WFW8620HW - Machine à laver WHIRLPOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WFW8620HW WHIRLPOOL au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice WHIRLPOOL WFW8620HW - page 31
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WHIRLPOOL

Modèle : WFW8620HW

Catégorie : Machine à laver

Caractéristiques Détails
Type de produit Machine à laver à chargement frontal
Capacité de lavage 8 kg
Vitesse d'essorage 1200 tours/minute
Classe énergétique A+++
Programmes de lavage Nombreux programmes incluant coton, synthétique, délicat, rapide, etc.
Fonctionnalités spéciales Technologie 6th Sense, départ différé, options de vapeur
Dimensions (L x P x H) 60 x 60 x 85 cm
Panneau de contrôle Écran LED avec boutons de sélection
Consommation d'eau Environ 49 litres par cycle
Poids 75 kg
Maintenance Nettoyage régulier du filtre et du tambour recommandé
Sécurité Système de verrouillage de porte, protection anti-débordement
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - WFW8620HW WHIRLPOOL

Pourquoi ma machine à laver WHIRLPOOL WFW8620HW ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que la porte est bien fermée et que le fusible n'est pas grillé.
Comment résoudre un problème de vibration excessive lors du lavage ?
Assurez-vous que la machine est de niveau. Vérifiez que les patins de nivellement sont bien ajustés et que le chargement est équilibré.
Pourquoi l'eau ne s'écoule-t-elle pas dans ma machine ?
Vérifiez que le robinet d'eau est ouvert et que le tuyau d'arrivée n'est pas plié ou obstrué. Nettoyez les filtres si nécessaire.
Que faire si ma machine à laver WHIRLPOOL WFW8620HW affiche un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier la signification du code d'erreur. Cela peut indiquer un problème spécifique qui nécessite une attention particulière.
Comment puis-je nettoyer le filtre de ma machine à laver ?
Localisez le filtre, généralement situé à l'avant de la machine. Dévissez-le, rincez-le sous l'eau courante et réinstallez-le une fois sec.
Pourquoi ma machine à laver ne centrifuge-t-elle pas ?
Cela peut être dû à un chargement déséquilibré. Répartissez le linge uniformément dans le tambour ou retirez des articles pour rééquilibrer la charge.
Comment puis-je réduire le bruit de ma machine à laver ?
Vérifiez que la machine est de niveau et que les patins de nivellement sont bien en place. Évitez de surcharger la machine et utilisez des cycles adaptés au type de linge.
Que faire si ma machine à laver fuit ?
Inspectez les tuyaux d'arrivée et de vidange pour détecter d'éventuelles fuites. Vérifiez également les joints de porte et le bac à détergent.
Comment peut-on changer les réglages de température de lavage ?
Utilisez le panneau de commande de votre machine pour sélectionner le cycle de lavage souhaité et ajuster la température selon vos préférences.
La machine à laver fait un bruit étrange pendant le cycle, que faire ?
Vérifiez qu'aucun objet étranger n'est coincé dans le tambour. Si le bruit persiste, il pourrait s'agir d'un problème mécanique nécessitant une assistance professionnelle.
Comment programmer un lavage différé sur ma machine WHIRLPOOL WFW8620HW ?
Sélectionnez le cycle de lavage souhaité, puis utilisez le bouton de lavage différé pour choisir le délai avant le démarrage. Appuyez sur 'Démarrer' pour confirmer.

Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WFW8620HW - WHIRLPOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WFW8620HW de la marque WHIRLPOOL.

MODE D'EMPLOI WFW8620HW WHIRLPOOL

Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.

Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.

Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.

Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette période.

Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est utilisée à proximité d’enfants.

Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever la porte ou le couvercle.

Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en mouvement.

Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle serait exposée aux intempéries.

Ne pas modifier les organes de commande.

Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter.

Pour les instructions de liaison à la terre, voir instructions d'installation.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la

laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :32 ACCESSOIRES

PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots désignent des pièces de qualité et des accessoires conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes de qualité les plus strictes. PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT Accessoires conçus pour votre appareil : Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pourplusd’informations sur les options et sur les possibilités decommande, appelez le 1-866-698-2538, ou consultez www.whirlpoolparts.com. Au Canada, composez le 1-800-688-2002 ou consultez www.whirlpool.ca.Piédestal de 15"Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener à une hauteur d’utilisation plus confortable. Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique. Ensemble de superpositionSi l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet à la sécheuse d’être installée par-dessus la laveuse.33

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES

REMARQUES: ■ Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles. ■ Si le modèle comporte une interface tactile, la surface du tableau de commande est très sensible et il suft d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que les sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suft de toucher le nom qui lui correspond. ■ Si le modèle comporte des boutons physiques, s’assurer d’appuyer fermement sur le bouton.

À la n du programme, la laveuse garde en mémoire les choix de réglages et d’options pour une utilisation ultérieure de ce programme. Cependant, si la laveuse est affectée par une coupure de courant, les réglages et les options seront restaurés au paramétrage usine. Les programmes et réglages peuvent varier selon le modèle. INTERRUPTEUR Sélectionner ce bouton pour mettre la laveuse en marche et pour l’éteindre. Sélectionner ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.

ARTICLES À LAVER/MÉTHODE DE LAVAGE

Déterminer d’abord les articles dans la charge qui doit être lavée. Sélectionner ainsi les articles adéquats dans la partie “What to Wash” (articles à laver). Ensuite, déterminer la manière dont on souhaite nettoyer ces articles et sélectionnerla méthode appropriée dans la partie “How to Wash” (méthode de lavage). Voir le “Guide des programmes” pour plus de détails. Si aucune sélection dans la partie “How to Wash” (méthode de lavage) n’est effectuée, la laveuse sélectionne automatiquement le programme recommandé ouutilisé récemment dans la partie “How to Wash”.

MISE EN MARCHE/PAUSE

Toucher le bouton de mise en marche/pause pendant 3secondes jusqu’à ce que la DEL au-dessus du bouton s’allume an de mettre en marche un programme ou toucher une fois le bouton pendant qu’un programme est en cours pour le mettre en pause.

AFFICHAGE DE L’ÉTAT DU PROGRAMME

L’afchage de l’état du programme indique la progression d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible que

l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires. Durée résiduelle estimée La durée résiduelle estimée indique le temps nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs comme la taille de la charge, les modicateurs, les options sélectionnées et la pression de l’eau peuvent affecter la durée indiquée sur l’afcheur. La laveuse peut également augmenter la durée du programme si le linge est tassé dans la charge, la charge est déséquilibrée ou si la mousse produite est excessive. Détection Lorsque le bouton de mise en marche/pause est appuyé, la laveuse émet une sonnerie indiquant la mise en marche. Letambour fait un tour partiel. La porte émet un déclic une fois qu’elle se verrouille. Une fois que la porte s’est verrouillée, la laveuse commence à faire tourner le tambour an de détecter la taille de la charge. Ce processus de détection se poursuit tout au long du programme. Une fois la charge de linge détectée par la machine, la durée de lavage estimée en fonction de la taille de la charge s’afche et l’eau est ajoutée. Il est possible que l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent à la charge. Ilest possible que la durée réelle du programme soit prolongée, mais l’afchage continue d’afcher la durée estimée.

WHAT to wash (articles à laver) HOW to wash (méthode de lavage)

Washing (lavage) Au cours du programme de lavage, le mot Washing s’afche pour indiquer que le programme de lavage esten cours. Drying (séchage) (sur certains modèles) Au cours du programme de séchage, le mot Drying s’afche pour indiquer que le programme de séchage est en cours. Presoak (prétrempage) Ce symbole s’afche pour informer l’utilisateur qu’un prétrempage est en cours. Detergent Low (bas niveau de détergent) (sur certains modèles) Lorsque le niveau de détergent dans le distributeur est bas, l’afchage indique le niveau de détergent (Low). Add Garment (ajouter vêtement) Lorsque “Add Garment” est afché, on peut suspendre le programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter des articles. Toucheret maintenir enfoncé le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pourremettre la laveuse en marche. Porte verrouillée Le symbole pour porte verrouillée s’afche pour indiquer que la porte est verrouillée et ne peut être ouverte sans suspendre ou annuler d’abordle programme. Verrouillage des commandes Lorsque le symbole de verrouillage des commandes est afché, tous les boutons sont désactivés. Appuyer sur le bouton EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pendant 3secondes pour activer les boutons. FanFresh

(sur certains modèles) Ce symbole s’afche lorsque l’option FanFresh

estactivée. Le ventilateur se met en marche et lacharge culbute périodiquement pendant une durée maximale de 12 heures. Fin Une fois le programme terminé, “End” s’afche. Retirer la charge immédiatement pour un résultat optimal.

