Maxxus 7.4 - Rameur

7.4 - Rameur Maxxus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7.4 Maxxus au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Maxxus 7.4 - page 2
Caractéristiques Détails
Type de produit Rameur
Dimensions Longueur : 210 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 80 cm
Poids maximal utilisateur 150 kg
Résistance Résistance magnétique avec 16 niveaux d'intensité
Affichage Écran LCD affichant le temps, la distance, les calories brûlées et les pulsations cardiaques
Matériaux Structure en acier, siège en plastique durable
Utilisation Idéal pour l'entraînement cardio et le renforcement musculaire
Maintenance Vérifier régulièrement les vis et les boulons, lubrifier les rails de glissement
Sécurité Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximal, suivre les instructions d'utilisation
Garantie 2 ans sur les pièces
Accessoires inclus Ceinture de fréquence cardiaque, manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - 7.4 Maxxus

Comment assembler le rameur Maxxus 7.4 ?
Veuillez suivre le manuel d'instructions fourni avec le produit. Assurez-vous d'identifier toutes les pièces avant de commencer l'assemblage.
Comment régler la résistance du rameur Maxxus 7.4 ?
La résistance peut être ajustée à l'aide du bouton de réglage situé sur le côté du rameur. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la résistance et dans le sens inverse pour la diminuer.
Le rameur Maxxus 7.4 fait du bruit pendant l'utilisation. Que dois-je faire ?
Vérifiez si toutes les vis sont bien serrées et si les joints sont en bon état. Si le bruit persiste, contactez le service client pour une assistance supplémentaire.
Comment nettoyer le rameur Maxxus 7.4 ?
Utilisez un chiffon humide pour essuyer le cadre et les surfaces. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le finition.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le rameur Maxxus 7.4 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès de notre service client ou sur notre site internet dans la section des accessoires.
Le rameur Maxxus 7.4 peut-il être utilisé par des personnes de différentes tailles ?
Oui, le rameur Maxxus 7.4 est conçu pour s'adapter à une variété de tailles d'utilisateurs. Assurez-vous simplement de régler la longueur du siège en fonction de votre taille.
Quels sont les dimensions du rameur Maxxus 7.4 une fois monté ?
Les dimensions du rameur Maxxus 7.4 sont environ 220 cm de long, 50 cm de large et 60 cm de haut.
Comment utiliser l'écran de contrôle du rameur Maxxus 7.4 ?
L'écran de contrôle affiche des informations telles que la distance, le temps et les calories brûlées. Appuyez sur le bouton 'Mode' pour naviguer entre les différentes fonctions.
Que faire si l'écran de contrôle ne s'allume pas ?
Vérifiez si le rameur est correctement branché et si l'alimentation fonctionne. Si l'écran ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer les piles ou contactez le service client.
Quelle est la garantie du rameur Maxxus 7.4 ?
Le rameur Maxxus 7.4 est couvert par une garantie de 2 ans sur les pièces et un an sur la main-d'œuvre.

Questions des utilisateurs sur 7.4 Maxxus

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7.4 - Maxxus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7.4 de la marque Maxxus.

