut des piles usagées, veuillez respecter les instructions de mise au rebut figurant dans le présent manuel.
Entretien, nettoyage et maintenance
Avant la première utilisation ou après une longue interruption de l'entraînement, vérifiez que le rameur peut être utilisé en toute sécurité. Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve sur ou sous l'appareil. Verifiez que toutes les vis sont bien serrées et que la zone de glissement du siège est complètement dégagée. Inspectez également la glissière pour vous assurer qu'elle est exempte de contaminants et de corps étrangers.
Intervalles d'entretien et de nettoyage : Nettoyez le rameur après chaque séance d'entraînement à l'aide d'un chiffon humide pour enlever la transpiration et les autres résidus liquides. N'utilisez en aucun cas des solvants. Séchez soigneusement les zones humides. Pour assurer un fonctionnement optimal du siège, nettoyez régulièrement le siège, le guide des rouleaux et les glissières en aluminium. MAXXUS Lubricant Spray et MAXXUS Degreaser Spray sont idéaux à cet effet.
Les dommages résultant d'un nettoyage, d'une maintenance ou d'un entretien insuffisants sont exclus de la garantie. Les frais de réparation d'un appareil d'entraînement mal entretenu peuvent s'élever à plusieurs centaines d'euros, un prix élevé qui peut être évité grâce à un entretien régulier.
Tenez le moniteur de la console (19) à deux mains et régalez le montant supérieur du moniteur de la console (134) vers le haut ou vers le bas pour obtenir la position de lecture appropriée.

Réglage du montant du moniteur de la console
Si le montant inférieur du moniteur de la console (135) se desserre, serrez la vis à tête cylindrique M6x16 mm (99) à l'aide d'une clé Allen de 5 mm.

Votre rameur utilise un système de ventilation pour créer une résistance lors de votre entraînement. Nous vous recommandons d'utiliser la console d'ordinateur pour varier votre entraînement d'une séance à l'autre et suivre votre progression vers vos objectifs de remise en forme. Utilisée régulièrement, la console informatique peut constituer une
Configuration initiale
- Déplacez le guidon pour commencer l'exercice dans le programme de démarriage rapide ou appuyez sur n'importe quel bouton pour passer en mode veille.
- Lorsque les piles ne sont pas installées, le moniteur peut toujours fonctionner dans le programme de démarrage rapide.
-En mode veille, le moniteur s'éteint automatiquement après 20 secondes d'inactivité.
-Pendant un programme d'intervalles, le moniteur s'éteint automatiquement après 2 minutes d'inactivité.
-Dans tous les autres programmes, le moniteur s'éteint automatiquement après 30 secondes d'inactivité.
-Le moniteur reste allumé lorsqu'il est connecté à Bluetooth.

Bouton RETOUR :
Lors de la sélection des programmes, appuyez sur la touche pour revenir au programme précédent.
Après avoir terminé un programme en cours, appuyez sur le bouton pour revenir au mode IDLE.
TOUCHE SELECT :
En mode Veille, appuyez et relâchez la touche SELECT pour passer d'un programme à l'autre. Arrêtez-vous sur le programme de votre choix.
REMARQUE: Le mode d'exercice par défaut est le programme de démarrage rapide.
Bouton entrée/arrêt :
Lors de la sélection des programmes ou du préréglage des valeurs cibles, appuyez sur le bouton pour confirmer.
Appuyez sur le bouton pendant trois secondes pour remettre toutes les fonctions à zéro et redémarrer l'ordinateur.
Bouton HAUT :
Appuyez sur ce bouton pour augmenter les valeurs prédéfinies. Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer les réglages et relâchez-le pour vous arrêter.
Touched'arret:
Lorsque le rétroéclairage est allumé, appuyez une fois sur le bouton STOP pour interrompre le comptage de toutes les valeurs de la fonction. Appuyez une deuxième fois sur le bouton STOP pour afficher le résumé de la séance d'entraînement.
Appuyez une troisième fois sur le bouton STOP pour revenir au mode IDLE.
Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyez sur n'importe quel bouton ou continuez à le ramen pour l'allumer.
Affichage de la console


Le moniteur de la console compte 8 programmes. Appuyez sur SELECT pour faire défiler les programmes d'entraînement dans l'ordre suivant :
Programme de démarrage rapide > Compte à rebours de la distance > Compte à rebours du temps > Compte à rebours des calories > Jeu > Intervalle 20/10 > Intervalle 10/20 > Intervalle personnalisé 10/10
1. Programme de demarrage RAPIDE
- Pour démarrer rapidement le programme, tirez sur le guidon pour commencer. Toutes les valeurs de fonction sur la console comptent à rebours.
