LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - Casque de soudage

Viking 3250D FGS - Casque de soudage LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Viking 3250D FGS LINCOLN ELECTRIC au format PDF.

📄 356 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Casque de soudage à obscurcissement automatique
Marque Lincoln Electric
Modèle Viking 3250D FGS
Zone de visualisation LCD 75 × 108 mm (2,95 x 4,25 po)
Capteurs d'arc 4
Teinte claire DIN 4
Teinte variable soudage DIN 9 ~ 13
Teinte variable découpe DIN 5 ~ 8
Teinte rectification DIN 4
Protection UV/IR Jusqu'à la teinte DIN 13 en tout temps
Alimentation Cellule photovoltaïque avec 2 piles au lithium CR2450
Temps de passage clair à foncé 0,00004 s (1/25 000 s) à 55°C
Temps de passage foncé à clair 0,1 s (court) à 1,0 s (long), réglable
Contrôle de sensibilité Variable de 0 à 10, commande d'affichage numérique
Modes de fonctionnement Soudage, Découpe, Rectification
Poids (estimé) Environ 500 g
Température de fonctionnement -5°C ~ 55°C (23°F ~ 131°F)
Température de stockage -20°C ~ 70°C (-4°F ~ 158°F)
Conformité EAC, CE, EN166:2001, EN175:1997, EN379:2003+A1:2009, CSA Z94.3, ANSI Z87.1-2015, AS/NZS 1337.1, AS/NZS 1338.1
Entretien Nettoyer avec solution d'eau savonneuse et chiffon doux. Ne pas immerger la cartouche.
Pièces détachées Lentilles de protection extérieure (KP3700-1), intérieure (KP3701-1), filtre de rectification (KP3702-1), cartouche ADF (KP3703-3), coque (KP3704-1), harnais (KP3706-1), etc.
Garantie Les détériorations dues aux projections de soudage ne sont pas couvertes par la garantie.

FOIRE AUX QUESTIONS - Viking 3250D FGS LINCOLN ELECTRIC

Comment ajuster la sensibilité du casque Viking 3250D FGS ?
Appuyez sur le bouton FUNC pour sélectionner SENSITIVITY. Utilisez les boutons UP et DOWN pour régler la sensibilité de 0 à 10. Les réglages 5 à 9 sont recommandés pour un usage quotidien. Si la lentille s'assombrit et s'éclaire continuellement, baissez la sensibilité.
Comment remplacer les piles du casque Viking 3250D FGS ?
Retirez l'ensemble filtre auto-obscurcissant en appuyant sur les broches de verrouillage. Retirez le support de pile et remplacez les deux piles au lithium CR2450. Remontez le support et réinstallez le filtre dans la coque.
Quels procédés de soudage sont compatibles avec ce casque ?
Le casque est conçu pour le soudage à l'arc sous protection gazeuse (MIG/MAG), le soudage TIG, le soudage manuel à l'électrode enrobée, la découpe plasma et le gougeage arc-air. Il ne convient pas au soudage laser ou au soudage aux gaz.
Comment nettoyer le casque Viking 3250D FGS ?
Nettoyez le casque avec un chiffon doux. Pour les capteurs et cellules solaires, utilisez une solution d'eau savonneuse et un chiffon propre, puis essuyez avec un chiffon non pelucheux. N'immergez jamais la cartouche d'obscurcissement dans l'eau ou un autre liquide.
Que faire si le filtre ne s'assombrit pas lorsque l'arc s'établit ?
Vérifiez d'abord la sensibilité : si elle est trop basse, augmentez-la. Assurez-vous que le verre de protection avant est propre et non endommagé. Vérifiez que les capteurs ne sont pas obstrués. Si le mode GRIND (rectification) est sélectionné, le filtre ne s'assombrit pas. Remplacez les piles si le niveau est faible.
Comment régler la teinte sur le casque Viking 3250D FGS ?
Appuyez sur le bouton FUNC pour sélectionner SHADE. Utilisez les boutons UP et DOWN pour choisir la teinte. En mode Soudage, la plage est DIN 9 à 13 ; en mode Découpe, DIN 5 à 8 ; en mode Rectification, la teinte est fixe à DIN 4.
Comment régler le temporisateur (delay) du casque ?
Appuyez sur FUNC pour sélectionner DELAY. Utilisez UP et DOWN pour régler le délai de 0 à 10 (0,1 à 1,0 seconde). Un délai court est adapté au soudage par points, un délai long pour les courants élevés ou le soudage TIG faible intensité.
Le casque peut-il être porté avec des lunettes de vue ?
Oui, le casque est conçu pour être porté par-dessus des lunettes de vue. Cependant, les protections oculaires portées par-dessus des lunettes standard peuvent transmettre des chocs ; soyez prudent. Le casque n'est pas un casque de sécurité ; il protège uniquement contre les risques liés au soudage.
Comment installer l'adaptateur pour casque de sécurité avec fente ?
Retirez le harnais d'origine. Retournez le harnais du casque de sécurité pour le porter vers l'arrière. Faites glisser les adaptateurs dans les fentes latérales du casque. Réglez la distance visage-lentille en appuyant sur le bouton et en glissant, puis réglez l'inclinaison en desserrant les molettes de tension.
Quelle est la durée de vie recommandée du casque Viking 3250D FGS ?
Lincoln Electric recommande une utilisation pour une période de 5 ans. La durée de vie dépend de l'utilisation, du nettoyage, du stockage et de la maintenance. Effectuez des inspections fréquentes et remplacez tout composant endommagé.