MODE D'EMPLOI 7.4 Maxxus

FRA MAXXUS 7.4 Rameur

MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION2

Index Index 2 Consignes de sécurité 3 Vue d'ensemble de l'appareil 4 Assemblage 5 – 9 Lieu et stockage 10 Replier la glissière 10 – 11 Transport 11 Réglage des pédales 12 Alimentation électrique 12 Entretien, nettoyage et maintenance 12 Cockpit 13 – 17 Mesure du rythme cardiaque 18 – 19 Consignes de sécurité - Rameur 20 Consignes d'entraînement 21 Informations d'entraînement 22 – 23 FAQ 24 Caractéristiques techniques 24 Accessoires recomméndés 25 Traitement des déchets 25 Vue éclatée 26 – 27 Liste des pièces 28 – 29 Garantie 30 Contrat de maintenance 31 © 2019 MAXXUS Group GmbH & Co. KG Tous droits réservés Ce document ne peut être reproduit, conservé dans un système de recherche ou transmis en tout ou en partie, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Maxxus Group GmbH & Co. KG. Sous réserve de modications techniques, de couleurs et d’erreurs. La reproduction, y compris sous forme électronique, n’est autorisée qu’avec l’autorisation écrite préalable et directe de MAXXUS Group GmbH & Co. KG.3 FRA Veuillez lire et respecter tous les articles de ce manuel d’utilisation. Une attention particulière doit être accordée aux instruc- tions de sécurité, d’entretien et maintenance ainsi qu’aux informations d’entraînement. Assurez-vous également que tous les utilisateurs de cet appareil soient également informés et respectent ces instructions. Il est essentiel de respecter strictement les instructions d’entretien et de maintenance présentes dans ce manuel. Cet équipement sportif ne doit être utilisé qu’à ses ns prévues. Une utilisation de cet équipement à d’autres ns que celles prévues peut entraîner un risque d’accident, une atteinte à la santé ou un endommagement de l’appareil. Le fournisseur ne pourra être tenu responsable en ce cas. Raccordement électrique (ne s’applique qu’aux appareils possédant un raccordement électrique externe) − Une tension secteur de 220-230V est nécessaire pour l’utilisation de cet appareil. − L’appareil ne doit être raccordé au secteur qu’avec le câble d’alimentation fourni et branché à une prise 16A à fusible individuel reliée à la terre, installée par un électricien professionnel. − L’appareil sportif ne doit être allumé et éteint qu’à l’aide de l’interrupteur ON/OFF. − Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de déplacer l’appareil. − Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de commencer tout travail d’entretien, de maintenance ou autre. − Ne branchez pas le câble d’alimentation sur une multiprise ou un enrouleur de câble. − Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous qu’elle soit conforme aux normes DIN, directives VDE et autres règlements techniques émis par d’autres états de l’Union Européenne. − Placez le câble de manière à ce qu’il ne puisse être endommagé ou causer un risque de trébuchement. − En mode marche ou en veille, les appareils tels que les téléphones portables, ordinateurs, télévisions (LCD, plasma, tubes catho- diques, etc.), consoles de jeu, etc. émettent des radiations électromagnétiques. C’est pourquoi ces appareils doivent être éloignés de votre équipement sportif an qu’ils n’engendrent pas de dysfonctionnements, d’interférences ou de données erronées, particu- lièrement en cas de mesure du rythme cardiaque. Environnement d’entraînement − Choisissez un emplacement adéquat pour votre appareil sportif, o󰀨rant un espace optimal et une sécurité maximale. Vous devez disposer d’un espace libre d’au moins 100 cm devant et derrière l’appareil, et d’au moins 100 cm de chaque côté. − Assurez-vous que l’endroit soit bien aéré et que l’apport en oxygène lors de l’entraînement soit su󰀩sant. Evitez les courants d’air. − Votre appareil ne convient pas pour une utilisation en extérieur. Il doit être utilisé et rangé uniquement dans un environnement tempéré, sec et propre. − L’appareil ne peut être utilisé ou rangé dans un endroit humide, comme une piscine, un sauna, etc. − Assurez-vous que votre appareil soit sur un sol xe, plat et propre, qu’il soit utilisé ou non. Toute inégalité du sol doit être enlevée ou compensée. − An de protéger les sols fragiles tels que le parquet, le stratié, le carrelage, etc., il est recommandé de toujours placer une pro- tection sur le sol (morceau de moquette, tapis, etc.) sous l’appareil. Assurez-vous que cette couche ne puisse pas glisser. − Ne placez pas l’appareil sur une moquette ou un tapis de couleurs claires car les pieds de celui-ci peuvent laisser des traces. − Assurez-vous que votre appareil ainsi que le câble secteur ne soient pas en contact avec des objets chauds et qu’ils soient placés à une distance sûre de toute source de chaleur, telle qu’un radiateur, un poêle, une cheminée ouverte, etc. Consignes de sécurité de la personne lors de l’entraînement − Retirez les piles ou le câble d’alimentation de l’appareil (si présent) de l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé an de prévenir une utilisation inappropriée ou incontrôlée par un tiers, par exemple un enfant. − Il est conseillé d’e󰀨ectuer une visite médicale avant de commencer l’entraînement. − Interrompez immédiatement l’entraînement si vous ressentez un malaise ou des di󰀩cultés respiratoires. − Commencez toujours vos séances par un e󰀨ort moindre et augmentez progressivement et régulièrement l’intensité. Réduisez à nouveau l’intensité vers la n de votre séance d’entraînement. − Assurez-vous de porter des vêtements et des chaussures adéquates. Veuillez noter que des vêtements larges pourraient se coin- cer dans la bande de course ou les rouleaux. − Votre équipement sportif ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois. − Vériez toujours que votre appareil est en parfait état avant de commencer votre séance. Ne l’utilisez jamais s’il présente une anomalie ou s’il est défectueux. − Vous n’êtes autorisé à e󰀨ectuer des réparations qu’avec l’autorisation préalable de notre service de maintenance. Vous devez utiliser exclusivement les pièces de rechange originales. − Votre appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. Veillez particulièrement à nettoyer les impuretés dues à la transpiration ou autres liquides. − Assurez-vous qu’aucun liquide (boisson, transpiration, etc.) n’entre en contact avec les plaques de vibration ou la console. Cela pourrait entraîner des dommages techniques et électroniques. − Votre appareil d’entraînement n’est pas adapté aux enfants. − Les tiers, et particulièrement les enfants et les animaux, doivent être tenus à une distance de sécurité raisonnable pendant vos séances d’entraînement. − Vériez avant chaque séance si des objets se trouvent sous l’appareil et retirez-les absolument. N’utilisez jamais l’appareil si des objets se trouvent dessous. − N’autorisez jamais des enfants à utiliser l’appareil pour jouer ou pour grimper. − Assurez-vous qu’aucune partie de votre corps ou de celui d’un tiers n’entre en contact avec le mécanisme de mouvement. La construction de cet appareil d’entraînement est basée sur une technologie de pointe et des standards techniques de sécurité mo- dernes. Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des adultes ! Une utilisation extrême, inadaptée et/ou imprévue peut entraîner une atteinte à la santé ! Consignes de sécurité4 Vue d’ensemble de l’appareil Cockpit Poignées d’aviron Commande de résistance Sangle de pied Siège Glissière Pédalier réglable5 FRA Tout dommage ou défaut survenant en raison d’erreurs commises au moment de l’assemblage ne sont pas couverts par la garantie. Lisez attentivement les consignes d’assemblage avant de commencer, suivez chaque étape d’assemblage exactement comme décrit et suivez l’ordre d’assemblage comme indiqué. L’assemblage de l’appareil d’entrainement doit être e󰀨ectué par des adultes compétents. Etant donné que certaines pièces ont des bords coupants, portez des gants adaptés pendant l’assemblage. Assemblez l’appareil d’entrainement sur un lieu plat, propre et dégagé d’obstacles. 2 personnes sont néces- saires pour e󰀨ectuer l’assemblage. L’entrainement ne peut commencer qu’une fois l’appareil d’entrainement assemblé entièrement. Etape 1 : Assemblage du support avant − Desserrez retirez les deux vis (30), les deux rondelles élastiques (52) et les deux rondelles (17) xant le verrou de transport (A) à l’avant du cadre de base (25). − Retirez le verrou de transport (A). − Fixez le support avant (34) avec les mêmes deux vis (30), rondelles élastiques (52) et rondelles (17) à l’avant du cadre de base (25). Assemblage6 Etape 2 : Assemblage des pédales − Fixez les pédales droite et gauche (21R / 21L) au cadre de base (25) en utilisant deux vis hexagonales (14) pour chacune des pédales. Assemblage7 FRA Etape 3 : Assemblage du support arrière − Insérez la plaque de xation (57) dans la glissière (40) par l’arrière pour que les trous letés de la plaque de xation (57) correspondent avec les orices de la glissière (40). − Fixez le support arrière (55) avec quatre vis Allen (53), quatre rondelles élastiques (52) et quatre rondelles (17) par-dessous, à l’extrémité arrière de la glissière (40). − Insérez le capot de protection (56) dans l’ouverture arrière de la glissière (40). Assemblage8 Etape 4 : Assemblage de la glissière au cadre de base − Branchez le câble (45a) dépassant de l’avant de la glissière (40) au câble (27) sortant du cadre de base. − Insérez la glissière (40) dans le support du cadre de base (25). ATTENTION : Faites glisser soigneusement la longueur de câble en excès, provenant des câbles bran- chés (45a + 27), dans la glissière (40). Assurez-vous que les câbles ne soient pas endommagés ou coincés. − Fixez la glissière (40) au cadre de base (25) avec un boulon hexagonal (28), deux rondelles (24) et un écrou de blocage (23). Puis placez un capuchon (22) sur l’écrou (23) et la tête de vis du boulon hexagonal (28). − Insérez le bouton (36) avec une rondelle (37), par le haut, dans le trou correspondant du cadre de base (25) et serrez-le (dans le sens horaire) fermement à la glissière (40). Assemblage9 FRA Etape 5 : Assemblage du cockpit − Fixez le support du cockpit (7) avec un boulon (1), une rondelle (3) et un écrou de blocage (4) au support sur le cadre de base (25). − Fixez l’écran du cockpit (8) au support du cockpit (7) avec quatre boulons à tête cylindrique plate (5). − Branchez les câbles du cockpit (8a / 8b) au câbles correspondants (27/39) du cadre de base (25). Glissez la longueur de câble qui dépasse dans le cadre. Introduire et changer les piles Etape 1 : Ouvrez et retirez le couvercle du compartiment des piles situé au dos du cockpit. Etape 2 : Insérez deux piles AA dans le cockpit et faites attention de respecter la bonne polarité. Etape 3 : Replacez le couvercle du compartiment des piles. Veuillez noter :

1. Utilisez uniquement des piles neuves quand vous les changez.

2. N’utilisez pas de piles rechargeables.

3. Respectez les consignes de traitement des déchets décrites dans ce manuel.

Assemblage10 Choisissez un lieu sec, tempéré et complètement plat pour vous entraîner et stocker cet appareil. Pour votre sécurité et votre confort, assurez-vous que la zone d’entrainement est correctement aérée pendant l’exercice, pour que l’apport en oxygène lors soit su󰀩sant. L’utilisation et le stockage dans des zones mouillées ou humides, comme un sauna, une piscine, etc. et à l’exté- rieur comme sur un balcon, une terrasse, dans un jardin, un garage, etc. n’est pas autorisé. Dans ces lieux, la grande humidité et les températures basses peuvent causer des dommages dans les com- posants électroniques, de la corrosion et de la rouille. Les dommages de ce type ne sont pas couverts par la garantie. Avant d’utiliser votre appareil après un longue période de pause, assurez-vous que toutes les xations sont serrées fermement. Pour économiser de l’espace ou pour le stockage pendant une période prolongée de non-utilisation, la glissière du rameur peut être repliée rapidement et facilement. Replier la glissière : Etape 1 : Retirez le bouton de verrouillage (36) avec la rondelle (37) en le tournant dans le sens anti-horaire. Etape 2 : Levez la glissière (40) jusqu’à ce qu’elle soit verticale, en tenant le siège d’une main pour le baisser doucement sur le cadre de base. ATTENTION : Assurez-vous que le siège ne tombe pas sur cadre de base, pouvant causer bles- sures et dégâts. Etape 3 : Replacez le bouton de verrouillage (36) avec la rondelle (37) sur le côté du cadre de base, pour sécuriser la glissière dans sa position relevée. Déplier la glissière : Etape 1 : Retirez le bouton de verrouillage (36) avec la rondelle (37) du côté du cadre de base. Etape 2 : Tenez la glissière d’une main et baissez-la doucement jusqu’à ce que le support arrière touche le sol. ATTENTION : Assurez-vous que la glissière ne tombe pas, pouvant causer blessures et dégâts. Etape 3 : Insérez le bouton de verrouillage (36) avec la rondelle (37) dans le cadre de base par le haut et xez la glissière en resserrant le bouton dans le sens horaire. Lieu et stockage Replier la glissière11 FRA Consignes de sécurité importantes − Avant d’utiliser ou de transporter l’appareil, vériez que les deux pièces du cadre sont solidement reliées et que le bouton de verrouillage est correctement emboîté et serré. Faute de quoi, l’utilisation, le levage ou le transport de l’appareil pourrait causer des blessures et / ou des dégâts à l’appareil. − Lever ou baisser doucement la glissière pour éviter les blessures telles que coincer ou pincer vos mains. − Quand vous rangez le rameur, assurez-vous que l’appareil tient solidement debout et qu’il est protégé de l’accès de tierces personnes, comme, par exemple, des enfants qui jouent. Replier la glissière Pour faciliter le transport de ce rameur, le support central est doté de roulettes de transport. Pour déplacer le rameur, replies la glissière comme décrit plus haut et xez-la. Tenez le support arrière et soule- vez-le jusqu’à ce que les roulettes touchent le sol. Maintenant, vous pouvez pousser ou tirer l’appareil vers l’endroit voulu. Posez le rameur doucement et soigneusement. Assurez-vous de toujours avoir les pieds fermement posés au sol et de tenir l’appareil, quand vous le soulevez, le transportez et le posez. TransportA