MODIFICATEURS DE PROGRAMME

Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument. Toucher pour régler les modicateurs de programme sur la laveuse avant de toucher le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE. Les modicateurs ou options de lavage supplémentaires sélectionnés après avoir appuyé sur le bouton de mise en marche/pause pourraient ne pas être activés. Dès qu’un réglage de lavage est sélectionné, il est enregistré dans le programme sélectionné. Pour revenir aux réglages de programme préréglé à l’usine, débrancher la laveuse pendant 30secondes, puis la rebrancher. Voir “Guide des programmes” pour les réglages de programme par défaut. REMARQUE: Certains modicateurs peuvent augmenter ou diminuer la durée résiduelle estimée.

Clean Washer (nettoyage de la laveuse) Utiliser cette option à l’issue de chaque série de 30lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Utiliser des pastilles de nettoyant pour laveuse affresh

ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de la laveuse. Le tambour doit être vide lors de l’utilisation de ce programme. Ceprogramme ne doit pas être interrompu. Voir la section “Entretien de laveuse”. Drain & Spin (vidange et essorage) Ce programme enlève l’excès d’eau de la charge ou les articles nécessitant un soin particulier lavés à la main. Utiliser ce programme après une panne de courant. Pour certains tissus, on peut choisir de régler une vitesse d’essorage plus lente.

hold 3 sec for Cycle Signal hold 3 sec for Control Lock hold 3 sec for FanFresh hold 3 sec for PreSoak Temp. La température de lavage recommandée est préréglée pour chaque programme. Certaines températures préréglées peuvent être modiées. Il est possible de sélectionner une température de lavage différente en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu. Toutes les fonctions de température de lavage sontaccompagnées d’un rinçage à l’eau froide. Spin (essorage) La vitesse d’essorage recommandée est préréglée pour chaque programme. Certaines vitesses préréglées peuvent être modiées. ■ Des vitesses d’essorage plus élevées signient des durées de séchage plus courtes, mais elles peuvent augmenter le froissement de la charge. ■ Des vitesses d’essorage moins élevées signient moins de froissement, mais laissent la charge plus humide. Soil (saleté) Le niveau de saleté recommandé est préréglé pour chaque programme. Certains niveaux de saleté préréglés peuvent être modiés. Pour la saleté intense et les tissus robustes, sélectionner le réglage Heavy Soil (saletés abondantes). Pour la saleté légère et les tissus délicats, sélectionner le réglage Light Soil (saletés légères). Desréglages de niveau de saleté inférieurs aideront àréduire l’emmêlement et le froissement.35

OPTIONS DE PROGRAMMES

On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque programme. Certaines options ne peuvent pas être utilisées avec certains programmes, et certaines d’entre elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains programmes. Les options varient selon le modèle. Steam Clean (nettoyage à la vapeur) (sur certains modèles) L’option Steam Clean (nettoyage à la vapeur) ajoute un trempage supplémentaire et prolonge le nettoyage sur de nombreux programmes pour aider à éliminer les taches. Il ajoute également un jet de vapeur pour un nettoyage encore plus efcace. Un dispositif de chauffage intégré aide à maintenir des températures delavages idéales. Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les programmes qui permettent l’utilisation de l’option Steam Clean (nettoyage à la vapeur). On peut également toucher STEAM CLEAN (nettoyage à la vapeur) pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre les signaux de programme. Extra Rinse (rinçage supplémentaire) Activer cette option pour ajouter un rinçage supplémentaire à la plupart des programmes. On peut également toucher EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) pendant 3 secondes pour activer/désactiver le verrouillage des commandes. Wash & Dry (lavage et séchage) (sur certains modèles) Toucher cette option pour ajouter un programme de séchage à la charge une fois le programme de lavage terminé. L’option Wash & Dry est conçue pour laver et sécher les petites charges pendant la nuit. Cette option est conçue pour 2 à 4 vêtements synthétiques, tenues de sport ou vêtements de travail légèrement sales. Cette option offre un essorage à vitesse très rapide suivi d’un culbutage intermittent et de l’activation d’un ventilateur pour faire circuler de l’air dans les vêtements. Lors de l’utilisation de cette option, l’écran à sept segments afchera une lecture semblable à la suivante.

On peut également toucher WASH & DRY (lavage et séchage) pendant 3 secondes pour activer/désactiver l’option FanFresh

sil’on ne parvient pas à retirer la charge immédiatement. La laveuse active automatiquement le ventilateur après la ndu programme et fait culbuter lacharge périodiquement pendant 12 heures maximum. IMPORTANT: ■ Ne pas utiliser d’assouplissant en feuilles dans la sécheuse. ■ Ne pas faire sécher de couettes, de serviettes ou de grands draps. Load & Go™ (sur certains modèles) Toucher cette option pour la sélectionner si on souhaite d’ajouter automatiquement du détergent HE à la charge delavage au moment approprié. IMPORTANT: Lorsque l’on utilise la cartouche du distributeur avec un détergent liquide concentré, veiller à modier les réglages de la concentration de détergent si le détergent utilisé diffère du détergent préréglé à l’usine de concentration 2x. Modier le réglage de la concentration de détergent en touchant le bouton TEMP et SOIL (saleté) pendant 3 secondes. On peut également toucher LOAD & GO™ pendant 3secondes pour régler le prétrempage. PreSoak (prétrempage) (sur certains modèles) Toucher cette option pour ajouter une durée de prétrempage de son choix au programme de lavage. hold 3 sec for Cycle Signal hold 3 sec for Control Lock hold 3 sec for FanFresh hold 3 sec for PreSoak36 DISTRIBUTEURS Distributeur Load & Go™ (seulement sur certains modèles – varies selon le modèle) Le distributeur Load & Go™ offre la possibilité de ne pas ajouter de détergent HE à la charge de lavage à chaque fois. Il détermine également la meilleure quantité de détergent et le meilleur moment pour l’ajouter à la charge. Voir “Utilisation des distributeurs” pour plus d’informations sur l’utilisation du tiroir distributeur. Tiroir distributeur pour charge unique Le tiroir distributeur pour charge unique offre la possibilité d’ajouter du détergent HE, de l’eau de Javel et de l’assouplissant de tissu à la charge de lavage, au moment approprié. Voir “Utilisation des distributeurs” pour plus d’informations sur l’utilisation du tiroir distributeur.

Distributeur de détergent haute efficacité (HE) liquide de 2 litres Ce distributeur peut contenir jusqu’à 67,6 oz (2L) de détergent HE liquide.

Distributeur de détergent haute efficacité “HE” liquide de 1 litre Ce distributeur peut contenir jusqu’à 33,8 oz (1L) de détergent HE liquide. Chaque distributeur contient sufsamment de détergent pour de nombreuses charges de linge. Chaquedistributeur ajoute la bonne quantité de détergent HE au bon moment pendant le programme de lavage. Voir“Utilisation des distributeurs” pour plus d’informationssur l’utilisation du distributeur. IMPORTANT: Ne pas utiliser de l’eau de Javel ou de détergent en poudre dans le distributeur. Du détergent en poudre doit être ajouté au distributeur pour charge unique. Voir la section “Utilisation de la laveuse”.

La laveuse est livrée avec un distributeur de détergent liquide de 1 ou 2 litres.

Compartiment de détergent Haute efficacité (HE) Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou en poudre qui seront utilisés lors du programme de lavage principal et distribue automatiquement le détergent pendant le programme en cours.

Compartiment pour assouplissant de tissu liquide Ce compartiment contient l’assouplissant de tissu liquide. Il distribue automatiquement l’assouplissant liquide au bon moment pendant le programme.

Compartiment pour eau de Javel Ce compartiment dilue et distribue automatiquement l’eau de Javel au moment opportun lors du premier rinçage qui suit le programme de lavage. Il ne peut pas diluer depoudre à blanchir.37

GUIDE DES PROGRAMMES

Cettelaveusepossède une interface utilisateur unique pour aider l’utilisateur à sélectionner le programme le mieux adapté à la charge. Lescongurations “What to Wash” (articles à laver) et “How to Wash” (méthode de lavage) indiquent le programme idéal en deux étapes faciles : Déterminer d’abord les articles dans la charge qui doit être lavée. Sélectionner ainsi les articles adéquats dans la partie “What to Wash” (articles à laver). Ensuite, déterminer la manière dont on souhaite nettoyer ces articles et sélectionner la méthode appropriée dans la partie “How to Wash” (méthode de lavage). Choisir “What to Wash” (articles à laver) sélectionnera automatiquement une méthode de lavage par défaut. Choisir “How to Wash” (méthode de lavage) est donc optionnel. Voir le tableau ci-dessous pour plusde détails. Quels articles souhaite-t-on laver? Sélection du programme “What to Wash” (articles à laver): Charges de vêtements en coton, lin et charges mixtes Regular (ordinaire) Articles qui ne se repassent pas, chemises/pantalons habillés, synthétiques, vêtements endentelle/minces Delicates (articles délicats) Articles de grande taille tels que les petites couettes, les sacs de couchage, les manteaux et les tapis lavables Bulky Items (articles volumineux) Vêtements/tissus blancs Whites (blancs) Vêtements en coton de couleurs vives ou foncées, lin et charges mixtes Colors (couleurs) Serviettes et débarbouillettes résistantes Towels (serviettes) Quels articles souhaite-t-on laver? Sélection du programme “How to Wash” (méthode de lavage): Ordinaire/normal Normal Moins de froissement Wrinkle Control (commandeantifroissement) Nettoyage intense Heavy Duty (service intense) Éliminer 99,9% des trois bactéries domestiques courantes Sanitize* (assainissement) (avec Oxi – sur certains modèles) Lavage délicat à l’eau froide Lavage à l’eau froide Rapide Quick (rapide)

  • Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour (sur certains modèles) pour assurer l’assainissement. Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant (sur certains modèles). Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.38 Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires Temp Spin (essorage) Soil (saleté) Steam Clean (nettoyage à la vapeur) Extra Rinse (rinçage supplé- mentaire) Presoak (prétrem- page) Wash & Dry (lavage et séchage) Load &Go™ Regular (ordinaire) Normal Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Wrinkle Control (commande antifroisse- ment) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Heavy Duty (service intense) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Sanitize* (assainis- sement) (avecOxi – surcertains modèles) Hot (très chaude) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Lavage à l’eau froide Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Quick (rapide) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X
  • Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour (sur certains modèles) pour assurer l’assainissement. Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant (sur certains modèles). Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme de lavage. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme, les options et les réglages qui conviennent le mieux à la charge à laver. Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive. Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rince ou n’essore pas bien si les vêtements sont tassés. Pas tous les réglages ne sont disponibles sur tous les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées. Certaines options ne sont pas disponibles sur certains modèles.39 Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires Temp Spin (essorage) Soil (saleté) Steam Clean (nettoyage à la vapeur) Extra Rinse (rinçage supplé- mentaire) Presoak (prétrem- page) Wash & Dry (lavage et séchage) Load &Go™ Delicates (articles délicats) Normal Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Quick (rapide) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Wrinkle Control (commande antifroisse- ment) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Heavy Duty (service intense) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Lavage à l’eau froide Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Sanitize* (assainis- sement) (avecOxi – sur certains modèles) Hot (très chaude) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X
  • Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour (sur certains modèles) pour assurer l’assainissement. Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant (sur certains modèles). Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.40 Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires Temp Spin (essorage) Soil (saleté) Steam Clean (nettoyage à la vapeur) Extra Rinse (rinçage supplé- mentaire) Presoak (prétrem- page) Wash & Dry (lavage et séchage) Load &Go™ Bulky Items (articles volumi- neux) Normal Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Quick (rapide) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Wrinkle Control (commande antifroisse- ment) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Heavy Duty (service intense) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Lavage à l’eau froide Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fas

(moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X41 Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires Temp Spin (essorage) Soil (saleté) Steam Clean (nettoyage à la vapeur) Extra Rinse (rinçage supplé- mentaire) Presoak (prétrem- page) Wash & Dry (lavage et séchage) Load &Go™ Whites (blancs) Normal Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Quick (rapide) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Wrinkle Control (commande antifroisse- ment) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Heavy Duty (service intense) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Lavage à l’eau froide Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Sanitize* (assainisse- ment) (avec Oxi – sur certains modèles) Hot (très chaude) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X

  • Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour (sur certains modèles) pour assurer l’assainissement. Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant (sur certains modèles). Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.42 Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires Temp Spin (essorage) Soil (saleté) Steam Clean (nettoyage à la vapeur) Extra Rinse (rinçage supplé- mentaire) Presoak (prétrem- page) Wash & Dry (lavage et séchage) Load &Go™ Colors (Couleurs) Normal Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Quick (rapide) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Wrinkle Control (commande antifroisse- ment) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Heavy Duty (service intense) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X X Lavage à l’eau froide Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Sanitize* (assainis- sement) (avecOxi – sur certains modèles) Hot (très chaude) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X
  • Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour (sur certains modèles) pour assurer l’assainissement. Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant (sur certains modèles). Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.43 Type Méthode Réglages de base Options supplémentaires Temp Spin (essorage) Soil (saleté) Steam Clean (nettoyage à la vapeur) Extra Rinse (rinçage supplé- mentaire) Presoak (prétrem- page) Wash & Dry (lavage et séchage) Load &Go™ Towels (ser- viettes) Normal Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Quick (rapide) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Wrinkle Control (commande antifroisse- ment) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Heavy Duty (service intense) Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X X Lavage à l’eau froide Hot (très chaude) Very Warm (chaude) Warm (tiède) Cool (froide) Cold (très froide) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X Sanitize* (assainis- sement) (avecOxi – sur certains modèles) Hot (très chaude) Fast (rapide) Medium Fast (moyennement rapide) Medium (moyenne) Slow (lente) Off (désactivée) Light (légère) Normal (normale) Heavy (importante) X X X
  • Ce programme élimine 99,9% des bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Utiliser la température d’eau de lavage la plus élevée possible et ajouter un produit Oxi en poudre dans le tambour (sur certains modèles) pour assurer l’assainissement. Vérier les recommandations de température d’eau de lavage de vos articles et utiliser la quantité d’Oxi recommandé par le fabricant (sur certains modèles). Les tests portaient sur les bactéries K. pneumoniae, P. aeruginosa et S. aureus.44

CHOIX DU DÉTERGENT APPROPRIÉ

Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation d’un détergent autre que HE prolonge la durée des programmes et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner un mauvais fonctionnement des composants et, avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement et créer une quantité de mousse idéale pour une performance optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension an qu’elles ne se déposent pas de nouveau sur les vêtements propres. Les détergents identiés HE ne sont pas tous identiques et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Parexemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Si l’un de ces produits est utilisé et que le code d’erreur “SUD” s’afche à l’écran, l’utilisation d’un autre détergent HE est conseillée. Toujours suivre les recommandations du fabricant dedétergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE). À propos de la concentration du détergent Les détergents HE liquides disponibles de nos jours sont concentrés. La plupart des marques de détergents HE concentrés indiquent le niveau de concentration sur le acon. Mais si le niveau de concentration n’est pas indiqué sur le acon, on peut facilement le calculer. Il suft de diviser la taille de l’emballage en onces liquide par le nombre de charges. Consulterensuite le tableau ci-dessous pour trouver la concentration. Si l’on n’obtient pas les résultats de nettoyage désirés, essayer un chiffre de concentration plus bas. En cas de moussage excessif, essayer un chiffre de concentration plus élevé. Si la concentration de détergent n’est pas 2x, modier le réglage de la concentration de détergent en touchant le bouton TEMP etSOIL (saleté) pendant 3 secondes. Concentration Nombre d’onces ÷ nombre de charges 2X 1,5–2,49 (44,4 mL–73,6 mL) 3X 0,9-1,49 (26,6 mL-44,1 mL) 4X 0,7-0,89 (20,7 mL-26,3 mL) 5X 0,5-0,69 (14,8 mL-20,4 mL) 6X 0,3-0,49 (8,9 mL-14,5 mL) 8X < 0,29 (8,6 mL)45 Ajouter du détergent HE au distributeur Détergent en poudre : Soulever le sélecteur en position élevée. Ajouter directement dans le compartiment.Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE). Distributeur Load & Go

(sur certains modèles) Ajout de détergent pour une charge unique IMPORTANT: ■ Désactiver l’option Load & Go™ avant de démarrer une seule charge. ■ Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique dans le tiroir distributeur.Compartiment pour détergent HEDétergent liquide : Appuyer sur le sélecteur pour le placer en position basse. Ajouter directement dans le compartiment. Utiliser uniquement un détergent liquide Haute efcacité (HE). Lesdistributeurs Load & Go™ peuventcontenir jusqu’à 67,6 oz (2L) ou 33,8oz (1 L) de détergent HE liquide ousufsamment pour plusieurs chargesde lessive. Pour remplir le distributeur Load & Go™:Ouvrir le tiroir distributeur en tirant sur la poignée à la base de la laveuse. Si désiré, le tiroir peut être complètement retiré de la laveuse.Trouver le distributeur Load & Go™. Tirer doucement sur la languette située sur le couvercle du distributeur pour soulever la porte de remplissage. Remplir jusqu’à la ligne “MAX” (voir les illustrations ci-contre) avec du détergent liquide. Fermer la porte de remplissage. Elle s’emboîte. S’assurer que la concentration est correcte (voir la section “Choix du détergent approprié”). On doit rincer le distributeur de détergent si l’on change de détergent ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant une période prolongée. Pour les instructions concernant le nettoyage de la cartouche du distributeur, voir “Entretien de la laveuse”.LanguetteUtiliser uni-quement un détergent Haute efcacité (HE). UTILISATION DES DISTRIBUTEURS (varie selon le modèle)