Questions des utilisateurs sur Viking 3250D FGS LINCOLN ELECTRIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Casque de soudage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Viking 3250D FGS - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Viking 3250D FGS de la marque LINCOLN ELECTRIC.

MODE D'EMPLOI Viking 3250D FGS LINCOLN ELECTRIC

Auto-obscurcissant rabattable

MANUEL D'UTILISATION

LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - Auto-obscurcissant rabattable - 1

LES GRAPHISMES PEUVENT VARIOR

LINCOLN

ELECTRIC

Déclaration de conformité

Ce 15

Déclare que le casque de soudage:

Casque de soudage de la série FGS

est conforme à la directive suivante :

Directive 2001/95/CE et règlement (UE) 2016/425,

et qu'il a été conçu en conformité avec les normes suivantes:

normes harmonisées EN 166:2001, EN 175:1997, EN 379:2003+A1:2009

LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - Ce 15 - 1

12th December 2018

Marie-Faustine Camps

MERCI d'avoir choisi la QUALITÉ des produits Lincoln Electric. • Vérifier que ni l'équipement ni son emballage ne sont endommagés. Tout reclamation pour matériel endommagé doit être immédiatement noticeée au revendeur. • Noter ci-dessous toutes les informations nécessaires à l'identification de l'équipement. Le nom du modele ainsi que les numérodes de référence et de série figurent sur la plaque signalétique du produit.
Nom du modele :
Numérodes de référence et de série :
Lieu et date d'acquisition :

Sécurité 3 Préparation et instructions d'utilisation 5 Informations relatives au casque 6 7 Consignes d'utilisation 8 Fonctionnement/caractéristiques de la cartouche 9 Avertissement 11 Marquage 12 Entretien et maintenance du casque 13 Guide de sélection des teintes 13 Remplacement de la cartouche et du verre 14 Guide de résolution des problèmes 17 WEEE 18 Pièces de rechange 18 Garantie 18 Pièces de rechange 19 Accessoires en option 20

LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - Ce 15 - 2

Cet équipement doit être utilisé par du personnel qualifié. Veiller à ce que toutes les procédures d'installation, d'utilisation, d'entretien et de réparation ne soient effectuées que par une personne qualifiée. Il est nécessaire de lire et de comprendre ce manuel avant d'utiliser cet équipement. Le non-respect des consignes figurant dans ce manuel peut conduire à une déterioration de l'équipement ou à des dommages corporels qui peuvent être graves voire mortels. Il est nécessaire de lire et de comprendre les explications relatives aux symboles de sécurité figurant ci-dessous. Lincoln Electric decline toute responsabilité en cas de détérioration due à une installation incorrecte, à un manque d'entretien ou à une utilisation anormale.

