Maxxus AirRow - Rameur

AirRow - Rameur Maxxus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AirRow Maxxus au format PDF.

📄 34 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Maxxus AirRow - page 2
Caractéristiques techniques Rameur à résistance à air, dimensions compactes, poids maximum utilisateur : 120 kg, écran LCD affichant temps, distance, calories, fréquence cardiaque.
Utilisation Idéal pour un entraînement complet du corps, améliore l'endurance, la force musculaire et la coordination.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions et la résistance, nettoyer après chaque utilisation, lubrifier les rails si nécessaire.
Sécurité Utiliser sur une surface plane, s'assurer que le rameur est correctement assemblé, ne pas dépasser le poids maximum recommandé.
Informations générales Garantie de 2 ans, assemblage requis, accessoires inclus : manuel d'utilisation, outils de montage.

FOIRE AUX QUESTIONS - AirRow Maxxus

Comment assembler le Maxxus AirRow ?
Veuillez suivre le manuel d'assemblage inclus dans l'emballage. Assurez-vous de bien serrer toutes les vis et de vérifier que toutes les pièces sont correctement fixées.
Comment régler la résistance sur le Maxxus AirRow ?
La résistance peut être ajustée à l'aide du bouton de réglage situé sur le côté du rameur. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la résistance et dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire si l'écran d'affichage ne fonctionne pas ?
Vérifiez que les piles de l'écran sont correctement installées et qu'elles ne sont pas épuisées. Si l'écran ne s'allume toujours pas, essayez de débrancher le rameur pendant quelques minutes puis rebranchez-le.
Comment entretenir le Maxxus AirRow ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement le rameur avec un chiffon doux et humide. Vérifiez également les pièces mobiles pour vous assurer qu'elles sont bien lubrifiées et en bon état.
Est-ce que le Maxxus AirRow est adapté aux débutants ?
Oui, le Maxxus AirRow est conçu pour convenir à tous les niveaux de fitness, y compris les débutants. Vous pouvez ajuster la résistance pour s'adapter à votre niveau d'entraînement.
Quelle est la capacité de poids maximale du Maxxus AirRow ?
Le Maxxus AirRow peut supporter un poids maximal de 150 kg.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Maxxus AirRow ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou chez des revendeurs agréés. Consultez le site web de Maxxus pour plus d'informations.
Le Maxxus AirRow nécessite-t-il une source d'alimentation ?
Non, le Maxxus AirRow fonctionne sans électricité. L'écran utilise des piles pour fonctionner.
Quelle est la garantie du Maxxus AirRow ?
Le Maxxus AirRow est généralement livré avec une garantie de 2 ans sur les pièces et la main-d'œuvre. Veuillez consulter votre manuel pour les détails spécifiques.
Comment stocker le Maxxus AirRow lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Il est recommandé de ranger le Maxxus AirRow dans un endroit sec et frais. Vous pouvez également plier le rameur pour économiser de l'espace.

Questions des utilisateurs sur AirRow Maxxus

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AirRow - Maxxus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AirRow de la marque Maxxus.

MODE D'EMPLOI AirRow Maxxus

MAXXUS Machine à Ramer Machine à Ramer

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION

FR2 INDEX Index Informations générales Vue d'ensemble de l'appareil Matériel de xation Assemblage Ajustement de la poulie de corde Transport, emplacement et stockage Intensité d'entraînement Rangement de la poignée de rame Réglage des pédales Réglage des sangles de pieds Alimentation Entretien, nettoyage et maintenance Réglage du moniteur de console Cockpit Fréquence cardiaque et pouls Consignes de sécurité - Machines à ramer Instructions d'entraînement Recommandations d'entraînement FAQ (questions fréquentes) Détails techniques Accessoires recommandés Élimination Schéma éclaté Liste des pièces Garantie

CHER CLIENT, Merci d'avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement ce manuel an d'éviter tout dommage dû à une mauvaise utilisation. Si vous partagez le produit, assurez-vous de transmettre ce manuel. Veuillez vous assurer que toute personne utilisant l'appareil a lu et compris les instructions de montage et d'utilisation. Ces instructions doivent être considérées comme faisant partie intégrante du produit et conservées en lieu sûr pour référence future. Il est essentiel de suivre strictement les consignes de sécurité et de maintenance. Toute dérogation à ces instructions peut entraîner des problèmes de santé, des accidents ou des dommages à l'appareil, pour lesquels le fabricant et le distributeur ne pourront être tenus responsables. Avant d'utiliser l'appareil, consultez votre médecin de famille pour déterminer si l'entraînement est adapté à votre état de santé. Cela est particulièrement important pour les personnes ayant une prédisposition héréditaire à l'hypertension ou aux maladies cardiaques, les fumeurs, les personnes ayant un taux de cholestérol élevé, en surpoids ou n'ayant pas pratiqué d'exercice régulièrement au cours de l'année écoulée. Si vous prenez des médicaments qui inuencent votre fréquence cardiaque, il est essentiel de demander un avis médical. Un exercice excessif peut nuire à votre santé. Si vous ressentez une faiblesse, des nausées, des vertiges, des douleurs, un essou󰀪ement ou tout autre symptôme anormal pendant l'entraînement, arrêtez immédiatement et consultez un médecin. En règle générale, les appareils de sport ne sont pas des jouets. Sauf indication contraire, l'appareil ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois. Il doit être utilisé comme prévu et par des personnes informées et formées. Les enfants et les personnes handicapées ne doivent utiliser l'appareil que sous la surveillance de quelqu'un pouvant les assister et les guider. Des mesures doivent être prises pour empêcher les enfants non surveillés d'utiliser l'appareil. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité des pièces mobiles de l'appareil pendant son utilisation. Sécurité personnelle Information générale Vériez que toutes les pièces et outils mentionnés dans la liste des pièces sont présents. Certaines pièces peuvent être pré-assemblées. Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone d'assemblage. Les outils, matériaux d'emballage (ex. : lm), ou petites pièces peuvent présenter des risques de blessure ou d'étou󰀨ement. Assurez-vous d'avoir su󰀩sam- ment d'espace pour bouger lors de l'assemblage. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois et à intervalles réguliers, vériez que toutes les vis, écrous et autres connexions sont bien serrés pour garantir une utilisation en toute sécurité. Toute utilisation autre que celle prévue est interdite et peut entraîner des accidents, des risques pour la santé ou des dommages à l'appareil d'entraînement. Le distributeur n'est pas responsable des dommages causés par une mauvaise manipulation. Montage − Une tension secteur de 220-230V est nécessaire pour faire fonctionner l'appareil. − L'appareil doit être connecté uniquement à une prise unique mise à la terre et équipée d’un fusible de 16 A à l'aide du câble d'alimentation fourni. − L'appareil d'entraînement se met en marche et s'arrête à l'aide de l'interrupteur ON/OFF. − Débranchez toujours la prise secteur avant de déplacer l'appareil. − Avant d'e󰀨ectuer un nettoyage, une maintenance ou d'autres travaux, débranchez toujours l'appareil. − N'utilisez pas de multiprises ni de rallonges lors de la connexion de la prise secteur. − Si une rallonge est nécessaire, elle doit être conforme aux normes DIN, aux règlements VDE et aux directives, ainsi qu'aux règles techniques émises par l'Union Européenne ou les États de l'Espace Économique Européen. − Placez toujours le câble d'alimentation de manière à éviter tout dommage ou risque de trébuchement. − Les appareils comme les téléphones portables, PC, téléviseurs (LCD, plasma, tube), consoles de jeux et équipements similaires émettent des radiations électromagnétiques pendant leur fonctionnement ou en mode veille. Éloignez ces ap- pareils de votre équipement d'entraînement pour éviter les dysfonctionnements ou des mesures de fréquence cardiaque inexactes. Connexion électrique (ne s'applique qu'aux appareils avec connexion électrique externe)4