1. Pour la distribution automatique, ouvrir le tiroir distributeur à

l’aide de la poignée à la base de la laveuse. Pour une seule charge, ouvrir le tiroir distributeur pour charge unique dans le coin supérieur gauche de la laveuse et désactiver l’option Load & Go™.2. Ajouter les produits de lessive tels que décrits ci-dessous.3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérier qu’il est complètement fermé.REMARQUES: ■ Il est possible qu’une petite quantité d’eau provenant du programme de lavage précédent reste dans le distributeur pour charge unique. Ceci est normal. ■ Pour l’information sur la concentration du détergent, voir “Àpropos de la concentration du détergent”. ■ Sur certains modèles : Lorsque le niveau de détergent dans le distributeur est bas, l’afchage indique le niveau dedétergent (Low). ■ Ajouter une dose unique et des activateurs de type Oxi au tambour avant de charger les articles. Voir la section “Utilisation de la laveuse”. SélecteurVerser une mesure de détergent HE dans le compartiment à détergent. Pour du détergent en poudre, soulever le sélecteur vers la position supérieure. Pour le détergent liquide, abaisser le sélecteur jusqu’en position inférieure.Ne pas faire remplir excessivement le distributeur – le fait d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution prématurée dans la laveuse. Ligne “MAX”46

UTILISATION DE LA LAVEUSE

Premier programme de lavage sans vêtements Avant de laver les vêtements pour la première fois, préparer le distributeur Load & Go™ (sur certains modèles) ou ajouter du détergent au distributeur à dose unique (voir la section “Utilisation des distributeurs”). Choisir le programme Regular (ordinaire) (what to wash [articles à laver]) et le programme Quick (rapide) (how to wash [méthode de lavage]) sans ajouterde vêtements. Utiliser uniquement un détergent HE. Ceprogrammepréalable sert à garantir que l’intérieur est propre.

1. Trier et préparer les articles

Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures. Séparer les articles très sales des articles peu sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des teintures pour tester les produits d’élimination de taches sur une couture intérieure. IMPORTANT: ■ Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une intervention de dépannage. ■ Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire etornement non lavables. ■ Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du nettoyage. ■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui retiennent la charpie des articles qui la transmettent. Les articles synthétiques, tricots et articles envelours retiennent la charpie provenant des serviettes, destapis et des tissus chenilles. ■ Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage, car la chaleur pourrait xer les taches sur le tissu. ■ Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les étiquettes de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les vêtements.

2. Ajouter les produits de lessive,

sidésiré On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des activateurs de lessive de type Oxi, de javellisant non décolorant ou des cristaux parfumés dans le tambour avant d’ajouter le linge. Lors de l’utilisation de sachets de lessive à dose unique, s’assurer que le distributeur Load & Go™ est désactivé (sur certains modèles) ou éteint (voir la section “Tableau de commande et caractéristiques”). REMARQUE: Toujours suivre les instructions du fabricant.47

Charger les vêtements dans la machine Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que leloquet émette un clic. ■ Pousser entièrement la charge dans la laveuse. S’assurer qu’aucun article ne se trouve sur le joint en caoutchouc pouréviter de le coincer entre le joint et la porte en verre. ■ Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter de laver des articles seuls. Charger la laveuse uniformément. ■ Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir les sacs de façon égale.

4. Ajout de détergent HE

pour détergent HE liquide Ajuster le sélecteur en fonction du type de détergent HE utilisé (liquide ou en poudre). Ajouter une mesure de détergent directement dans le compartiment à détergent. Voir la section “Utilisation des distributeurs”. Désactiverl’option Load & Go™. Détergent HE en poudre pour charge uniqueDétergent HE liquide pour charge unique Distributeur Load & Go™ (sur certains modèles) Tiroir distributeur pour charge unique REMARQUE: Ne pas placer de sachets de lessive à dose unique, d’activateurs de lessive de type Oxi, de javellisant nondécolorant ou de cristaux parfumés dans les distributeurs. Cesproduits ne se dissoudront pas correctement. Si le distributeur Load & Go™ contient déjà sufsamment de détergent pour laver la charge, choisir simplement l’option Load & Go™ décrite à l’étape 10. S’il faut ajouter du détergent au distributeur Load & Go™, se reporter à la section“Utilisation des distributeurs”. Ou48 Verser une mesure de l’assouplissant de tissu liquide dans le compartiment pour assouplissant de tissu liquide. Toujours suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité d’assouplissant de tissu adéquate en fonction de la taille de lacharge. L’assouplissant de tissu est toujours distribué lors du rinçage nal, même si l’on a sélectionné Extra Rinse. IMPORTANT: Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de la quantité d’assouplissant recommandé par le fabricant. Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Si l’on remplit excessivement le distributeur, l’assouplissant de tissu sera distribué dans la laveuse immédiatement. ■ Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant de tissu sur les vêtements. ■ Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant de tissu dans cette laveuse. Ces produits ne se dissoudront pas correctement. ■ Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant, car elles peuvent tacher la charge.

5. Verser de l’assouplissant de tissu

liquide dans le distributeur pour charge unique, si désiré Verser l’eau de Javel dans le compartiment pour eau de Javel. Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de 2/3 tasse (165 mL). Ne pas utiliserde javellisant non décolorant ni de produit Oxi avecunprogramme utilisant de l’eau de Javel. IMPORTANT: ■ Toujours mesurer la quantité d’eau de Javel. Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité approximative.

6. Verser de l’eau de Javel dans le distri-

buteur pour charge unique, si désiré

7. Appuyer sur le bouton INTERRUPTEUR

pour mettre la laveuse sous tension.

8. Sélectionner un programme de lavage

Tout d’abord, choisir le type d’articles à laver en touchant une sélection dans la rangée supérieure. Choisir ensuite la méthode de lavage de la charge en touchant une sélection dans la rangée du bas pour choisir la meilleure combinaison de programmes pour la charge. Voir “Guide des programmes” pour plus de détails concernant les caractéristiques de programmes.

9. Ajuster les modicateurs de

programme si désiré* Les témoins lumineux DEL indiquent les réglages par défaut correspondant au programme sélectionné. Pour modier un réglage, toucher le bouton correspondant – Temp (température), Spin (essorage) ou Soil (saleté). Ajuster les réglages peut changer la durée estimée restante. Il est possible que la laveuse prolonge le programme si les vêtements sont tassés ou la charge déséquilibrée, ou si la quantité de mousse produite est excessive. ■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage excessif pourrait endommager les vêtements. ■ Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épais, facile à verser ou anti-éclaboussure lorsque le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

)est en cours carcela peut entraîner une surproduction de mousse. ■ Sur certains modèles : Ne pas verser de l’eau de Javel dans ledistributeur Load & Go™. ■ Fermer lentement les tiroirs distributeurs. S’assurer que les tiroirs sont fermés complètement. *Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages disponibles.49

10. Sélectionner toute option

supplémentaire* Pour ajouter une option au programme, toucher son nom – Steam Clean (nettoyage à la vapeur), Extra Rinse (rinçage supplémentaire) ou Wash & Dry (lavage et séchage). Si l’on souhait utiliser le distributeur Load & Go™ (sur certains modèles), sélectionner le bouton Load & Go™. Pour les autres options, toucher les boutons indiqués pendant 3 secondes. Pour retirer une option du programme sélectionné, toucher de nouveau cette ce bouton.

11. Toucher et maintenir enfoncé le

bouton de MISE EN MARCHE/ PAUSE pour démarrer le programme de lavage Toucher le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pendant3secondes pour démarrer le programme de lavage. Poursuspendre un programme en cours, toucher une fois le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE, puis le toucher de nouveau sans relâcher pour poursuivre le programme. Pourannuler un programme, toucher le bouton INTERRUPTEURet faire fonctionner Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever tout excès d’eau. Après avoir appuyé sur le bouton de mise en marche/pause, le verrouillage de la porte se fait entendre. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage. Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter des vêtements: Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter un ou deux vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux “Add Garment” est allumé. Letemps alloué pour ajouter un vêtement dépend duprogramme sélectionné et de la taille de la charge. Toucher une fois le bouton de MISE EN MARCHE/ PAUSE; laporte se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Cette opération peut prendre quelques minutes. Fermerla porte, puis toucher et maintenir enfoncé le bouton deMISE EN MARCHE/PAUSE pour redémarrer leprogramme. Ajouter des articles après que le témoin “Add Garment” (ajouter vêtement) soit éteint : Annuler le programme en cours. L’eau se drainera et le programme devra être sélectionné et démarré de nouveau. Pour un meilleur lavage efcace et une économie d’énergie optimale, n’ajouter de vêtements que lorsque le témoin “AddGarment” est allumé.