AVERTISSEMENT: Ce symbole indique que les consignes doivent être respectées pour éviter tout risque de dommage corporel ou de détérioration de cet équipement. L'utilisateur doit assurer sa propre protection et celle d'autrui vis-à-vis des risques de blessures graves voire mortelles.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS: Il est nécessaire de dire et de comprendre ce manuel avant d'utiliser cet équipement. Le soudage à l'arc peut être dangereux. Le non-respect des consignes figurant dans ce manuel peut conduire à une détérioration de l'équipement ou à des dommages corporels qui peuvent étres graves voire mortels.
UNE ÉLECTROCUTION PEUT ÉTRE MORTELLE: Les équipements de soudage générent de la haute tension. Ne jamais toucher l'électrode, la pince de masse ou les pièces à souder raccordées lorsque cet équipement est sous tension. L'utilisateur doit s'isoler de ces éléments.
ÉQUIPIEMENTS À ALIMENTATION ÉLECTRIQUE: Couper l'alimentation du poste à l'aide du disjoncteur du coffret à fusibles avant toute intervention sur cet équipement. Mettre cet équipement à la terre conformément à la règlementation en vigueur.
ÉQUIPIEMENTS À ALIMENTATION ÉLECTRIQUE: Vérifier régulièrement l'état des cables d'alimentation, de soudage et de masse. En cas de détérioration de l'isolant, replacer le cable Immédiatement. Ne pas poser pas le porte-électrode directement sur la table de soudage ou sur une surface en contact avec la pince de masse afin d'éviter tout risque d'allumage accidentel d'un arc.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNETIQUES PEUVENT ÉTRE DANGEREUX: Tout courant électrique circulant dans un conducteur génére des champes ELECTriques et magnétiques (EMF). Ceux-ci peuvent produit des interférences avec certains pacemakers. Il est donc recommandé aux soudeurs porteurs d'un pacemaker de consulter leur médecin avant d'utiliser cet équipement.
CECONFORMITÉ CE: Cet équipement est conforme aux Directives Européennes.
QUIVIDUARIES RÉSULTATS EN 12198, cet équipement est classé en catégorie 2. Cela rend obligatoire le port d'équipements de protection individuelle (EPI) avec filtré de niveau de protection 15 maximum conformément à la norme EN169.
LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÉTRE DANGEREUX: Le soudage peut produit des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter de les respirer et utiliser une ventilation ou un système d'aspiration suffisants pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de respiration.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC PEUT OCCASIONNER DES BRûLURES: Utiliser un masque doté d'un filtré approprié pour protéger les yeux contre les projections et le rayonnement de l'arc pour souder ou observer l'arc. Afin de protéger leur peau, le soudeur et ses aides doivent porter des vêtements appropriés fabriqués dans des matériaux robustes et ignifugés. Protéger les personnes qui se trouvent à proximité de l'arc en leur fournissant des écrans inflammables appropriés et en les avertissant de ne pas regarder l'arc et de ne pas s'y exposerpendant le soudage.
LES ÉTINCELLES DUES AU SOUDAGE PEUVENT ENTRAIÑER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION: Éloigner toute matière inflammable de la zone de soudage et s'assurer qu'un extincteur est disponible à proximité. Les étincelles et les projections de soudage peuvent aisément atteindre des zones voisines via de petites fissures ou ouvertures. Ne pas souder sur des réservoirs, futs, containers ou autres matériaux avant d'avoir vérifié qu'ils ne contiennent pas de vapeurs inflammables et que l'opération ne généra pas de vapeurs toxiques. Ne jamais utiliser cet équipement dans un environnement où sont Presents des gaz inflammables, des vapeurs ou liquides combustibles.
LES MATÉRIAUX SOUDÉS PEUVENT OCCASIONNER DES BRûLURES: Le soudage générale une forte chaleur. Les surfaces chaudes et les matériaux de la zone de travail peuvent occasionner de graves brûlures. Utiliser des gants et des pince pour toucher ou déplacer les matériaux dans cette zone.
SECURITÉ: Cet équipement est conçu pour fournir de l'énergie électrique destinée à des opérations de soudage effectuees dans des environncments représentant un risque accru d'électrocution.
Les matériaux qui peuvent enter en contact avec la peau du porteur peuvent provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles.
Ce n'est pas un casque de sécurité! Ce casque a été conçu uniquement pour protéger contre les risques liés aux procédés de soudage.
AVENTISSEMENT: Des blessures graves peuvent se produit si l'utilisateur ne respecte pas les avertissements mentionnés ci-dessus et/ou s'il ne suit pas les instructions d'utilisation.

Généralités

Les casques de soudage de la 3250D FGS procurent une protection adéquate des yeux pendant le soudage. Ils assurent une protection permanente contre le rayonnement ultraviolet (UV) et infrarouge (IR) avant et après obscurcissement.

Le degré d'obscurcissement des casques de la 3250D FGS a été étudié de façon à protéger les yeux du soudeur contre les lésions oculaires susceptibles d’être occasionnées par l'arc de soudage. - Il est interdit de regarder directement l'arc de soudage. Le rayonnement de l'arc est très dangereux. Il peut provoquer de douloureuses conjonctivites et des lésions irréversibles des pupilles. Le casque de soudage 3250D FGS permet au soudeur d'observer l'arc de soudage avec une grande précision. Il n'est pas nécessaire de le relever et de l'abaisser pendant le soudage. Les deux mains restent libres et, en raison de sa légèreté, le casque réduit la fatigue et procure un gain de temps évident.

Dès que l'arc s'établit, le filtre s'obscurcit automatiquement.

Avant soudage

Vérifier que le verre de protection avant et son cadre sont bien en place. - Sélectionnez le niveau de teinte dont vous avez besoin pour le réglage de votre filtre par l'affichage numérique. - Ajustez le serre-tête afin que le casque soit bien en place sur la tête aussi bas que possible et à proximité du visage. Ajustez l'angle du casque en position abaissée en tournant le mécanisme du harnais. - Contrôlez le bon fonctionnement du contrôle.

Caractéristiques particulières

  • Les yeux sont toujours protégés contre les rayons ultraviolets et infrarouges, quel que soit le niveau d'obscurcissement. Le temps de commutation du filtre de l'état foncé à l'état clair peut être ajusté manuellement. Au moyen de l'affichage numérique, le temps d'ouverture peut être réglé sur rapide ou lent. Avant de souder, ajuster la temporisation en fonction du procédé de soudage utilisé afin de protéger les yeux contre la lumière due à l'incandescence résiduelle des matériaux mis en œuvre. Le délai d'ouverture le plus rapide est de 0,1 s.