- Appuyez une fois sur le bouton « STOP » pour interrompre temporairement le décompte. Tirez à nouveau sur le guidon pour reprendre le comptage. Appuyez longuement sur le bouton « STOP » pour initialiser et effacer toutes les données.
- Pour le démarrage rapide et les trois programmes de compte à rebours, appuyez sur le bouton « SELECT » pour désigner les données affichées dans la même fenêtre, y compris la durée et le temps/500m AVG.
- Pour les sept autres programmes, appuyez sur le bouton « BACK » pour entrer en mode IDLE, ou maintenez le bouton « ENTER/STOP » pendant plus de 3 secondes pour redémarrer la console. Utilisez la touche « SELECT » pour passer d'un programme à l'autre et les touches « UP » et « DOWN » pour ajuster les valeurs. Appuyez sur « ENTER/STOP » pour confirmer.
2. Programme de COMPTE à rebours de la distance
- Pendant cette séance d'entraînement, le programme « DISTANCE » effectue un compte à rebours à partir d'une valeur prédéfinie.
- Le programme démarreès que l'utilisateur tire sur le guidon. Lorsque le programme est terminé, le moniteur affiche « GAGNANT » avec une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE.
- La distance cible peut être réglée entre 100 et 9999 mètres
3. Programme de COMPTE à rebours
- Le programme « TIME » effectue un compte à rebours à partir de la valeur de temps prédéfinie pendant la séance d'entrainment. Le programme démarreès que l'utilisateur tire sur le guidon. Lorsque le programme est terminé, le moniteur émet une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE.
- La durée cible peut être réglée de 1:00 à 99:00 minutes.
4. Programme de COMPTE à rebours des calories
- Le programme « CALORIES » effectue un compte à rebours à partir d'une valeur calorique prédéfinie pendant la séance d'entraînement. Il démarre lorsque l'utilisateur tire sur le guidon. Lorsqu'il est terminé, le moniteur affiche « END » avec une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE.
- La valeur calorique cible peut être réglée entre 10 et 999 calories.
5. Programme de JEU
- Lorsque le programme GAME est sélectionné, il démarre lorsque l'utilisateur tire sur le guidon. Aucune valeur prédéfinie n'est requise. Lorsque le jeu est terminé, le moniteur affiche le score avec une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE.

6. Programme d'intervalle 20/10
- Dans le programme « 20/10 INTERVAL », le moniteur de la console affiche un « 8 » clignotant pour la valeur du cycle préréglé. « 20 » représente 20 secondes d'exercice et « 10 » représente 10 secondes de repos. Utilisez les boutons « UP » et « DOWN » pour régler le nombre de cycles de 1 à 99. L'utilisateur s'entraîne pendant 20 secondes, suivies de 10 secondes de repos. Lorsque le programme est terminé, le moniteur émet une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE.
7. Programme d'intervalles 10/20
- Lorsque le programme « 10/20 INTERVALLE » est en cours, le moniteur de la console affiche « 8 » clignotant pour le réglage de la valeur du cycle. L'utilisateur peut ensuite utiliser les boutons « UP » et « DOWN » pour saisir la valeur de 1 à 99 tours pour les cycles. L'utilisateur s'entraîne pendant 10 secondes, puis se repose pendant 20 secondes. Le programme démarre lorsque l'utilisateur tire sur le guidon(3). Lorsque le programme est terminé, le moniteur s'arrête avec une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE.
8. Programme d'intervalles personnalise 10/10
- Lorsque le programme « 10/10 » INTERVALLE», l'écran de la console affiche le chiffre clignotant “8” pour le préréglage de la valeur du cycle. L'utilisateur peut ensuite utiliser les boutons « UP » et « DOWN » pour saisir la valeur de 1 à 99 pour le nombre de cycles, le temps d'entraînement et le temps de repos. Le programme démarre lorsque l'utilisateur tire sur le guidon(3). Lorsque le programme est terminé, le moniteur s'arrête avec une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE.
Connexion bluetooth
Veuillez consulter les paramètres de votre appareil pour activer l'accès Bluetooth pour les applications.
Scanner pour télécharger
Android
IOS

Calcul de la fréquence cardiaque personnelle pour l'entraînement
Pour calculer votre fréquence cardiaque personnelle pour l'entraînement, utilisez la formule suivante :
220 - Age = fréquence cardiaque maximale
Cette valeur représentée vous la fréquence cardiaque maximale et sert de base au calcul de votre fréquence cardiaque personnelle pour l'entraînement. Réglez cette fréquence cardiaque calculée à 100 %.