INFORMATIONS GÉNÉRALES

− Installez l'appareil sur une surface plate, stable et sèche. Si nécessaire, utilisez les pièces réglables de l'appareil pour compenser les surfaces irrégulières. Pour protéger les surfaces sensibles des marques de pression et de la saleté, placez un tapis de protection sous l'appareil. Retirez tous les objets dans le rayon d'entraînement requis avant de commencer. L'utilisation en extérieur ou dans des pièces à forte humidité est interdite. − Assurez-vous que votre équipement d'exercice, y compris le câble d'alimentation, n'entre pas en contact avec des objets chauds et qu'une distance de sécurité est maintenue par rapport à toute source de chaleur telle que radiateurs, poêles ou cheminées ouvertes. Environnement d'entraînement Vue d'ensemble de l'appareil5

MATÉRIEL DE FIXATION6

MONTAGE Les dommages résultant d'erreurs de montage ne sont pas couverts par la garantie. Veuillez lire attentivement les instruc- tions avant de commencer, suivre précisément l'ordre des étapes de montage et respecter les instructions pour chaque étape. L'installation de l'appareil d'exercice doit être e󰀨ectuée par des adultes compétents. Certains composants pouvant présenter des arêtes vives, il est conseillé de porter des gants de travail appropriés pendant l'assemblage. Installez votre appareil d'entraînement dans un endroit plat, propre et exempt d'obstacles. Il est recommandé d'e󰀨ectuer le montage à deux. La formation sur l'appareil ne peut commencer qu'une fois l'assemblage terminé. Étape 1 : Montage de la base Pour faciliter cette étape, utilisez les blocs de polystyrène (A et B) de l'emballage et placez le cadre de base (1) à l'envers sur ces blocs, comme indiqué sur l'image. Fixez les pieds de support droit et gauche (8 & 7) au cadre de base (175) à l'aide de deux vis à tête cylindrique M8x12 (81) et de deux rondelles M8 (79) de chaque côté. Serrez d'abord les vis sur le côté avant, puis les vis sur le côté arrière. Remarque : Ne serrez pas complètement les vis à ce stade.7 MONTAGE Étape 2 : Montage du stabilisateur avant Fixez le stabilisateur (4) aux extrémités des jambes de support droite et gauche (8 & 7) à l'aide de deux vis à tête cylin- drique M8x12 (81) et de deux rondelles M8 (79) par côté. Serrez d'abord les vis à l'avant, puis sur les côtés. Enn, serrez toutes les vis à fond. Veillez à ce que le stabilisateur soit orienté correctement, comme indiqué sur l'illustration.8 MONTAGE Étape 3 : Montage des pédales Soulevez le cadre principal (175). Insérez l'arbre de pédale de 16 mm (139) et l'arbre de pédale de 12 mm (140) dans l'ordre, en commençant par la plaque de support de pédale gauche (177) à travers le cadre principal (175), puis par la plaque de support de pédale droite (177) dans le cadre principal (175). Fixez ces pièces à l'aide de 2 vis à tête cylindrique M8x20 mm (173) et des embouts de pédale (178). REMARQUE : Serrer à fond tous les boulons.9 MONTAGE Étape 4 : Montage le rail de glissement et le cadre du cockpit Tenez la sangle de pédale (47) d'une main et soulevez le cadre principal (175) tout en utilisant l'autre main pour soulever le cadre du rail (176). Insérez le cadre du rail (176) dans le cadre principal (175). Assurez-vous que l'arbre de pédale de 12 mm (140) s'insère dans l'espace du cadre de rail (176). Enn, insérez la goupille de traction (98) dans le cadre principal (175). Avis de sécurité important - Assurez-vous que les deux parties du cadre sont bien connectées et que la goupille de verrouillage est correctement xée avant chaque utilisation ou transport de l'appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures si l'appareil est utilisé, soulevé ou déplacé. - Lors de la connexion ou de la déconnexion des deux parties du cadre, veillez à éviter les blessures potentielles, telles que le pincement des mains. - Si les deux parties du cadre sont séparées pour être stockées, évitez de les mettre debout pour éviter tout risque de chute.10 Montage Informations complémentaires pour l'étape 4 : Montage et démontage de la glissière et du cadre du cockpit Étape 1 : Soulever l'extrémité avant de la glissière et l'extrémité arrière du cadre de base jusqu'à un angle d'environ 45 degrés. Ensuite, alignez la fente entre les deux supports rectangulaires sur la face inférieure de la glissière (indiquée par une èche rouge sur le schéma) avec l'axe sur le cadre de base (indiqué par une èche verte sur le schéma). Étape 2 : Abaissez lentement les deux cadres vers le bas (comme indiqué par les èches noires dans le diagramme) jusqu'à ce qu'ils soient complètement horizontaux. ATTENTION : Il peut être nécessaire d'exercer une légère pression pour aider les cadres à se mettre en place (voir les èches jaunes dans le diagramme). Pour ce faire, appuyez légèrement sur le cadre coulissant vers le bas et sur le cadre de base vers le haut. Étape 3 : Fixez les deux cadres en insérant la goupille (98) pour les verrouiller en place.11 MONTAGE Étape 5 : Assembler le cockpit Soulevez le montant inférieur du moniteur de la console (135) et xez-le aux couvercles latéraux gauche/droit (57/58) à l'aide de 2 vis à tête cylindrique Phillips, M6x12mm (131). Ensuite, xez le moniteur de la console (19) au support de montage de la console (179) à l'aide d'une vis à tête cylindrique M8x75 mm (78), d'une rondelle plate M8 (79) et d'un contre-écrou en nylon M8 (80). Enn, connectez le câble du capteur (23) à l'arrière du moniteur de la console (19a). REMARQUE : Serrez complètement toutes les vis à la n de cette étape. ENG Assembly Step 5: Assemble the Cockpit Lift up the Lower Console Monitor Post (135). Attach the Lower Console Monitor Post (135) on Left/ Right Side Covers (57/ 58) using: 2 PCs of Phillips Pan Head Screw, M6x12mm (131). Then, attach the Console Monitor (19) to the Console Mounting Bracket (179) using: Button Head Cap Screw, M8x75mm (78), Flat Washer M8 (79), and Nylon Lock Nut M8 (80).Finally, connect Sensor Cable (23) into the back of the Console Monitor(19a). NOTE: fully tighten all screws at the end of this step. Inserting and changing the batteries Step 1: Open and remove the battery compartment cover. Step 2: Insert two C batteries paying attention to the correct orientation of the battery poles - see illustration. Step 3: Replace the battery compartment cover. Please note:

