ELVOX K62K0.02 - Système hifi Vimar - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ELVOX K62K0.02 Vimar au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Système Hi-Fi |
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX |
| Puissance de sortie | 20W |
| Réponse en fréquence | 20Hz - 20kHz |
| Dimensions | 300 x 200 x 150 mm |
| Poids | 2.5 kg |
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique à domicile, compatible avec divers appareils. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'humidité. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau, utiliser uniquement avec une alimentation compatible. |
| Informations Générales | Vimar ELVOX est reconnu pour sa qualité sonore et sa facilité d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ELVOX K62K0.02 Vimar
Questions des utilisateurs sur ELVOX K62K0.02 Vimar
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ELVOX K62K0.02 - Vimar et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ELVOX K62K0.02 de la marque Vimar.
MODE D'EMPLOI ELVOX K62K0.02 Vimar
Schema di collegamento • Wiring diagram • Schéma des connexions • Esquema de conexión • Schaltplan • Esquema de ligação • Διάγραμμα σύνδεσης • مخطط التوصيل
flowchart
graph TD
A["Alimentatore Power supply"] --> B["Alimentador Netzteil"]
B --> C["Trhofoδοτικό"]
C --> D["Targa Entrance panel Plaque de rue Placa"]
D --> E["Klingeltableau Botoneira Mπτονοιέρα"]
E --> F["Serratura elettrica 12V~ 12 Vac electric lock Gâche électrique 12V~ Cerradura 12V~ Elektroschloss 12V~ Trinco elétrico 12V~ Hλεκτρική κλειδαριά 12V~"]
F --> G["Serratura elettrica 12V~ 12 Vac electric lock Gâche électrique 12V~ Cerradura 12V~ Elektroschloss 12V~ Trinco elétrico 12V~ Hλεκτρική κλειδαριά 12V~"]
G --> H["Pulsante supplementare serratura Additional door lock button Bouton supplémentaire gâche Pulsador suplementario para cerradura Zusätzlicher Türöffner Botão suplementar do trinco Próσθετο μπτουτόν κλειδαριάς"]
H --> I["Max 4 citofoni per chiamata Maximum 4 door entryphone for call Max 4 porteros automáticos por llamada 4 interphones maxi par appel Max. 4 Haustelefone pro Ruf Max. 4 intercomunicadores por chamada 4 θυροτηλέφωνο το μέγ, για κλήση 4 أجهزة انتكم على الaffle ≤ meltingة"]
I --> J["Citatono Door entryphone Interphone Portero automático Haustelefon Intercomunicador Θυροτηλέφωνο γρελα إنتكم 62K0"]
J --> K["ChCH"]
K --> L["S 2 3 1 CHCH"]
L --> M["1 2 3 6 7"]
M --> N["1 2 3 6 7"]
N --> O["1 2 3 6 7"]
O --> P["1 2 3 6 7"]
P --> Q["1 2 3 6 7"]
Q --> R["1 2 3 6 7"]
R --> S["1 2 3 6 7"]
S --> T["1 2 3 6 7"]
T --> U["1 2 3 6 7"]
U --> V["1 2 3 6 7"]
V --> W["1 2 3 6 7"]
W --> X["1 2 3 6 7"]
X --> Y["1 2 3 6 7"]
Y --> Z["1 2 3 6 7"]
Z --> AA["1 2 3 6 7"]
AA --> AB["1 2 3 6 7"]
AB --> AC["1 2 3 6 7"]
AC --> AD["1 2 3 6 7"]
AD --> AE["1 2 3 6 7"]
AE --> AF["1 2 3 6 7"]
AF --> AG["1 2 3 6 7"]
AG --> AH["1 2 3 6 7"]
AH --> AI["1 2 3 6 7"]
AI --> AJ["1 2 3 6 7"]
AJ --> AK["1 2 3 6 7"]
AK --> AL["1 2 3 6 7"]
AL --> AM["1 2 3 6 7"]
AM --> AN["1 2 3 6 7"]
AN --> AO["1 2 3 6 7"]
AO --> AP["1 2 3 6 7"]
AP --> AQ["1 2 3 6 7"]
AQ --> AR["1 2 3 6 7"]
AR --> AS["1 2 3 6 7"]
AS --> AT["1 2 3 6.7"]
* Collegare ad un circuito SELV • Connect to a SELV circuit • Relier à un circuit SELV • An einen SELV-Stromkreis anschließen • Conéctese a un circuito SELV • Ligue a um circuito SELV • Συνδέστε σε κύκλωμα SELV • SELV • وضّل بدائة م Connectedة الجهيد
Installazione della targa • Installation of the entry panel • Installation de la plaque • Montaje de la placa • Installation des Klingeltableaus • Instalação da botoneira • Εγκοτάσταση της μπουτονιέρας • ترکيب اللوحة