Remarque importante

  • Les casques ne doivent être utilisés que pour protéger les yeux et le visage du rayonnement et des projections.
  • La responsabilité de Lincoln Electric ne saurait être générale si le casque est utilisé dans une autre but ou de façon incorrecte. Les casques de la série Viking ne conviennent pas pour les applications de soudage laser et de soudage aux gaz. Un casque ne doit jamais être placé sur des surfaces chaudes. Ne jamais ouvrir ou altérer le filtre d'obscurcissement. Protéger le filtre de tout contact avec des liquides et des matériaux susceptibles de le souiller. Nettoyer équilibrément la surface du litre.
  • Toujours maintenir les capteurs et les cellules solaires en parfait état de propreté.
  • Remplacer régulièrement le verre protecteur par un composant Lincoln Electric d'origine.
  • Ne pas quitter le poste de travail avec le casque abaissé en position, car une surface illuminée pourrait provoquer l'obscurcissement inattendu du contrôle.
  • Les casques ne doivent jamais être utilisés comme des lunettes de soleil pour conduire, car ils pourraient être à l'origine d'une identification incorrecte de la couleur des feux de circulation.
  • Des matériaux susceptibles d'entrer en contact avec la peau du porteur pourraient provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles.
  • Les protections oculaires portées par-dessus des lunettes de vue risquent de transmettre des impacts, en créant ainsi un risque pour le porteur.

Informations relatives au casque

Ce casque de soudage à obscurcissement automatique passe automatiquement d'un état clair (teinte DIN 4) à un état sombre (teinte DIN 5-8 / 9-13) lorsque l'arc de soudage s'établit.

Il revient automatiquement à un état clair lorsque l'arc est coupé.

Utiliser la teinte indiquée dans le tableau en fonction de l'application de soudage (voir page 13).

La lentille doit être rabattue avant le soudage. - N'utilisez pas le casque sans que les lentilles de protection intérieures et extérieures soient correctement installées. - Si la lentille de protection est éclaboussée ou recouverte de saleté, elle doit être remplacée immédiatement. N'utilisez pas le casque si la lentille ne fonctionne pas comme décrit. - Température de fonctionnement : -5 °C ~ 55 °C (23 °F ~ 131 °F) - Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre à obscurcissement automatique s'il est endommagé sous l'effet de chocs, de vibrations ou de pression. - Toujours maintenir les capteurs et les cellules solaires en parfait état de propreté. Nettoyer la cartouche de filtre avec une solution d'eau savonneuse et un chiffon doux qui doit être humide mais non imbibé. - Ce casque de soudage à obscurcissement automatique est conçu pour une utilisation en soudage à l'arc sous protection gazeuse, en soudage TIG, en soudage manuel à l'électrode enrobée ou en découpe plasma ou de type arc-air. - La cartouche offre une protection contre le rayonnement UV et IR nocif, que le filtre soit dans l'état clair ou foncé. - La cartouche contient quatre capteurs conçus pour détecter la lumière émise par l'arc de soudage et déclencher l'obscurcissement du verre jusqu'à une teinte de soudage sélectionnée. - Ne pas utiliser de solvants ou de détergent abrasif. Si le verre de protection est couvert de projections ou de saletés, le remplacer immédiatement. Utiliser uniquement les pièces de rechange spécifiées dans le présent manuel. N'utiliser le casque qu'après avoir monté correctement les verres de protection intérieur et extérieur.

N° de modèle: 3250D FGS ADF

Classe optique1/1/1/1 avec technologie 4CTM
Zone de visualisation LCD75 × 108 mm (2,95 x 4,25 po)
Capteurs d'arc4
Teinte claireDIN 4
Teinte pour rectificationDIN 4
Teintes pour découverteDIN 5 ~ 8
Teintes de soudage variablesDIN 9 ~ 13
Contrôle de teinteTeinte variable, commande d'affichage numérique
Mise sous tension/hors tensionActivation-auto, extinction-auto
Contrôle de sensibilitéVariable de 0 à 10, commande d'affichage numérique
Protection UV/IRJusqu'à la teinte DIN13 à tout instant
Alimentation électriqueCellule photovoltaïque avec piles auxiliaires
Piles2 x piles au lithium CR2450
Temps de passage du clair au foncé0,00004 s (1/25 000 s) de clair à foncé à 55°C
Temps de passage du foncé au clair0,1 sec. (Court) à 1,0 sec. (Long)
Soudage à l'oxygazOui
Découpe par oxycoupageOui
RectificationOui
Puissance nominale TIGCC ≥ 2 ampères CA ≥ 2 ampères
Plage de température de fonctionnement-5°C ~ 55°C (23°F ~ 131°F)
Plage de température de stockage-20°C ~ 70°C (-4°F ~ 158°F)
Conformité(1)EAC, CE, EN166:2001, EN175:1997, EN379, CSA Z94.3, ANSI Z87.1-2015, AS/NZS 1337.1, AS/NZS 1338.1

La conformité du harnais par rapport à la norme ANSI Z87.1 est établie sans le bandeau anti-transpiration installé.