Insertion et remplacement des piles

1. Ouvrez et retirez le couvercle du compartiment à piles.

2. Insérez deux piles C, en veillant à ce que les pôles des piles soient correctement

orientés, comme indiqué sur l'illustration.

3. Remettez le couvercle du compartiment à piles en place.

1. N'utilisez que des piles neuves lors du remplacement.

2. N'utilisez pas de piles rechargeables.

3. Suivez les instructions relatives à la mise au rebut des piles, telles qu'elles

gurent dans ce manuel.12

1. Placez le cadre de base sur un bloc comme indiqué. 2. Retirez le couvercle (68). 3. Tirez sur le couvercle (70).

Étape 2 1. Positionnez l'avant du cadre de base comme indiqué sur l'illustration.2. Détachez le crochet gauche (12L). 3. Marquez le câble (38) au point de contact avec le crochet (12L). 4. Détachez le câble (38) du crochet (12L). 5. Faites glisser le crochet (12L) d'environ 5 cm en arrière du point marqué le long du câble (38). 6. Fixez à nouveau le câble (38) au crochet (12L). 7. Attachez à nouveau le crochet gauche (12L) en tenant le crochet d'une main et la corde de l'autre. 8. Répétez l'opération avec le crochet droit (12R). After about 250,000 rowing strokes (at an average of 30 strokes / minute and an average exercise time of 30 minutes this equals approximately 250 training sessions. Please note that this value may vary depending on strokes / minute, training time and intensity of training) the pulley rope can stretch. To re-tighten the rope again proceed as follows: Step 1

Étape 3 1. Positionnez le cadre de base sur un bloc comme indiqué. 2. Réinstallez le couvercle (70). 3. Enn, remettez le couvercle (68) en place.13

Emplacement et stockage Cet appareil d'exercice est conçu exclusivement pour être utilisé dans des espaces intérieurs secs et bien ventilés. Il est strictement interdit de l'utiliser ou de le ranger dans des endroits humides ou mouillés, tels que les saunas, les piscines ou les espaces extérieurs comme les balcons, les terrasses, les jardins ou les garages. L'humidité élevée et les basses températures dans de tels environnements peuvent entraîner des défauts électroniques, de la corrosion et de la rouille, qui ne sont pas couverts par la garantie. Choisissez un endroit sec, plat et bien ventilé pour l'entraînement ou le stockage. Veillez à ce que la zone d'entraînement soit correctement ventilée an d'assurer une oxygénation optimale. Après une longue période d'inactivité, vériez que toutes les xations sont bien serrées avant d'utiliser l'appareil. Pour un rangement peu encombrant, le rameur peut être rapidement et facilement démonté en deux parties. Étape 1 : Retirez la goupille de verrouillage (98). Étape 2 : Soulevez légèrement le cadre de base (1) et tirez le cadre coulissant vers l'arrière. Étape 3 : Replacez la goupille de verrouillage (98) dans le cadre de base (175) pour vous assurer qu'elle n'est pas perdue. Pour remonter les deux parties du cadre, suivez les instructions de l'étape 4 de cette section. ENG Transport To move the rower, use both hands to grasp the rear foot and lift it until the transport rollers are in contact with the ground. Now you can push or pull the device to the desired position. Carefully put the rear stand down. Take care when lifting or transporting, always set the unit down on a safe Location & Storage This exercise equipment has been designed for use only in dry, well-ventilated indoor areas. The use or storage in damp or wet areas, such as saunas, swimming pools, etc. and in outdoor areas such as balconies, terraces, gardens, garages, etc. is excluded. High humidity and low temperatures prevailing in such locations lead to defects in the electronics, corrosion and rust. Damage of this kind is noy covered under the warranty. Please choose a dry, level and well-ventilated training or storage area as a location for your training equipment. Before you start using your training device after a long period of non-use, make sure that all fasteners are tight- For space-saving storage during prolonged disuse, the rowing machine can be quickly and easily disassembled into two separate parts. Step 1. Remove the locking pin (98) Step 2: Lift the base frame (1) slightly and pull the slide frame backwards. Step 3: Replace the locking pin (98) in the base frame (175) so you do not lose it. To reassemble both parts of the frame, proceed as described in Assembly Step 4 in this section. Transport, Location & Storage

