Atomic Colors - Éclairage MARTIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Atomic Colors MARTIN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Éclairage LED, puissance variable, spectre de couleurs étendu |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la décoration intérieure, les événements et les spectacles |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier recommandé, vérification des connexions électriques |
| Sécurité | Respecter les normes de sécurité électrique, éviter l'exposition à l'eau |
| Informations générales | Consommation énergétique optimisée, durée de vie prolongée des LED |
FOIRE AUX QUESTIONS - Atomic Colors MARTIN
Questions des utilisateurs sur Atomic Colors MARTIN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Atomic Colors - MARTIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Atomic Colors de la marque MARTIN.
MODE D'EMPLOI Atomic Colors MARTIN
Atomic 3000 LED Mode d’emploiDimensions Toutes les dimensions sont en millimètres
Ø332 ©2001-2015 Martin Professional ApS. Contenu sujet à modifications sans préavis. Martin Professional et ses filiales déclinent toute responsabilité en cas de blessure, dommage, direct ou indirect, conséquent ou économique ou de toute autre type occasionné par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ou la non fiabilité des informations contenues dans ce manuel. Le logo Martin, la marque Mar- tin, la marque Harman et toutes les autres marques contenues dans ce document concernant des services ou des produits de Martin Professional ApS, du groupe ou de ses filiales sont des marques déposées ou sous licence de Martin Professional, du groupe ou de ses filiales. La gamme Martin Atomic 3000 LED est couverte par un ou plusieurs brevets : DK PA2015 70217; et/ou un ou plusieurs brevets de propriété intellectuelle incluant ceux listés sur le site www.martin.com/ipr P/N 35030290, Rev. APrécautions d’emploi 3 Précautions d’emploi Les symboles suivants sont utilisés pour identifier les informations de sécurité importantes sur le produit et dans ce manuel: Attention! Produit à base de DELs de groupe à risque 2 selon EN 62471. Ne regardez pas le faisceau avec un instrument ou un appareil qui concentre la lumière. Ce produit est réservé à un usage professionnel et doit être installé par un technicien qualifié. Il n’est pas prévu pour un usage domestique. La sécurité de l’installation est de la responsabilité de l’installateur. Ce produit présente des risques importants de blessures sévères voire mortelles par brûlure ou incendie, électrisation et chute de hauteur. Les lumières stroboscopiques sont également reconnues pour leur risque à déclencher des crises d’épilepsie chez les personnes photosensibles. L’appareil génère un faisceau de lumière concentré et puissant qui peut créer un début d’incendie ou des lésions oculaires si les précautions d’emploi ci-après ne sont pas respectées. Pour toute question sur l’installation, l’utilisation ou l’entretien de ce produit en toute sécurité, contactez votre revendeur Martin™ ou appelez la hotline 24/7 de Martin™ au +45 8740 0000 ou, aux USA, le 1-888-tech-180. Respectez tous les codes, les normes et les décrets applicables localement lors de l’installation, de la mise en service, de l’utilisation et de l’entretien du produit. N’installez, n’utilisez et n’entretenez les produits Martin™ que selon les directives de leur documentation sous peine de créer un risque de sécurité ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du produit. Référez toute opération d’entretien non décrite dans ce manuel à un service technique agréé Martin™. N’essayez pas de mener ce type d’opération par vous-mêmes sous peine de créer un risque pour la santé ou la sécurité. Cela peut également endommager le produit ou créer des dysfonctionnements voire annuler la garantie. Avant d’installer, d’utiliser ou de faire l’entretien du Atomic 3000 LED, consultez le site web de Martin™ et assurez-vous que vous disposez de la dernière documentation de cet appareil. Les révisions des documents sont indiquées en page 2. Les dernières versions des documentations des produits, y compris de ce manuel d’utilisation, sont disponibles au téléchargement dans la rubrique de support technique du Atomic 3000 LED sur le site web de Martin™ : www.martin.com. Suivez les précautions d’emploi listées ci-dessous et observez toutes les mises en garde imprimées dans ce manuel comme sur le produit. Conservez ce manuel pour un usage ultérieur. ATTENTION! Lisez les informations listées dans cette section avant d’installer, de mettre sous tension, d’utiliser ou de réparer le produit. ATTENTION! Risque important. Risque de blessure sévère voire mortelle. ATTEN TIO N! Tensions dangereuses. Risque de blessure sévère voire mortelle par électrisation. ATTENTION! Risque d’incendie. ATTENTION! Risque de brûlure. Surface chaude, ne pas toucher. ATTEN TI ON ! Emission de lumière puissante. Risque de lésions oculaires. ATTENTION! Reportez-vous au manuel pour les informations de sécurité importantes.4 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi
PROTECTION CONTRE LES RISQUES ÉLECTRIQUES
- L’Atomic 3000 LED est réservé à un usage en intérieur. N’exposez pas le projecteur à la pluie ou à l’humidité.
- Déconnectez le projecteur du secteur avant de procéder à son installation ou son entretien et lorsque le projecteur n’est pas utilisé.
- Assurez-vous que le projecteur est relié à la terre électrique.
- Utilisez uniquement une alimentation sous 100 - 240 V AC, 50/60 Hz.
- N’utilisez qu’une source d’alimentation compatible avec les normes locales en vigueur et protégée contre les surcharges et les défauts différentiels.
- Avant d’utiliser le projecteur, vérifiez que tous les composants de distribution électrique et les câbles sont en parfaites conditions et adaptés à la consommation de l’ensemble des appareils connectés.
- Isolez le projecteur si le câble ou sa fiche, un capot ou un joint sont endommagés, défectueux ou mouillés, ou bien s’ils montrent des signes évidents de surchauffe. Ne le mettez pas sous tension avant que tous ces défauts aient été réparés.
- Le câble utilisé pour connecter l’appareil au secteur doit être de section 14 AWG ou 1,5 mm² au minimum et résistant à une température de 90° C (194° F) minimum. Il doit avoir 3 conducteurs et un diamètre externe de gaine de 5 - 15 mm (0.2 - 0.6 in.). Aux USA et au Canada, le câble doit être homologué UL/CSA pour usage intensif, de type type SJT ou équivalent. Pour la zone EU, le câble doit être de type H05VV-F ou équivalent.
- Utilisez uniquement un connecteur Neutrik PowerCON TRUE1 NAC3FX-W femelle pour vous raccorder à l’embase d’alimentation de l’appareil. PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE BRÛLURE ET D’INCENDIE
- N’utilisez pas le projecteur si la température ambiante (Ta) dépasse 40° C (104° F).
- L’extérieur du projecteur peut devenir très chaud pendant l’utilisation. Après 5 minutes d’utilisation, la température en surface atteint 70° C (158° F) et peut se stabiliser jusqu’à 80° C (176° F). Evitez tout contact avec les personnnes et les matériaux. Laissez le projecteur refroidir 10 minutes au moins avant de le manipuler.
- Maintenez tous les matériaux combustibles (ex : papier, bois, textiles ...) au moins à 20 cm (8 in.) de la tête du projecteur.
- Gardez les matériaux inflammables (ex : liquides volatiles, effets pyrotechniques, carburant de tout types) très éloignés du projecteur.
- Assurez-vous que l’air circule librement autour de l’appareil.
- N’éclairez pas de surfaces situées à moins de 1 m (3 ft. 4 in.) de l’Atomic 3000 LED.
- N’essayez pas de contourner l’action des protections thermostatiques et des fusibles.
- N’exposez pas la lentille frontale au soleil directement ou à une source de lumière puissante. Les lentilles peuvent concentrer les rayons solaires suffisamment pour créer un début d’incendie dans le projecteur.
- Ne modifiez l’appareil d’aucune manière si elle n’est pas décrite dans ce manuel. N’installez aucune pièce qui ne provienne de Martin™. Ne collez aucun filtre, masque ou autre matériau devant les lentilles ou tout autre composant optique. N’installez que des pièces détachées ou accessoires d’origine Martin™ pour modifier ou masquer le faisceau.
PROTECTION CONTRE LES BLESSURES OCULAIRES
- Ne regardez pas les LEDs au travers d’instruments optiques tels que binoculaires, téléscopes, loupes ou autre qui pourraient concentrer le flux lumineux.
- N’utilisez pas l’appareil s’il manque des capots ou s’ils sont endommagés ainsi que pour tout composant optique.
- Pour minimiser le risque d’irritation ou de blessure oculaire, déconnectez le projecteur du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé et maintenez un éclairement suffisant dans la zone de travail pour minimiser le diamètre des pupilles des personnes à proximité de l’appareil.Précautions d’emploi 5
PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE BLESSURES
- Pour prévenir tout risque de crise d’épilepsie: - N’utilisez pas le produit à proximité d’un escalier, dans un couloir ou près des sorties du public. - Prévenez le public que des stroboscopes vont être utilisés. Affichez des panneaux de prévention aux points de vente, sur les billets eux-mêmes si possible, dans le programme de la soirée et aux entrées de la salle. - Evitez des temps d'expositions prolongés aux flashes, particulièrement aux fréquences 10 à 20 Hz. En dessous de 5 Hz, il est estimé que 5% seulement des personnes photosensibles courront un risque d'épilepsie. - Assurez-vous que le personnel de la salle est formé aux soins des épileptiques en crise et sera en mesure d'apporter les premiers soins. - En cas de crise, éteignez immédiatement les stroboscopes. - Installez les stroboscopes aussi haut que possible au dessus de la tête du public.
- Fixez le projecteur fermement sur une paroi ou une structure pour son utilisation. Cet appareil n’est pas transportable pendant l’utilisation.
- Interdisez l’accès sous la zone de travail et travaillez sur une plateforme stable lors de l’installation, de l’entretien ou du déplacement de l’appareil.
- Vérifiez que tous les élements de fixation sont en acier de grade 8.8 au minimum. Utilisez des écrous autobloquants neufs.
- Avant l’accroche, assurez-vous que la structure et tout accessoire utilisé pour la suspension du produit supportent au moins 10 fois le poids de tous les appareils qu’ils maintiennent.
- Installez l’appareil en suivant les instructions de la section “Installation physique” en page 11. Si vous accrochez le projecteur sur une structure scénique dans une autre position que la douche, n’utilisez que des colliers enserrant complètement le tube porteur. Fixez le collier avec un boulon en acier de grade 8.8 et un écrou auto serrant neuf. N’utilisez pas de crochets en G ou de colliers à fixation rapide qui n’enserrent pas le tube porteur complètement. N’utilisez pas d’embase Omega ou tout autre type d’interface mécanique.
- Si l’appareil est installé dans une position où il risque de blesser quelqu’un ou d’endommager quoi que ce soit par sa chute, utilisez une accroche secondaire telle qu’une élingue de sécurité approuvée pour le poids du projecteur par un organisme de contrôle tel que TÜV. Cette accroche doit être conforme avec la norme EN 60598-2-17 Section 17.6.6 et doit être capable de supporter un effort statique en suspension d’au moins 10 fois le poids de l’appareil. Passez le câble de sécurité autour d’un point d’ancrage sûr et arrimez-le sur un des points prévus sur l’appareil et indiqués dans ce manuel de façon à ce que l’accroche de sécurité retienne l’appareil en cas de rupture de la fixation primaire. N’utilisez aucun autre organe de l’appareil comme fixation de sécurité.