Le pédalier de votre rameur dispose d’un système spécial pour régler individuellement les pédales à la taille de vos chaussures, en quelques étapes très simples. Vous devez porter des chaussures adaptées à l’entraînement avec un rameur. Nous vous conseillons les chaussures de running parce qu’elles sont légèrement incurvées, ce qui est idéal pour permettre les mouve- ments des pieds pendant l’entraînement de rameur. Assurez-vous de ne pas trop serrer les chaussures avant l’entraînement, ce qui pourraient bloquer la circulation sanguine pendant l’e󰀨ort. Réglage des pédales Le système d’attache des pédales est composé de deux éléments : le réglage de la longueur pour la taille de vos chaussures et des sangles réglables qui sécurisent maintiennent votre pied dans la semelle. Etape 1 : Appuyez sur les boutons de verrouillage deux tailles (A) et réglez la position optimale des semelles (45). Pour vous souvenir de la position facilement et être capable de l’ajuster rapidement, les positions individuelles sont numérotées. Une fois que vous avez trouvé le réglage optimal de la taille, relâchez les boutons de verrouillage (A). Etape 2 : Placez vos pieds sur les semelles et sécurisez-les en serrant les sangles. Assurez-vous que les sangles main- tiennent fermement vos pieds sans être trop serrées. Maintenir le pieds solidement est essential pour la bonne exécution des mouvements de rameur. Pour déplacer votre corps vers l’avant, vos pieds doivent rester en position.

Le cockpit est alimenté par deux piles AA. Si l’écran du cockpit s’estompe ou s’éteint, remplacez les piles. Quand vous jetez des piles usées, respectez toujours les consignes de traitement des déchets de ce manuel. Avant la première utilisation et après une longue période de pause dans votre entraînement Vériez que le rameur est en bon état. Aucun objet ne doit se trouver sur ou sous l’appareil. Assurez-vous que les vis sont serrées et que la zone de glissement du siège n’est pas encombrée. Vériez également si la glis- sière est dépourvue d’impuretés et de corps étrangers. Intervalles de maintenance et de nettoyage : Nettoyez le rameur après chaque entrainement avec un chi󰀨on humide pour retirer la transpiration et / d’autres liquides résiduels. Ne jamais utiliser de solvent. Essuyez bien la zone nettoyée. Pour assurer un fonctionnement uide, nettoyez régulièrement le rouleau de guidage du siège, situé dans la glissière en aluminium. Les spray lubriant MAXXUS et dégraissant MAXXUS sont parfaits pour ça. Les dégâts dus à un défaut ou un manqué de nettoyage, de maintenance et / ou d’entretien ne sont pas couverts par la garantie et l’assurance. Les coûts de réparation d’un appareil d’entraînement mal-entretenu peut s’élever rapidement à plusieurs cen- taines d’euros. Un coût élevé qui peut être évité par un entretien et un nettoyage régulier. Réglage des pédales Alimentation électrique Entretien, nettoyage et maintenance13 FRA Clavier RECUPERATION : Touche pour active la mesure des pulsations de récupération REINITIALISATION : Appuyez sur cette touche pendant 3 à 5 secondes pour remettre toutes les valeurs à zéro et redémarrer le cockpit DEMARRER / ARRÊTER : Lance ou arrête le programme d‘entraînement actuel. ENTREE : – Fonction conrmer (dans le menu démarrer) Touche pour conrmer les sélections et les entrées – Fonction modier (pendant l’entraînement) Appuyez sur cette touche pendant les séances d’entraînement pour modier l’a󰀩chage des valeurs. - TOUCHE : Touche pour augmenter les valeurs dénies - TOUCHE : Touche pour diminuer les valeurs dénies Valeurs d’entraînement TEMPS A󰀩che la durée de l’entraînement. Quand le temps est déni, la valeur «00:00» clignote. Les touches peuvent être utilisées pour dénir un temps jusqu’à 99:00 minutes. TEMPS 500M A󰀩che le temps moyen dont l’utilisateur a besoin pour une distance de 500 mètres, à sa vitesse actuelle de rame. Cette valeur est actualisée de manière constante par le cockpit, selon les changements de vitesse de l’utilisateur. RPM A󰀩che le nombre de coups de rames par minute DISTANCE A󰀩che la distance couverte en mètres. Quand la distance est dénie, la valeur «00:00» clignote. Les touches peuvent être utilisées pour dénir une distance jusqu’à 999000 mètres. RAMES A󰀩che le nombre de coups de rames, jusqu’ici, pendant la séance d’entraînement actuelle. Quand vous visez un nombre de coups de rames, cette valeur clignote. Un nombre de coups de rames visé peut être déni avec les touches

TOTAL COUPS DE RAMES A󰀩che le nombre total de coups de rame. CALORIES * A󰀩chage de la consommation de calories. Quand une consommation de calories visée est dénie, cette valeur clignote. La consommation de calories peut être dénie, jusqu’à 9,990, à l’aide des touches

PULSATIONS ** A󰀩che le rythme cardiaque actuel de 30 à 220 battements / minute. Quand vous utilisez une ceinture pectorale de transmission, disponible en option, le rythme cardiaque actuel est a󰀩ché ici.

  • Note sur le calcul des calories Le calcul de la consommation énergétique est fait à l’aide d’une formule générale. Il n’est pas possible de déterminer avec exactitude la consommation énergétique indivi- duelle, celle-ci nécessitant un nombre important de données personnelles. ** Note sur la mesure du rythme cardiaque L’utilisation de cette fonction n’est possible qu’avec la ceinture pectorale de transmission disponible séparément. Cockpit14 A󰀩chage en mode veille CALENDRIER : A󰀩che la date du jour TEMPERATURE : A󰀩che La température ambiante actuelle HORLOGE : A󰀩che l’heure Allumer le cockpit Le cockpit s’allume automatiquement dès qu’une touche est appuyée. Eteindre le cockpit Le cockpit passe automatiquement en mode veille quelques minutes après la n de l’entraînement. En mode veille, la date, l’heure et la température ambiante sont a󰀩chés. La condition préalable est que les bonnes données aient été entrées pour l’heure et la date. Saisie de la date et de l’heure Quand vous allumez le cockpit pour la première fois, changez les piles ou réalisez une réinitialisation complète, entrez d’abord l’heure, la date et l’heure de l’alarme (fonction alarme). Entrez la date et l’heure en appuyant sur les touches dans les champs appropriés. L’ordre est : année – mois – jour. Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE. Heure Etape 1 : Saisir l’heure - heure L’heure clignote avant la colonne dans la fenêtre TEMPS. Réglez-la en appuyant sur les touches . Conr- mez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE. Etape 2 : Saisir l’heure - minute Les minutes clignotent avant la colonne dans la fenêtre TEMPS. Réglez-les en appuyant sur les touches

Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE. Date Etape 1 : Saisir l’année L’année clignote dans la fenêtre RAMES. Entrez l’année en appuyant sur les touches . Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE. Etape 2 : Entrer le mois Le mois clignote dans la fenêtre CALORIES. Entrez le mois en appuyant sur les touches . Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE. Etape 3 : Entrer le jour Le mois clignote dans la fenêtre PULSATIONS. Entrez le jour en appuyant sur les touches . Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE. Fonction alarme Après avoir conrmé l’heure et la date, la fenêtre TEMPS clignote de nouveau. Si vous voulez dénir une alarme, entrez l’heure et les minutes comme décrit plus haut, en appuyant sur les touches . Conrmer votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE. Si vous ne voulez pas dénir une alarme, laissez les paramètres à «0:00» et appuyez sur la touche ENTREE. Saisir de nouveau l’heure et la date Pour dénir ou changer de nouveau l’heure et la date ou pour réaliser une réinitialisation complète du cockpit appuyez et maintenez la touche REINITIALISATION pendant au moins 10 secondes ou retirez les piles pendant un court instant. Cockpit15 FRA Fonction démarrage rapide Pour démarrer l’entraînement aussitôt, sans entrer de valeurs, allumez le cockpit. Dès que l’a󰀩chage (Figure 1) apparaît, appuyez sur la touche DEMARRER. Le temps d’entraînement commence à s’écouler et vous pouvez commencer votre séance. Arrêter l’entraîne- ment quand vous le voulez, le cockpit n’a pas de valeurs cibles. Figure 1 Programmes d’entraînement manuel et de course Allumez le cockpit. . Dès que l’a󰀩chage (Figure 1) apparaît, les mots «MANUEL» et «COURSE» clignoteront en haut de l’écran. Sélectionnez le programme voulu en appuyant sur les touches et conrmez votre sélection avec la touche ENTREE. Entraînement manuel avec objectifs Etape 1 : Dénir l’objectif d’entraînement Vous avez le choix de sélectionner des objectifs d’entraînement et de dénir les valeurs visées. Vous pouvez sélectionner : − Temps d’entraînement time (TEMPS) − Distance d’entraînement (DISTANCE) − Coups de rames (RAMES) Les valeurs sont indiquées en clignotant. Appuyez sur les touches jusqu’à ce que la valeur voulue s’af- che. − TEMPS – Dénition du temps d’entraînement de 1:00 à 99:00 minutes − DISTANCE - Dénition de la distance d’entraînement de 100 à 99900 mètres − RAMES - Dénition du nombre de coups de rames de 10 à 9990 − CALORIES – Préréglage de la consommation de calories de 10 à 99990 calories Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE. Pour passer d’un objectif à l’autre, appuyez sur la touche ENTREE. Veuillez noter qu’il est donc logique de dénir un objectif d’entraînement à la fois. Tous les autres objectifs doivent être à zéro. Etape 2 : Dénition du rythme cardiaque maximal* La valeur «PULSATIONS» clignote sur l’a󰀩chage. Entrez le rythme cardiaque maximal en appuyant sur les touches . Les valeurs de 30 à 240 battements / minute sont possibles. Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE. Si le rythme cardiaque prédéni est dépassé pendant l’entraînement, un avertissement sonore se déclenche, vous devez alors réduire la vitesse de rame et / ou la résistance de freinage. Etape 3 : Démarrer l’entraînement L’entraînement démarre automatiquement après que vous avez appuyé sur la touche DEMARRER. La valeur dénie à l’étape 1 est compté à rebours et l’entraînement s’arrête quand la valeur a atteint zéro. CockpitL1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 L10 L11 L12 L13 L14 L15 8:00 7:30 7:00 6:30 6:00 5:30 5:00 4:30 4:00 3:30 3:00 2:30 2:00 1:30 1:00

COURSE – Simulation de course Ce programme est un entraînement motivant. Vous vous mesurez à l’ordinateur avec des concurrents virtuels. Vous dénissez le temps dont votre adversaire a besoin pour ramer 500 mètres, pour que la vitesse de rame de votre adversaire reste constante. Etape 1 : Dénir le temps sur 500 mètres du concurrent virtuel L’a󰀩chage clignote, par ex. «L1» et la valeur correspondante apparaît dans la fenêtre TEMPS/ 500M (voir tableau). Sélectionnez le niveau de puissance ou le temps sur 500 mètres de votre concurrent en appuyant sur les touches

Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE. Etape 2 : Dénir la distance d’entraînement La valeur clignote maintenant dans le champ DISTANCE. Sélectionnez une valeur dans l’intervalle de 500 à 10000 mètres, par paliers de 500 mètres en appuyant sur les touches

Conrmez votre saisie en appuyant sur la touche ENTREE. Etape 3 : Début de l’entraînement L’entraînement démarre automatiquement après que vous avez appuyé sur la touche DEMARRER. La valeur de la distance d’entraînement sélectionnée compte à rebours. L’écran a󰀩che l’aviron de l’utilisateur dans la ligne du haut «U» et celui du concurrent virtuel, dans la ligne du bas «PC». Le programme s’arrête quand la valeur atteint zéro, l’écran a󰀩che alors le résultat. Si l’utilisateur a gagné, «USER WIN» s’a󰀩che sur l’écran. Si le concurrent virtuel a gagné, «PC WIN» s’a󰀩che sur l’écran. Cockpit Niveau de puisance Temps/500 mètres17 FRA RECUPERATION – Rythme cardiaque de récupération Pour pouvoir utiliser la mesure des pulsations de récupération, une ceinture pectorale, disponible en option, est nécessaire pour calculer le rythme cardiaque. Si l’utilisateur porte cette ceinture pectorale, le rythme cardiaque actuel est a󰀩ché dans la fenêtre PULSA- TIONS de l’écran et la prise de mesure démarre, quand la touche RECUPERATION est appuyée après la n de l’entraînement. Le temps compte à rebours à partir de 60 secondes dans la fenêtre TEMPS. A la n de la mesure, le cockpit compare les pulsations de départ et celles après les 60 secondes, et donne une évaluation. F1 Très bien F2 Bien F3 Satisfaisant F4 Su󰀩sant F5 Insu󰀩sant F6 Médiocre ATTENTION : Veuillez noter que pendant la mesure des pulsations, aucune touche du cockpit ne doit être ap- puyée. Cela pourrait causer une erreur système, entraînant un «freezing» de l’écran du cockpit. Si cela arrive, généralement, l’écran de veille (date, heure et température) s’a󰀩che et le cockpit ne répond plus aux saisies du clavier. Pour redémarrer le cockpit, retirez les piles pendant environ 10 à 20 secondes et remplacez-les. Il faudra peut- être maintenant saisir de nouveau l’heure et la date. Cockpit200

Mesure du rythme cardiaque Calcul de la fréquence cardiaque d’entraînement individuelle Votre fréquence cardiaque d’entraînement individuelle est calculée comme suit :