Votre rameur utilise l'air comme résistance naturelle, o󰀨rant une expérience de rame qui simule étroitement la sensation de ramer sur l'eau. Plus vous ramez vite et fort, plus l'éolienne située dans le boîtier principal avant tourne rapidement, ce qui augmente la résistance de l'air. Vous pouvez également régler les volets d'air pour mieux contrôler la résistance. Vous disposez de 10 réglages : il vous su󰀩t de déplacer le régulateur sur le niveau qui vous convient le mieux. Testez di󰀨érents réglages pour trouver celui qui convient le mieux à votre style d'entraînement. Your rower uses air as a natural resistance. This creates a realistic rowing feeling very similar to rowing on water. The more intensive your rowing strokes, the faster the wind turbine located in the front main housing turns and the greater the air resistance generated.- ance. There are 10 settings available, just set the regulator to the desired level. Test which setting of Your rowing machine is equipped with two storage options for the rowing handle. Position 1: Hook onto the bracket below the CockpitPosition 2: Hook onto bracket (52) Training Intensity Rowing Handle Storage Position 1 Position 2 Indicator

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Le cockpit est alimenté par deux piles de type C. Remplacez les piles si l'a󰀩chage du cockpit s'estompe ou s'éteint. Lors de la mise au rebut des piles usagées, veuillez respecter les instructions de mise au rebut gurant dans le présent man- uel.

ENTRETIEN, NETTOYAGE ET MAINTENANCE

Avant la première utilisation ou après une longue interruption de l'entraînement, vériez que le rameur peut être utilisé en toute sécurité. Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve sur ou sous l'appareil. Vériez que toutes les vis sont bien serrées et que la zone de glissement du siège est complètement dégagée. Inspectez également la glissière pour vous assurer qu'elle est exempte de contaminants et de corps étrangers. Intervalles d'entretien et de nettoyage : Nettoyez le rameur après chaque séance d'entraînement à l'aide d'un chi󰀨on hu- mide pour enlever la transpiration et les autres résidus liquides. N'utilisez en aucun cas des solvants. Sécher soigneuse- ment les zones humides. Pour assurer un fonctionnement optimal du siège, nettoyez régulièrement le siège, le guide des rouleaux et les glissières en aluminium. MAXXUS Lubricant Spray et MAXXUS Degreaser Spray sont idéaux à cet e󰀨et. Les dommages résultant d'un nettoyage, d'une maintenance ou d'un entretien insu󰀩sants sont exclus de la garantie. Les frais de réparation d'un appareil d'entraînement mal entretenu peuvent s'élever à plusieurs centaines d'euros, un prix élevé qui peut être évité grâce à un entretien régulier.16 RÉGLAGE DU MONITEUR DE LA CONSOLE Tenez le moniteur de la console (19) à deux mains et réglez le montant supérieur du moniteur de la console (134) vers le haut ou vers le bas pour obtenir la position de lecture appropriée. ENG Console Monitor Adjustment When the Lower Console Monitor Post (135) starts to get loosen, please tighten Socket Head Cap Screw, M6x16mm (99) using: 5mm Allen Wrench. Hold the Console Monitor (19) by using 2 hands, and then adjust upward/ downward the Upper Console Monitor Post (134) to the appropriate reading position. Console Monitor Post Adjustment

Couvercle de la batterieCâble du capteur Fonctionne avec 2 piles de taille C Vue arrière Vue de face Support pour SmartphoneVotre rameur utilise un système de ventilation pour créer une résistance lors de votre entraînement. Nous vous recommandons d'utiliser la console d'ordinateur pour varier votre entraînement d'une séance à l'autre et suivre votre progression vers vos objectifs de remise en forme. Utilisée régulièrement, la console informatique peut constituer une

Lorsque le rétroéclairage est allumé, appuyez une fois sur le bouton STOP pour interrompre le comptage de toutes les valeurs de la fonction.Appuyez une deuxième fois sur le bouton STOP pour a󰀩cher le résumé de la séance d'entraînement. Appuyez une troisième fois sur le bouton STOP pour revenir au mode IDLE.. *Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyez sur n'importe quel bouton ou continuez à ramer pour l'allumer. BOUTON RETOUR : Lors de la sélection des programmes, appuyez sur la touche pour revenir au programme précédent. Après avoir terminé un programme en cours, appuyez sur le bouton pour revenir au mode IDLE. TOUCHE SELECT : En mode veille, appuyez et relâchez la touche SELECT pour passer d'un programme à l'autre. Arrêtez-vous sur le programme de votre choix. REMARQUE : Le mode d'exercice par défaut est le programme de démarrage rapide. BOUTON ENTRÉE/ARRÊT : Lors de la sélection des programmes ou du préréglage des valeurs cibles, appuyez sur le bouton pour conrmer. Appuyez sur le bouton pendant trois secondes pour remettre toutes les fonctions à zéro et redémarrer l'ordinateur. TOUCHE DU BAS : Appuyez sur ce bouton pour di- minuer les valeurs prédénies. Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer les réglages et relâchez-le pour vous arrêter BOUTON HAUT : Appuyez sur ce bouton pour augmenter les valeurs prédénies. Main- tenez le bouton enfoncé pour accélérer les réglages et relâchez-le pour vous arrêter.

STROKES A󰀩che la durée totale de l'exercice.

A󰀩che le nombre actuel de coups par minute pendant l'exercice. PULSE A󰀩che la fréquence cardiaque de 40 à 220 battements par minute pen- dant l'exercice. Pour utiliser cette fonction, l'utilisateur doit porter une ceinture cardiaque. BLUETOOTH A󰀩che « bt » et alterne avec le pouls lorsque le moniteur est connecté à une application. DIST A󰀩che la distance accumulée pen- dant l'exercice (en mètres unique- ment). INTERVAL A󰀩che les di󰀨érents cycles des programmes d'intervalles.