- Si le point d’ancrage de sécurité est déformé, n’installez pas l’appareil. Faîtes réparer l’appareil par un service technique agréé Martin.
- Vérifiez que tous les capots et les systèmes d’accroche sont correctement fixés.Table des matières Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vue d’ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tension d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Câbles et fiche d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Télécommande DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conseils pour une transmission DMX fiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Connexion de la ligne DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation physique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage du Tilt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fixation à une surface plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fixation de l’appareil à une structure scénique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Changeur de couleur à rouleau Atomic Colors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Panneau de contrôle et navigation dans les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de l’adresse DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Modes DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fixture ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Personalité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglages d’usine et personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Affichage d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contrôle du signal DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Séquences de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôle manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Utilisation et effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Effets stroboscopiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Effets aveuglants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Aura, couleur RGB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Effets pré programmés (FX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Changeur de couleur Atomic Colors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise au noir après perte de signal DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 RDM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Utilitaires de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation du micrologiciel (firmware). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Informations affichées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Protocole DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mode 3 Canaux DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mode 4 Canaux DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mode DMX Etendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 FX: effets pré programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Menu du panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Messages de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Messages de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Instructions de montage du connecteur PowerCON TRUE1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Vue d’ensemble 7 Vue d’ensemble Clavier embarqué Alimentation Afficheur Figure 1: Vue d’ensemble Entrée DMX Recopie DMX Embase d’alimentation secteur USB Point de fixation de l’élingue de sécurité Points de fixation des embases Omega Point de fixation de l’élingue de sécurité et télécommande Poignée de serrage de la Poignée de serrage de la Ventilation de la base Vis de fixation des filtres à air de l’Atomic Colors Lyre de suspension lyre lyre (prévu pour l’Atomic Colors si installé)8 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Introduction Merci d’avoir choisi l’Atomic 3000 LED™, un appareil stroboscopique intelligent de Martin Professional™. Ce stroboscope à LEDs puissant est le successeur du stroboscope devenu référence mondiale : l’Atomic 3000 DMX™ de Martin™. Il dispose des caractéristiques suivantes :
- Une matrice de LEDs ‘Beam’ donnant un effet stroboscopique et des effets aveuglants puissants
- Une matrice de LEDs ‘Aura’ qui illumine la face avant du projecteur avec des couleurs RGB
- Un ensemble d’effets pré programmés synchronisables, en phase ou pas, entre plusieurs appareils
- Un afficheur LCD rétroéclairé
- Une télécommande DMX et une gestion à distance en RDM
- Un changeur de couleur à rouleau optionnel : l’Atomic Colors Pour les dernières mises à jour du logiciel système, la documentation et toute autre information sur ce produit et le reste de la gamme Martin, consultez le site http://www.martin.com Commentaires et suggestions sur ce document peuvent être envoyés par e-mail à service@martin.dk ou par courrier postal à Technical Documentation, Martin Professional A/S, Olof Palmes Allé 18, DK-8200 Aarhus N, Denmark. Première utilisation Attention! Lisez attentivement la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant d’installer, de mettre sous tension, d’utiliser ou de réparer l’Atomic 3000 LED. Important! L’Atomic 3000 LED est un appareil robuste mais il doit être protégé des facteurs environnementaux tels que des chocs excessifs et des vibrations pendant le transport et le stockage. Avant de mettre l’appareil sous tension:
- Vérifiez sur le site web de Martin Professional www.martin.com que vous disposez bien des dernières informations techniques à propos de l’Atomic 3000 LED™. Les révisions du manuel d’utilisation sont identifiées par la dernière lettre du numéro de document donné en page 2.
- Lisez attentivement la section “Précautions d’emploi” qui débute en page 3.
- Vérifiez que les câble sd’alimentations sont conformes à la section “Protection contre les risques électriques” en page 4
- Vérifiez que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux réglages de la carte d’alimentation.
- Consultez la section “Câbles et fiche d’alimentation” en page 9. Si vous devez brancher le projecteur sur une prise de courant, installez une fiche de courant adaptée sur le câble d’alimentation.Alimentation 9 Alimentation Attention! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant de connecter l’Atomic 3000 LED au secteur. Attention! Pour une protection des personnes contre les électrisations, l’Atomic 3000 LED doit être relié à la terre. Le circuit de distribution électrique doit être équipé d’un fusible ou d’un disjoncteur et d’une protection contre les défauts différentiels. Attention ! Les prises de courant ou coupe circuits externes qui alimentent l’Atomic 3000 LED doivent être placés à proximité de l’appareil et doivent être accessibles aisément pour que les projecteurs puissent être déconnectés du secteur. Important! N’utilisez pas un système de gradateur externe pour alimenter l’Atomic 3000 LED : cela causerait des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie. Tension d’alimentation Attention ! Vérifiez que la gamme de tensions spécifiée sur l’étiquette de série du projecteur correspond à la tension du secteur local avant de mettre le projecteur sous tension. L’Atomic 3000 LED dispose d’une alimentation auto adaptative qui accepte une gamme de tensions de 100-240 V sous 50/60 Hz. Ne mettez pas le projecteur sous tension si le secteur ne correspond pas aux valeurs de tension et de fréquence spécifiées sur l’étiquette de série. L’Atomic 3000 LED appelle un pic de courant significatif pendant son utilisation normale. Pour éviter toute surcharge, n’utilisez qu’un seul appareil par circuit de 16 ou 20 A pour une utilisation à pleine puissance. Deux appareils peuvent partager un même circuit 16 A mais il faut alors tenir compte du type de disjoncteur magnéto thermique en tête : un disjoncteur 16 A type C conviendra dans la plupart des cas (IEC 60898 / UL489 / CSA C22.2 No. 5). Câbles et fiche d’alimentation L’Atomic 3000 LED requiert un câble d’alimentation conforme aux recommandations données dans la rubrique “Protection contre les risques électriques” en page 4. Il doit être équipé d’une fiche Neutrik PowerCON True1NAC3FX-W pour le raccordement de l’alimentation secteur. Le câble doit être aussi court que possible. Si vous devez installer un connecteur PowerCON True1 sur un câble d’alimentation, suivez les instructions de Neutrik reproduites à la fin de ce manuel. L’Atomic 3000 LED peut être câblé directement au secteur si vous souhaitez l’installer de manière pérenne. Vous pouvez également monter une fiche conforme aux normes locales sur le câble d’alimentation. Si vous installez une fiche de courant sur le câble, celle-ci doit avoir une broche de terre et un serre câble intégré et doit supporter au moins 20 A sous 250 V. En zone EU, la fiche doit être homologuée pour 16 A minimum sous 250 V. Suivez les instructions du fabricant de la fiche et raccordez les fils aux broches de la prise. Le Tableau 1 donne les principaux repères d’identification. En cas de doute ou si les broches sont mal identifiées, consultez un électricien qualifié. Fils (modèles EU) Fils (modèles US) Conducteur Symbole Vis (US) marron noir phase L jaune ou cuivre bleu blanc neutre N argent jaune/vert vert terre or vert Tableau 1: Codes de couleur des fils et symboles usuels10 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Télécommande DMX Attention! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant d’installer, de connecter, d’utiliser ou de réparer l’Atomic 3000 LED. Une ligne de télécommande est nécessaire pour contrôler l’Atomic 3000 LED en DMX. L’Atomic 3000 LED dispose d’embases XLR 5 broches pour le raccordement du DMX en entrée et en sortie. Le brochage des XLR est le suivant : 1 = blindage, 2 = point froid (-) et 3 = point chaud (+). Les broches 4 et 5 des XLR 5 sont disponibles pour des fonctionnalités avancées en accord avec la norme DMX 512-A mais ne sont pas exploitées par l’Atomic 3000 LED. Le brochage est : 4 = point froid 2 (-) et 5 = point chaud 2 (+). Note : pour un contrôle individuel de chaque machine, chacune doit disposer de ses propres canaux DMX. Des projecteurs devant se comporter de manière identique peuvent partager la même adresse. Vous ne pouvez connecter que 32 Atomic 3000 LED maximum par ligne de commande. Pour ajouter plus de machines contrôlées individuellement, utilisez un univers DMX et une ligne supplémentaire. Conseils pour une transmission DMX fiable
- Utilisez du câble à paires torsadées blindé conçu pour les applications RS-485. Le câble microphone standard ne peut pas transmettre correctement le signal sur de grandes longueurs. Le câble de section 0,22 mm² (24 AWG) peut transmettre le signal jusqu’à 300 m. Une section plus importante ou un amplificateur (booster) sont requis pour des distance supérieures.
- N’utilisez pas la sortie d’un appareil pour diviser la ligne. Utilisez uniquement un distributeur (ou splitter) comme le Splitter/Amplificateur RS 485 Opto-isolé 4 canaux de Martin pour diviser la ligne.
- Terminez la ligne avec un bouchon de terminaison DMX en sortie du dernier appareil de la ligne. Un bouchon est simplement une fiche XLR mâle dans laquelle une résistance 120 Ohms, 0,25 Watt est soudée entre les broches 2 et 3. Elle absorbe le signal en fin de ligne pour éviter toute interférence. Si vous utilisez un distributeur (ou splitter), terminez chaque branche de la ligne. Connexion de la ligne DMX Pour raccorder l’Atomic 3000 LED au DMX:
1. Connectez la sortie DMX du contrôleur à l’embase XLR 5 broches de l’Atomic 3000 LED le plus proche.
2. Continuez à raccorder les appareils entre eux en cascade, de recopie DMX à entrée DMX, en une seule
3. Insérez un bouchon de terminaison DMX dans la sortie du dernier appareil de chaque ligne. Un
bouchon DMX contient une résistance de 120 Ohms entre les broches 2 et 3 de l’XLR pour absorber le signal.Installation physique 11 Installation physique Attention! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant d’installer, de connecter, d’utiliser ou de réparer l’Atomic 3000 LED. Attention! Vérifiez que toutes les surfaces à éclairer sont à plus de 1 m (3 ft. 4 in.) du projecteur, que les matériaux combustibles (bois, papier, tissus etc.) sont à plus de 20 cm (8 in.) de l’appareil, que l’air circule librement autour de l’appareil (y compris les radiateurs de la tête et de la base) et qu’il n’y a aucun matériau inflammable à proximité. ATTENTION! N’exposez pas la lentille frontale au soleil ou à toute autre source de lumière forte. Voir Figure 2. Si la lumière du soleil ou d’une autre source puissante frappe la lentille frontale directement ou même avec un angle, des dommages à l’intérieur du projecteur ou sur les bords du carter frontal peuvent se produire. La lumière du soleil peut endomager l’appareil en quelques secondes ! Avant d’installer l’appareil en extérieur ou à proximité d’autres sources de lumière, couvrez la tête de l’appareil ou pointez-la à l’opposé des sources à risque. Réglage du Tilt L’Atomic 3000 LED dispose de poignées de serrage pour régler la lyre de suspension (voir ‘“Vue d’ensemble” en page 7). Pour régler l’inclinaison de l’appareil, desserrez les poignées, réglez le projecteur puis resserrez les poignées. Serrez fermement mais sans excès et n’utilisez pas d’outil pour forcer le serrage des poignées sous peine de les endommager. Fixation à une surface plane L’Atomic 3000 LED peut être fixé directement sur une surface plane ou au sol. Attention! La surface doit être plate et dure au risque de bloquer les ventilations de la base et de provoquer des surchauffes. Sécurisez le projecteur solidement. Ne vous contentez pas de le poser et ne le laissez pas sur une surface d’où il peut être déplacé ou bien d’où il pourrait tomber. Pour fixer l’Atomic 3000 LED sur une surface plane :
1. Vérifiez que la surface supporte au moins 10 fois le poids de tous les appareils et de tous les
accessoires qui doivent être fixés dessus.