220 - Âge = fréquence cardiaque maximale

Cette valeur dénit votre fréquence cardiaque maximale et sert de base au calcul de la fréquence cardiaque d’entraînement individuelle. Pour ce faire, réglez la fréquence cardiaque maximale calculée à 100%. Bien-être et santé - Zone cible = 50 à 60 % de la fréquence cardiaque maximale Cette zone d’entraînement est idéale pour les débutants en surpoids et / ou plus âgés, ou les utilisateurs reprenant l’exer- cice après une pause d’entraînement plus longue. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 4-6 calories par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 70 % de matières grasses, 25 % de glucides et 5 % de protéines. Consommation de graisses - Zone cible = 60 à 70 % de la fréquence cardiaque maximale Cette zone d’entraînement est idéale pour les athlètes dont le but est la perte de poids. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 6-10 calories par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 85% de matières grasses, 10% de glucides et 5% de protéines. Condition physique - Zone cible = 70 à 80 % de la fréquence cardiaque maximale Cette zone d’entraînement est idéale pour les athlètes dont le but est d’améliorer leur endurance ou leur condition phy- sique. Pendant l’exercice dans cette zone, le corps brûle environ 10-12 calories par minute. Le pourcentage par calorie est d’environ 35 % de matières grasses, 60 % de glucides et 5 % de protéines. Pour un résultat d’entraînement optimal et e󰀩cace, vous devez calculer la valeur moyenne de la zone cible souhaitée (voir aussi tableau) : Bien-être et santé - Moyenne de la zone cible = 55 % de la fréquence cardiaque maximale Consommation de graisses - moyenne de la zone cible = 65 % de la fréquence cardiaque maximale Condition physique - Moyenne de la zone cible = 75 % de la fréquence cardiaque maximale Fréquence cardiaque par minute Âge de la fréquence cardiaque maximale de la fréquence cardiaque maximale de la fréquence cardiaque maximale de la fréquence cardiaque maximale 100% 75% 65% 55%19 FRA ATTENTION Les systèmes de surveillance du pouls et de la fréquence cardiaque peuvent être imprécis. Un entraînement ex- cessif peut causer des blessures graves ou même la mort. Si vous ne vous sentez pas bien et/ou si vous vous évanouissez, arrêtez immédiatement l’entraînement. Assurez-vous que tous les utilisateurs de votre appareil sportif connaissent bien ces informations, les comprennent et les appliquent sans exception. De nombreux équipements sportifs MAXXUS® sont déjà équipés de récepteurs. Les ceintures pectorales (nous recommandons seulement l’utilisation d’une ceinture pectorale POLAR® non-co- dée) permettent une mesure sans l du rythme cardiaque. Les ceintures pectorales sont disponibles comme accessoires en option. Cette méthode de surveillance du rythme cardiaque est optimale et aussi précise qu’un ECG. Elle mesure le rythme cardiaque directement par la peau grâce aux transmetteurs de la ceinture pectorale. La ceinture pecto- rale envoie des signaux électromagnétiques au récepteur intégré à la console. Nous vous recommandons de toujours utiliser une ceinture pectorale pour la surveillance du rythme cardiaque lors de vos entraînements avec un programme commandé par le rythme cardiaque. ATTENTION : La surveillance du rythme cardiaque actuel à l’aide d’une ceinture pectorale ne sert qu’à obtenir un aperçu du rythme cardiaque au cours de l’entraînement. Ces valeurs ne donnent aucune information sur un rythme car- diaque sain ou e󰀩cace pour l’entraînement. Ce système de surveillance ne peut en aucun cas être utilisé pour un diagnostic médical ou à d’autres ns. Avant de commencer l’entraînement, veuillez parler à votre médecin de la meilleure façon d’élaborer et de mettre en place un plan d’entraînement adapté à votre condition physique. Ceci s’applique particulièrement aux personnes : − n’ayant pas pratiqué de sport durant une période prolongée, − présentant un surpoids, − étant âgées de plus de 35 ans, − ayant une tension artérielle basse ou élevée, − ayant des problèmes cardiaques. Si vous portez un pacemaker ou un appareil similaire, veuillez impérativement consulter le spécialiste qui vous suit, avant d’utiliser une ceinture pectorale. Avertissement concernant le calcul du rythme cardiaque Mesure du rythme cardiaque à l’aide d’une ceinture pectorale20 En complément des consignes de sécurité, mentionnées page 3 de ce manuel, veuillez tenir compte des instructions de sécurité suivantes, concernant les rameurs. Consignes de sécurité importantes − L’utilisation du rameur lorsque des éléments tels que les roulettes, la glissière, le mécanisme de rame sont défectueux ou uses peut provoquer des blessures et / ou des dégâts importants sur l’appareil. C’est pourquoi, vériez l’état de fonctionnement du rameur avant chaque utilisation. − Si vous n’êtes pas sûr de l’état d’un composant du rameur, vous devez penser à le remplacer. En cas de doute, contactez notre service de maintenance. N’utilisez que des composants originaux use. − Assurez-vous que le rameur repose sur une surface uniforme, propre et stable. Des mouvements de rames puissants peut faire bouger le rameur sur les surfaces lisses et les tapis. Assurez-vous que la base est solide. Dans l’idéal, placez un tapis de protection MAXXUS sous l’appareil. Le rameur ne doit jamais être vissé au sol ou xé d’une autre façon. Cela pourrait causer des dégâts importants à l’appareil. − Eloignez les enfants, les animaux et les autres personnes lorsque vous utilisez le rameur, surtout des rouleaux du siège et de la glissière, pour éviter les risques de blessures ! − Pour votre sécurité, portez des vêtements de sport bien ajustés, les vêtements larges peut se coincer dans les rouleaux du siège. Eloignez les membres du corps, comme les mains et les doigts, des rouleaux, il existe un risque d’écrasement. Attachez vos cheveux longs, pour éviter qu’ils ne se coincent dans les rouleaux pendant l’entraînement. − Le rameur est un type d’entraînement très intense. Avant de commencer à vous entraîner avec un rameur, nous vous conseillons de réaliser une visite médicale chez votre médecin, surtout pour les utilisateurs en mauvaise condition physique ou après une longue pause dans votre entraînement. − Tenez toujours les poignées du rameur avec les deux mains pendant l’entraîne- ment, ne ramez jamais avec seulement une main. Assurez-vous d’avoir toujours une prise ferme et sécurisée. − Tirez et ramenez toujours droit les poignées de rameur. Ne tournez jamais la corde, cela pourrait causer des dégâts à l’appareil. − Quand vous terminez votre entraînement, ne lâchez pas les poignées. Posez-les soigneusement dans un des deux supports. − Lorsque vous rangez l’appareil, assurez-vous que le rameur et ses éléments ne risquent pas de tomber. Rangez-le toujours de manière à ce qu’il ne subisse aucun dégât. Consignes de sécurité - Rameur21 FRA Ci-dessous sont exposés des conseils et astuces qui vous aideront à ramer correctement. Mouvement de rameur – tout le corps Etape 1 : Préparation Assurez-vous que vos pieds sont correctement places sur les pédales, i.e. que la taille est ajustée à la taille de vos pieds et que la sangle est fermement attachée. Saisissez avec les deux mains, écartées d’environ 20 cm, les poignées du rameur. Etape 2 : Position de départ Penchez autant que possible le haut du corps vers l’avant, en échissant les genoux. Etape 3 : Pousse en arrière avec vos pieds. Etape 4 : Position d’arrivée Poussez en arrière avec vos pieds jusqu’à ce que vos genoux ne soient plus que légèrement échis. ATTEN- TION : Les genoux ne doivent jamais être tendus ! En même temps, tirez vos bras vers vous jusqu’à ce que vos mains touchent votre corps, sous l’arc costal, dans la zone du plexus solaire. Tendez le haut du corps pour que votre dos soit droit et tirez légèrement les épaules vers l’arrière. ATTENTION : Ne penchez jamais votre dos trop en arrière ! Etape 5 : Retour à la position de départ Ramenez vos pieds vers vous et penchez le haut du corps avec les bras tendus devant vous. Rameur – Jambes uniquement Etape 1 : Préparation Assurez-vous que vos pieds sont correctement places sur les pédales, i.e. que la taille est ajustée à la taille de vos pieds et que la sangle est fermement attachée. Saisissez avec les deux mains, écartées d’environ 20 cm, les poignées du rameur. Etape 2 : Position de départ Penchez autant que possible le haut du corps vers l’avant, en échissant les genoux. Etape 3 : Pousse en arrière avec vos pieds. Etape 4 : Position d’arrivée Poussez en arrière avec vos pieds jusqu’à ce que vos genoux ne soient plus que légèrement échis. ATTENTION : Les genoux ne doivent jamais être tendus ! Etape 5 : Retour à la position de départ Ramenez vos pieds vers vous. Consignes d’entraînement22 Informations d’entraînement Préparation avant l’entraînement Avant de commencer l’entraînement, vous ne devez pas seulement vous assurer que votre équipement est en parfait état, mais également que votre corps a lui aussi été correctement préparé à l’entraînement. C’est pourquoi, si vous n’avez pas fait d’exercice d’endurance depuis longtemps, il vous est conseillé de consulter votre médecin pour un examen de votre forme physique. Discutez également avec lui de vos objectifs d’entraînement. Il vous fournira sûrement des conseils et des informations précieuses. Ceci s’applique particulièrement aux personnes âgées de plus de 35 ans, présentant un surpoids ou sou󰀨rant de problèmes cardiovasculaires. Plan d’entraînement Un plan d’entraînement prédictif est essentiel pour un entraînement e󰀩cace, ciblé et motivant. Intégrez votre plan de mise en forme à votre routine quotidienne. Si vous ne prévoyez pas de plan xe, l’entraînement peut rapidement entraver vos engagements habituels ou être repoussé indéniment. Créez si possible un plan mensuel à long-terme et non au jour le jour ou de semaine en semaine. Un plan d’entraîne- ment doit aussi prévoir su󰀩samment de distraction et de motivation lors des séances. Par exemple, regarder la télévision pendant l’entraînement est une solution idéale, o󰀨rant une distraction visuelle et auditive. Pensez à vous récompenser et à vous xer des objectifs réalistes, comme perdre 1 à 2 kg en quatre semaines, ou prolonger votre durée d’entraînement de 10 minutes en deux semaines. Si vous parvenez à atteindre vos objectifs, récompensez-vous en vous accordant votre repas préféré, auquel vous renonciez depuis le début de votre entraînement. Echau󰀨ez-vous avant l’entraînement Echau󰀨ez-vous sur votre tapis de course pendant 3 à 5 minutes au niveau de résistance minimal. Cela permet de préparer au mieux votre corps à l’exercice à venir. Prenez le temps de récupérer après l’entraînement Ne descendez pas de votre tapis de course immédiatement, une fois la séance terminée. Comme pour la phase d’échauf- fement, il est conseillé de continuer pendant 3 à 5 minutes au niveau de résistance minimal pour récupérer. Après l’entraî- nement, étirez-vous