12. Retirer rapidement les vêtements

une fois le programme terminé Retirer immédiatement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter que des odeurs ne se développent et que les objets métalliques faisant partie des vêtements ne rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements, tirer le dispositif de verrouillage de la porte etvérier qu’il ne reste pas de petits articles entre la cuve et le tambour de la laveuse. Si l’on n’est pas en mesure de retirer immédiatement la charge, utiliser l’option FanFresh

si elle est disponible sur le modèle. Si l’option FanFresh

est sélectionnée, la laveuse active automatiquement le ventilateur après la n du programme et fait culbuter la charge périodiquement pendant 12 heures maximum. REMARQUES:

, toucher le bouton INTERRUPTEUR ou le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE. ■ Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux utilisations. *Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options et les réglages disponibles.50

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE

Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après cinq ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite. Lors du remplacement de vos tuyaux d’arrivée d’eau: Noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette. Vérier que les vieilles rondelles ne sont pas coincées dans les valves d’arrivée d’eau de la laveuse. Utiliser de nouvelles rondelles avec les nouveaux tuyaux d’entrée pour assurer une bonne étanchéité.

Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal

1. Utiliser toujours un détergent HE (Haute efcacité) et

employer la quantité de détergent recommandée par le fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.

2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède

ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de détergent et de souillures.

3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte

pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation derésidus générateurs d’odeurs.

Nettoyer périodiquement les résidus s’accumulant sur les surfaces intérieures du hublot. Pour un meilleur entretien, passer un linge humide sur toute la partie intérieure de laporte. Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); cecipermettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus dedétergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse. Nettoyage du joint de la porte

1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou

article de la laveuse.

2. Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et le

tambour – noter toute zone tachée, l’accumulation de souillures ou de charpie. Tirer sur le joint pour examiner complètement la zone qui se trouve en dessous et vérier qu’elle est libre de tout objet étranger ou de toute charpie.

3. S’il y a des zones tachées, d’accumulation de souillures ou

de charpie, nettoyer ces zones du joint par essuyage, selon l’une des deux méthodes ci-dessous : a. Procédure de nettoyage avec lingettes affresh

i. Une fois le programme terminé, tirer doucement sur

le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer toute la surface avec la face rugueuse de la lingette de nettoyage pour laveuse affresh

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) b. Procédure de nettoyage avec de l’eau de Javel diluée :

i. Préparer une solution diluée d’eau de Javel –

3/4tasse (177 mL) d’eau de Javel et 1 gallon (3,8 L) d’eau tiède puisée au robinet.

ii. Essuyer la zone du joint avec la solution diluée,

iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un

chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte pour que l’intérieur puisse sécher. IMPORTANT: ■ Porter des gants de caoutchouc lors du nettoyage avec de l’eau de Javel. ■ Consulter les instructions du fabricant de l’eau de Javel pour une utilisation correcte. Nettoyage de l’intérieur de la laveuse Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse affresh

ou l’eau de Javel ordinaire pour nettoyer à fond l’intérieur de la laveuse. Les modèles avec génération de vapeur utilisent également la vapeur avec ce programme spécial pour le nettoyage approfondi del’appareil. IMPORTANT: Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure lorsque le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

) est en cours car cela peut entraîner unesurproduction de mousse. REMARQUE: Lire ces instructions complètement avant de débuter la procédure de nettoyage. Début de la procédure

1. Nettoyer la laveuse à l’aide du programme Clean

(recommandé pour une performance optimale) : a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles présents dans la laveuse. b. Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh

un tissu doux mouillé ou une éponge pour nettoyer l’intérieur de la porte en verre. c. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh

dans le tambour de la laveuse. d. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse affresh

dans le tiroir distributeur. e. Ne pas ajouter de détergent ou d’autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. f. Fermer la porte de la laveuse. g. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

h. Sur certains modèles: Sélectionner l’option FanFresh

pour mieux sécher l’intérieur de la laveuse une fois le programme terminé. REMARQUE: La laveuse garde en mémoire la dernière sélection d’option et la sélectionnera pour les prochains programmes de lavage, à moins que cette option soit retirée.

i. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE

EN MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme. Leprogramme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

) est décrit ci-dessous.51 ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)

2. Méthode avec de l’eau de Javel :

a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles présents dans la laveuse. b. Ouvrir le tiroir distributeur pour charge unique et ajouter de l’eau de Javel jusqu’à la ligne “MAX” à la fois dans les compartiments d’eau de Javel et d’assouplissant de tissu. On peut utiliser un agent de blanchiment au chlore HE ou traditionnel. IMPORTANT: Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure car cela peut entraîner une surproduction de mousse. REMARQUE: L’emploi d’une quantité d’eau de Javel supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps. c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure. e. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

f. Sur certains modèles: Sélectionner l’option FanFresh

pour mieux sécher l’intérieur de la laveuse une fois le programme terminé. REMARQUE: La laveuse garde en mémoire la dernière sélection d’option et la sélectionnera pour les prochains programmes de lavage, à moins que cette option soit retirée. g. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE ENMARCHE/PAUSE pour démarrer le programme. Le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

) est décrit ci-dessous. REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Description du programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

) détecte la présence éventuelle de linge dans la laveuse.

2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution

du programme se poursuit. a. Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL” (remove load) s’afche pour indiquer qu’il faut retirer la charge. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse etretirer tout le linge qui se trouve dans le tambour dela laveuse. b. Toucher le bouton INTERRUPTEUR pour effacer le code “rL”. c. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE pour redémarrer le programme.

3. Modèles avec génération de vapeur uniquement:

Durant ses 20 premières minutes, le programme active la génération de vapeur, mais le tambour ne tourne pas et ne se remplit pas d’eau. De la condensation peut se former sur la porte en verre durant cette phase initiale. Encas d’utilisation d’une pastille de nettoyant pour laveuse affresh

, celle-ci ne se dissout pas entièrement durant laphase de génération de vapeur. Ceci est normal. À la n du programme, laisser la porte entrouverte pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur dela laveuse puisse sécher.

RAPPEL DE LANCEMENT DU PROGRAMME

CLEAN WASHER (nettoyage de la laveuse) REMARQUE: Les modèles ne sont pas tous équipés du témoin lumineux Clean Washer with affresh

(nettoyage de lalaveuse avec affresh

clignote à la n d’un programme de lavage après que la laveuse a effectué 30 programmes de lavage. Il fait ofce de rappel indiquant à l’utilisateur qu’il faut faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

n’est pas activé, le témoin DEL cesse de clignoter à la n d’un programme de lavage après que la laveuse a effectué trois programmes de lavage ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse a effectué 30 programmes de lavage supplémentaires, le témoin DEL de Clean Washer with affresh

clignote à nouveau à la n d’un programme de lavage en guise de rappel. ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) Nettoyage des distributeurs Après avoir utilisé le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

), on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus du distributeur pour charge unique, retirer le tiroir et essuyer les surfaces avec une lingette de nettoyage pour laveuse affresh

ou un chiffon humide, et sécher avec une serviette avant ou après l’exécution du programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

). Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage. Sur certains modèles : Pour retirer les résidus du distributeur Load & Go™, soulever la poignée sur le boîtier du distributeur et tirer pour le retirer de la caisse de la laveuse; rincer ensuite le distributeur à fond avec de l’eau courante. Essuyer la surface externe du distributeur avec une lingette de nettoyage pour laveuse affresh

ou un chiffon humide, etsécher avec une serviette. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage. Replacer le distributeur dans la caisse de la laveuse en s’assurant qu’il est bien placé. IMPORTANT: Les distributeurs ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Nettoyage de l’extérieur de la laveuse Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh

un chiffon doux mouillé ou une éponge pour essuyer tout renversement. Essuyer de temps en temps les surfaces externes de la laveuse pour entretenir son aspect neuf. Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh

oudel’eau et du savon doux. IMPORTANT: An d’éviter d’endommager le revêtement dela laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.52 Il est recommandé de rincer les récipients Load & Go

lorsqu’on change de type ou de concentration de détergent, ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant une période prolongée.

1. Retirer le tiroir distributeur jusqu’en butée.

2. Sortir les récipients Load & Go

3. Soulever le couvercle de remplissage et vidanger l’intérieur

soigneusement à l’eau chaude.

4. Laisser sécher à l’air.

IMPORTANT: Les récipients ne sont pas lavables au lave- vaisselle.

(sur certains modèles) Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. Lors d’un déménagement ou si la laveuse n’est pas utilisée pendant longtemps, suivre les étapes suivantes:

1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de

2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter

toute inondation due à une surpression. CONSEIL UTILE: Fixer une note de rappel à la laveuse d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau.

3. Nettoyer les distributeurs. Voir “Nettoyage des

IMPORTANT: Pour éviter tout dommage, installer et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Sila laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’unentreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse. Hivérisation de la laveuse:

1. Fermer les deux robinets d’eau, puis déconnecter

etvidanger les tuyaux d’arrivée d’eau. CONSEIL UTILE: Fixer une note de rappel à la laveuse d’ouvrir le robinet d’eau avant de l’utiliser à nouveau.

2. Placer 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans

le tambour de la laveuse et faire fonctionner la laveuse sur un programme Normal pendant environ 2 minutes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.

3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de

courant électrique. RETRAIT DU DISTRIBUTEUR (suite) Retrait du distributeur Pour enlever:

1. Retirer le tiroir distributeur jusqu’en butée.

2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le

distributeur en le tirant tout droit.