Bien-être et santé - zone cible : 50 % à 60 % de la fréquence cardiaque maximale
Cette zone est idéale pour les personnes en surpoids, les débutants plus âgés ou les personnes qui reviennent après une longue interruption de l'entraînement. L'entraînement dans cette zone permet au corps de brûler environ 4 à 6 calories par minute. La répartition est généralement la suivante : 70 % de graisses, 25 % de glucides et 5 % de protéines.
Brûler des graisses - zone cible : 60 à 70 % de la fréquence cardiaque maximale
Cette zone convient aux athlètes et aux personnes souhaitant perdre du poids. L'entraînement dans cette zone permet de brûler environ 6 à 10 calories par minute. La répartition est la suivante : 85 % de graisses, 10 % de glucides et 5 % de protéines.
Conditionnement physique - zone cible : 70 % à 80 % de la fréquence cardiaque maximale
Cette zone est idéale pour les athletes qui souhaitent améliorer leur résistance et leur endurance. L'entraînement dans cette zone permet de brûler environ 10 à 12 calories par minute. La répartition est la suivante : 35 % de graisses, 60 % d'hydrates de carbone et 5 % de protéines.
Pour obtenir des résultats d'entraînement optimaux, vous devez calculer la valeur moyenne de la zone cible sélectionnée (voir le tableau ci-dessus):
Bien-être et santé - valeur moyenne de la zone cible = 55 % de la fréquence cardiaque maximale
Brûler les graisses - valeur moyenne de la zone cible = 65 % de la fréquence cardiaque maximale
Condition physique et Fitness - valeur moyenne de la zone cible = 75 % de la fréquence cardiaque maximale

Avertissement :
Les systèmes de surveillance du pouls et de la fréquence cardiaque peuvent être imprecis. Un entraînement excessif peut entraîner des blessures graves, voir mortelles. En cas de malaise ou de perte de connaissance, arrêtez immédiatement l'entraînement. Veillez à ce que tous les utilisateurs de votre appareil d'entraînement soient familiarisés avec ces informations et les respectent scrupuleusement.
Mesure de la fréquence cardiaque à l'aide d'une ceinture thoracique
De nombreux appareils MAXXUS® sont équipés d'un récepteur sans fil intégré. L'utilisation d'une ceinture thoracique, telle qu'une ceinture thoracique POLAR®, permet une surveillance sans fil et précise de la fréquence cardiaque. Cette méthode utilise une ceinture thoracique qui envoie des impulsions au récepteur du cockpit par le biais d'un champ électromagnétique. Pour des résultats optimaux, utilisez toujours une ceinture thoracique avec des programmes de contrôle de la fréquence cardiaque.
La ceinture thoracique sert uniquement à afficher la fréquence cardiaque pendant l'exercice. Elle n'indique pas si la fréquence cardiaque est sure ou efficace pour l'entraînement et n'est pas adaptée au diagnostic médical. Consultez votre médecin avant d'entamer un programme d'exercice, en particulier si vous êtes :
-Inactif pendant une période prolongée -En surpoids -Vous avez plus de 35 ans -Vous souffrez d'hypertension ou d'hypotension -Vous avez des problèmes cardiaques
Si vous utilisez un stimulateur cardiaque ou un dispositif similaire, consultez votre spécialiste avant d'utiliser une ceinture thoracique.

Avertissement :
La ceinture thoracique sert uniquement à afficher la fréquence cardiaque pendant l'exercice. Elle n'indique pas si la fréquence cardiaque est sure ou efficace pour l'entraînement et n'est pas adaptée au diagnostic médical. Si vous utilisez un stimulateur cardiaque ou un dispositif similaire, consultez votre spécialiste avant d'utiliser une ceinture thoracique.
Rameurs - conseils de sécurité
Outre les consignes de sécurité générales figurant à la page 3, veuillez respecter les consignes de sécurité spécifiques suivantes pour les rameurs.
Vous trouverez ci-dessous des instructions et des conseils pour vous aider à effectuer correctement les mouvements d'aviron.
Mouvement d'aviron - Corps entier
Étape 1: préparation
Assurez-vous que vos pieds sont correctement positionnés sur les pédales. Ajustez les sangles pour qu'elles soient bien ajustées. Tenez la poignée du rameur avec les deux mains à environ 20 cm de distance.
Étape 2: position de départ
Penchez-vous vers l'avant le plus possible en pliant les genoux.
Étape 3: pousser
Utilisez vos pieds pour vous pousser vers l'arrière.