rigoureusement. Muscles quadriceps Appuyez-vous à un mur ou à votre équipement sportif avec votre main droite. Pliez le genou et soulevez votre pied gauche vers l’arrière an de l’attraper avec votre main gauche. Votre genou doit pointer vers le sol. Tirez votre jambe vers l’arrière jusqu’à ce que vous ressentiez un étirement dans les muscles de votre cuisse. Maintenez cette position durant 10 à 15 secondes. Lâchez votre pied et reposez-le au sol. Répétez cet exercice avec votre jambe droite. Adducteurs Asseyez-vous par terre. Joignez la plante de vos pieds devant vous en soulevant lé- gèrement vos genoux. Attrapez la partie supérieure de vos pieds et placez vos coudes sur vos cuisses. Appuyez sur vos cuisses jusqu’à ce que vous ressentiez un étirement dans les muscles de vos cuisses. Maintenez cette position durant 10 à 15 secondes. Assurez-vous de maintenir le haut de votre corps bien droit pendant toute la durée de cet exercice. Relâchez la pression et étendez lentement vos jambes devant vous. Rele- vez-vous lentement et sans à-coup. Jambes, mollets et fessiers Asseyez-vous par terre. Etendez votre jambe droite et repliez votre jambe gauche an de placer la plante de votre pied sur l’intérieur de votre cuisse droite. Inclinez le haut de votre corps et étendez votre bras droit de manière à toucher vos orteils droits. Maintenez cette position durant 10 à 15 secondes. Relâchez vos orteils et redressez-vous lente- ment et sans à-coup. Répétez cet exercice avec votre jambe gauche. Jambes et muscles lombaires Asseyez-vous par terre, les jambes étendues devant vous. Penchez-vous en avant et essayez d’attraper le bout de vos orteils avec vos deux mains. Maintenez cette position durant 10 à 15 secondes. Relâchez vos orteils et relevez-vous lentement et sans à-coup.23 FRA Hydratation Il est vital de s’hydrater su󰀩samment avant et pendant l’entraînement. Au cours d’une séance d’entraînement de 30 minutes, il est possible de perdre jusqu’à un litre de liquide. An de compenser cette perte, vous pouvez boire un mélange d’un tiers de jus de pomme avec deux tiers d’eau, pour renouveler toutes les électrolytes et les minéraux perdus par le corps par la transpiration. 30 minutes avant le début de l’entrainement, il est conseillé de boire environ 330 ml. Assurez-vous également de boire su󰀩samment pendant votre séance d’entraînement. Fréquence d’entraînement Les experts recommandent d’e󰀨ectuer un entraînement d’endurance 3 à 4 fois par semaine, an de conserver un système cardio- vasculaire en bonne santé. Vous atteindrez naturellement vos objectifs d’entraînement plus rapidement si vous vous entraînez plus fréquemment. Prévoyez aussi su󰀩samment de pauses dans votre plan d’entraînement pour permettre à cotre corps de récupérer et se régénérer. Après chaque unité d’entraînement, il est conseillé de prendre au moins un jour de repos. La règle « less is often more » (il est souvent mieux d’en faire moins) s’applique aussi aux entraînements d’endurance et de santé physique. Intensité d’entraînement D’autres erreurs courantes, en plus d’une fréquence d’entraînement trop soutenue, concernent l’intensité de l’entraînement. Si votre objectif est de vous préparer à un triathlon ou un marathon, l’intensité de vos entraînements sera sûrement très élevée. Mais ce n’est pas le cas de la plupart des utilisateurs, qui ont plus généralement pour objectif une perte de poids, l’entretien du système cardiovasculaire, l’amélioration de l’endurance, la réduction du stress, etc. L’intensité d’entraînement doit donc être adaptée en consé- quence. Il est plus judicieux d’appliquer à chaque objectif d’entraînement une fréquence cardiaque appropriée. Les informations du paragraphe de ce manuel consacré au rythme cardiaque et le tableau correspondant vous seront d’une aide précieuse. Durée des séances d’entraînement Pour les entraînements ayant pour objectif l’endurance ou la perte de poids, la durée idéale d’une séance est comprise entre 25 et 60 minutes. Il est conseillé aux débutants ou aux personnes reprenant un exercice après une longue période de pause de commencer par des séances plus courtes, de 10 minutes maximum, durant la première semaine et d’augmenter cette durée progressivement de semaine en semaine. Rapports d’entraînement An d’optimiser vos entraînements et de les rendre le plus e󰀩caces possibles, il vous est conseillé avant de commencer les séances d’élaborer un plan d’entraînement, que vous remplirez à la main ou sur votre ordinateur. Indiquez dans ce rapport les données de vos séances, comme la distance parcourue, la durée, le réglage de la résistance, la fréquence du pouls, mais aussi vos données person- nelles, par exemple votre poids, tension artérielle, pouls au repos (pris le matin au réveil). Précisez également comment vous vous sentez à chaque séance. Vous trouverez ci-après un exemple recommandé de plan d’entraînement hebdomadaire. Semaine n° : _____ Année : 20____ Date Jour Durée d’en- traînement Distance d’en- traînement Consomma- tion calorique Ø Rythme cardiaque Commentaires Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Résultats hebdomadaires : Informations d’entraînement24 Mon appareil d’entraînement fait du bruit pendant l’entraînement - est-ce normal ? Votre appareil d’entraînement MAXXUS® est équipé de roulements à billes de haute qualité et d’une courroie striée. De plus, il dispose d’un système de freinage magnétique de haute qualité, totalement inusable et sans frottement. Tous ces composants de très haute qualité permettent de réduire considérablement les bruits de fonctionnement. Votre appareil d’entraînement MAXXUS® est l’un des produits les plus silencieux disponibles sur le marché du tness. Cependant, il est possible et normal que de légers bruits mécaniques soient percep- tibles pendant l’entraînement. Ces bruits mécaniques, qui se produisent continuellement ou parfois à certains intervalles, sont créés par la vitesse de rotation très élevée du volant d’inertie. Les pièces en mouvement peuvent également générer des sons pendant l’entraînement, qui sont ampliés par les tubes métalliques creux du cadre. Il est aussi tout à fait normal que le bruit de fonctionnement devienne plus fort pendant votre séance d’entraînement. Ceci peut s’expliquer par une augmentation de la vitesse d’entraînement et par l’échau󰀨ement et l’expansion des composants de l’appareil pendant l’entraînement. La console n’a󰀩che rien à l’écran lorsque je l’allume. Vériez si le câble d’alimentation est correctement branché à l’appareil et correctement branché dans la prise et/ou s’il est endommagé. Vériez si le câble de commande a été pincé ou coincé lors du montage et / ou si le connecteur s’est desserré. La valeur de la fréquence du pouls n’est pas a󰀩chée ou n’est pas indiquée correctement. Veuillez vous référer aux sections «Mesure du pouls et de la fréquence cardiaque» de ce manuel. Si pendant l’entraînement les valeurs du nombre de coups de rames /minute, du nombre de coups de rames et de la distance a󰀩chent “0”. Vériez que le câble de commande ne s’est pas coincé lors de l’assemblage et/ou le branchement électrique ne s’est pas déconnecté. J’ai des fourmis dans les pieds pendant l’entraînement. La raison en est souvent que les chaussures d’entraînement sont trop serrées. Les pieds se dilatent lors de l’ef- fort. Il est donc conseillé de desserrer vos chaussures. Vous pouvez également obtenir des conseils à ce sujet auprès des magasins de sport ou des magasins spécialisés dans la vente de chaussures de course. Caractéristiques techniques : Système de freinage 1 : Résistance de l’air Système de freinage 2 : Système de freinage magnétique Commande de résistance : Manuel - 8 niveaux Glissière : Aluminium Dimensions de l’installation : Approx. 230x54x107cm (Lxlxh) Poids total : approx. 34,5 kg Poids maximal de l’utilisateur : 120 kg Réglage des valeurs : Clavier Alimentation électrique : 2 piles type AA Utilisation : Usage domestique FAQ Caractéristiques techniques25 FRA Ces accessoires sont parfaitement complémentaires avec votre équipement sportif. Tous ces produits sont disponibles sur notre boutique en ligne sur www.maxxus.com. POLAR® Ceinture pectorale - émetteur T34 (non-codée) Ceinture pectorale avec portée de transmission optimisée, pour calculer le rythme car- diaque. Cet accessoire est nécessaire pour l’utilisation des programmes commandés par le rythme cardiaque et pour la mesure de façon continue du rythme cardiaque actuel. MAXXUS® Tapis de protection Grace à son extrême densité et à son épaisseur de 0,5 cm, ce tapis o󰀨re une protec- tion parfaite des planchers contre les dégâts, les rayures et les salissures dues à la transpiration. Le bruit causé par le fonctionnement et le mouvement est réduit de façon signicative. Disponibles dans les tailles suivantes : − 160 x 90 cm − 210 x 100 cm − 240 x 100 cm (idéal pour les rameurs) MAXXUS® Spray dégraissant – Nettoyant parfait pour retirer la poussière et entretenir les tubes de guidage, les rouleaux et les surfaces. MAXXUS® Spray lubriant – Lubriant parfait pour les tubes de guidage. MAXXUS® Spray antistatique – E󰀩cace contre l’électricité statique produite par les cadres, les vêtements et les ordinateurs d’entraînement. Les appareils situés sur des tapis ou des sols synthétiques se chargent en électricité statique. Le spray antistatique MAXXUS ® permet d’éviter cette situation. Les surfaces synthétiques traitées avec le spray antistatique MAXXUS® n’attirent pas la poussière aussi rapidement et restent propres plus longtemps. MAXXUS® Mousse spéciale de nettoyage – Utilisée pour un nettoyage régulier de votre appareil d’entraînement. Les protections en plastique et les cadres métallique peuvent être facilement et parfaitement entretenus avec la mousse spéciale nettoyante MAXXUS ®. Elle est aussi adaptée au nettoyage des ceintures cardio fréquencemètre et autres accessoires d’entraînement. Accessoires reccommandés Traitement des déchets Directive n° 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Ne mettez pas votre équipement sportif au rebut avec les ordures ménagères ordinaires. Veuillez porter votre appareil à la décharge communale ou le coner à un service de mise au rebut certié. Respectez les directives en vigueur. En cas de doute, renseignez-vous dans votre mairie sur une mise au rebut de votre appareil appropriée et conforme aux impératifs écologiques. Piles / Batteries rechargeables Les piles et les batteries rechargeables ne doivent en aucun cas être mises au rebut avec les ordures ména- gères ordinaires. Veuillez noter que toutes les piles/batteries contiennent des substances toxiques. Les consommateurs sont donc tenus légalement de les déposer dans les centres de collecte prévus à cet e󰀨et par les villes et les com- munes ou dans certains commerces. En cas de doute, renseignez-vous dans votre mairie sur la mise au rebut appropriée et conforme aux impératifs écologiques. Ne jetez vos piles/batteries que lorsqu’elles sont déchargées.26