3. Soulever le panneau du

couvercle et le tirer tout droit vers le haut pour leretirer. Pour replacer:

couvercle surles ergots du distributeur. Appliquerunelégère pression sur le couvercle pour le mettre en place.

2. Aligner les bords du

distributeur avec les guidessitués dans la laveuse, puis réinsérer le distributeur dans la fente en le faisant glisser. Tiroir distributeur pour charge unique53

TRANSPORT DE LA LAVEUSE

1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger

les tuyaux d’arrivée d’eau.

2. Pour déplacer la laveuse pendant une période de gel,

suivre les instructions de la section “Entretien pour entreposage hivernal” avant de le déplacer.

3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système

d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.

4. Débrancher le cordon d’alimentation.

5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau

d’évacuation dans le tambour de la laveuse.

6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un

élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de traîner sur le plancher. IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage si l’on doit installer de nouveaux boulons de transport. Ne pas réutiliser les boulons de transport. Le lave-linge doit être transporté en position verticale. An d’éviter d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit êtrecorrectement installée pour pouvoir être déplacée parun technicien agréé.

RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION

DELALAVEUSE Pour réinstaller la laveuse après une période de non- utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou aprèsun déménagement:

Consulter les instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.

Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure recommandée suivante: Remise en marche de la laveuse:

Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deuxrobinets d’eau.

Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.

Faire exécuter à la laveuse le programme Heavy Duty (service intense) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.54

4. Retirer la charpie à la maindu ltre et le jeter de façon

appropriée. Enlever les résidus restants du ltre en le rinçant à l’eau.

5. Replacer le ltre de la pompe de vidange en le tournant en

sens horaire. S’assurer de tourner aussi loin que possible en gardant la poignée du ltre en position verticale.

6. Replacer et fermer le tiroir distributeur. S’assurer d’insérer

les deux rails simultanément lors du replacement du tiroir. Un déclic se fait entendre indiquant que les rails sont engagés. Pour assurer un positionnement correct du tiroir, le retirer complètement. Le tiroir doit être complètement engagé et les rails verrouillés en place. S’assurer que le tuyau de vidange est bien xé dans l’attache de tuyau et rentré sous la découpe. NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE DE VIDANGE/VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE (suite) Retirer doucement le joint de porte en caoutchouc et nettoyer les zones tachées, l’accumulation de saleté ou de charpie avec le côté texturé d’une lingette de nettoyage pour laveuse affresh

Côté droite NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE DE VIDANGE / VIDANGE DE L’EAU RÉSIDUELLE (sur certains modèles)

1. Ouvrir le tiroir distributeur en tirant sur la poignée à la

base de la laveuse. an de révéler le ltre de la pompe de vidange. Retirer le tiroir en relâchant les languettes de chaque côté.

2. Placer un récipient plat sous le ltre de la pompe de

vidange pour ramasser l’eau de vidange. Dégager le tuyau noir du collier de serrage, retirer le bouchon et vidanger le tuyau dans le récipient. Vider le contenant. Répéter au besoin la procédure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau. S’assurer que le tuyau noir est complètement sec, replacer le bouchon et xer le tuyau dans l’attache. REMARQUE: Si l’eau ne se vidange pas bien, pousser légèrement le tuyau pour éliminer de possibles plis.

3. Placer un chiffon en coton sous le ltre de la pompe de

vidange pour absorber l’eau restante Retirer ensuite le ltre de la pompe de vidange en le tournant en sens antihoraire. Filtre de la pompe de vidange Avec son doigt, déplacer vers le haut la languette située sur le côté droit du tiroir et déplacer vers le haut la languette située sur le côté gauche du tiroir. Côté gauche REMARQUE: Effectuer la procédure suivante de temps en temps. IMPORTANT: S’assurer que la laveuse est éteinte avant de nettoyer le ltre de la pompe de vidange. Côté droite Tuyau noir Attache à tuyau55 DÉPANNAGE Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution Le code d’erreur s’afche sur l’afcheur (pour les afchages à 2 et 3 caractères) Une fois que tout problème éventuel a été résolu, toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Sélectionner à nouveau et remettre le programme en marche. “Sd” ou “Sud” (mousse excessive) apparaît sur l’afchage Il y a trop de mousse dans la laveuse. La laveuse exécute une procédure de réduction de la quantité de mousse. Laisser la machine continuer. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours suivre les recommandations du fabricant de détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. La quantité de détergent doit aussi tenir compte de la charge à laver. Les détergents identiés HE ne sont pas tous identiques et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Parexemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Si l’un de ces produits est utilisé et que le code d’erreur “Sd” ou “Sud” s’afche sur l’afcheur, l’utilisation d’un autre détergent HE est conseillée. “Lo” “FL” apparaît sur l’afcheur ou F8 E1

“Lo” “FL” apparaît sur l’afcheur ou F08 E01 (erreur d’alimentation en eau) apparaît sur l’afcheur Vérier que l’alimentation en eau est adéquate. L’appareil évacue l’eau pendant 8 minutes tandis que la porte reste verrouillée. Le programme de drainage doit pouvoir se terminer pour que les codes d’erreurs puissent être supprimés. Une fois terminé, toucher une fois le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur le bouton POWER (mise sous tension) et redémarrer la laveuse. Sile code réapparaît, faire un appel de service. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut- être obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. Si utilisés, les raccords d’arrêt automatique et les tuyaux doivent être installés correctement et en bon état de fonctionnement. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau sont appropriés. Utiliser uniquement les tuyaux d’arrivée d’eau recommandés par le fabricant. F9 suivi de E1

F09 suivi de E01 (erreurdu système de pompe de vidange) apparaît sur l’afcheur Vérier que l’installation du tuyau de vidange est correcte. S’assurer que le haut du tuyau de renvoi est installé à au moins 39po au-dessus du niveau du plancher. S’assurer que le tuyau de vidange ne se prolonge pas de plus de 4

/2po (114mm) dans le tuyau de rejet à l’égout. Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de

⁄2po (114mm). Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Vérier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou obstrué. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96po (2,4m) au-dessus du plancher. S’assurer que le tuyau de vidange ne se prolonge pas de plus de 41⁄2po (114mm) dans le tuyau de rejet à l’égout. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction dela taille et du niveau de saleté de la charge. F5 suivi de E2

F05 suivi de E02 (la porte ne se verrouille pas) apparaît sur l’afchage La porte de la laveuse ne se verrouillepas. Toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour annuler le programme. Vérierque la porte est parfaitement fermée et verrouillée. Vérier qu’aucun article dans le tambour de la laveuse n’est susceptible d’empêcher la porte de se fermer complètement. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help – Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service.56 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.maytag.com/product_help – Au Canada, visiter le www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une visite de service. Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution Le code d’erreur s’afche sur l’afcheur (pour les afchages à 2 et 3 caractères) (suite) Err Action invalide effectuée. Ce code d’erreur s’afche dans les situations suivantes:

1. La porte est ouverte lorsqu’on essaie de mettre un

programme en marche.

2. Lorsqu’on essaie de sélectionner un programme différent

de celui déjà en cours d’exécution. Aucune autre mesure n’est nécessaire pour effectuer la correction. “rL” (retirer la charge) apparaît sur l’afcheur Charge détectée dans le tambour durant le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

Loc La commande est verrouillée. Il ne s’agit pas d’un code d’anomalie, mais d’une information qui indique que la commande est verrouillée. Maintenir enfoncée la touche Control Lock (verrouillage des commandes) pendant 3 secondes pour déverrouiller. Un code F# E# ou F## E## autre que les codes décrits ci-dessus apparaît sur l’afcheur Code d’erreur du système. Toucher le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Toucher de nouveau le bouton POWER (mise sous tension) et redémarrer la laveuse. Sile code réapparaît, faire unappel de service. Débrancher la laveuse pendant 30secondes, puis la rebrancher. La laveuse émet des signaux sonores pour signaler une erreur La porte n’a été ni ouverte ni fermée pendant au moins 3 programmes. Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche pour la première fois. Ouvrir et fermer la porte pour effacer l’afchage. La laveuse émet un bip lorsqu’on appuie sur START (mise en marche) La porte n’est pas fermée. Fermer la porte complètement. CL apparaît sur l’afcheur, ou le témoin lumineux DEL de nettoyage de la laveuse clignotant à la n du programme de lavage (surcertains modèles) La laveuse a effectué 30 programmes de lavage et un témoin de rappel indiquant à l’utilisateur qu’il doit faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh

Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

) n’est pas activé, le témoin DEL cesse de clignoter à la n d’un programme de lavage après que la laveuse a effectué 3 programmes de lavage ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse a effectué 30 programmes de lavage supplémentaires, le témoin DEL de Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