2. Fixez la lyre de l’appareil avec au moins un boulon M12 en acier de grade 8.8.
3. Si l’appareil est installé à un endroit d’où sa chute pourrait provoquer des blessures ou des dommages,
sécurisez-le avec une élingue de sécurité comme décrit ci-dessus. Fixation de l’appareil à une structure scénique L’Atomic 3000 LED peut être suspendu à une structure scénique comme un pont ou toute structure équivalente dans n’importe quelle orientation. Lors du montage:
- Vérifiez que la structure supporte au moins 10 fois le poids de tous les appareils et de leurs accessoires devant être fixés dessus.
- Vérifiez que le matériel d’accroche est en bon état et homologué pour le poids du matériel à suspendre.
- Interdisez l’accès sous la zone de travail. Figure 2: Risque de dommages occasionnés par le soleil12 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi
- Travaillez depuis une plateforme stable.
- Sécurisez l’appareil contre la rupture du système de fixation avec une élingue de sécurité homologuée. Selon l’orientation de l’appareil, vous pouvez utiliser une des méthodes suivantes pour l’installer sur une structure scénique. Installation sur tube porteur dans n’importe quelle orientation Attention! N’utilisez pas de crochets en G, de crochets type quick trigger ou tout autre modèle qui n’enserre pas complètement le tube porteur; n’utilisez pas d’embase Omega ou de fixation à quart de tour pour fixer le collier sauf si l’appareil est «en douche» comme décrit dans la section ci-après. Pour suspendre l’appareil sur un tube porteur dans n’importe quelle orientation:
1. Fixez un demi collier (voir “Accessoires” en page 38) qui enserre
complètement le tube porteur directement à la lyre de suspension de l’appareil avec un boulon en acier M12 de grade
8.8 minimum. Passez le boulon dans le trou central de la lyre et
serrez-le fermement avec un écrou indesserrable neuf. N’utilisez pas d’embase Omega.
2. Interdisez l’accès sous la zone de travail. En travaillant depuis
une plateforme stable, suspendez l’appareil à la structure et serrez le demi collier sur le tube porteur.
3. Si la chute de l’appareil peut causer des dommages ou des blessures, utilisez une élingue de sécurité
homologuée entre un point de fixation de sécurité et un des ancrages prévus sur le carter de l’appareil (voir Figure 1 en page 7).
4. Si nécessaire, orientez l’appareil : desserrez les poignées de serrage (voir Figure 1 en page 7), réglez
l’orientation de l’appareil puis resserrez les poignées. Serrez fermement mais sans excès, à la main, sans utiliser d’outil. Installation sur tube porteur en «douche» Il est possible d’installer l’Atomic 3000 LED en suspension «en douche» sous un tube porteur de structure en l’orientant simplement avec les axes de sa lyre de suspension. Pour suspendre l’appareil en douche et uniquement en douche:
1. Voir Figure 4. Vissez n’importe quel type de crochet
homologué (voir “Accessoires” en page 38) sur une embase Oméga Martin, P/N 91602001 avec un boulon en acier M12 de grade 8.8 passé dans le trou de l’embase et et fermement serré avec un écrou indesserrable neuf. Figure 3: Demi collier 2PHJD %UDFNHW 'LPHQVLRQV 'HVFULSWLRQ 3URGXFW
sur la lyre de suspension (repère A) ou sur l’appareil lui-même (repère B). Il est préférable d’utiliser la fixation sur la lyre enfin de garder la possibilité de régler l’orientation de l’appareil.
3. Voir Figure 6. Vérifiez que les fixations
1/4 de tour sont correctement verrouillées à 90°.
4. Interdisez l’accès sous la zone de
travail. En travaillant depuis une plateforme stable, suspendez l’appareil à la structure et serrez le crochet sur le tube porteur pour éviter que l’appareil ne tombe mais laissez-le assez souple pour qu’il trouve naturellement la position de douche.
5. Si vous avez monté l’embase Omega
sur la lyre, réglez l’orientation de l’appareil : desserrez les poignées de serrage (voir Figure 1 en page 7), réglez l’orientation de l’appareil puis resserrez les poignées. Serrez fermement mais sans excès, à la main, sans utiliser d’outil.
6. Serrez maintenant le crochet fermement pour que
l’appareil soit fermement maintenu en position.
7. Si la chute de l’appareil peut causer des dommages ou
des blessures, utilisez une élingue de sécurité homologuée entre un point de fixation de sécurité et un des ancrages prévus sur le carter de l’appareil (voir Figure 1 en page 7).
8. Si vous devez régler l’orientation à nouveau (et si le
crochet est déjà fermement serré sur le tube porteur), desserrez le crochet légèrement, desserrez les poignées de serrage, réglez l’orientation de l’appareil puis resserrez les poignées. Serrez fermement mais sans excès, à la main, sans utiliser d’outil. Enfin, serrez fermement le crochet autour du tube porteur. Changeur de couleur à rouleau Atomic Colors L’Atomic Colors est un changeur de couleur à rouleau DMX disponible comme accessoire pour l’Atomic 3000 LED. Votre revendeur Martin pourra vous donner plus de détails. Voir Figure 7. Le changeur de couleur s’installe à l’avant de l’appareil et passe des gélatines de couleur devant le faisceau, ajoutant le changement de couleur aux effets déjà disponibles et contrôlables en DMX. Figure 5: Points d’ancrage des embases Omega
90° Figure 6: Locking quarter-turn fasteners14 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Attention! L’Atomic 3000 LED dispose de 2 ancrages pour élingue de sécurité (voir Figure 1 en page 7). Sécurisez l’Atomic Colors contre les chutes avec un câble de sécurité passé dans l’ancrage de droite (en regardant l’appareil par l’arrière). Utilisez l’autre ancrage pour sécuriser l’assemblage contre les chutes. Attention! N’utilisez l’Atomic 3000 LED avec un Atomic Colors que si le changeur est correctement connecté au stroboscope. Si un Atomic Colors est monté devant un stroboscope mais qu’il n’est pas alimenté, la lumière et la chaleur de l’Atomic 3000 LED peuvent rapidement endommager les gélatines du rouleau. N’utilisez pas les alimentations externes Martin™ MP-2 ou MP-8 pour alimenter l’Atomic Colors lorsque vous l’installez devant un Atomic 3000 LED. Ne connectez pas plus d’un seul Atomic Colors à un Atomic 3000 LED. Si vous installez un Atomic Colors devant un Atomic 3000 LED, ne connectez rien sur la recopie XLR 4 (alimentation et télécommande) de l’Atomic Colors. A chaque installation de l’Atomic Colors scroller sur un Atomic 3000 LED et pour lever tout doute sur la connexion entre les deux appareils, consultez le menu INFO → COLOR SCROLLER → CONNECTED du panneau de contrôle de l’Atomic 3000 LED. N’utilisez l’appareil que si le menu affiche YES. Si le message NO apparaît, vérifiez le câblage et rectifiez en fonction avant de mettre l’ensemble en service. Si vous installez un Atomic Colors devant un Atomic 3000 LED, activez les options ci-dessous dans le panneau de contrôle de l’Atomic Colors:
- Réglez Fan Speed Fn au maximum: Fn4.
- Réglez l’activation optique de la ventilation LF sur ventilation permanente: LF0.
- Réglez le mode de préservation des gélatines GL sur GL1. Pour installer un Atomic Colors devant un Atomic 3000 LED:
1. Consultez le manuel de l’Atomic Colors pour plus de détails sur l’installation complète. Ce manuel est
disponible en téléchargement sur le site de Martin™ : www.martin.com.
2. Fixez l’Atomic Colors en place devant le stroboscope en suivant les instructions d’installation physique
dans le manuel de l’Atomic Colors. Ne serrez pas abusivement les vis de fixation du changeur de couleur.
3. Voir Figure 7. Connectez l’Atomic Colors au connecteur XLR 4 (repéré ci-dessus) à l’arrière du
stroboscope puis alimentez-le. N’utilisez pas d’alimentation externe pour alimenter l’Atomic Colors car cela empêcherait l’Atomic 3000 LED de détecter la présence du changeur de couleur et endommagerait le rouleau de gélatines. Utilisez uniquement le câble d’alimentation pour Atomic Colors fourni par Martin™ pour interconnecter l’Atomic Colors à l’Atomic 3000 LED. N’utilisez pas un câble de plus de 5 m (16.4 ft.) de long. Figure 7: Atomic Colors Connecteur XLR 4 broches pour l’Atomic ColorsInstallation physique 15
4. Fixez le mousqueton de l’élingue de sécurité de l’Atomic Colors à l’ancrage prévu sur le chassis de
l’Atomic 3000 LED (à droite en regardant par l’arrière). Vérifiez que le mousqueton est correctement fermé. Corrigez si nécessaire la position du clip pour sécuriser correctement l’accroche.
5. Dès que l’Atomic Colors est installé sur l’Atomic 3000 LED, allumez le stroboscope mais ne flashez pas
de lumière avant d’avoir effectué les 3 points suivants.
6. Vérifiez que sur le panneau de contrôle de l’Atomic 3000 LED que l’Atomic Colors est bien détecté en
consultant l’option INFO → COLOR SCROLLER → CONNECTED qui doit afficher YES. Si ce n’est pas le cas, vérifiez les connexions puis le panneau de contrôle à nouveau.
7. Réglez les options suivantes sur le changeur de couleur:
- Réglez la vitesse de ventilation Fn au maximum: Fn4.
- Réglez l’activation optique de la ventilation LF sur ventilation permanente non régulée: LF0.
- Réglez le mode de préservation des gélatines GL sur actif: GL1.
8. Vérifiez que vous avez bien le contrôle en DMX du changeur de couleur et que le rouleau défile
librement quand vous changez de couleur en DMX.
9. Vous pouvez maintenant émettre de la lumière avec l’Atomic 3000 LED.16 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi
Configuration Attention! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant d’installer, de connecter, d’utiliser ou de réparer l’Atomic 3000 LED. Panneau de contrôle et navigation dans les menus Le panneau de contrôle embarqué et son afficheur rétro éclairé permettent de configurer l’Atomic 3000 LED et notamment de régler son adresse DMX, ses options spécifiques, de consulter ses diagnostics et d’exécuter des routines d’entretien. Consultez la section “Menu du panneau de contrôle” en page 32 pour une liste complète des menus et des commandes. Utilisation du panneau de contrôle
- Appuyez sur la touche MENU A ou sur ENTREE C pour accéder aux menus.
- Utilisez les touches Haut et Bas B pour naviguer dans les menus.
- Appuyez sur ENTREE C pour ouvrir un menu ou valider un réglage.
- La valeur actuelle d’une option est indiquée par un astérisque .