BATTERIE FAIBLE A󰀩che le symbole de la batterie uniquement lorsque celle-ci est faible RÉSUMÉ Appuyez deux fois sur le bouton EN- TER/STOP pour passer en mode ré- sumé. Lorsque l'utilisateur tire sur le gui- don en mode résumé, le moniteur reprend l'a󰀩chage de toutes les don- nées avec un « bip » sonore.20 COCKPIT PROGRAMMES Le moniteur de la console comporte 8 programmes. Appuyez sur SELECT pour faire déler les programmes d'entraîne- ment dans l'ordre suivant : Programme de démarrage rapide > Compte à rebours de la distance > Compte à rebours du temps > Compte à rebours des calories > Jeu > Intervalle 20/10 > Intervalle 10/20 > Intervalle personnalisé 10/10

1. PROGRAMME DE DÉMARRAGE RAPIDE

- Pour démarrer rapidement le programme, tirez sur le guidon pour commencer. Toutes les valeurs de fonction sur la console comptent à rebours. - Appuyez une fois sur le bouton « STOP » pour interrompre temporairement le décompte. Tirez à nouveau sur le guidon pour reprendre le comptage. Appuyez longuement sur le bouton « STOP » pour initialiser et e󰀨acer toutes les données. - Pour le démarrage rapide et les trois programmes de compte à rebours, appuyez sur le bouton « SELECT » pour choisir les données a󰀩chées dans la même fenêtre, y compris la durée et le temps/500m AVG. - Pour les sept autres programmes, appuyez sur le bouton « BACK » pour entrer en mode IDLE, ou maintenez le bouton « ENTER/STOP » pendant plus de 3 secondes pour redémarrer la console. Utilisez la touche « SELECT » pour passer d'un programme à l'autre et les touches « UP » et « DOWN » pour ajuster les valeurs. Appuyez sur « ENTER/STOP » pour conrmer.

2. PROGRAMME DE COMPTE À REBOURS DE LA DISTANCE

- Pendant cette séance d'entraînement, le programme « DISTANCE » e󰀨ectue un compte à rebours à partir d'une valeur prédénie. - Le programme démarre dès que l'utilisateur tire sur le guidon. Lorsque le programme est terminé, le moniteur a󰀩che « GAGNANT » avec une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE. - La distance cible peut être réglée entre 100 et 9999 mètres

3. PROGRAMME DE COMPTE À REBOURS

- Le programme « TIME » e󰀨ectue un compte à rebours à partir de la valeur de temps prédénie pendant la séance d'en- traînement. Le programme démarre dès que l'utilisateur tire sur le guidon. Lorsque le programme est terminé, le moniteur émet une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE. - La durée cible peut être réglée de 1:00 à 99:00 minutes.

4. PROGRAMME DE COMPTE À REBOURS DES CALORIES

- Le programme « CALORIES » e󰀨ectue un compte à rebours à partir d'une valeur calorique prédénie pendant la séance d'entraînement. Il démarre dès que l'utilisateur tire sur le guidon. Lorsqu'il est terminé, le moniteur a󰀩che « END » avec une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE. - La valeur calorique cible peut être réglée entre 10 et 999 calories.

- Lorsque le programme GAME est sélectionné, il démarre dès que l'utilisateur tire sur le guidon. Aucune valeur prédénie n'est requise. Lorsque le jeu est terminé, le moniteur a󰀩che le score avec une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE.21 COCKPIT

6. PROGRAMME D'INTERVALLE 20/10

- Dans le programme « 20/10 INTERVAL », le moniteur de la console a󰀩che un « 8 » clignotant pour la valeur du cycle préréglé. « 20 » représente 20 secondes d'exercice et “10” représente 10 secondes de repos. Utilisez les boutons « UP » et « DOWN » pour régler le nombre de cycles de 1 à 99. L'utilisateur s'entraîne pendant 20 secondes, suivies de 10 secondes de repos. Lorsque le programme est terminé, le moniteur émet une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE.

7. PROGRAMME D'INTERVALLES 10/20

- Lorsque le programme « 10/20 INTERVALLE » est en cours, le moniteur de la console a󰀩che « 8 » clignotant pour le réglage de la valeur du cycle. L'utilisateur peut ensuite utiliser les boutons « UP » et « DOWN » pour saisir la valeur de 1 à 99 tours pour les cycles. L'utilisateur s'entraîne pendant 10 secondes, puis se repose pendant 20 secondes. Le pro- gramme démarre lorsque l'utilisateur tire sur le guidon(3). Lorsque le programme est terminé, le moniteur s'arrête avec une alarme sonore. Appuyez sur le bouton « BACK » pour revenir au mode IDLE.

A󰀩chage de la matriceVOTRE POSITION Votre position dépend de votre vitesse d'avi-ron. Elle augmente avec la vitesse et diminue avec la vitesse. Toucher le bloc à deux points vous fait perdre deux points.Le prol se déplace d'un intervalle par seconde. Le fait de toucher le bloc de qua-tre points entraîne une perte de trois points.22 COCKPIT CONNEXION BLUETOOTH Ensure the console is activated to proceed with Bluetooth connection to your smartphone or tablet. smartphone or tablet devices.Le symbole "bt" s'a󰀩che et alterne avec la lecture du pouls lorsque l'appareil est connecté à une ap-plication. Cockpit BLUETOOTH CONNECTION Please make sure the console is activated in order to proceed Bluetooth connection with your smart- phone or tablet devices. KinomapD-fit AVAILABLE APPS FTMS PROTOCOL The “bt” will be displayed and switch between pulse when connecng to an app. *Please go to settings on your device to allow the apps to access Bluetooth connecon.