) clignote à nouveau à la n d’un programme de lavage en guise de rappel.57 DÉPANNAGE Vibrations ou déséquilibre Vibrations, balancement ou effet de “marche” de lamachine Les pieds ne sont peut-être pas verrouillés ou en contact avec le plancher. Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse. La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4 po (19mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit. Ne pas installer la laveuse sur une plateforme surélevée en bois. Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation. La charge est peut-être déséquilibrée ou de trop grande taille. Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout. L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de lalaveuse”. Les boulons d’expédition se trouvent toujours à l’arrière de la laveuse. Voir “Retrait des boulons d’expédition de la laveuse” dans les Instructions d’installation. Bruits Cliquetis ou bruits métalliques Porte qui se verrouille ou se déverrouille. Après avoir démarré un programme, le tambour tourne partiellement et la porte se verrouille. La porte demeure verrouillée jusqu’à la n du programme. Ceci est normal. Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse. Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles comme des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le tambour et la cuve de la laveuse; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour retirer ces objets. Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des articles comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le tambour en acier inoxydable. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners (au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation. Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution Le code d’erreur s’afche sur l’afcheur (pour les afchages à 2 et 3 caractères) (suite) La laveuse ne se met pas en marche La commande Control Lock (verrouillage des commandes) peut être verrouillée. Pour vérier si l’appareil est verrouillé, essayer de l’alimenter. Si le code “Loc” s’afche à l’écran à 7 segments pendant cette procédure, c’est que la commande est verrouillée. Pour déverrouiller la commande, maintenir enfoncée la touche Control Lock (verrouillage des commandes) pendant troissecondes. Vérier que la porte est fermée. S’assurer d’appuyer sur le bouton Start (mise en marche) pendant toute 1 seconde. S’assurer que la porte a été ouverte et fermée depuis le dernier programme mis en marche. PF S’afche à la suite du retour de l’alimentation, si l’alimentation électrique a été coupée pendant unprogramme. Appuyer une fois sur le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur le bouton POWER (mise sous tension) etredémarrer la laveuse. F0 E5 ou “ob” Détection d’une charge déséquilibrée. Votre laveuse détecte une charge déséquilibrée, le programme est ainsi plus long ou les vêtements plushumides qu’à l’habitude. Appuyer une fois sur le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau sur le bouton POWER (mise sous tension) etredémarrer la laveuse. “dr” ou F5 E4 La porte n’a pas été ouverte entre deux programmes. Ouvrir et fermer la porte. Appuyer une fois sur le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau surle bouton POWER (mise sous tension) et redémarrer la laveuse.58 DÉPANNAGE Eau ou mousse suintant par la porte ou par l’arrière de la caisse. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment épaissi, facile à verser ou anti-éclaboussure lorsque le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

) est en cours. Utiliser une pastille affresh

ou de l’eau de Javel ordinaire non épaissie lorsque le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

) est en cours. Résidus sur la porte en verre. Nettoyer régulièrement le dessous de la porte en verre pour éviter toute fuite éventuelle. Porte ouverte pendant que la fonction “Add Garment” (ajoutervêtement) est activée. De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est ouverte après le début d’un programme. Fuite autour de la porte Des cheveux, de la charpie ou d’autres débris sur l’intérieur de la porte en verre empêchent la fermeture étanche de la porte. Nettoyer l’intérieur de la porte en verre et le joint. Voir “Nettoyage du joint de la porte” dans la section “Entretien de la laveuse”. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners (au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation. Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution Bruits (suite) Gargouillement ou bourdonnement La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau. La pompe peut produire un bourdonnement accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange. Ceci est normal pour certaines étapes du programme. Roulement, ballotement ou cliquetis occasionnel (pour un essorage à faible vitesse) Les boules d’acier du système d’équilibrage équilibrent la charge. Ceci est normal pour certaines étapes du programme. Fuites d’eau Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés. Serrer le raccord du tuyau de remplissage. Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage. Bien mettre en place les quatre rondelles des tuyaux d’arrivée d’eau. Raccord du tuyau de vidange. Vérier que le tuyau d’évacuation est bien xé au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Sur certains modèles: Le ltre de la pompe de vidange n’est pas correctement installé. Sur certains modèles: Vérier que le ltre est bien placé dans son logement. Voir la section “Nettoyage du ltre de lapompe de vidange/drainage de l’eau résiduelle.” Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué. De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite. La grille (ou le bas de nylon) située au bout du tuyau de vidange est bouchée. Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage.59 DÉPANNAGE Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner (suite) Vérier que l’alimentation électrique àla machine est correcte. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de rallonge. Vérier que la prise est alimentée. Ne pas brancher dans un DDFT (disjoncteur différentiel de fuite à la terre). Inspecter la source de courant électrique ou appeler un électricien pour vérier si la tension est basse. Réarmer le disjoncteur déclenché. Remplacer tout fusible grillé. REMARQUE: Si le problème persiste, appeler un électricien. La détection de la taille de la charge est en cours. Une fois la charge de linge détectée par la machine, ladurée de lavage estimée en fonction de la taille de la charge s’afche et l’eau est ajoutée. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners (au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation. La laveuse ne fonctionne pas comme prévu La charge n’est pas complètement submergée dans l’eau Niveau d’eau non visible par la porte ou eau ne recouvrant pas lesvêtements. Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. Lalaveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage optimal. La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner Vérier que l’alimentation en eau est adéquate. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée. Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; cecipeut réduire le débit.60 DÉPANNAGE Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) La porte de la laveuse n’est pas bien fermée. La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche. Sur certains modèles : Le distributeur Load & Go™ n’est pas bien placé dans la laveuse. S’assurer que le distributeur Load & Go™ est bien placé dans la laveuse et que le couvercle du distributeur est correctement fermé. La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé. Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans le tambour de la laveuse. Fermer la porte, puis toucheret maintenir enfoncé le bouton deMISEEN MARCHE/PAUSE. Ne pas ajouter plus d’un ou deux articles supplémentaires après le début du programme an d’éviter un tassement excessif de la charge ou un déséquilibre. Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge. Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) avec EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire). Toucher le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE. Ne pas ajouter de détergent. S’assurer que le distributeur Load & Go™ est désactivé si une seule dose de détergent est utilisée. La porte n’a pas été ouverte entre deux programmes. Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme puisse commencer. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners (au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation. La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; ellecesse de fonctionner (suite) Fonctionnement normal de la laveuse. La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour que la laveuse puisse fonctionner. La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de certains programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains programmes comprennent des périodes de culbutage et de trempage. On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse. Utiliser toujours la bonne quantité de détergent HE. Le programme de lavage à l’eau froide utilise moins d’eau au début du programme an de permettre une concentration élevée de détergent et un lavage optimal. Après ce culbutage dans une eau concentrée en détergent, le lavage se poursuit avec davantage d’eau. Durant ses 20 premières minutes, le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

active la génération de vapeur, mais le tambour ne tourne pas et ne se remplit pas d’eau. De la condensation peut se former sur la porte en verre durant cette phase initiale. En cas d’utilisation d’une pastille de nettoyant pour laveuse affresh