Réglage du harnais

FIGURE1 Molette à cliquet

Réglage de la taille de la tête : Le serrage du harnais se fait en enforçant la molette à cliquet et en la tournant pour la régler à la taille de tête souhaitée. Cette molette se trouve à l'arrière du casque.

Le réglage de la couronne du harnais se fait en l'ajustant de manière confortable et en encliquetant les broches dans les trous pour assurer leur fixation.

INCLINAISON: Le dispositif de réglage de l'inclinaison se trouve sur le côté droit du casque. Desserrer la molette droite de tension du casque et pousser l'extrémité supérieure du levier de réglage vers l'intérieur jusqu'à ce que la languette d'arrêt du levier quitte les encoches. Tourner ensuite le levier vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position d'inclinaison souhaitée. L'arrêt s'enclenche automatiquement lorsque vous le relâchez, verrouillant le casque en position.

Réglage avant/arrête: Règle la distance entre le visage de l'utilisateur et la lentille. Pour la régler, appuyez sur le bouton et faites glisser vers l'avant ou vers l'arrête jusqu'à la position souhaitée, puis relâchez le bouton. REMARQUE: Assurez-vous que les deux côtés sont bien positionnés pour un fonctionnement correct.

Bouton on/mode (marche/mode)

  • ON-OFF (La lentille s'assombrit automatiquement lorsque l'arc est présent) La cartouche de teinte s'allume automatiquement, la commande numérique d'affichage s'active et le casque est prêt à l'emploi. Il est recommandé que l'utilisateur examine les paramètres du casque avant utilisation. Le casque de soudeur s'éteint automatiquement après une demi-heure sans utilisation.

- Controle du mode

Appuyez brièvement sur le bouton ON/MODE (MARCHE/MODE) pour sélectionner le mode approprié pour la tâche :

LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - - Controle du mode - 1

Mode soudage - utilise pour la plupart des applications de soudage. Appuyer sur le bouton « FUNC » (fonction) pour régler le numéro de teinte, la sensibilité et les paramètres de décai avant le soudage. Dans ce mode, la lentille s'assombrit immédiatement lorsque vous commence à souder.

Mode découpe - utilisé pour les applications de découpe. Appuyer sur le bouton « FUNC » (fonction) pour régler le nombre de teinte, la sensibilité et les paramètres de délié avant la découpe. Dans ce mode, la lentille s'assombrit immidiatement lorsque vous commence à découper.

Mode rectification - utilisé pour les applications de rectification. Dans ce mode, la teinte de la lentille est la teinte n° 4. Le numéro de teinte, la sensibilité et les paramètres de décal ne peuvent pas être régés en mode rectification.

Indicateur de niveau de batterie

Le symbole « » affiche l'état actuel de la batterie. Le niveau de batterie compte quatre symboles de niveau (voir Figure 3). Le

LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - Indicateur de niveau de batterie - 1

symbole « [ ] » apparaît sur l'écran d'affichage pour avertir d'une durée de vie restante des piles de 1 à 2 jours; les batteries au lithium CR2450 doivent être remplacées à cet instant. Le symbole de l'indicateur de batterie n'évolue pas en temps réel et est mis à jour peu de temps après avoir appuyé sur le bouton ON/MODE (MARCHE/MODE).

Contrôle de teinte variable

Après avoir mis la lentille sous tension, appuyez sur le bouton « FUNC » (fonction) pour désigner « SHADE » (teinte), et réglez le numéro de teinte de la lentille. Utiliser les

FIGURE 4

boutons de contrôle de teinte UP (haut) et DOWN (bas) pour sélectionner le niveau de teinte de la lentille.

La plage de teinte pour chaque mode est la suivante :

Mode soudage - n°9 à n°13 Mode découpé - n°5 à n°8 Mode rectification - n°4

Contrôle de sensibilité

Appuyer sur le bouton « FUNC » (fonction) pour désigner « SENSITIVITY » (sensibilité). Utiliser les boutons de contrôle de sensibilité « UP » (haut) et « DOWN » (bas)

FIGURE 5

pour rendre la lentille plus ou moins sensible à la lumière d'arc pour différents procédés de soudage. Les réglages de sensibilité 5 à 9 sont les paramètres normaux pour l'utilisation quotidienne. Les plages de sensibilité pour chaque mode sont les suivantes :

Mode soudage / Mode découple - n° 0 ~ n° 10 Mode rectification - aucun réglage de sensibilité

Il peut s'avérer nécessaire de régler la sensibilité du casque pour s'adapter aux différentes conditions d'éclairage ou si la lentille s'allume et s'éteint continuellement. Régler la sensibilité du casque par rapport aux conditions d'éclairage dans lesquelles il sera utilisé. Régler la sensibilité du casque comme suit :

Appuyer sur le bouton « DOWN » (bas) pour baisser le réglage à 0. - Orienter le casque dans le sens d'utilisation, l'exposant aux conditions de lumière environnantes. - Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton « UP » (haut) jusqu'à ce que la lentille s'assombrisse, puis appuyer sur le bouton « DOWN » (bas) jusqu'à ce que la lentille redevienne transparente. Le casque est prêt à l'emploi. Une légère réadaptation peut s'avérer nécessaire pour certaines applications ou si la lentille s'allume et s'éteint continuellement.