- Appuyez sur la touche MENU A pour remonter d’un niveau dans les menus. LED d’état La LED D à côté des touches du clavier indique l’état de l’appareil:
- VERT: Tout est normal. Cette LED s’éteint en même temps que l’afficheur si vous avez activé la mise en veille du panneau de contrôle dans le menu PERSONALITY.
- AMBRE: Mise en garde. - Si l’option ERROR MODE est réglée sur Normal, le message d’avertissement s’affiche sur l’écran. - Si l’option ERROR MODE est réglée sur Silent, le message correspondant n’est lisible que par dans la rubrique ERROR LIST du menu SERVICE ou en activant l’option NORMAL pour le menu ERROR MODE.
- ROUGE: Erreur détectée. - Si l’option ERROR MODE est réglée sur Normal, le message s’affiche sur l’écran. - Si l’option ERROR MODE est réglée sur Silent, le message correspondant n’est lisible que par dans la rubrique ERROR LIST du menu SERVICE ou en activant l’option NORMAL pour le menu ERROR MODE. En plus de la couleur, la LED d’état donne également les informations suivantes :
- Clignotante: Pas de DMX détecté.
- Fixe: Signal DMX correct présent (note : vert fixe seulement si l’afficheur est allumé). Afficheur L’adresse DMX s’affiche lorsque l’Atomic 3000 LED a fini son intialisation après la mise sous tension. L’afficheur peut être mis en veille avec le menu PERSONALITY → DISPLAY dans le panneau de contrôle. Connecter un signal DMX ’réveille’ l’afficheur. Figure 8: Panneau de contrôle
BConfiguration 17 Raccourcis du panneau de contrôle Deux raccourcis sont disponibles pour le panneau de contrôle avant d’entrer dans les menus:
- Maintenez MENU enfoncée pendant 2 secondes pour ouvrir un menu rapide permettant d’initialiser le projecteur ou d’inverser le sens de lecture de l’afficheur.
- Appuyez sur Haut et Bas simultanément pour inverser l’afficheur de 180°. Réglage de l’adresse DMX L’adresse DMX, ou canal de base, est le premier canal par lequel le projecteur reçoit ses instructions du contrôleur. Pour un contrôle individuel, chaque machine doit recevoir ses propres canaux, donc avoir sa propre adresse. Deux Atomic 3000 LED peuvent partager la même adresse : ils se comporteront alors de manière strictement identique. Le partage d’adresse est intéressant pour le diagnostic de panne. L’adresse DMX est réglée avec le menu DMX ADDRESS du panneau de contrôle. La plus grande adresse accessible par le panneau de contrôle est automatiquement limitée en tenant compte du mode DMX choisi, pour vous assurer qu’il reste assez de canaux DMX disponibles sur les 512 canaux de la ligne. Modes DMX L’Atomic 3000 LED propose plusieurs modes de contrôle en DMX accessibles par le menu CONTROL MODE . Le choix du mode dépend du nombre de fonctionnalité à contrôler et du nombre de canaux DMX disponibles. Le “Protocole DMX” en page 27 donne le détail des commandes disponibles dans chanque mode DMX. Les modes disponibles sont : Mode 3 canaux DMX Le mode 3 canaux permet le contrôle minimal de l’Atomic 3000 LED : stroboscope avec les LEDs de faisceau à intensité, fréquence et durée de flash réglables. Vous pouvez obtenir un effet aveuglant continu en augmentant à la fois la durée du flash et la fréquence jusqu’à ce que la durée d’un flash dépasse le temps qui sépare deux flashes. Mode 4 canaux DMX Le mode 4 canaux propose les mêmes fonctionnalités que le mode 3 canaux ainsi qu’une gamme d’effets pré-programmés : rampes, mode aléatoire, effet orage et pics d’intensité. Notez que les modes 3 et 4 canaux de l’Atomic 3000 LED sont identiques aux modes 3 et 4 canaux du stroboscope à lampe xénon Atomic 3000 DMX™ de Martin. Mode DMX étendu Le mode étendu offre les mêmes options de contrôle que le mode 4 canaux ainsi qu’une gestion de l’Aura, en RGB ou à l’aide de couleurs pré-programmées. L’Aura dispose également d’un shutter electronique, d’un effet stroboscopique et d’un gradateur. Le mode étendu dispose également d’un canal de contrôle des paramètres du stroboscope pour le paramétrer à distance en DMX. Enfin, un ensemble d’effets (FX), séquences pré-programmées avec paramètres réglables est intégré. Les séquences bouclent en cycles et peuvent être synchronisées sur plusieurs appareils. Un décalage du point de départ de l’effet permet de contrôler le démarrage à un moment spécifique dans le cycle. Fixture ID L’Atomic 3000 LED peut recevoir un numéro d’identification à 4 chiffres pour faciliter son identification dans une installation. Lors de la première mise sous tension, l’appareil affiche son adresse DMX par défaut. Dès qu’un matricule autre que 0 est saisi dans la rubrique FIXTURE ID, l’Atomic 3000 LED l’affiche sur son écran avec la mention FIXTURE ID.18 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Personalité L’Atomic 3000 LED fournit plusieurs options d’optimisation en fonction des applications, avec le menu PERSONALITY:
- DIMMER CURVE fournit 4 courbes de gradation qui s’appliquent autant au faisceau qu’à l’aura (voir Figure 9): - LINEAR (linéaire) – la quantité de lumière est directement proportionnelle à la valeur du canal de gradateur. - SQUARE LAW (loi des carrés) – l’intensité est réglée plus finement à faible intensité et plus grossièrement à haute intensité. Cette courbe émule la caractéristique d’une lampe halogène comme la lampe tungstène du Martin™ MAC TW1™. - INVERSE SQUARE LAW (loi des carrés inverse) – l’intensité est réglée plus finement à haute intensité et plus grossièrement à faible intensité. - S CURVE (Courbe S) – l’intensité est réglée plus finement à faible et haute intensité et plus grossièrement aux valeurs intermédiaires.
- STROBE BEHAVIOR propose 2 options : - LED donne une intensité constante pendant les flashes ou pendant un effet aveuglant continu. La lumière produite est plus intense et permet de réduire les scintillements pendant un flash ou un effet aveuglant lors de captations vidéo. Notez que cet effet anti scintillement ne sera effectif que lors d’un flash ou d’un aveuglant et pendant la durée de celui-ci uniquement. Il n’affectera pas les éventuels scintillements provoqués par l’interruption de la lumière. En d’autres termes, un scintillement risque d’être visible sur la captation si la fréquence des flashes approche une fréquence provoquant des interférences avec la fréquence de captation des images. - XENON réplique le comportement de la lampe xénon du stroboscope original Martin Atomic 3000 DMX en appliquant une pulsation à 50 Hz au flux lumineux. Quelque soit la durée du flash, il sera synchronisé sur une porteuse à 50 Hz.
- VIDEO TRACKING optimise les performances si l’Atomic 3000 LED est utilisé avec une source vidéo. En utilisation normale, l’appareil traite le signal DMX qu’il reçoit et lisse les transitions afin d’assurer des transferts fondus entre les changements de couleur et/ou d’intensité. Ce traitement prend une fraction de second et reste normalement invisible, mais si l’appareil est utilisé comme pixel dans un système d’affchage vidéo (avec les systèmes Martin P3™ pour convertir la vidéo en DMX, par exemple) le traitement peut interférer avec les temps de réponse de la vidéo. En activant cette option, l’appareil ne lisse plus les valeurs lues sur l’entrée DMX mais effectue des transitions sèches. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons d’activer cette option pendant l’utilisation en pixel vidéo et de la désactiver (valeur par défaut) en utilisation normale en DMX.
- DMX RESET autorise l’initialisation de l’appareil ou d’un effet par une commande DMX sur le canal de contrôle. En réglant cette option sur OFF, vous éviterez toute intialisation accidentelle pendant un spectacle, par exemple.
- COOLING MODE permet de choisir un mode de ventilation parmi les 5 disponibles selon que votre priorité est une puissance de sortie maximale ou une utilisation la plus silencieuse possible: - REGULATE FANS : le système contrôle la température en variant la vitesse de ventilation, quitte à la pousser au maximum pour ne pas limiter l’intensité lumineuse. Les ventilateurs peuvent accuser de grandes variations de vitesse avec des accélérations ou des décélarations rapides pour répondre aux besoins de puissance lumineuse. Output
DMX % DMX % DMX % DMX %
Output Output Output Linear S-curve Square law Inverse square law Figure 9: Options de gradationConfiguration 19 - Les quatre réglages constants CONSTANT FAN ULOW / LOW / MEDIUM / HIGH vous permettent d’ajuster le niveau de la ventilation de très bas à très fort pour adapter le bruit de la ventilation à l’environnement de travail. L’appareil ajuste sa température en réglant la puissance lumineuse pour ne pas modifier la ventilation fixée Si la puissance de sortie est réduite, l’appareil approche sa limite de température de fonctionnement. Pour éviter cela, considérez les solutions suivantes : - Si l’appareil est paramétré pour une vitesse fixée, augmentez cette vitesse avec le menu COOLING MODE. - Si nécessaire, nettoyez l’appareil, particulièrement les bouches d’air. - Vérifiez que suffisamment d’air circule autour de l’appareil. Si possible, augmentez la ventilation. - Si possible, réduisez la température ambiante en déplaçant l’appareil loin des sources de chaleur ou en fournissant une source d’air frais supplémentaire.
- DISPLAY propose 4 options : - DISPLAY SLEEP détermine si l’afficheur reste allumé en permanence ou passe en veille après 2, 5 ou 10 minutes après la dernière action sur la roue ou la touche Echappement. - DISPLAY INTENSITY permet le réglage d’intensité du rétro éclairage. Choisissez un niveau manuellement de 10% à 100%. - DISPLAY ROTATION permet de tourner le sens de l’afficheur manuellement de 180° afin qu’il soit lisible quel que soit le sens de la machine. - DISPLAY CONTRAST permet de régler le contraste de l’afficheur rétro éclairé pour faciliter sa lecture selon l’environnement lumineux et la lumière ambiante.
- ERROR MODE active ou désactive les messages de mise en garde. En mode NORMAL, l’afficheur est activé et s’allume dès qu’une erreur est détectée. En mode SILENT, l’afficheur ne s’allume pas en cas d’erreur mais les messages sont lisibles avec la rubrique ERROR LIST du menu SERVICE si l’afficheur est réactualisé manuellement. Dans les modes NORMAL et SILENT, la LED d’état s’allume en ambre pour indiquer une mise en garde ou en rouge pour indiquer une erreur. Réglages d’usine et personnalisés Le menu DEFAULT vous permet de recharger les paramètres d’usine ou de mémoriser et de rappeler jusqu’à 3 jeux de paramètres personnalisés. Les données mémorisées sont :
- tous les réglages du menu PERSONNALITY
- l’adresse DMX de l’appareil
- le mode de contrôle DMX de l’appareil. Affichage d’informations Les informations suivantes sont accessibles par l’afficheur :
- POWER ON TIME fournit 2 compteurs : - TOTAL est un compteur absolu et donne le nombre d’heures d’utilisation depuis la sortie d’usine. - RESETTABLE est un compteur initialisable et donne le nombre d’heures d’utilisation depuis la dernière mise à zéro.