Étape 4: position finale
Poussez vers l'arrière jusqu'à ce que vos genoux soient légèrement pliés. Simultanément, tirez la poignée vers votre corps, juste en dessous de votre cage thoracique. Redresssez vos dos et tirez légèrement vos épaules vers l'arrière. ATTENTION: Ne pliez jamais trop le dos et ne redressez jamais complètement les genoux!
Étape 5: retour
Tirez-vous à nouveau vers l'avant en vous appuyant sur vos pieds et penchez-vous vers l'avant avec le haut du corps en tendant les bras.

Étape 1: préparation
Assurez-vous que vos pieds sont correctement positionnés sur les pédales et qu'elles sont ajustées à votre pointure, les sangles étant fermement attachées autour de vos pieds. Saisissez la poignée du rameur avec les deux mains, à environ 20 cm l'une de l'autre.
Étape 2: position de départ
Penchez le haut du corps vers l'avant le plus loin possible, en gardant les genoux pliés.
Étape 3 : pousser
Utilisez maintenant vos pieds pour vous pousser vers l'arrière.
Étape 4: position finale
Repoussez-vous suffisamment loin pour que vos genoux ne soient plus que légèrement fléchis. ATTENTION: Ne redressez jamais complètement les genoux!
Étape 5: retour à la position de départ
Tirez-vous à nouveau vers l'avant à l'aide de vos pieds.

Planification de l'entraînement
Un entraînement efficace nécessite une planification. Intégrez le fitness à votre routine quotidienne et planifiez à long terme, pour les mois à partir des objectifs réalisés, comme perdre 1 kg en quatre semaines ou augmenter le poids d'entraînement de 10 kg en six semaines, et récompensez-vous lorsque vous atteignez ces objectifs.
Échauffement
Échauffez-vous pendant 5 à 7 minutes à faible intensité, à l'aide d'une corde à sauter, d'un appareil de musculation ou d'un équipement similaire. Vous préparez ainsi votre corps à la séance d'entraînement à venir.
Refroidissement
Ne vous arrêtez pas brusquement après votre séance d'entraînement. Diminuez progressivement votre intensité pendant 5 à 7 minutes sur un vélo d'appartement, un cross trainer ou un équipement similaire, puis étirez bien vos muscles.
Cuisses
Appuyez-vous avec votre main droite contre un mur ou votre équipement d'exercice. Soulevez votre pied gauche vers l'arrière et tenez-le avec votre main gauche, le genou dirigé vers le bas. Tirez votre cuisse vers l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez un léger étirement du muscle. Maintenez la position pendant 15 à 20 secondes, puis relâchez lentement votre pied et abaissez votre jambe. Répétez l'exercice avec la jambe droite.
Jambes et bas du dos
Asseyez-vous sur le sol, les jambes tendues. Essayez de saisir le dessus de vos pieds avec vos deux mains, en étirant vos bras et en penchant légèrement le haut de votre corps vers l'avant. Maintenez la position pendant 15 à 20 secondes, puis redressez lentement le haut du corps.
Triceps et épaules
Tendez la main gauche derrière la tête jusqu'à l'épaule droite. Tirez sur votre coude gauche avec votre main droite jusqu'à ce que vous sentiez un léger étirement. Maintenez la position pendant 15 à 20 secondes, puis répétez l'exercice avec la main droite.
Haut du corps
Tendez votre bras gauche au-delà de votre bras droit au niveau de l'épaule. Tirez sur le bras gauche avec la main droite jusqu'à ce que vous sentiez un léger étirement. Maintenez la position pendant 15 à 20 secondes, puis répétez l'exercice avec la main droite.
Fréquence d'entraînement
Les experts recommandent 3 à 4 jours d'entraînement d'endurance/force par semaine. Plus vous vous entraînez souvent, plus vous atteindrez rapidement vos objectifs. Veillez toutefois à faire des pauses suffisantes entre les séances pour permettre à tout corps de récupérer et de se régénérer. Prenez au moins un jour de repos après chaque séance d'entraînement.
Hydratation
Un apport suffisant en liquide est essentiel avant et pendant l'entraînement. Au cours d'une séance de 60 minutes, vous pouvez perdre jusqu'à 0,5 litre de liquide. Pour compenser, buvez un spritzer à base de pomme dans une proportion d'un tiers de jus de pomme et de deux tiers d'eau minérale, qui reconstitue les électrolytes et les minéraux perdus. Buvez environ 330 ml 30 minutes avant de commencer votre séance et veillez à une hydratation équilibrée tout au long de votre entraînement.