Vue éclatée27 FRA Vue éclatée28 Pièce Description Qté 1 Step bolt 1 2 Shaft sleeve 2 3 Washer 1 4 Nylon nut 3 5 Cross pan head bolt 4 6 Belt 1 7 Display support 1 8 Display 1 9 Cross pan head screw 14 10 Washer 12 11 Footrest xation block 2 12 Nylon nut M5 12 13 Fixation band 2 14 Hex bolt 4 15 Foot rest 2 16 Rubber pad 1 17 Washer 20 18 Wheel 2 19 Inner hex bolt 2 20 Inner hex countersunk bolt M8x20 2 21L/R Foot rest support 1pair 22 Sphere end cap 2 23 Nylon nut 1 24 Washer 2 25 Mainframe 1 26 Wheel 3 27 Trunk wire 1 28 Hex bolt 1 29 Cross pan head self-drilling srew 33 30 Inner hex pan head bolt 2 31 Handlebar 1 32L/R Front stabilizer end cap 1pair 33 Bolt for chain adjustment 2 34 Front stablizer 1 35 Wire holder 1 36 Knob 1 37 Washer 1 38 Strengthen column 1 39 Sensor wire 2 40 Aluminum guide rail 1 41 Guide rail sleeve 2 42 Limited column 1 43 Cross pan head countersunk screw 3 44 Wire holder 1 45 Pulse box 1 46 Nylon nut M6 2 47 Nut 2 48 Cushion pad 2 49 Round magnet 1 50 Inner hex cylinder head bolt 2 51 U seat 2 52 Spring washer 8 53 Inner hex bolt 4 54 Adjustable end cap 2 55 Rear stabilizer 1 56 Aluminum guide rail end cap 1 57 Nut plate 1 58 Saddle 1 59 Nylon nut M8 5 Liste des pièces29 FRA Pièce Description Qté 60 Spring washer 4 61 Hex bolt 4 62 U block 2 63 Hex bolt 3 64 Saddle support assembly 1 65 Saddle support 1 66 Wheel sleeve 6 67 Bearing 608Z 6 68 Belt wheel shaft 1 69 Bearing 6300-2RS 1 70 Circlip for hole 1 71 Shaft for belt xation 1 72 Friction belt wheel 1 73 One way bearing 1 74 Belt wheel 1 75 YK-AR1801 buckle 2 76 PC plate 1 77L/R Chain cover 1pair 78 Bearing 6000-2RS 1 79 Rubber gasket ring 1 80 Hex bolt 2 81 Washer 1 82 Bearing 6004-2RS 2 83 Corrugated washer 1 84 Shaft sleeve 2 85 Magnet plate 1 86 Corrugated washer 1 87 Washer 1 88 Bush for spring 1 89 Round magnet 2 90 Pressing spring 1 91 Washer 4 92 Spring washer 4 93 Inner hex cylinder head bolt 4 94 Handlebar xation plate 1 95 Bearing circle 1 96 AL 902H resitance controller 1 97 Round end cap 2 98 Foam 1 99 Bearing 16003-2RS 2 100 Corrugated washer 1 101 Shaft ring 2 102 Shaft of band wheel 1 103 Bearing 6000-ZZ 1 104 Belt pulley 1 105 Multi-V belt 10 106 Cross countersunk head self-drilling screw 5 107 Aluminum plate 1 108 Magnet air wheel 1 109 Curl spring 1 110 Hex thin nut 4 111 L chain adjusting bolt 1 112 PC cover 1 113 Corrugated washer 1 114 Band wheel outer end cap 1 115 PC plate 1 116 Coil spring 1 117 Band wheel shaft 1 Liste des pièces30 Garantie* Pour que le service clientèle de MAXXUS® puisse vous aider aussi vite que possible, nous aurons besoin de certaines in- formations au sujet de vous et de votre appareil d’entraînement. Pour trouver les pièces de rechange adaptées, nous aurons besoin du nom du produit, de la date de l’achat et du numéro de série. Nous vous invitons à visiter notre rubrique Service sur le site www.maxxus.com pour plus d’informations. Si nécessaire, veuillez remplir le formulaire du Contrat de service joint au présent Manuel d’utilisation ou disponible en ligne. Zones d’utilisation et périodes de garantie Selon le modèle, les appareils d’entraînement de MAXXUS® sont adaptés à une utilisation dans di󰀨érentes zones. Trouvez la zone adaptée à l’utilisation de votre appareil d’entraînement, à partir des «données techniques» de ce manuel d’utilisation. Usage domestique : Uniquement pour un usage personnel Période de garantie : 2 ans Usage semi-professionnel : Utilisation, selon les instructions, dans les hôtels, les cabinets de physiothérapie, etc. L’utilisation dans une salle de gym ou un établissement similaire est strictement interdit ! Période de garantie : 1 an Usage professionnel : Utilisation dans une salle de gym ou un établissement similaire, sous la supervision d’un entraineur personnel. Période de garantie : 1 an L’utilisation de votre appareil d’entraînement dans une zone non appropriée entraînera l’extinction immédiate de sa garantie et annulera votre droit à revendiquer la garantie ! L’usage personnel exclusif et la période de garantie de 2 ans supposent que la facture d’achat est établie pour l’utilisateur nal. Preuve d’achat et numéro de série Pour réclamer votre droit de bénécier de notre service durant la période de garantie, nous demanderons dans tous les cas une preuve d’achat. Conservez votre preuve ou facture d’achat en lieu sûr et en cas de recours à la garantie, envoyez-nous une copie en même temps que votre Contrat de service. Cela nous permettra d’engager notre service aussi vite que possible. Pour pouvoir identier quelle version du modèle nécessite d’être réparé correctement, nous vous demanderons : le nom du produit, le numéro de série et la date d’achat. Termes et conditions de garantie : La période de garantie de votre appareil d’entraînement débute à la date de l’achat et s’applique uniquement aux produits qui ont été acheté directement auprès de MAXXUS Group GmbH & Co. KG ou auprès de l’un des distributeurs partenaires, certié directement par MAXXUS Group GmbH & Co. KG. La garantie couvre les défauts de production et de matériel, et s’applique uniquement aux appareils achetés en Allemagne. La garantie ne s’applique pas aux dommages ou défauts causés par une utilisation inappropriée et coupable, une négligence ou une destruction délibérée, un manque ou une insu󰀩sance dans l’entretien et/ou le nettoyage, la force majeure, l’utilisation et l’usure normale, les dommages causés par la pénétration de liquides, des réparations ou des modications faites avec des pièces de rechange d’un autre fournisseur. La garantie ne s’applique pas aux dommages dus à une erreur d’assemblage ou qui apparaissent à cause d’une erreur d’assemblage. Certaines pièces vont s’user pendant l’utilisation ou du fait de l’usure normale. Cela comprend, par exemple : Roulements à billes ▪ Coussinet de palier ▪ Roulements ▪ Courroies d’entraînement