FIGURE 6

Appuyer sur le bouton « FUNC » (fonction) pour sélectionner « DELAY » (temporisateur) et commencer les réglages du début de

LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - FIGURE 6 - 1

Utiliser les boutons « UP » (haut) et « DOWN » (bas) du contrôle du temporisateur de la lentille pour régler le temps avant que la lentille devienne transparente après le soudage ou la découpe.

Mode soudage / Mode découpure - n° 0 ~ n° 10 Mode rectification - aucun réglage de sensibilité

Le temporisateur est particulièrement utile pour éliminer les rayons lumineux présents dans les applications d'intensité supérieure, lors desquelles le bain de fusion reste lumineux momentanément après le soudage. Utiliser les boutons de contrôle du temporisateur de la lentille pour régler le temporisateur de 0 à 10 (0,1 à 1,0 seconde). Lorsque le soudage cesse, la fenêtre d'affichage repasse automatiquement du foncé au clair, mais avec une temporisation prédéfinie pour compenser toute rémanence lumineuse de la pièce de travail. Le temps/la réponse de temporisation peut être défini du niveau 0 au niveau 10. Il est recommandé d'utiliser un délai plus court avec des applications de soudage ponctuelles et un délai plus long avec des applications utilisant des courants plus élevés. Des délais plus longs peuvent également être utilisés pour le soudage TIG faible intensité afin d'éviter l'ouverture du filtre lorsque la trajectoire lumineuse vers les capteurs est temporairement obstruée par une main, un chalumeau, etc.

Cette cartouche ADF est alimentée par une pile rechargeable.

Avertissement

  • Le chargeur automatique de documents ne doit être utilisé qu'avec la lentille de protection interne.
  • Les protections oculaires contre les particules à haute vitesse portées par-dessus des lunettes ophtalmiques standard peuvent transmettre des chocs, créer ainsi un danger pour le porteur.
  • Les oculaires à filtrer minéral durci ne doivent être utilisés qu'avec un oculaire à dos approprié.
  • Si les symboles F ou B ne sont pas communs à la fois à l'oculaire et à la monture, c'est le niveau inférieur qui doit être attribué à la protection oculaire complète.
  • Si la dette d'impact est suivie de la dette "T", vous pouvez l'utiliser pour vous protéger contre les particules à haute vitesse et à des températures extrêmes. Si la dette d'impact n'est pas suivie de la dette "T", vous ne devez utiliser le protecteur oculaire que pour la protection contre les particules à haute vitesse à temperature ambiente.
  • Nous recommandons une utilisation pour une période de 5 ans. La durée d'utilisation

dépend de divers facteurs tels que l'utilisation, le nettoyage, le stockage et la maintenance. Des inspections fréquentes et le remplacement s'il est endommagé sont recommandés.

  • Le produit est conforme à la directive 2001/95 / CE et au réglement (UE) 2016/425, ainsi qu'aux normes harmonisées EN 166: 2001, EN 175: 1997, EN379: 2003 + A1: 2009.
  • L'utilisateur doit contacter le représentant de la santé et de la sécurité pour s'assurer que les lunettes de protection personnelles lui assurent une protection adéquate pendant les conditions de travail.
  • Les capteurs doivent rester propres et non obstrués.

Marquage

Le casque et le filtre à obscurcissement automatique reçoivent un marquage approprié. La classification pour la protection des yeux et du visage s'appuie sur les normes EN 166:2001, EN 175:1997, EN 379:2003+A1:2009.

Casque de soudage à obscurcissement automatique LINCOLN 3250D FGS

LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - Marquage - 1

Marquage sur le casque :

LEEN175FCE

LE: identification du fabricant

EN 175: numéro de la présente norme

F: résistance à l'impact à faible énergie

Marquage sur le verre de protection avant :

LE1FCE

L'E: identification du fabricant

1: classe optique

F: résistance à l'impact à faible énergie

Marquage sur le verre de protection intérieur :

LE1FCE

L'E: identification du fabricant

1: classe optique

F: résistance à l'impact à faible énergie

Marquage sur la lentille latérale :

5LE1BCE

5: état d'obscurité

LE: identification du fabricant

1: classe optique

B: résistance aux chocs de moyenne énergie

DIN CERTCO Gesellschaft für

Entretien et maintenance du casque

Nettoyage: Nettoyer le casque en l'essuyant avec un chiffon doux. Nettoyer régulièrement les surfaces de la cartouche. Ne pas utiliser des solutions de nettoyage trop puissantes. Nettoyer les capteurs et les cellules solaires avec une solution d'eau savonneuse et un chiffon propre, puis essuyer à sec avec un chiffon non pelucheux. NE PAS immerger la cartouche d'obscurcissement dans de l'eau ou dans une autre solution.

Stockage : Stocker dans un endroit propre et sec.