Intensité de l'exercice
Outre l'erreur constante à s'entraîner trop fréquemment, des erreurs sont souvent commises au niveau de l'intensité de l'entraînement. Si votre objectif d'entraînement est de vous préparer à un triathlon ou à un marathon, l'intensité de votre entraînement sera naturellement élevée. Cependant, comme la plupart des gens visent des objectifs tels que la réduction du poids, la forme cardiovasculaire, l'amélioration de la condition physique, la réduction du stress, etc. Il est plus efficace de s'entraîner à la fréquence cardiaque appropriée à votre objectif spécifique. Les informations et le tableau des fréquences cardiaques fournis dans ce manuel vous aident à cet égard.
Durée de la séance d'entraînement individuelle
Pour un entraînement optimal d'endurance ou de réduction de poids, la durée de chaque séance d'entraînement doit être comprise entre 25 et 60 minutes. Les débutants et les personnes qui reconnnent l'exercice devraient commencer par des séances plus courtes de 10 minutes ou moins au cours de la première semaine et augmenter progressivement la durée semaine après semaine.
Documentation sur l'entraînement
Afin de concevoir et d'évaluer efficacement libre formation, vous devez préparer un plan de formation sous forme écrite ou sous forme de tableau informatique avant de commencer la formation. C'est là que vous devez documenter la séance d'entraînement. Des données telles que la distance, la durée de l'entraînement, la force de freinage et le pouls doivent être enregistrées, ainsi que des données personnelles telles que le poids corporel, la tension artérielle, la fréquence cardiaque au repos (mesurée le matin immédiatement après le réveil) et le bien-être personnel pendant l'exercice.
Vous trouverez ci-dessous une recommandation de plan hebdomadaire.
| CalendarWeek:__Year:20__ | ||||||
| Date: Jour : | Durée de l'exer-cice | Distance de l'ex-ercice | Consommation de calories | Ø Fréquence cardiaque | Commentaires | |
| Monday | ||||||
| Tuesday | ||||||
| Wednesday | ||||||
| Thursday | ||||||
| Vendredi | ||||||
| Samedi | ||||||
| Dimanche | ||||||
| Vérisultatdata semaine : | ||||||
Mon appareil d'entraînement fait du bruit pendant l'entraînement - est-ce normal ?
Outre le système de freinage par résistance à l'air qui génère des bruits de construction et de flux d'air lors de l'utilisation, des bruits sont également émis par la poulie de la chaîne. Notre appareil d'entrainement MAXXUS® est équipé de composants de très haute qualité qui garantissent que tous les bruits de fonctionnement, de flux d'air et de chaîne sont considérablement réduits.
Cependant, il est possible et normal que de légers bruits mécaniques se fassent entendre pendant l'entrainment. Ces bruits mécaniques, qui peuvent se produire en permanence ou par intervalles, sont dus à la vitesse parfois très élevée du siège coulissant pendant l'entrainment. De plus, les pièces mobiles peuvent générer des bruits pendant l'entrainment en raison des tubes métalliques creux qui agissent comme un résonateur et amplifient le son.
Il est tout à fait normal que le bruit de fonctionnement s'amplifie pendant l'entrainment. Cela s'explique par l'augmentation de la vitesse d'entrainment. Les composants peuvent également se dilater sous l'effet de la chaleur générée par l'entrainment.
Le cockpit n'affiche rien à l'écran lorsque je l'allume.
Vérifiez que la batterie est chargée et changez-la si nécessaire. Vérifiez si le cable de commande n'a pas été pincé ou coincé lors du montage et/ou si le connecteur ne s'est pas détaché.
Les valeurs pour les coups de rame/minute et la distance sont à « 0 » pendant l'entraînement
Vérifiez si le câble de commande a été pinçé ou coincé pendant l'assemblage et / ou si le connecteur s'est détaché.
Mon appareil de formation émet des grincements pendant l'entraînement.
Vérifier que l'appareil de formation repose fermement et uniformément sur le sol. Si nécessaire, réajustez les stabilisseurs.
Mes pieds s'endorment pendant l'entraînement.
La raison en est souvent que les chaussures d'entraînement sont trop serrées. En cas d'effort, vos pieds se dilatent et vous devez donc porter des chaussures plus larges. Vous pouvez également obtenir des conseils à ce sujet dans les magasins de sport ou les magasins spécialisés dans les chaussures de course.