- POWER ON CYCLES fournit 2 compteurs : - TOTAL est un compteur absolu et donne le nombre de mises sous tension depuis la sortie d’usine. - RESETTABLE est un compteur initialisable et donne le nombre de mises sous tension depuis la dernière mise à zéro.
- COLOR SCROLLER permet de vérifier qu’un changeur de couleur Atomic Colors est correctement connecté. Si un Atomic Colors est fixé à l’avant du stroboscope mais qu’il n’est pas raccordé correctement, la chaleur et la lumière dégagées par l’Atomic 3000 LED peuvent rapidement détériorer le rouleau de gélatines. Immédiatement après l’installation du changeur de couleur, vérifiez la valeur de COLOR SCROLLER. Vérifiez également cette valeur si vous n’êtes pas certain que l’Atomic Colors est correctement connecté.
- SW VERSION donne la version du logiciel installé dans le projecteur.20 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi
- RDM UID donne l’identificateur unique pour les systèmes RDM.
- FANS SPEED donne un état exhaustif des ventilateurs du projecteur.
- TEMPERATURES fournit la température des cartes internes. Pour chaque section, appuyez sur ENTREE pour basculer entre température actuelle, minimale et maximale depuis la dernière mise sous tension. Contrôle du signal DMX L’Atomic 3000 LED peut afficher le contenu du signal DMX reçu avec le menu DMX LIVE. Ces informations peuvent être utiles pour le dépannage ou le diagnostic. RATE donne le taux de rafraîchissement du signal DMX en paquets par secondes. Les valeurs supérieures à 44 ou inférieures à 10 peuvent être la cause de comportements erratiques, surtout en mode suiveur. QUALITY donne une indication de la qualité du signal DMX reçu sous la forme de pourcentage de paquets reçus corrects. Les valeurs très inférieures à 100 indiquent des effets de parasitage, de mauvaises connexions ou un problème émanant de la qualité de la ligne ou du contrôleur. START CODE donne l’entête du signal DMX. Les paquets dont le code d’entête est différent de 0 (et qui ne sont pas des données RDM) peuvent détériorer les performances. Les options restantes de la section DMX LIVE donnent les valeurs (0 à 255) reçues pour chaque canal. Les canaux affichés dépendent du mode DMX actif. Séquences de test TEST LEDS active les LEDs de l’appareil pour les tester sans contrôleur DMX. Pour lancer un test, appuyez sur la touche ENTREE. Appuyez sur MENU pour l’arrêter. Contrôle manuel Le menu MANUAL CONTROL permet de réinitialiser l’Atomic 3000 LED et de mettre en oeuvre le stroboscope sans contrôleur DMX. RESET initialise l’appareil sans avoir à l’éteindre puis le rallumer. Pour exécuter les commandes dans le menu MANUAL CONTROL, choisissez un élément du menu à contrôler, appuyez sur ENTREE et choisissez une valeur de 0 à 255 pour appliquer une commande. Appuyez sur ENTREE pour mémoriser la valeur pour les autres phases de test ou sur MENU pour sortir sans la conserver. Les éléments de menu et les valeurs correspondent aux commandes listées dans la section “Protocole DMX” en page 27.Utilisation et effets 21 Utilisation et effets Attention! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant d’installer, de connecter, d’utiliser ou de réparer l’Atomic 3000 LED. L’Atomic 3000 LED peut être contrôlé par un signal de type DMX. Voir “Protocole DMX” en page 27 pour la liste complète des canaux et des valeurs requises pour le contrôle des différents effets en DMX. L’appareil dispose de 2 séries de LEDs :
- La section faisceau (Beam) est une matrice forte luminosité qui génère un effet stroboscopique puissant et des effets aveuglants.
- La section Aura donne un effet RGB qui illumine la face avant de l’appareil pour contraster ou compléter le faisceau. Effets stroboscopiques L’Atomic 3000 LED propose un effet stroboscopique généré par la matrice de LEDs de faisceau avec fréquence, durée de flash et intensité programmables. Il dispose aussi des effets pré-programmés suivants:
- Effets de rampes d’intensité montantes et descendantes
- Orage - simule l’éclair irrégulier et typique d’un coup de foudre
- Pics d’intensité - faisceau de faible intensité avec flashes de haute puissance. Effets aveuglants Pour obtenir un effet aveuglant continu, réglez la durée des flashes et leur fréquence à des valeurs hautes de façon à ce qu’un flash dure plus longtemps que le temps entre deux flashes successifs. Aura, couleur RGB Le mode étendu permet de contrôler les LEDs de l’Aura en DMX. L’intensité et la couleur composée en RGB sont contrôlables. Les 4 options de courbes de gradation disponibles dans les menus du panneau de contrôle s’appliquent autant à l’intensité du faisceau qu’à l’intensité de l’Aura. Effets pré programmés (FX) Le mode DMX Etendu donne accès à une bibliothèque d’effets pré-programmés. Ces effets sont appelés FX dans ce manuel et dans les menus de l’appareil. Voir “FX: effets pré programmés” en page 31 pour une vue d’ensemble des FX disponibles. La page de support technique de l’Atomic 3000 LED sur www.martin.com propose en téléchargement une description détaillée des paramètres et algorithmes utilisés pour les différents FX. Les effets sont activés avec le canal de sélection FX select. Lorsqu’il est possible de la contrôler, la vitesse de l’effet choisi (et parfois d’autres paramètres) peut être modifié avec le canal FX adjust. Dans de nombreux cas, vous pouvez utiliser les autres canaux DMX pour générer d’autres modifications. Priorité des effets Si un effet est activé, il prend la main sur tous les paramètres qu’il contrôle; par exemple, un effet qui modifie la fréquence des flashes annule tout réglage de fréquence donnée par le DMX. Synchronisation des effets Si plusieurs appareils utilisent le même FX (et si l’FX est une séquence cyclique), son point de départ et sa durée peuvent être synchronisés sur un ensemble d’appareils en envoyant des commandes sur le canal FX Sync. Pour que la synchronisation fonctionne, ces commandes doivents être envoyées à tous les appareils en même temps.22 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Décalage des effets (synchronisation des effets sur plusieurs appareils) Vous pouvez programmer un ensemble d’appareils pour qu’ils démarrent leur cycle d’effet en même temps ou les décaler de façon à ce que chacun effectue le même effet en synchronisation mais décalé dans le temps. Considérez le cycle d’un FX comme une rotation sur 360°. Exemple :
- en envoyant la commande FX Sync 180° à un appareil, il commence son effet à l’opposé d’un appareil dont la commande FX Sync est 0°.
- en distribuant les décalages sur un ensemble d’appareils (0°, 10°, 20°, 30° ...), l’FX choisi évolue comme une vague sur ce groupe d’appareils. Changeur de couleur Atomic Colors Pour obtenir un faisceau à changement de couleur, installez un changeur de couleur à rouleau Martin™ Atomic Colors sur le stroboscope (voir “Changeur de couleur à rouleau Atomic Colors” en page 13). Mise au noir après perte de signal DMX Pour éviter toute difficulté à éteindre le stroboscope en cas de perte de signal de télécommande lorsque le celui-ci est en action, la matrice de LEDs principale est coupée au bout de 2 s si le signal DMX est perdu. RDM RDM (Remote Device Management) est implémenté dans l’Atomic 3000 LED. Le protocole RDM est utilisable avec la ligne DMX. Selon le protocole ANSI/ESTA E1.20 RDM, le projecteur peut envoyer des informations sur les paramètres accessibles en RDM à un contrôleur compatible RDM.Entretien et maintenance 23 Entretien et maintenance Attention! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant de commencer l’entretien de l’Atomic 3000 LED. Attention! Déconnectez le projecteur du secteur et laissez-le refroidir au moins 10 minutes avant de le manipuler. Gardez en mémoire que le stroboscope peut se rallumer très soudainement à la mise sous tension. Important! Référez toute opération non décrite ici à un service technique qualifié. Important! Des amas excessifs de poussière et de résidus de liquide fumigène provoquent des surchauffes qui endommagent le projecteur. Ces dommages causés par un nettoyage et un entretien irréguliers ne sont pas couverts par la garantie. Pour maximiser la vie de l’Atomic 3000 LED et protéger l’investissement qu’il représente, l’utilisateur doit le nettoyer régulièrement. Il peut également mettre à jour son logiciel interne. Toute autre opération de réparation sur l’Atomic 3000 LED™ doit être réalisée par Martin Professional ou son réseau technique agréé. L’installation et la maintenance sur site peuvent être réalisés par le réseau Martin Professional Global Service et ses agents agréés, donnant ainsi aux possesseurs de matériel Martin accès à l’expertise et à la connaissance des produits qui assureront leur meilleur niveau de performance sur toute leur durée de vie. Contactez votre revendeur Martin pour plus de détails. C’est la politique de Martin que d’appliquer les procédures et méthodes d’étalonnage les plus strictes et d’utiliser les meilleurs matériaux pour assurer des performances optimales et la durée de vie la plus longue des composants. Cependant, les LEDs sont sujettes à diverses dégradations, provoquant à titre d’exemple, au fil du temps, des changements graduels de rendu des couleurs et de luminosité. Ce vieillissement dépend lourdement de l’environnement et des conditions de travail : il est donc impossible de spécifier quand et dans quelle mesure seront affectés les composants optiques. Cependant, vous pouvez demander à Martin le remplacement des LEDs si leurs caractéristiques sont trop affectées après une certaine durée d’utilisation et si vous souhaitez conserver des paramètres optiques et colorimétriques extrêmement précis. Les données d’usure du fabricant des LEDs sont basées sur les mesures faites dans les conditons de test du fabricant. Comme pour toutes les sources LEDs, la réduction progressive de la puissance lumineuse s’accélère avec leur utilisation dans le projecteur où les conditions sont plus sévères que pendant le test constructeur. Pour maximiser la durée de vie des LEDs, gardez la température ambiante la plus basse et n’utilisez pas les LEDs plus longtemps que nécessaire. Nettoyage Le planning de nettoyage dépend fortement de l’environnement d’utilisation. Il est donc impossible de prédéterminer une fréquence de nettoyage de l’Atomic 3000 LED. Les facteurs suivants sont à considérer:
- Utilisation de machines à fumée.
- Forts courants d’air (à côté des bouches de VMC par exemple).
- Poussière excessive (produite par les effets de scène, provenant des plafonds ou des décors peu nettoyés ou lors des utilisations en extérieur). La présence d’un ou plusieurs de ces facteurs est significative. Inspectez les projecteurs dans leurs 100 premières heures d’utilisation pour contrôler l’état d’encrassement puis contrôlez à intervalles réguliers. Vous pourrez ainsi établir un planning de nettoyage en fonction de chaque utilisation. En cas de doute, consultez votre revendeur Martin. Lors du nettoyage, travaillez par pressions délicates et répétées. Travaillez dans un endroit propre et bien éclairé. N’utilisez pas de produits contenant des solvants ou des agents abrasifs qui pourraient endommager les surfaces.24 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Attention! Déconnectez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer.. Pour nettoyer l’appareil:
1. Déconnectez le projecteur du secteur et laissez-le refroidir au moins 10 minutes.
2. Aspirez ou soufflez délicatement la poussière et les particules agglomérées sur le projecteur et dans les
entrées d’air avec de l’air comprimé sec à basse pression. Ne souflez pas et n’aspirez pas directement dans les ventilateurs pour ne pas les endommager.