Guide de sélection des teintes

Numéros des teintes recommandés selon EN 379:2003

INTENSITÉ EN AMPÉRÉS600141415600
500131414500
4501313131413450
40012400
35013121213350
30012121112121212300
250250
22511225
200200
17511111010101110175
150101010150
125125
100999100
7098991010870
60860
4040
308630
15515
1010
646
22
PROCÉDÉÉLECTRODEENROBEEMAGTIGMIGMIG SURALLIAGESLEGERSGUAGEARC-AIRDECOUPEPLASMASoudAGEALARCMICROPLASMA

Si le casque utilise ne comporte aucune des teintes indiquées ci-dessus, il est recommandé d'utiliser la teinte plus foncée la plus proche.

Changer le filtre auto-obscurcissant

Retirer le porte-lentille avant comme d'après la Figure 7. Appuyer sur le filtre auto-obscurcissant pour déverrouiller les deux broches de verrouillage (Figure 8) et tirer vers l'avant pour retirer le filtre auto-obscurcissant (Figure 9).

Remplacement de la lentille extérieure

Remplacer la lentille avant si elle est endommagée. Retirer le porte-lentille avant comme d'après la Figure 7. Retirer la lentille extérieure de l'ensemble filtre autoobscurcissant. Installer la nouvelle lentille de protection dans le filtre auto-obscurcissant et l'installer sur la coque du casque. Assurez-vous d'installer la lentille de protection et le joint dans la coque du casque, de la même manière qu'ils ont été retirés.

Remplacement de la lentille transparente intérieure

Remplacer la lentille transparente interieure si celle-ci est endommagée. Retirer le porte-lentille avant comme d'après la Figure 7. Retirer l'ensemble filtré auto-obscurcissant, puis retirer la lentille interieure transparente. Installer la nouvelle lentille transparente interieure dans le filtre auto-obscurcissant et l'installer sur la coque du casque. Assurez-vous de les installer dans la coque du casque, de la même manière qu'ils ont été retirés.

FIGURE 7 FIGURE 8

LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - Remplacement de la lentille transparente intérieure - 1

FIGURE 9

Remplacement de la pile

Une fois le filtre auto-obscurcissant retiré, retirer le support de pile et remplacer la pile. Installer le support de pile et monter le filtre auto-obscurcissant sur la coque du casque. Assurez-vous de les installer dans la coque du casque, de la même manière qu'ils ont été retirés.

FIGURE 10

Remplacement du filtre de rectification

Remplacer le filtre de rectification transparent si celui-ci est endommagé. Retirer le support de lentille du filtre de rectification comme d'après la Figure 11, puis le filtre de rectification transparent. Installer soigneusement le nouveau filtre de protection et assurez-vous qu'il glisse dans les fentes latérales des deux côtés. Ré-assembler le support dans la coque du casque.

FIGURE 11

FIGURE 12

Installer la protection de vitre latérale de rechange

Couvrir simplement la vitre latérale avec la protection de fenêtre latérale et assurez-vous que les protections sont alignées avec la lentille.

Installer la loupe de rechange

Faites simplement glisser la loupe dans le rail court situé sur les côtes du support du contrôle auto-obscurcissant comme d'après la Figure 13.

LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - Installer la loupe de rechange - 1

Installer l'adaptateur de casque de sécurité avec fente

Retirer le harnais d'origine. Retourner le harnais du casque de sécurité pour que celui-ci puisse être porté vers l'arrière. Faire simplement glisser les adaptateurs dans les fentes situées sur le côté du casque, comme d'après la figure 14. Régler la distance entre le visage de l'utilisateur et la lentille en poussant le bouton vers le bas, puis en faisant glider vers l'avant ou vers l'arrière. Régler la position d'inclinaison en desserrant les boutons de tension, puis en tournant le levier vers l'avant ou vers l'arrière.

FIGURE 14

Installer l'adaptateur de casque de sécurité sans fente

Retirer le harnais d'origine. Retourner le harnais du casque de sécurité pour que celui-ci puisse être porté vers l'arrière. Faites glisser l'adaptateur du casque de sécurité avec le ressort à l'arrière. Assurez-vous que les verrous sont en place de chaque côté. Régler la distance entre le visage de l'utilisateur et la lentille en appuyant sur le bouton vers le bas, puis en faisant glisser vers l'avant ou vers l'arrière. Régler la position d'inclinaison en desserrant les boutons de tension, puis en tournant le levier vers l'avant ou vers l'arrière.

LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - Installer l'adaptateur de casque de sécurité sans fente - 1

Tester la cartouche d'obscurcissement avant soudage en orientant l'avant de la cartouche vers une source de lumière vive. Ensuite, couvrez et découvrez rapidement les capteurs avec les doigts. La cartouche devrait s'obscurcir momentanément lorsque le capteur est découvert. Il est également possible d'utiliser un allume-gaz pour chalumeau.

PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Le filtre ne s'assombrit pas lorsque le bouton TEST est enforcé.Pile faible.Remplacez la pile.
Il est difficile de voir à travers le filtre.Verre de protection avant sale.Nettoyer ou remplacer le verre de protection avant.
Cartouche sale.Nettoyer la cartouche d'obscurissement automatique avec une solution d'eau savonneuse et un chiffon doux.
Le filtre ne s'obscurcit pas lorsque l'arc s'établit.La sensibilité est réglée à une valeur trop faible.Régler la sensibilité au niveau requis.
Verre de protection avant sale.Nettoyer ou remplacer le verre de protection avant.
Le verre de protection avant est endommagé.Vérifier si le verre de protection avant est fissuré ou piqué. Le remplacer si nécessaire.
Les cellules solaires ou les capteurs sont obstrués.Veiller à ne pas obstruer les capteurs ou les cellules solaires avec le bras ou d'autres éléments pendant le soudage. Corriger la position afin que les capteurs soient directement exposés à l'arc de soudage.
Mode GRIND (meulage) sélectionnéVérifier que la teinte appropriée est sélectionnée.
Le filtre s'obscurcit alors que l'arc n'est pas établi.La sensibilité est réglée à une valeur trop élevé.Régler la sensibilité au niveau requis.
Le filtre restéASFIRE une fois la soudure terminée.La durée de temporisation est trop grande.Régler la durée de temporisation au niveau requis.
! AVERTISSEMENT
Le filtre est fissuré.Cesser d'utiliser ce produit en présence d'un tel problème. La protection contre le rayonnement UV/IR risque d'êtreompromise, ce qui créerais un risque de brûlure des yeux et de la peau.
Des projections de soudure endommagent le filtre.Le verre de protection avant est absent, endommagé, cassé, fissuré ou déformé.Remplacer le verre de protection avant si nécessaire.

07/06

FrançaisNe pas jeter les appareils ELECTriques avec les déchets ordinaires! Conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets d'Équipements Électriques ou Électroniques (DEEE) et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils ELECTriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement. Le propriété de l'équipment est invité à s'informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès des représentants locaux. L'application cette Directive Européenne permettra de protégger l'environnement et la santé !

Pièces de rechange

08/12

Comment dire cette liste de pièces de rechange

Utiliser la vue éclatée ci-dessous pour déterminer l'emplacement et la référence de la pièce. - Ne pas utiliser cette liste pour commander une pièce dont la référence n'est pas indiquée dans le tableau. Pour toute pièce dont la référence n'est pas indiquée, contacter le service après-vente de Lincoln Electric.

Commencer par lire les instructions de la liste de pièces de rechange ci-dessus, puis se référer au chapitre « Pièces de rechange » qui contient des vues éclatées utiles pour connaître la référence des pièces.

Les déteriorations DUES aux projections de soudage NE sont PAS couvertes par la garantie :

N'utiliser ce produit qu'après avoir monté correctement les verres de protection transparents appropriés des deux côtés de la cartouche du filtre d'obscurcissement automatique. Les verres transparents fournis avec ce casque ont une dimension adaptée à celui-ci. Ne pas les remplacer par des produits d'autres fournisseurs.

LINCOLN ELECTRIC Viking 3250D FGS - Les déteriorations DUES aux projections de soudage NE sont PAS couvertes par la garantie : - 1

ARTICLEN° DE RÉF.DESCRIPTIONQTÉ
1KP3700-1Lentille de protection extérieure (158.2×100.1×1.2 mm)1
2KP3701-1Lentille transparente intérieure (108.3×78.3×1 mm)1
3KP3702-1Lentille transparente du filtre de rectification / meulage (221.4×133.4×1.2 mm)1
4KP3703-33250D FGS ADF1
5KP3704-1Coque de rechange (Casque de soudage de la série FGS) (vitre latérale installée comprise)1
6KP3705-1Protection de lentille latérale (1 paire)1
7KP3706-1Harnais (bandeau anti-transpiration compris)1
8*KP2930-1Bandeau anti-transpiration (qté du kit: 2)1
99SS32652-10Porte-lentille avant1
109SS32652-3Porte-lentille du filtre de rectification1
11KP3709-1Protection de tête1

*Non représenté

Accessoires en option

ARTICLEN° DE RÉF.DESCRIPTIONQTÉ
1KP3046-100Grossissement de la lentille d'adaptation 1,001
2KP3046-125Grossissement de la lentille d'adaptation 1,251
3KP3046-150Grossissement de la lentille d'adaptation 1,501
4KP3046-175Grossissement de la lentille d'adaptation 1,751
5KP3046-200Grossissement de la lentille d'adaptation 2,001
6KP3046-225Grossissement de la lentille d'adaptation 2,251
7KP3046-250Grossissement de la lentille d'adaptation 2,501
8KP3707-1Adaptateur à fentes pour casque de sécurité1
9KP3708-1Adaptateur à ressort pour casque de sécurité1

Zvaracia kukla série FGS

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LINCOLN ELECTRIC

Modèle : Viking 3250D FGS

Catégorie : Casque de soudage