Temps
Coups de rame par minute
Distance
Vitesse
Consommation de calories
Nombre total de coups de rame
Détails techniques :
Système de freinage : Résistance à l'air
Contrôle de la résistance: Régulateur à 10 niveaux
Système de poulie : Poulie à corde avec poignée ergonomique
Rail de glissement : Aluminium
Dimensions de l'installation : env. 240 x 62 x 106 cm (L x P x H)
Poids total : env. 39,6 kg
Poids max de l'utilisateur: 150 kg
Réglage de la valeur : Clavier
Application :
Particulier et semi-professionnel
Ces accessoires sont parfaitement adaptés à l'utilisation de votre appareil de formation. Tous les produits sont disponibles dans notre boutique en ligne à l'adresse www. maxxus. com.






Ceinture thoracique avec plage de transmission optimisée pour la détermination de la fréquence cardiaque. Cet accessoire est nécessaire pour utiliser les programmes contrôlés par le pouls et pour déterminer en permanence la fréquence cardiaque actuelle.
MAXXUS® tapis de protection des sols
Grâce à sa densité extrême et à l'épaisseur du matériel de 0,5 cm, ce tapis protège parfaitement les sols et les revêtements de sol contre les dommages, les rayures et les salissures dues à la sueur corporelle. Le bruit causé par la course et les mouvements est considérablement réduit.
Disponible dans les dimensions suivantes :
-160×90cm -210×100cm - 240 × 100 cm (idéal pour les machines à ramer)
MAXXUS spray dégraissant
Nettoyant optimal pour le nettoyage des salissures et l'entretien des tuyaux de guidage et des surfaces des rouleaux.
MAXXUS® spray lubricant
Lubrification optimale des tubes de guidage.
MAXXUS® spray anti-statique
Efficace contre les charges statiques créées dans les cadres, les vêtements et les ordinateurs d’entraînement. Les appareils placés sur des tapis ou des sols synthétiques se chargent en électricité statique. MAXXUS® Anti-Static Spray empêche ce phénomène. Les surfaces synthétiques traitées avec MAXXUS® Anti-Static Spray n’attirent pas la poussière aussi rapidement et
MAXXUS® mousse nettoyante spéciale
Utiliser pour le nettoyage régulier de votre appareil d'entraînement. Les couvercles en plastique et les cadres métalliques peuvent être facilement nettoyés et parfaitement entretenus avec MAXXUS® Special Foam Cleaner. Il convient également au nettoyage des courroies d'entraînement et d'autres accessoires d'entraînement.

Règlement européen sur l'élimination des déchets
Ne jetez pas votre appareil de formation avec les ordures ménagères. Déposez l'appareil dans une décharge communale ou auprès d'une entreprise d'élimination des déchets agréée. Respectez les réglementations en vigueur. En cas de doute, demandez conseil à votre administration locale ou à votre conseil régional pour savoir où vous pouvez vous débarrasser de l'appareil de manière appropriée et dans le respect de l'environnement.
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent jamais être jetées dans les ordures ménagères. Sachez que toutes les piles peuvent contenir des substances toxiques et que tous les consommateurs sont tenus par la loi de les déposer dans un point de collecte approprié, que ce soit dans les bureaux de l'administration locale, au conseil du comité ou dans un point de vente. En cas de doute, demandez conseil à votre administration locale ou au conseil du comité pour savoir où vous pouvez vous débarrasser des piles de manière appropriée et respectueuse de l'environnement. Ne jetez les piles que lorsqu'elles sont vides.