Bien-être et santé - Zone cible : 50 % à 60 % de la fréquence cardiaque maximale Cette zone est idéale pour les personnes en surpoids, les débutants plus âgés ou les personnes qui reviennent après une longue interruption de l'entraînement. L'entraînement dans cette zone permet au corps de brûler environ 4 à 6 calories par minute. La répartition est généralement la suivante : 70 % de graisses, 25 % de glucides et 5 % de protéines. Calcul de la fréquence cardiaque personnelle pour l'entraînement Pour calculer votre fréquence cardiaque personnelle pour l'entraînement, utilisez la formule suivante :

220 - Âge = Fréquence cardiaque maximale

Cette valeur représente votre fréquence cardiaque maximale et sert de base au calcul de votre fréquence cardiaque per- sonnelle pour l'entraînement. Réglez cette fréquence cardiaque calculée à 100 %. Brûler des graisses - Zone cible : 60 à 70 % de la fréquence cardiaque maximale Cette zone convient aux athlètes et aux personnes souhaitant perdre du poids. L'entraînement dans cette zone permet de brûler environ 6 à 10 calories par minute. La répartition est la suivante : 85 % de graisses, 10 % de glucides et 5 % de protéines. Conditionnement physique - Zone cible : 70 % à 80 % de la fréquence cardiaque maximale Cette zone est idéale pour les athlètes qui souhaitent améliorer leur résistance et leur endurance. L'entraînement dans cette zone permet de brûler environ 10 à 12 calories par minute. La répartition est la suivante : 35 % de graisses, 60 % d'hydrates de carbone et 5 % de protéines. Pour obtenir des résultats d'entraînement optimaux, vous devez calculer la valeur moyenne de la zone cible sélectionnée (voir le tableau ci-dessus) : Bien-être et santé - valeur moyenne de la zone cible = 55 % de la fréquence cardiaque maximale Brûler les graisses - valeur moyenne de la zone cible = 65 % de la fréquence cardiaque maximale Condition physique et Fitness - valeur moyenne de la zone cible = 75 % de la fréquence cardiaque maximale Fréquence cardiaque par minute Âge 100% de la fréquence 55% de la fréquence 75 % de la fréquence 65% de la fréquence24

Les systèmes de surveillance du pouls et de la fréquence cardiaque peuvent être imprécis. Un entraînement excessif peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. En cas de malaise ou de perte de connaissance, arrêtez immédi- atement l'entraînement. Veillez à ce que tous les utilisateurs de votre appareil d'entraînement soient familiarisés avec ces informations et les respectent scrupuleusement. Mesure de la fréquence cardiaque à l'aide d'une ceinture thoracique De nombreux appareils MAXXUS® sont équipés d'un récepteur sans l intégré. L'utilisation d'une ceinture thoracique, telle qu'une ceinture thoracique POLAR®, permet une surveillance sans l et précise de la fréquence cardiaque. Cette méthode utilise une ceinture thoracique qui envoie des impulsions au récepteur du cockpit par le biais d'un champ élec- tromagnétique. Pour des résultats optimaux, utilisez toujours une ceinture thoracique avec des programmes de contrôle de la fréquence cardiaque. La ceinture thoracique sert uniquement à a󰀩cher la fréquence cardiaque pendant l'exercice. Elle n'indique pas si la fréquence cardiaque est sûre ou e󰀩cace pour l'entraînement et n'est pas adaptée au diagnostic médical. Consultez votre médecin avant d'entamer un programme d'exercice, en particulier si vous êtes : -Inactif pendant une période prolongée -En surpoids -Vous avez plus de 35 ans -Vous sou󰀨rez d'hypertension ou d'hypotension -Vous avez des problèmes cardiaques Si vous utilisez un stimulateur cardiaque ou un dispositif similaire, consultez votre spécialiste avant d'utiliser une ceinture thoracique. La ceinture thoracique sert uniquement à a󰀩cher la fréquence cardiaque pendant l'exercice. Elle n'indique pas si la fréquence cardiaque est sûre ou e󰀩cace pour l'entraînement et n'est pas adaptée au diagnostic médical. Si vous utilisez un stimulateur cardiaque ou un dispositif similaire, consultez votre spécialiste avant d'utiliser une ceinture thoracique.

Étape 5 : Retour Tirez-vous à nouveau vers l'avant en vous appuyant sur vos pieds et penchez-vous vers l'avant avec le haut du corps en tendant les bras.

Planication de l'entraînement Un entraînement e󰀩cace nécessite une planication. Intégrez le tness à votre routine quotidienne et planiez à long terme, pour les mois à venir. Des stratégies de motivation, comme l'écoute de musique, peuvent vous aider à rester cohérent. Fixez-vous des objectifs réalistes, comme perdre 1 kg en quatre semaines ou augmenter le poids d'entraîne- ment de 10 kg en six semaines, et récompensez-vous lorsque vous atteignez ces objectifs. Échau󰀨ement Échau󰀨ez-vous pendant 5 à 7 minutes à faible intensité, à l'aide d'une corde à sauter, d'un appareil de musculation ou d'un équipement similaire. Vous préparez ainsi votre corps à la séance d'entraînement à venir. Refroidissement Ne vous arrêtez pas brusquement après votre séance d'entraînement. Diminuez progressivement votre intensité pendant 5 à 7 minutes sur un vélo d'appartement, un cross trainer ou un équipement similaire, puis étirez bien vos muscles.

EXERCICES D'ÉCHAUFFEMENT ET D'ÉTIREMENT

Cuisses Appuyez-vous avec votre main droite contre un mur ou votre équipement d'exercice. Soulevez votre pied gauche vers l'arrière et tenez-le avec votre main gauche, le genou dirigé vers le bas. Tirez votre cuisse vers l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez un léger étirement du muscle. Maintenez la position pendant 15 à 20 secondes, puis relâchez lentement votre pied et abaissez votre jambe. Répétez l'exercice avec la jambe droite. Jambes et bas du dos Asseyez-vous sur le sol, les jambes tendues. Essayez de saisir le dessus de vos pieds avec vos deux mains, en étirant vos bras et en penchant légèrement le haut de votre corps vers l'avant. Maintenez la position pendant 15 à 20 secondes, puis redressez lentement le haut du corps.27