3. Si les grilles des entrées d’air ne sont pas parfaitement propres, consultez la Figure 10. Démontez les
vis de fixation des grilles A, dégagez les grilles en les faisant basculer et retirez-les. Nettoyez les grilles avec une brosse souple et un aspirateur. S’il reste des résidus gras, nettoyez les grilles avec une solution détergente puis séchez-les correctement. Réinstallez les grilles en les insérant par un mouvement rotatif après avoir engagé le bord extérieur B dans leur support puis remontez les vis A.
4. Nettoyez la vitre frontale en l’essuyant avec une lingette douce, propre et sans peluche imbibée de
solution détergente légère. Ne grattez pas les surfaces : décollez les particules agglomérées par pressions répétées. Séchez avec un tissu sec, propre et sans peluche ou de l’air comprimé. Retirez les particules collées avec un tissu sans additif ou avec un coton tige imbibé d’eau ou de nettoyant pour vitre.
5. Vérifiez que le projecteur est sec avant de remettre sous tension.
Utilitaires de maintenance Le menu SERVICE du panneau de contrôle est destiné aux techniciens de maintenance et d’installation :
- ERROR LIST affiche la liste des messages d’erreur mémorisés dans l’appareil.
- FAN CLEAN force la ventilation à sa vitesse maximale pendant une courte période pour nettoyer les aérations.
- USB permet la mise à jour du logiciel interne à l’aide d’une clé USB. Pour plus de détails sur cette manipulation, consultez la section ci-après. Installation du micrologiciel (firmware) La version du micrologiciel (logiciel système) installée est visible avec le menu INFORMATION du panneau de contrôle. Les mises à jour sont disponibles sur le site web de Martin™ et peuvent être installées à l’aide d’une clé USB ou à l’aide d’un PC, de l’application Martin Uploader et d’une interface Martin M-DMX™ USB-DMX ou d’une interface Martin DABS1™ USB-DMX. Les paramètres et les réglages ne sont normalement pas affectés par l’installation du nouveau logiciel, mais consultez les notes de mise à jour et les notes de service sur le site de Martin™ website. Ces documents détailleront les conséquences de la mise à jour sur les paramètres de la machine. Une mise à jour peut également modifier le protocole DMX. Si c’est le cas, le nouveau protocole DMX sera détaillé dans les notes de mise à jour. Ne pas couper l’alimentation du système pendant la mise à jour sous peine de corrompre le micrologiciel. Figure 10: Démontage des aérations
AAEntretien et maintenance 25 Installation à l’aide d’une clé USB mportant! Ne retirez pas la clé USB pendant que l’appareil met à jour ses fichiers. Les éléments suivants sont requis pour installer le micrologiciel par le port USB de la machine:
- Le fichier ’.bank’ de mise à jour de l’Atomic 3000 LED, disponible en téléchargement dans la rubrique de support technique consacrée à l’Atomic 3000 LED sur le site web de Martin, http://www.martin.com.
- Un périphérique de stockage USB (ex une clé mémoire USB) avec le fichier de mise à jour copié depuis un PC à la racine du support. Pour installer le micrologiciel du Atomic 3000 LED :
1. Téléchargez le fichier ’bank’ contenant le
micrologiciel de l’Atomic 3000 LED depuis la rubrique de support technique du site web www.martin.com. Copiez le fichier à la racine d’une mémoire USB.
2. Lisez attentivement les informations de mise à jour
pour prendre connaissance des mises en gardes et instructions spécifiques.
3. Déconnectez l’Atomic 3000 LED de la ligne DMX.
4. Voir Figure 11. Insérez la clé USB dans le port USB
du projecteur. Le système doit reconnaître le support USB, allumer l’afficheur, indiquer UPDATING FILE LIST pendant la lecture du répertoire de la clé, la vérification des fichiers et des versions de logiciel mémorisées. Si l’appareil ne reconnaît pas la clé USB, naviguez jusqu’à la rubrique SERVICE
5. Une fois la liste rafraîchie, AVAILABLE FIRMWARE
apparaît sur l’afficheur. Vous pouvez alors naviguer dans la liste des versions disponibles.
6. Naviguez dans les versions disponibles avec les touches Haut et Bas. Sélectionnez le fichier à charger
en appuyant sur ENTREE. L’Atomic 3000 LED demande confirmation de l’installation. Pour confirmer, appuyez à nouveau sur ENTREE. Pour annuler, appuyez sur la touche MENU.
7. Laissez l’appareil se mettre à jour et redémarrer.
8. Retirez la mémoire USB du projecteur. La nouvelle version est visible dans la rubrique INFORMATION.
9. Reconnectez la ligne DMX.
10. Si vous avez installé une nouvelle version du logiciel, consultez le site web de Martin™ et vérifiez si une
mise à jour de ce manuel a été publiée. Installation depuis un PC avec une interface DMX Les éléments suivants sont requis pour installer le micrologiciel avec un PC:
- Le fichier ’.MU3’ de mise à jour de l’Atomic 3000 LED, disponible en téléchargement dans la rubrique de support technique consacrée à l’Atomic 3000 LED sur le site web de Martin, http://www.martin.com.
- Un PC sous Windows avec la dernière version de Martin Uploader™ (également disponible en téléchargement gratuit sur www.martin.com) chargé avec le fichier de mise à jour.
- Une interface USB/DMX comme l’interface Martin M-DMX™ ou l’interface Martin DABS1™. Pour installer le logiciel de l’Atomic 3000 LED :
1. Téléchargez le fichier ‘.MU3’ de l’Atomic 3000 LED sur la page de support technique du site web de
Martin http://www.martin.com.
2. Lisez attentivement les notes de mise à jour et tenez compte de toutes les instructions et de toutes les
3. Suivez les instructions d’installation via DMX contenues dans le fichier d’aide du programme Martin
Uploader et de l’interface. Figure 11: Embase USB26 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Informations affichées Voir également “Affichage d’informations” en page 19. Signal DMX en entrée Le menu DMX LIVE vous permet de visualiser les valeurs DMX reçues sur chaque canal pour le mode DMX activé. Si le projecteur ne se comporte pas comme prévu, une inspection de ces valeurs vous permettra de diagnostiquer le problème. Etat du projecteur L’état de l’Atomic 3000 LED peut être visualisé avec le menu INFORMATION:
- Durée d’utilisation de l’appareil : le système donne le nombre d’heures d’utilisation de l’appareil depuis la dernière mise à zéro du compteur ou depuis la sortie d’usine. Le compteur temporaire peut être remis à zéro.
- Nombre de cycles de mise sous tension : le système donne le nombre de cycles depuis la dernière mise à zéro du compteur ou depuis la sortie d’usine. Le compteur temporaire peut être remis à zéro.
- Présence du changeur de couleur Atomic Colors par vérification de sa connexion sur l’embase XLR 4 dédiée.
- Version du micro logiciel installé.
- Le numéro de série constructeur et l’identificateur unique RDM ID de la machine.
- Vitesse de chaque ventilateur de l’appareil
- Information de température des cartes électroniques de l’appareil. Dans chaque cas, le système donne la température actuelle et le maximum atteint depuis la dernière mise sous tension. Messages de diagnostics Si une erreur se produit, l’Atomic 3000 LED donne un message d’information sur l’affcheur. Voir “Messages de l’afficheur” en page 34.Protocole DMX 27 Protocole DMX Mode 3 Canaux DMX Mode 4 Canaux DMX Canal Valeur DMX Fonction Trans- fert Défaut
Intensité du faisceau Noir Intensité, minimum → maximum Sec 0
Durée des flashes 7→ 650 ms Sec 0
Fréquence des flashes
Sec 0 Tableau 2: Protocole DMX, mode 3 canaux Canal Valeur DMX Fonction Trans- fert Défaut
Intensité du faisceau Noir Intensité, minimum → maximum Sec 0
Durée des flashes 7→ 650 ms Sec 0
Fréquence des flashes
Effets spéciaux Pas d’effet Rampe montante Rampe descendante Rampe en scie Aléatoire Orage Pics d’intensité Sec 0 Tableau 3: Protocole DMX, mode 4 canaux28 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Mode DMX Etendu Canal Valeur DMX Fonction Trans- fert Défaut Canaux principaux
Intensité du faisceau Noir Intensité, minimum → maximum Sec 0
Durée des flashes 7→ 650 ms Sec 0
Fréquence des flashes
Effets spéciaux Pas d’effet Rampe montante Rampe descendante Rampe en scie Aléatoire Orage Pics d’intensité Sec 0
Contrôle / paramétrage Pas d’effet Initialisation complète - maintenir 5s. Pas d’effet Gradation linéaire – 1s (modifie la configuration, réglage non affecté par un réallumage) Gradation, loi des carrés – 1s (modifie la configuration, réglage par défaut, non affecté par un réallumage) Gradation, loi des carrés inverse – 1 s (modifie la configuration, réglage non affecté par un réallumage) Gradation en S – 1 s (modifie la configuration, réglage non affecté par un réallumage) Pas d’effet Active le mode video tracking Désactive le mode video tracking Pas d’effet Allume l’afficheur - 1 s Eteint l’afficheur - 1 s Ventilation régulée, intensité lumineuse maximale (modifie la configuration, réglage par défaut, non affecté par un ré- allumage) Ventilation fixe = maximum, intensité lumineuse régulée (modifie la configuration, non affecté par un réallumage) Ventilation fixe = médium, intensité lumineuse régulée (modifie la configuration, non affecté par un réallumage) Ventilation fixe = basse, intensité lumineuse régulée (modifie la configuration, non affecté par un réallumage) Ventilation fixe = ultra basse, intensité lumineuse régulée (modifie la configuration, non affecté par un réallumage) Strobe behavior = LED (modifie la configuration, réglage par défaut, non affecté par un réallumage) Strobe behavior = Xenon (modifie la configuration, non affecté par un réallumage) Pas d’effet Sec 0
FX select Sélection des effets pré-programmés (voir “FX: effets pré programmés” en page 31) Sec 0
129-255 FX adjust : réglage de l’FX Inversion de l’effet, rapide → lent Arrêt de l’effet Sens normal de l’effet , lent → rapide Fondu 128 Tableau 4: Protocole DMX, mode étenduProtocole DMX 29
FX Sync : synchronisation des FX Pas de synchronisation Décalage 10° Décalage 20° Décalage 30° Décalage 40° Décalage 50° Décalage 60° Décalage 70° Décalage 80° Décalage 90° Décalage 100° Décalage 110° Décalage 120° Décalage 130° Décalage 140° Décalage 150° Décalage 160° Décalage 170° Décalage 180° Décalage 190° Décalage 200° Décalage 210° Décalage 220° Décalage 230° Décalage 240° Décalage 250° Décalage 260° Décalage 270° Décalage 280° Décalage 290° Décalage 300° Décalage 310° Décalage 320° Décalage 330° Décalage 340° Décalage 350° Synchronisation générale : tous les appareils démarrent leur cycle en même temps Pas d’effet Démarrage aléatoire Durée aléatoire Pas d’effet Snap 0 Contrôle de l’Aura
Aura, gradateur Fermé → ouvert Fondu 0
Aura, bleu 0% → 100% Fondu 255 Canal Valeur DMX Fonction Trans- fert Défaut Tableau 4: Protocole DMX, mode étendu30 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Note: Les valeurs notées "Pas d’effet" ne changent pas le comportement - la dernière valeur fonctionnelle utilisée reste active.