Référence à notre numéro d'enregistrement DEEE : Nous sommes enregistrés auprès du registre allemand Stiftung Elektro-Altgeräte Register (Fondation EAR), Nordostpark 72, 90411 Nürnberg, en tant que fabricant et distributeur d'équipements électriques et/ou électroniques sous le numéro d'enregistrement (WEEE Reg. No. DE) : DE 65774247
FRONT
| Part Description Type QTY | ||
| 3 Handlebar 1 | ||
| 4 Front Stabilizer 1 | ||
| 7 Left Support Leg 1 | ||
| 8 Right Support Leg 1 | ||
| 10 Seat Carriage 1 | ||
| 11 Fan 1 | ||
| 12 Bungee Cord Hook 2 | ||
| 13 Chain Idler Bracket 1 | ||
| 14 Rail 1 | ||
| 15 Outlet Perforation 1 | ||
| 16 Spacer Ø8.2 x Ø12 x 3.2mm 6 | ||
| 17 Long Spacer Ø8.2 x Ø12 x 71.6mm 2 | ||
| 18 Chain Roller Spacer Ø6.2 x Ø10 x 15.5mm 1 | ||
| 19 Computer | 1 | |
| 22 Generator | 1 | |
| 23 Sensor Wire | 1 | |
| 24 Shaft M6 x 1, Ø11.8 x 79.5mm 1 | ||
| 25 Pulley Shaft M6 x 1, Ø10 x 76.5mm 3 | ||
| 26 Fan Axle | 1 | |
| 27 Hook Connector | 1 | |
| 28 Chain Connector | 1 | |
| 29 U Bolt | 1 | |
| 30 Inner Spacer | 1 | |
| 31 Outer Collar | 1 | |
| 32 Bearing 6003RS | 1 | |
| 33 Bearing 608ZZ | 6 | |
| 34 Bearing 6201RS | 3 | |
| 35 One-way Bearing HF2016 | 1 | |
| 36 Chain 1/4" pitch | 1 | |
| 37 Sprocket | 1 | |
| 38 Bungee Cord | 1 | |
| 39 Bungee Cord Pulley | 4 | |
| 40 Chain Roller | 2 | |
| 41 Bearing 6000ZZ | 8 | |
| 42 Damper | 1 | |
| 43 Right Fan Cage | 1 | |
| 44 Left Fan Cage | 1 | |
| 45 Pedal Cap | 2 | |
| 46 Toe Piece | 2 | |
| 47 Pedal Strap | 2 | |
| 48 Small Chain Roller Spacer Ø10 x Ø16 x 30.5mm 2 | ||
| 49 Pulley Spacer Ø10 x Ø16 x 26.5mm 1 | ||
| 50 Pulley Bushing | 2 | |
| 51 Seat | 1 | |
| 52 Handlebar Holder 1 | ||
| 53 Joint Cover | 1 | |
| 54 Fixed Joint Cover | 1 | |
| 55 Generator Base | 1 | |
| 56 Damper Securing Cap | 1 | |
| 59 Endcap 30mm x 60mm 4 | ||
| 60 Connecting Plate | 2 | |
| 61 Bearing Cup 6001RS | 1 | |
| 62 Bearing Cup 6003RS | 1 | |
| 63 Guide Roller | 2 | |
| 64 Seat Roller | 4 | |
| 65 Roller Sleeve | 2 | |
| 66 Moving Wheel | 2 | |
| 67 Rail Cap | 1 | |
| 68 Main Frame Cap | 1 | |
| 70 Bottom Cover | 1 | |
| Part | Description | Type | QTY |
| 71 | Plastic Washer | Ø10.2 x Ø14 x 1mm thick | 3 |
| 72 | Bolt, Round Head | M6 x 1 x 10mm | 11 |
| 73 | Lock Washer | Internal Tooth (M6) | 7 |
| 74 | Nylon Nut | M6 x 1 | 2 |
| 75 | Screw, Round Head | ST4.2 x 10mm | 11 |
| 76 | Washer | M6 | 14 |
| 77 | Bolt, Socket Head | M8 x 1.25 x 65mm | 2 |
| 78 | Bolt, Button Head | M8 x 1.25 x 75mm | 1 |
| 79 | Washer | M8 | 19 |
| 80 | Nylon Nut | M8 x 1.25 | 9 |
| 81 | Hex round head bolt | M8 x 1.25 x 12mm | 8 |
| 82 | Bolt, Socket Head | M8 x 1.25 x 40mm | 2 |
| 83 | Bolt, Flat Head | M6 x 1 x 16mm | 2 |
| 85 | Bolt, Socket Head | M8 x 1.25 x 110mm | 2 |
| 86 | Bolt, Button Head | M8 x 1.25 x 25mm | 2 |
| 87 | Lock Washer | M8 | 4 |
| 88 | Screw, Round Head | ST4.2 x 16mm | 7 |
| 89 | --- | -- | |
| 90 | Bolt, Socket Head | M5 x 0.8 x 92mm | 4 |
| 91 | Nut | M5 x 0.8 | 4 |
| 92 | Chain Hook | 2 | |
| 93 | Inner C Ring | Ø32 | 1 |
| 94 | Nylock Nut | M10 x 1.5 | 2 |
| 95 | Screw, Round Head Self-Tapping | ST4.2 x 6mm | 6 |
| 96 | Screw, Round Head | M4 x 0.7 x 45mm | 1 |
| 97 | Nut | M4 x 0.7 | 1 |
| 98 | Pin | 1 | |
| 99 | Bolt, Socket Head | M6 x 1 x 16mm | 13 |
| 101 | Bolt, Round Head | M6 x 1 x 10mm | 7 |
| 102 | Screwdriver | 1 | |
| 103 | Allen Wrench T6 | 6mm | 2 |
| 104 | Wrench 13 - 15 | 1 | |
| 105 | Nut | M6 x 1 | 2 |
| 106 | PU Spacer | 2 | |