  • Interrupteurs et touches ▪ Tapis roulants (tapis de course) ▪ Plateforme de course (tapis de course) ▪ Rouleaux Les signes d’usure sur les pièces usées ne font pas partie des éléments couverts par la garantie. Pour obtenir l’aide du service de garantie ou pour des demandes de réparation sous garantie pour des appareils ne se trouvant pas en Allemagne, veuillez contacter notre SAV à MAXXUS Group GmbH & Co KGM, en envoyant un email à : service@ maxxus.de et nous serons ravis de vous aider. IMPORTANT : Veuillez mentionner le nom du produit, votre nom et votre adresse postale, et un numéro de téléphone auquel nous pouvons vous contacter. Service en dehors de la garantie et commande de pièces de rechanges Le service client de MAXXUS® est heureux de vous assister pour résoudre les problèmes liés aux défauts qui pourraient appa- raître après l’expiration de la période de la garantie ou dans les cas de défauts non couverts par la garantie. Dans ce cas, veuillez nous contacter par email à cette adresse : service@maxxus.de Les commandes pour des pièces de rechange ou usées doivent être envoyées, accompagnées des informations sur le nom du produit, la description et le numéro des pièces de rechanges, et la quantité requise, à l’adresse suivante : spareparts@MAXXUS.de Veuillez noter que le matériel de xation, tel que les vis, les boulons, les rondelles, etc. n’est pas fournis dans la livraison de pièces détachées. Il doit être commandé séparément. *Version : Juin/2016Notes

FRA Contrat de maintenance Informations sur le produit Nom du produit : MAXXUS 7.4 Numéro de série : _____________________________________ Date d’achat : ________________________________________ Accessoires : ________________________________________ Domaine d’utilisation : Usage domestique Détails personnels Entreprise : __________________________________________ Prénom : ____________________________________________ Rue : _______________________________________________ Code postal / ville : ____________________________________ E-Mail: _____________________________________________ Fax.* : ______________________________________________ Catégorie de produit : Rameurs Numéro de facture : ___________________________________ Lieu de l’achat : ______________________________________

Usage commercial Interlocuteur : _________________________________________ Nom : _______________________________________________ Numéro : ____________________________________________ Pays : _______________________________________________ Tel. : Mobile* : _____________________________________________ *Ces informations sont optionnelles ; tous les autres champs d’information sont obligatoires et doivent être renseignés. Description du défaut Veuillez décrire le défaut de manière concise et aussi précise que possible : (Par ex. Quand, où et comment est apparu le défaut, est-ce un problème récurrent, persistant sur une courte/longue durée, au cours de quel genre d’utilisation, etc.).

Je joins une copie de la preuve d’achat / facture / reçu. Je reconnais avoir pris connaissance des conditions générales de vente de la société MAXXUS® Group GmbH & Co. KG. Je demande par la présente à la société MAXXUS® Group GmbH & Co. KG d’e󰀨ectuer les réparations concernant le défaut mentionné ci-dessus. En cas de garantie, les frais ne me seront pas facturés. Les frais de réparation engendrés par un défaut exclu de la garantie des vices matériels me seront facturés et doivent être réglés immédiatement. En cas de réparations e󰀨ectuées sur place, notre personnel est autorisé à percevoir les payements. Je conrme cet accord par ma signature. Date Lieu Signature Veuillez noter que les demandes ne peuvent être traitées seulement si ce formulaire est dument et entièrement complété. Assu- rez-vous de fournir la copie de votre facture d’achat. Veuillez envoyer votre Contrat de maintenance pour dommages à : Poste*: Maxxus Group GmbH & Co KG, Service Department, Zeppelinstr. 2, D-64331 Weiterstadt, Allemagne Fax: +49 (0) 6151 39735 400 E-Mail**: service@maxxus.de

  • Veuillez a󰀨ranchir su󰀩samment – les lettres non a󰀨ranchies ne pourront malheureusement pas être acceptées. ** Une soumission par E-Mail n’est possible que par document scanné, présentant la signature originale. Nous vous invitons à utiliser le formulaire «Contrat de maintenance», que vous trouverez sous le chapitre «Service», à www.maxxus.comMaxxus Group GmbH & Co. KG Zeppelinstr. 2 D-64331 Weiterstadt Allemagne E-Mail: info@maxxus.de www.maxxus.de
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Maxxus

Modèle : 7.4

Catégorie : Rameur