Aura, couleurs pré programmées (effet ‘roue de couleur ’) Ouvert, mode RGB actif Couleur 1 - LEE 790 - Moroccan pink Couleur 2- LEE 157 - Pink Couleur 3 - LEE 332 - Special rose pink Couleur 4 - LEE 328 - Follies pink Couleur 5 - LEE 345 - Fuchsia pink Couleur 6 - LEE 194 - Surprise pink Couleur 7 - LEE 181 - Congo Blue Couleur 8 - LEE 071 - Tokyo Blue Couleur 9 - LEE 120 - Deep Blue Couleur 10 - LEE 079 - Just Blue Couleur 11 - LEE 132 - Medium Blue Couleur 12 - LEE 200 - Double CT Blue Couleur 13 - LEE 161 - Slate Blue Couleur 14 - LEE 201 - Full CT Blue Couleur 15 - LEE 202 - Half CT Blue Couleur 16 - LEE 117 - Steel Blue Couleur 17 - LEE 353 - Lighter Blue Couleur 18 - LEE 118 - Light Blue Couleur 19 - LEE 116 - Medium Blue Green Couleur 20 - LEE 124 - Dark Green Couleur 21 - LEE 139 - Primary Green Couleur 22 - LEE 089 - Moss Green Couleur 23 - LEE 122 - Fern Green Couleur 24 - LEE 738 - JAS Green Couleur 25 - LEE 088 - Lime Green Couleur 26 - LEE 100 - Spring Yellow Couleur 27 - LEE 104 - Deep Amber Couleur 28 - LEE 179 - Chrome Orange Couleur 29 - LEE 105 - Orange Couleur 30 - LEE 021 - Gold Amber Couleur 31 - LEE 778 - Millennium Gold Couleur 32 - LEE 135 - Deep Golden Amber Couleur 33 - LEE 164 - Flame Red Couleur 34 - Magenta Couleur 35 - Medium Lavender Couleur 36 - White Aura, rotation de la ’roue de couleur’ Sens horaire, rapide → lent Stop (là où la roue se trouve au moment de la commande) sens anti horaire, lent → rapide Aura, couleurs aléatoires Rapide Médium Lent Snap 0 Canal Valeur DMX Fonction Trans- fert Défaut Tableau 4: Protocole DMX, mode étenduProtocole DMX 31 FX: effets pré programmés Le tableau ci-dessous donne la liste des effets dynamiques pré-programmés (macros) contrôlables avec les canaux 6 et 7 du mode 16 Bits Etendu. Sélectionnez les effets avec le canal 6 selon la liste ci-dessous. Réglez l’effet (vitesse, intensité...) avec le canal 7 leur synchronisation sur l’ensemble des machines avec le canal 8. Le canal de gradateur contrôle toujours l’intensité de l’FX. Selon l’FX choisi, celui-ci modifie un certain nombre de paramètres ou prend leur contrôle intégralement sans affecter les autres. Si vous activez un chenillard RGB par exemple, il annule toutes les valeurs émises sur les canaux RGB mais le gradateur reste contrôlable en DMX. Applicable pour l’Atomic 3000 LED en version 1.0.0. Note: Les valeurs DMX notées "Pas d’effet" annulent tout effet en cours d’exécution. Valeur DMX Effet Valeur DMX Effet Valeur DMX Effet
Adresse DMX (par défaut = 1). XXX est la dernière adresse accessible, limitée pour assurer que la machine dispose toujours d’assez de canaux dans les 512 de la ligne. CONTROL MODE 3 CHANNEL Contrôle de la fréquence, de la durée des flashes et de l’intensité du faisceau. 4 CHANNEL Contrôle de la fréquence, de la durée des flashes, de l’intensité du faisceau et d’effets basiques. EXTENDED Contrôle de la fréquence, de la durée des flashes, de l’intensité du faisceau, d’effets basiques, de la couleur RGB de l’Aura, des paramètres et des FX. FIXTURE ID 0 – 9999 Matricule d’identification de l’appareil. PERSONALITY DIMMER CURVE LINEAR Courbe de gradation linéaire SQUARE LAW Courbe de gradation en loi des carrés INV SQUARE LAW Courbe de gradation en loi des carrés inverse S-CURVE Courbe de gradation en S STROBE BEHAVIOR LED Flashes de type LED XENON Simulation des cycles sur la base de fréquence d’un tube Xenon VIDEO TRACKING ENABLED Transferts de couleurs optimisés pour la vidéo DISABLED Transferts de couleur optimisés pour la fluidité COOLING MODE REGULATE FANS Vitesse de ventilation régulée thermiquement CONSTANT FAN ULOW VItesse de ventilation constante, ultra basse CONSTANT FAN LOW VItesse de ventilation constante, basse CONSTANT FAN MID VItesse de ventilation constante, médium CONSTANT FAN HIGH VItesse de ventilation constante, haute DMX RESET OFF Interdit l’initialisation par le DMX ON Autorise l’initialisation par le DMX DISPLAY DISPLAY SLEEP
ON / 2 MINUTES / 5 MINUTES / 10 MINUTES
L’afficheur reste allumé en permanence ou s’éteint après 2, 5 ou 10 minutes sans action sur le clavier. Défaut = 2 minutes. DISPLAY INTENSITY Intensité de l’afficheur. Défaut=100% DISPLAY ROTATION Orientation de l’afficheur (NORMAL ou 180°) DISPLAY CONTRAST Réglage du contraste de l’afficheur (Défaut = 41) ERROR MODE NORMAL Affichage des messages d’erreur à 100 % d’intensité (quel que soit le réglage de DISPLAY INTENSITY) et allumage du témoin Service. SILENT Mode d’affichage silencieux. Les messages d’erreur n’apparaissent pas sur l’afficheur mais le témoin Service s’allume. Tableau 6: Menu du panneau de contrôleMenu du panneau de contrôle 33 DEFAULT SETTINGS FACTORY DEFAULT LOAD Retour aux réglages d’usine NB: cette opération peut prendre jusqu’à 2 minutes ! CUSTOM 1 LOAD Charge la banque de réglages personnalisés 1 SAVE Mémorise les réglages personnalisés dans la banque 1 (écrase le contenu de la banque 1) CUSTOM 2 LOAD Charge la banque de réglages personnalisés 2 SAVE Mémorise les réglages personnalisés dans la banque 2 (écrase le contenu de la banque 2) CUSTOM 3 LOAD Charge la banque de réglages personnalisés 3 SAVE Mémorise les réglages personnalisés dans la banque 3 (écrase le contenu de la banque 3) INFO POWER ON TIME TOTAL X HOUR Nombre d’heures total depuis la sortie d’usine RESETTABLE X HOUR CLEAR COUNTER
- YES/NO Initialise le compteur POWER CYCLES TOTAL X Nombre de mises sous tension total depuis la sortie d’usine
RESETTABLE X CLEAR COUNTER
- YES/NO Initialise le compteur COLOR SCROLLER CONNECTED YES/NO Indique si le changeur de couleur Atomic Colors est correctement connecté SW VERSION X.X.X Affiche la version actuelle du logiciel installé RDM UID 4D50:XXXXXXXX Identificateur RDM unique FAN SPEEDS
RPM Vitesse actuelle de ventilation de la base, ventil. 4, NA, 0-10000 RPM TEMPERATURES USER INTERFACE X C CURRENT - MIN - MAX Température actuelle, minimale ou maximale en degrés Celsius depuis la dernière mise sous tension de la carte d’interface
CURRENT - MIN - MAX Température actuelle, minimale ou maximale en degrés Celsius de la carte de LEDs stroboscopiques depuis la dernière mise sous tension
CURRENT - MIN - MAX Température actuelle, minimale ou maximale en degrés Celsius de la carte d’alimentation depuis la dernière mise sous tension DMX LIVE RATE XX Hz Vitesse de transmission DMX, en paquets par seconde QUALITY 0 - 100% Pourcentage de paquets erronés reçus STARTCODE 0 - 255 Valeur décimal du code d’entête DMX CHANNEL [Y]
[Y] 0 - 255 Affiche les valeurs DMX reçues sur chaque canal DMX (naviguez avec le clavier) [Y] = Canal DMX dans le mode DMX actuel, X = Valeur DMX reçue sur ce canal
BEAM STATIC LEDs du faisceau activées à basse intensité pour inspection BEAM OFF LEDs du faisceau éteintes BEAM STROBE Test des LEDs du faisceau RED AURA Test des LEDs rouges de l’Aura BLUE AURA Test des LEDs bleues de l’Aura GREEN AURA Test des LEDs vertes de l’Aura MANUAL CONTROL RESET Initialisation de l’appareil CHANNEL [Y] X Envoie la valeur DMX X sur le canal [Y] SERVICE ERROR LIST Affiche la liste des erreurs détectées FAN CLEAN OFF/ON. Cycle de ventilation forcée pour auto nettoyage USB NO DEVICE / 1.x etc. Naviguez dans la liste des versions logicielles identifiées sur le support USB Menu Fonction Options Notes Tableau 6: Menu du panneau de contrôle34 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Messages de l’afficheur L’Atomic 3000 LED donne de nombreux messages d’alerte ou d’information sous la forme d’un code de 3 à 4 lettres complété d’un court message sur l’afficheur graphique. Le code court est lisible de loin et permet d’identifier rapidement un problème lorsque la machine est installée alors que le message long, lisible de près, complète l’information lorsqu’on est proche du projecteur. Messages de mise en garde Les messages d’avertissement signifient que :
- des problèmes pourraient apparaître dans un futur proche si aucune action n’est entreprise, ou
- l’utilisateur doit rester attentif à une fonction ou une procédure lorsqu’il utilise la machine L’Atomic 3000 LED affiche des messages d’avertissement comme suit :
- Les codes s’affichent en continu sur l’afficheur et disparaissent lorsque l’utilisateur les prend en compte.
- Si plus d’un avertissement sont nécessaires, tous les codes s’affichent en séquence.
- ISi l’afficheur est inactif, la LED d’état (voir Figure 8 en page 16) clignote en orange pour indiquer qu’un avertissement est actif. Rallumer l’afficheur permet de visualiser le message. Les messages d’avertissement possibles sont llistés dans le Tableau 7 ci-dessous
*Les messages d’avertissement de température sont annulés dès que la température revient à des valeurs acceptables. Si la température dépasse le maximum autorisé, le message est remplacé par un message d’erreur et une mise en sécurité. Messages d’erreur Les messages d’erreur indiquent un problème sérieux. L’Atomic 3000 LED communique ses messages d’erreur comme suit :
- Les messages d’erreur clignotent sur l’afficheur.
- Si plus d’un message doivent être affichés, chaque message clignote 3 fois.
- Les messages d’erreur sont affichés quel que soit l’état de l’afficheur : ils annulent les choix d’extinction de l’afficheur et toute autre information à afficher.