RECOMMANDATIONS D'ENTRAÎNEMENT

Fréquence d'entraînement Les experts recommandent 3 à 4 jours d'entraînement d'endurance/force par semaine. Plus vous vous entraînez sou- vent, plus vous atteindrez rapidement vos objectifs. Veillez toutefois à faire des pauses su󰀩santes entre les séances pour permettre à votre corps de récupérer et de se régénérer. Prenez au moins un jour de repos après chaque séance d'entraînement. Hydratation Un apport su󰀩sant en liquide est essentiel avant et pendant l'entraînement. Au cours d'une séance de 60 minutes, vous pouvez perdre jusqu'à 0,5 litre de liquide. Pour compenser, buvez un spritzer à base de pomme dans une proportion d'un tiers de jus de pomme et de deux tiers d'eau minérale, qui reconstitue les électrolytes et les minéraux perdus. Buvez environ 330 ml 30 minutes avant de commencer votre séance et veillez à une hydratation équilibrée tout au long de votre entraînement. Intensité de l'exercice IOutre l'erreur consistant à s'entraîner trop fréquemment, des erreurs sont souvent commises au niveau de l'intensité de l'entraînement. Si votre objectif d'entraînement est de vous préparer à un triathlon ou à un marathon, l'intensité de votre entraînement sera naturellement élevée. Cependant, comme la plupart des gens visent des objectifs tels que la réduction du poids, la forme cardiovasculaire, l'amélioration de la condition physique, la réduction du stress, etc. Il est plus e󰀩cace de s'entraîner à la fréquence cardiaque appropriée à votre objectif spécique. Les informations et le tableau des fréquenc- es cardiaques fournis dans ce manuel vous aideront à cet égard. Triceps et épaules Tendez la main gauche derrière la tête jusqu'à l'épaule droite. Tirez sur votre coude gauche avec votre main droite jusqu'à ce que vous sentiez un léger étirement. Maintenez la position pendant 15 à 20 secondes, puis répétez l'exercice avec la main droite. Haut du corps Tendez votre bras gauche au-delà de votre bras droit au niveau de l'épaule. Tirez sur le bras gauche avec la main droite jusqu'à ce que vous sentiez un léger étirement. Maintenez la position pendant 15 à 20 secondes, puis répétez l'exercice avec la main droite. Durée de la séance d'entraînement individuelle Pour un entraînement optimal d'endurance ou de réduction de poids, la durée de chaque séance d'entraînement doit être comprise entre 25 et 60 minutes. Les débutants et les personnes qui reprennent l'exercice devraient commencer par des séances plus courtes de 10 minutes ou moins au cours de la première semaine et augmenter progressivement la durée de semaine en semaine. Documentation sur l'entraînement An de concevoir et d'évaluer e󰀩cacement votre formation, vous devez préparer un plan de formation sous forme écrite ou sous forme de tableau informatique avant de commencer votre formation. C'est là que vous devez documenter la séance d'entraînement. Des données telles que la distance, la durée de l'entraînement, la force de freinage et le pouls doivent être enregistrées, ainsi que des données personnelles telles que le poids corporel, la tension artérielle, la fréquence cardi- aque au repos (mesurée le matin immédiatement après le réveil) et le bien-être personnel pendant l'exercice. Vous trouverez ci-dessous une recommandation de plan hebdomadaire. Training Recommendations Hydration Adequate hydration is essential before and during exercise. During a training session of 30 minutes it is possible to lose up to 1 litre of liquid. To compensate for this uid loss apple spritzer mixed in the ratio of one-third apple juice to two-thirds mineral water is ideal since it contains electrolytes and minerals to replace those that the body loses through sweat. You should drink about 330 ml 30 minutes before the beginning of your training session. Take care to maintain balanced hydration during the workou. Training Frequency Experts recommend that you do endurance training 3-4 days a week to keep the cardiovascular system t. Of course, the more you train, the faster you will achieve your set training goal. Note however,that you should plan su󰀩cient training breaks during your workout plan, to give your body enough time for rest and regeneration. After each training session you should take at least one day o󰀨. Also for that tness and endurance training: Less is more! Exercise Intensity In addition to the mistake of exercising too often, mistakes are made in the intensity of the training. If your training goal is to train for a triathlon or marathon, your training intensity will certainly be be high. But since most people have training goals such as weight reduction, cardiac / exercise training, improvement of physical con- dition, stress reduction, etc.to strive for, training intensity to meet these goals should be be adjusted. It makes most sense to work with the appropriate heart rate for the respective training goal. The information on the heart rate and the corresponding table in this manual will help you further. Duration of the individual training session For optimal endurance or weight reduction training, the duration of the individual training session should be be- tween 25 and 60 minutes. Beginners and returnees should start with a low training period of 10 minutes or less in the rst week and then slowly increase week by week. Training Documentation In order to design and evaluate your training e󰀨ectively, you should prepare yourself a training plan in written form or as a computer table before starting your training Here you should document training session. Data, such as distance, training time, brake force setting and pulse values should be recorded as well as personal data, e.g. body weight, blood pressure, resting heart rate (meas- ured morning immediately after waking up) and personal well-being during exercise. Enclosed you will nd a recommendation for a weekly plan. Calendar Week:_____ Year: 20____ Date Day Exercise duration Exercise distance Calorie con- sumption Ø Heart rate Comments Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Week Result:

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Date: Jour : Durée de l'exer- cice Distance de l'ex- ercice Consommation de calories Ø Fréquence cardiaque Commentaires Résultat de la semaine : Calendar Week: Year:28 FAQ (QUESTIONS FRÉQUENTES) Mon appareil d'entraînement fait du bruit pendant l'entraînement - est-ce normal ? Outre le système de freinage par résistance à l'air qui génère des bruits de construction et de ux d'air lors de l'utilisa- tion, des bruits sont également émis par la poulie de la chaîne. Votre appareil d'entraînement MAXXUS® est équipé de composants de très haute qualité qui garantissent que tous les bruits de fonctionnement, de ux d'air et de chaîne sont considérablement réduits. Cependant, il est possible et normal que de légers bruits mécaniques se fassent entendre pendant l'entraînement. Ces bruits mécaniques, qui peuvent se produire en permanence ou par intervalles, sont dus à la vitesse parfois très élevée du siège coulissant pendant l'entraînement. De plus, les pièces mobiles peuvent générer des bruits pendant l'entraînement en raison des tubes métalliques creux qui agissent comme un résonateur et amplient le son. Il est tout à fait normal que le bruit de fonctionnement s'amplie pendant l'entraînement. Cela s'explique par l'augmen- tation de la vitesse d'entraînement. Les composants peuvent également se dilater sous l'e󰀨et de la chaleur générée par l'entraînement. ing speed. The components can also expand with the heat generated during training. Le cockpit n'a󰀩che rien à l'écran lorsque je l'allume. Vériez que la batterie est chargée et changez-la si nécessaire. Vériez si le câble de commande n'a pas été pincé ou coincé lors du montage et/ou si le connecteur ne s'est pas détaché. Les valeurs pour les coups de rame/minute et la distance sont à « 0 » pendant l'entraînement Vériez si le câble de commande a été pincé ou coincé pendant l'assemblage et / ou si le connecteur s'est détaché. Mon appareil de formation émet des grincements pendant l'entraînement. Vérier que l'appareil de formation repose fermement et uniformément sur le sol. Si nécessaire, réajustez les stabilisa- teurs. Mes pieds s'endorment pendant l'entraînement. La raison en est souvent que les chaussures d'entraînement sont trop serrées. En cas d'e󰀨ort, vos pieds se dilatent et vous devez donc porter des chaussures plus souples. Vous pouvez également obtenir des conseils à ce sujet dans les magasins de sport ou les magasins spécialisés dans les chaussures de course.

MAXXUS® Tapis de protection des sols Grâce à sa densité extrême et à l'épaisseur du matériau de 0,5 cm, ce tapis protège parfaitement les sols et les revêtements de sol contre les dommag- es, les rayures et les salissures dues à la sueur corporelle. Le bruit causé par la course et les mouvements est considérablement réduit. Disponible dans les dimensions suivantes : - 160 x 90 cm - 210 x 100 cm - 240 x 100 cm (idéal pour les machines à ramer) MAXXUS® Spray dégraissant Nettoyant optimal pour le nettoyage des salissures et l'entretien des tuyaux de guidage et des surfaces des rouleaux. MAXXUS® Spray lubriant Lubrication optimale des tubes de guidage. MAXXUS® Spray anti-statique E󰀩cace contre les charges statiques créées dans les cadres, les vêtements et les ordinateurs d'entraînement. Les appareils placés sur des tapis ou des sols synthétiques se chargent en électricité statique. MAXXUS® Anti-Stat- ic Spray empêche ce phénomène. Les surfaces synthétiques traitées avec MAXXUS® Anti-Static Spray n'attirent pas la poussière aussi rapidement et MAXXUS® Mousse nettoyante spéciale UA utiliser pour le nettoyage régulier de votre appareil d'entraînement. Les couvercles en plastique et les cadres métalliques peuvent être facilement nettoyés et parfaitement entretenus avec MAXXUS® Special Foam Cleaner. Il convient également au nettoyage des courroies d'entraînement et d'autres accessoires d'entraînement. Règlement européen sur l'élimination des déchets Ne jetez pas votre appareil de formation avec les ordures ménagères. Déposez l'appareil dans une décharge communale ou auprès d'une entreprise d'élimination des déchets agréée. Respectez les réglementations en vi- gueur. En cas de doute, demandez conseil à votre administration locale ou à votre conseil régional pour savoir où vous pouvez vous débarrasser de l'appareil de manière appropriée et dans le respect de l'environnement.

Piles / Piles rechargeables Les piles et les batteries rechargeables ne doivent jamais être jetées dans les ordures ménagères. Sachez que toutes les piles peuvent contenir des substances toxiques et que tous les consommateurs sont tenus par la loi de les déposer dans un point de collecte approprié, que ce soit dans les bureaux de l'administration locale, au conseil du comté ou dans un point de vente. En cas de doute, demandez conseil à votre administration locale ou au conseil du comté pour savoir où vous pouvez vous débarrasser des piles de manière appropriée et re- spectueuse de l'environnement. Ne jetez les piles que lorsqu'elles sont vides. Référence à notre numéro d'enregistrement DEEE : Nous sommes enregistrés auprès du registre allemand Stiftung Elektro-Altgeräte Register (Fondation EAR), Nordostpark 72, 90411 Nürnberg en tant que fabricant et distributeur d'équi- pements électriques et/ou électroniques sous le numéro d'enregistrement (WEEE Reg. No. DE) : DE 65774247ENG Exploded Drawing

Garantie La garantie de votre appareil prend e󰀨et à la date d'achat et est valable 24 mois. Elle couvre les défauts causés par des défauts de fabrication ou de matériel, pour les produits achetés directement auprès de Gorilla Sports GmbH ou de l'un de nos partenaires agréés. La garantie ne couvre pas : -Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une négligence ou d'un préjudice intentionnel -L'absence d'entretien ou de nettoyage -L'usure normale des pièces telles que les roulements, les courroies, les rouleaux, etc. -Les dommages causés par des liquides, des réparations non autorisées ou des pièces non Gorilla Sports -Problèmes dus à un assemblage incorrect -Les appareils destinés à un usage domestique sont utilisés à des ns commerciales ou industrielles Pour une meilleure protection, nous vous recommandons de conserver l'emballage d'origine pendant la période de ga- rantie au cas où vous devrez renvoyer le produit. Veuillez noter que le fait de faire une réclamation au titre de la garantie ne prolonge pas la période de garantie initiale. Notre équipe de service est là pour répondre à toutes vos questions ou préoccupations pendant la période de garantie. Pour pouvoir vous aider le plus rapidement possible, nous avons besoin de certaines informations sur votre appareil de tness - le nom du produit, la date d'achat et le numéro de série. Veuillez donc toujours conserver votre preuve d'achat ou votre facture, ce qui permettra de traiter rapidement votre demande de service. N'hésitez pas à nous contacter !Gorilla Sports GmbH Nordring 80 D-64521Gross-Gerau Germany E-Mail: info@maxxus.de www.maxxus.com

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Maxxus

Modèle : AirRow

Catégorie : Rameur