celle-ci ne se dissout pas entièrement durant la phase de génération de vapeur. Ceci est normal.61 DÉPANNAGE Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) La laveuse ne se vidange/n’essore pas; les charges restent mouillées Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5 po (114mm). Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Le tuyau de vidange est obstrué, ou l’extrémité du tuyau de vidange se trouve à plus de 96 po (2,4 m) audessus du plancher. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96 po (2,4m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Voir “Exigences concernant l’installation” dans les Instructions d’installation”. Grille ou bas situé au bout du tuyau de vidange. Retirer la grille ou le bas du tuyau de drainage. Le tuyau de vidange est trop serré dans le tuyau rigide de rejet à l’égout, ou est xé au tuyau rigide de rejet à l’égout avec du ruban adhésif. Le tuyau de vidange doit être lâche, mais bien xé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Immobilisation du tuyau de vidange” dans les Instructions d’installation. Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage plus lente. Les programmes avec vitesses d’essorage plus lentes éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage rapides. Utiliser la vitesse d’essorage/le programme recommandé approprié pour le vêtement. La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé. Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir le Guide des programmes pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme. La charge est peut-être déséquilibrée. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelquesarticles supplémentaires pour équilibrer le tout. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la charge. DRAIN & SPIN (vidange et essorage) avec EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire). Nepas ajouter de détergent. Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le tambour et la partie externe de la cuve de la laveuse. Inspecter le tambour pour vérier qu’aucun article ne dépasse par les trous du tambour. Vider les poches et utiliserdes sacs à linge pour laver les petits articles. Il y a trop de vêtements dans la machine pour le programme Wash & Dry (lavage et séchage). Utiliser le programme Wash & Dry (lavage et séchage) uniquement pour deux à quatre vêtements synthétiques outenues de sport légèrement sales. Sur certains modèles: Le ltre de la pompe de vidange est sale. Sur certains modèles: Nettoyer le ltre de la pompe de vidange. Voir la section “Nettoyage du ltre de la pompe devidange/ drainage de l’eau résiduelle.” Le programme de lavage a été annulé et la porte s’est ouverte avant que l’eau ne soit vidée. Faire fonctionner le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour éliminer l’eau restée dans la machine. La laveuse essore les vêtements sans eau La laveuse mesure la masse de la charge sèche. Cette mesure est normale et assure la meilleure durée du programme pour la charge. Porte verrouillée à la n du programme de lavage Il reste de l’eau dans la laveuse après le programme. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour évacuer toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se déverrouille à la n de la vidange. La porte ne se déverrouille pas La porte se verrouille une fois que le programme a démarré. Si le témoin lumineux “Add Garment” (ajouter vêtement), toucher une fois le bouton de MISE EN MARCHE/PAUSE. Laporte se déverrouille. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners (au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.62 DÉPANNAGE Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Températures de lavage ou de rinçage incorrectes Vérier que l’alimentation en eau est adéquate. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide. Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Lavage de plusieurs charges Le réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas sufsamment d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau chaude ou tiède requis. Ceci est normal. L’option ou le réglage souhaité ne s’allume pas Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées. Consulter le “Guide des programmes” pour connaître les réglages et options possibles pour chaque programme. Charge non rincée Vérier que l’alimentation en eau est adéquate. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans les vannes d’arrivée d’eau. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux. Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux d’arrivée d’eau. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. La mousse produite par un détergent non HE peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction delataille et du niveau de saleté de la charge. La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé. Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la machine uniquement avec des articles secs. Voir “Guide des programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. La charge est peut-être déséquilibrée. En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage est lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci peut rallonger le programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout. La charge est froissée, entortillée ouenchevêtrée La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé. Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement et l’emmêlement. Voir “Guide des programmes” pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque programme. Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver. L’action de lavage dure trop longtemps pour la charge. Sélectionner un niveau de saleté plus faible. Noter que les articles ne seront pas nettoyés aussi profondément que lorsqu’un niveau de saleté plus élevé est utilisé. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners (au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.63 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners (au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation. Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) La charge est froissée, entortillée ouenchevêtrée (suite) La vitesse d’essorage est trop rapide pour la charge. Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage rapide. Les vêtements n’ont pas été retirés rapidement. Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête ou utiliser l’option FanFresh

si l’on n’est pas en mesure de décharger la laveuse dès la n du programme. Le programme choisi ne correspond pas au programme qui doit être utilisé pour la charge de lavage. Utiliser le programme Delicates (articles délicats) ou un autre programme avec vitesse d’essorage lente pour réduire le froissement. L’eau de lavage n’est pas sufsamment chaude pour réduire le froissement. Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau de lavage tiède ou chaude. Ne nettoie ou ne détache pas La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé. Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage idéal. Voir“Guide des programmes” pour consulter le volume decharge recommandé pour chaque programme. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse adémarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction delataille et du niveau de saleté de la charge. Eau dure ou niveau élevé de fer (rouille) dans l’eau. Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou un ltre à fer. Une boule distributrice d’assouplissant de tissu a été utilisée. Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le compartiment pour assouplissant de tissu. Du détergent en poudre a été utilisé pour le programme à vitesse lente. Envisager l’utilisation d’un détergent liquide. Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. Utiliser un réglage de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage. Si l’on utilise un programme Quick Wash (lavage rapide), ne laver que quelques articles. Utiliser les programmes Whites (blancs) et Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage puissant. Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales. Les distributeurs ne sont pas utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’eau de Javel ou l’assouplissant de tissu ne tachent les vêtements. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Sur certains modèles : S’assurer que le distributeur de détergent liquide Load & Go™ n’est pas vide. Éviter de les remplir excessivement. Ne pas ajouter de produits autres que ceux spéciés directement pour le chargement. La cartouche du distributeur est vide. Remplir la cartouche du distributeur jusqu’à la ligne “MAX” avec du détergent liquide HE. Le distributeur de détergent n’est pas bien en place. Tirer le distributeur, le remplir de détergent et le réinsérer en le faisant coulisser. Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture. Quantité de détergent utilisée insufsante ou eau dure. Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau froide ou dure.64 DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners (au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation. Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué comme recommandé. Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh

(nettoyage de la laveuse avec affresh

) tous les mois ou tous les 30 programmes de lavage. Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”. Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliserl’option FanFresh

si l’on ne peut pas retirer immédiatement la charge une fois le lavage terminé. Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les directives du fabricant. Voir la section “Entretien de laveuse”. La porte n’est pas restée ouverte après utilisation. Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher entre deux utilisations. Tissu endommagé Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage. Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons- pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher etde déchirer les vêtements. Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés. Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge. Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage. Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage. Les tissus peuvent subir des dommages si l’on tasse le linge dans la laveuse. Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la machine uniquement avec des articles secs. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse adémarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Les tissus peuvent être endommagés si la porte de la laveuse est fermée sur un article, le coinçant entre la porte en verre et le joint en caoutchouc. Ne pas surcharger la laveuse. Pousser entièrement la charge à laver dans la laveuse. L’eau de Javel n’a peut-être pas été ajoutée correctement. Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyertous les renversements d’eau de Javel. De l’eau de Javel non diluée endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant. Blanc grisâtre, couleurs défraîchies La charge n’a pas été correctement triée. Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange d’articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs. Les températures de lavage sont trop basses. Utiliser les températures chaude ou tiède si celle-ci est sans danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude. Quantité de détergent utilisée insufsante ou eau dure. Utiliser plus de détergent pour laver des articles très sales à l’eau froide ou dure.65 DÉPANNAGE Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite) Fonctionnement incorrect du distributeur Distributeurs obstrués ou produits de lessive distribués trop tôt. Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif peut entraîner une distribution immédiate. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pouréviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude (sipossible - en fonction de la charge). L’eau de Javel n’a pas été versée dans le compartiment pour eau de Javel. Utiliser seulement de l’eau de Javel dans le compartiment pour eau de Javel. Il reste de l’eau dans le distributeur une fois le programme terminé. Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur une fois le programme terminé. Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à placer le sachet de lessive dans le tambour de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les vêtements. la durée du programme varie ou la durée du programme est trop longue Fonctionnement normal de la laveuse. Les durées de programme varient automatiquement en fonction de la pression et de la température de l’eau, du détergent et de la charge de vêtements. Les options sélectionnées affecteront également les durées du programme. Il y a trop de mousse dans la laveuse. Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement pour éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efcace pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale du programme. La charge est peut-être déséquilibrée. En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage est lancé pour répartir à nouveau la charge. Ceci prolonge la durée du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout. Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu. Le programme Quick Wash (lavage rapide) est conçu pour les plus petites charges (2-4 articles) de vêtements légèrement sales. Si on lave des charges plus importantes avec ce programme, ladurée du programme sera plus longue. Les programmes Quick Wash (lavage rapide) ou Delicates (articles délicats) doivent être utilisés pour des charges de petite taille. Ceci garantit un lavage en douceur des vêtements sans pour autant prolonger le programme. Les commandes ne répondent pas Le verrouillage des commandes est activé. Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pour chaque seconde que le bouton Control Lock est appuyé, l’afchage effectue le compte à rebours de 1 seconde et indique d’abord “3”, ensuite “2” et enn “1”. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.whirlpool.com/owners (au Canada, www.whirlpool.ca/owners) pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.66 GARANTIE DES

1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre

produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage du guide d’utilisation et d’entretien ou rendez-vous sur le site https://www.whirlpool.ca/fr_ca/owners.html.

2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.

Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool Aux É.-U., composer le 1-866-698-2538. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.

1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des

instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.

2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.

3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une

installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).

4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions

5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool

6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane, ou inversion

des portes de l’appareil.

7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,

catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.

8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou

des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication non autorisée de l’appareil.

9. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout

autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours.

10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements

caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).

11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur

12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans

une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.

13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :

garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.

14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle

originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine.

PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée. ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants :

Nom, adresse et numéro de téléphone

Numéros de modèle et de série

Une description claire et détaillée du problème rencontré

Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant67 CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie. 10/17Assistance or Service Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/owners. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 1-866-698-2538 Whirlpool Brand Appliances Customer eXperience Centre Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 You can write with any questions or concerns at: Our consultants provide assistance with Please include a daytime phone number in your correspondence. If you need replacement parts or to order accessories We recommend that you use only FSP

replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com. Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002. In the U.S.A. ■ Features and specications on our full line of appliances.■ Installation information.■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.). In the U.S.A. and Canada ■ Use and maintenance procedures.■ Accessory and repair parts sales.■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada. Assistance ou Service Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérier la section “Dépannage” ou consulter www.whirlpool.ca/owners. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL

Pour trouver des pièces de rechange FSP

ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca. Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002. Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Whirlpool Brand Appliances Centre pour l’eXpérience de la clientèle Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : ■ Procédés d’utilisation et d’entretien.■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.■ Références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. W11339718B W11339719B - SP

©2019 All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. 08/19