- Si une erreur est signalée, la LED d’état Status clignote en rouge. Code court Message complet et explication BANK
Erreur de décompression du micrologiciel pendant/après le téléchargement du fichier. Le système continue sur le micrologiciel existant. Ce message est annulé par une mise à jour logicielle réussie ou au prochain redémarrage. BETW
Température de la carte de LEDs anormalement haute.* PUTW
Température de la carte d’alimentation anormalement haute.* SL W SAFETY LOOP Un défaut a été signalé sur la boucle de sécurité mais il a disparu. Ce message disparaitra à la prochaine mise sous tension. UITW
Température de la carte de gestion du panneau de contrôle et de l’afficheur anormalement haute.* Tableau 7: Messages de mise en gardeMessages de l’afficheur 35 Les messages d’erreur possibles sont listés dans le Tableau 8 ci-dessous : Code court Message complet et explication BETC
Le capteur de température du faisceau mesure des températures systématiquement au dessus des limites autorisées. Le faisceau est coupé, la ventilation poussée au maximum. Suppression du message à l’initialisation de l’appareil. COLD FIXTURE COLD Système trop froid. Les cartes sont en dessous de -20°C (-4°F). Le comportement risque d’être anormal ou interrompu à cause du froid. FAN
Défaut du ventilateur 1 de la base ou pas de communication avec le capteur. Suppression du message à l’initialisation de l’appareil. FAN
Défaut du ventilateur 2 de la base ou pas de communication avec le capteur. Suppression du message à l’initialisation de l’appareil. FAN
Défaut du ventilateur 3 de la base ou pas de communication avec le capteur. Suppression du message à l’initialisation de l’appareil. FAN
Défaut du ventilateur 3 de la base ou pas de communication avec le capteur. Suppression du message à l’initialisation de l’appareil. PUTC
Température de la carte d’alimentation trop élevée. Protection thermique activée. Coupure du faisceau, ventilation poussée au maximum. Suppression du message à l’initialisation de l’appareil. PUTE
Erreur de communication avec le capteur de température de la carte d’alimentation. Protection thermique activée. Coupure du faisceau, ventilation poussée au maximum. Suppression du message à l’initialisation de l’appareil. SLER SAFETY LOOP Boucle de sécurité activée : un capteur de température a coupé les LEDs par sécurité . Le circuit s’initialise automatiquement lorsque la température du module revient à la normale. UITC
Température de la carte d’interface trop élevée. Protection thermique activée. Coupure du faisceau, ventilation poussée au maximum. Suppression du message à l’initialisation de l’appareil. UITE
- Erreur de communication avec le capteur de température de la carte d’interface. Protection thermique activée. Coupure du faisceau, ventilation poussée au maximum. Suppression du message à l’initialisation de l’appareil. Tableau 8: Messages d’erreur36 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Problèmes courants Problème Cause(s) probable(s) Solution Le projecteur semble mort. Pas d’alimentation. Vérifiez le câblage et les connexions. Défaut interne. Faîtes réviser la machine par un technicien agréé. Un ou plusieurs appareils s’initialisent correctement mais répondent erratiquement voire pas du tout au signal DMX. Mauvaise ligne DMX. Inspectez les câbles et la connectique. Corrigez ou réparez les connexions endommagées. Changez les câbles défectueux. Ligne DMX non terminée. Insérez un bouchon de terminaison dans l’embase DMX de sortie du dernier projecteur de la ligne. Adressage incorrect. Vérfiez l’adressage des machines dans le contrôleur et sur les machines elles-mêmes. Vérifiez la bibliothèque dans le contrôleur. Vérifiez le mode DMX. Un des projecteurs est défectueux et perturbe la ligne DMX. Shuntez les appareils un par un jusqu’à ce que le système fonctionne à nouveau : débranchez les XLR d’un appareil et reliez-les entre elles. Une fois le projecteur identifié, faîtes-le réviser par un service technique agréé Martin. Le brochage des XLR n’est pas conforme à la norme DMX (broches 2 et 3 inversées). Installez un câble inverseur entre les appareils concernés ou inversez les broches 2 et 3 sur les machines qui se comportent erratiquement. Circuit de traitement DMX exposé à des décharges électrostatiques pendant l’installation. Eteignez puis rallumez l’appareil. Les LEDs se coupent par intermittence. Projecteur trop chaud. Nettoyez l’appareil et notamment les bouches d’air. Vérifiez que la température ambiante ne dépasse pas le maximum autorisé. Passez la ventillation en mode FULL. Contactez un service technique agréé Martin si le problème persiste. Un ou plusieurs changeurs de couleurs déplacent leurs gélatines sans qu’une commande ne soit émise du contrôleur. Bruit électronique provenant d’équipements alentours. Maintenez les câbles de télécommande à distance de ces équipements. Gardez les câbles aussi courts que possible, y compris ceux qui connectent l’appareil au changeur de couleur. Un ou plusieurs changeurs de couleur s’initialisent (le rouleau défile jusqu’au bout et revient à sa position en quelques secondes). Mise sous tension ou extinction d’une grosse charge sur le circuit d’alimentation : la surcharge résultante affecte les changeurs de couleur. Répartissez les machines sur des lignes DMX et des circuits d’alimentation séparés. Installez un splitter amplificateur DMX opto isolé. Le disjoncteur magnéto thermique déclenche et/ou les lumières de service clignotent pendant l’allumage ou l’utilisation. Pics de courant provoqués par des appareils. Consultez la section sur l’alimentation de l’appareil et suivez les recommandations sur le choix des disjoncteurs et du nombre de stroboscopes autorisés par ligne électrique. Tableau 9: Problèmes courantsSpécifications 37 Spécifications Données physiques Longueur p. 245
- mm (9.7 in.) Largeur p. 425
- mm (16.8 in.) Hauteur p. 240
- mm (9.5 in.) Poids p. 7
- .8 kg (17.2 lbs.) Toutes les données incluent la lyre de suspension. Effets dynamiques Stroboscope .289 - 16.667 Hz, fréquence, intensité et durée des flashes programmables Effets spéciaux Aveuglant, rampes montantes et descendantes, mode aléatoire, orage, pic d’intensité, FX pré programmés Aura (LEDs secondaires), changement de couleur RGB Contrôle et programmation Systèmes de contrôle p. 0
- DMX, RDM Canaux DMX /4/14 Adressage et configuration Panneau de contrôle à afficheur monochrome rétro éclairé Compatibilité DMX USITT DMX512-A Compatibilité RDM ANSI/ESTA E1.20 RDM Transducteur RS-485 Mises à jour logicielles par clé USB ou interface Martin™ M-DMX Construction Couleur Noir Carters Acier, plastique anti choc, retardateur de flamme UL 94 5VA Indice de protection IP 20 Installation Points de montage Deux paires de fixation 1/4 de tour, perçages pour vis M12 dans la lyre Orientation p. 3
- Toutes Distance minimale aux matériaux combustibles p. 20
- cm (8 in.) de l’appareil Distance minimale aux surfaces éclairées m (3 ft. 4 in.) de l’appareil Placement En intérieur uniquement. Fixé à une surface ou une structure Connexions Alimentation Embase mâle Neutrik PowerCON TRUE 1 Entrée / recopie DMX XLR 5 broches à verrouillage Changeur de couleur Atomic Colors XLR 5 broches à verrouillage Mise à jour du logiciel p. 1
- USB 2.0 Données électriques Alimentation secteur -240 V~ nominal, 50/60 Hz Carte d’alimentation p. 100
- Auto adaptative à découpage Consommation maximale W Consommation à faisceau éteint p. 740
- <25 W Courant typique p. 3
- .9 - 8.4 A Courant maximal p. 17
- .7 A Courant à demi-cycle, RMS typique p. 17
- .7 A38 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Courant et puissance typiques 100 V, 60 Hz p. 663
- W, 6.8 A, FP 0.98 120 V, 60 Hz p. 655
- W, 5.7 A, FP 0.96 208 V, 60 Hz p. 645
- W, 3.5 A, FP 0.89 230 V, 50 Hz p. 642
- W, 3.2 A, FP 0.88 240 V, 50 Hz W, 3.1 A, FP 0.87 Mesures sous tension nominale, toutes LEDs stroboscopiques à pleine puissance. Considérer une variation de +/-10 %. FP = facteur de puissance. Données thermiques Refroidissement p. 642
- Air forcé (régulé sur la température, faible bruit, vitesse configurable) Température ambiante maximale (Ta max.) p. 40
- ° C (104° F) Température ambiante minimale (Ta min.) p. 5
- ° C (41° F) Dissipation totale typique (calculée, +/- 10%) BTU/hr. Homologations Sécurité EU EN 60598-2-17 (EN 60598-1), EN 62471, EN 62493 p. 2270
CEM EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 55015, EN 55032, EN 55103-2
Sécurité US (en cours) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UL 1573 CEM US . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FCC Part 15 Class A Sécurité Canada (en cours) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CSA E598-2-17 (CSA E60598-1) CEM Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ICES-003 Class A Australie/NZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RCM Accessoires Changeur de couleur à rouleaux Atomic Colors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 91611086 Câbles d’alimentation Câble secteur, 16 A, 14 AWG, SJT, 1.5 mm
, H05VV-F, avec connecteur PowerCON TRUE1 NAC3FX-W femelle, 3 m (9.8 ft.) . . . . . . . . . . . . . . . P/N 11541513 Connecteurs d’alimentation Connecteur d’alimentation PowerCON TRUE1 NAC3FX-W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 05323416 Fixations Mini embase Oméga avec fixations 1/4 de tour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 91602001 Crochet G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 91602003 Crochet avec mâchoire (demi collier) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 91602005 Crochet Quick trigger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 91602007 Elingue de sécurité, universelle, CMU 50 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 91604003 Produits connexes Martin M-DMX (Interface USB-DMX pour la mise à jour) M-PC 2U™ avec interface Martin M-DMX et câble USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 90737070 Ensemble LightJockey™/M-PC™ avec interface Martin M-DMX, câble USB et dongle Martin One-Key™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 90737060 Splitters / amplificateurs DMX Splitter Martin™ DMX 5.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 90758140 Splitter Martin™ RDM 5.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 90758150 Codes de commande Atomic 3000™ LED livré en carton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 90425000 Spécifications sujettes à modification sans préavis, pour les dernières spécifications, consulter le site www.martin.comSpécifications 39 Mise en garde de risque photobiologique L’étiquette ci-contre est collée sur le produit. Si elle devient illisible, elle doit être remplacée à l’aide de l’illustration ci-contre qui vous permettra d’en réimprimer. FCC Compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Canadian Interference-Causing Equipment Regulations - Règlement sur le Matériel Brouilleur du Canada This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le Matériel Brouilleur du Canada. RISK GROUP 3
Recyclage de ce produit Les produits Martin® sont fournis dans le respect de la Directive 2002/96/EC du Parlement Européen et du Conseil de l’Union Européenne sur le Retraitement des Equipements Electriques et Electroniques (WEEE), amendée par la Directive 2003/108/EC, lorsqu’elle est applicable. Aidez à la sauvegarde de l’environnement en vous assurant que ce produit sera recyclé! Votre revendeur pourra vous renseigner sur les dispositions locales de recyclage de nos produits.40 Atomic 3000 LED - Mode d’emploi Instructions de montage du connecteur PowerCON TRUE1
Notice Facile