| 107 | Grommet Plug | 1 | |
| 108 | Bearing | 6001RS | 1 |
| 109 | Weight | 3 | |
| 110 | Bearing Housing | 1 | |
| 111 | Bolt, Socket Head | M4 x 0.7 x 12mm | 3 |
| 112 | Washer | Ø3.5 x Ø12 x 1mm thick | 2 |
| 113 | Screw, Round Head | ST3.5 x 12mm | 2 |
| 114 | Magnet Ring | 1 | |
| 115 | Caution Label | 1 | |
| 116 | Seat Stopper | 2 | |
| 117 | Bolt, Socket Head | M8 x 1.25 x 20mm | 2 |
| 118 | Stopper Bracket | 2 | |
| 119 | Manual | 1 | |
| 121 | Pedal Strap Protector | 2 | |
| 122 | Pedal Strap Stopper Plate | 2 | |
| 123 | Phillips Flat Head Screw | M5 x 12mm | 4 |
| 125 | Phillips Truss Head Screw | M6 x 30mm (Tooth 10mm) | 1 |
| 126 | Spring Washer | M6 | 1 |
| 127 | Nylon Nut | M6 | 2 |
| 131 | Phillips Pan Head Screw | M6 x 12mm | 2 |
| 134 | Upper Console Monitor Post | 1 | |
| 135 | Lower Console Monitor Post | 1 | |
| 136 | Screw Shaft | 1 | |
| 137 | Small Pulley Bushing | 1 | |
| 138 | Rotation Sleeve | 2 | |
| 139 | Pedal Shaft | 16mm | 1 |
| 140 | Pedal Shaft | 12mm | 1 |
| 156 | Smartphone Holder | 1 | |
| 157 | Bungee Cord of Smartphone Holder | 1 | |
| 158 | Left Joint Cover | 1 | |
| 159 | Right Joint Cover | 1 | |
| 163 | Console EVA Pad | 1 | |
| 164 | Smartphone Holder EVA Pad | 1 | |
| 166 | Phillips Pan Head Self-Tapping Screw | ST4.2 x 35mm | 3 |
| 173 | Socket Head Cap Screw | M8 x 20mm | 4 |
| 174 | Seat Carriage Cover | 1 | |
| 175 | Main Frame | 1 | |
| 176 | Rail Frame | 1 | |
| 177 | Pedal Support Plate | 2 | |
| 178 | Foot Pedal End Cap | 4 | |
| 179 | Console Mounting Bracket | 1 | |
| 180 | Socket Head Cap Screw | M5 x 16mm | 4 |
| 181 | Phillips Truss Head Screw | M6 x 28mm | 1 |
| 185 | Left Side Cover | 1 | |
| 186 | Right Side Cover | 1 | |
| 187 | Left Inner Cover | 1 | |
| 188 | Right Inner Cover | 1 | |
| 190 | Phillips Flat Head Self-Tapping Screw | ST4.2 x 10mm | 7 |
Garantie
La garantie de votre appareil prend effet à la date d'achat et est valable 24 mois. Elle couvre les défauts causés par des défauts de fabrication ou de matériel, pour les produits achetés directement auprès de Gorilla Sports GmbH ou de l'un de nos partenaires agrés.
La garantie ne couvre pas :
- Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une négligence ou d'un préjudice intentionnel - L'absence d'entretien ou de nettoyage - L'usure normale des pièces telles que les roulements, les courroies, les rouleaux, etc.
- Les dommages causés par des liquides, des réparations non autorisées ou des pièces non Gorilla Sports -Problèmes dus à un assemblage incorrect
- Les appareils destinés à un usage domestique sont utilisés à des fins commerciales ou industrielles
Pour une meilleure protection, nous vous recommandons de conserver l'emballage d'origine pendant la période de garantie au cas où vous devrez renvoyer le produit. Veuillez noter que le fait de faire une réclamation au titre de la garantie ne prolonge pas la période de garantie initiale.
Notre équipe de service est à votre disposition pour répondre à toutes vos questions ou préoccupations pendant la période de garantie. Pour pouvoir vous aider le plus rapidement possible, nous avons besoin de certaines informations sur notre appareil de fitness - le nom du produit, la date d'achat et le numéro de série. Veuillez donc toujours conserver votre preuve d'achat ou votre facture, ce qui permettra de traiter rapidement votre demande de service. N'hésitez pas à nous contacter!
LEADING BEYOND FITNESS
Gorilla Sports GmbH
Nordring 80
D-64521Gross-Gerau
Germany