text_image
Apertura targa • Entry panel opening Ouverture plaque • Apertura de la placa Öffnung des Klingeltableaus • Abertura da botoneira • Ανοιγμα μπουτονιέρας • ---------------------------- 1 2 1,65 m 1,20 m Regolazioni • Settings • Réglages • Ajustes • Einstellungen • Regulações • Ρυθμίσεις • • عملات الف tight Volume interno • Internal volume • Volume intérieur • Volumen interno • Lautstärke innen • Volume interno • Ενταση εσωτερικού ήχου • • مستوى الصوت الداخلي Volume esterno • External volume • Volume extérieur • Volumen externo • Lautstärke außen • Volume externo • Ενταση εξωτερικού ήχου • • مستوى الصوت الغ FrontierيInstallazione del citofono • Installation of the entryphone • Installation de l'interphone • Montaje del portero automático • Installation des Haustelefons • Instalação do intercomunicador • Εγκατάσταση του θυροτηλεφώνου • تركب جهاز الإنتزم
text_image
Apertura del citofono Entryphone opening Ouverture de l'interphone Apertura del portero automático Öffnung des Haustelefons Abertura do intercomunicador Ävoynμα του θυροτηλεφώνου فتح الإتركم 1.65 m 1.20 m
Caractéristiques techniques
• Puissance dissinée 9 7 W • Tension de sortie (3-/4) 12 Vca nominaux (SELV - EN 61558-2-6). - Courant maxi distribué : 0,8 A continu + 1 A INT. avec cycle 10s ON - 150s OFF. - Température de fonctionnement -5 °C +35 °C (d'intérieur) • 3 modules 17,5 mm, dimensions 53x97x63 mm - Installation sur standards dotés de rail DIN (60715 TH35) ou en saillie à l'aide des vis et des goujons fournis.
Appuyer sur la touche ⚠ (10 s maxi)
Consignes d'installation
Le circuit doit être réalisé par des techniciens qualifiés, conformément aux dispositions qui régissent l'installation du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.
Garantir des distances minimales autour de l'appareil afin d'assurer une bonne ventilation.
L'appareil ne doit pas être exposé à des égouttements d'eau ou à des éclaboussures.
ATTENTION : Pour éviter les risques de blessure, fixer l'appareil au mur conformément aux instructions d'installation.
Prévoir un interrupteur de type bipolaire auquel il sera facile d'accéder, avec séparation entre les contacts d'au moins 3 mm, en amont de l'alimentation.
- Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. L'article pourrait contenir des traces de plomb.
- DEEE - Informations destinées aux utilisateurs. Le pictogramme de la poubelle barrée apposé sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit doit être séparé des autres déchets à la fin de son cycle de vie. L'utilisateur devra confier l'appareil à un centre municipal de tri sélectif des déchets électroniques et électrotechniques. Outre la gestion autonome, le détenteur pourra également confier gratuitement l'appareil qu'il veut mettre au rebut à un distributeur au moment de l'achat d'un nouvel appareil aux caractéristiques équivalentes. Les distributeurs de matériel électronique disposant d'une surface de vente supérieure à 400 m2 retirent les produits électroniques arrivés à la fin de leur cycle de vie à titre gratuit, sans obligation d'achat, à condition que les dimensions de l'appareil ne dépassent pas 25 cm. La collecte sélective visant à recycler l'appareil, à le retraiter et à l'éliminer en respectant l'environnement, contribue à éviter la pollution du milieu et ses effets sur la santé et favorise la réutilisation des matériaux qui le composent.
« Alles et les « RAEE » : « Alles et les « RAEE » (RAEE) : « Alles et les « RAEE » (RAEE) : « Alles et les « RAEE » (RAEE) : « Alles et les « RAEE » (RAEE) : « Alles et les « RAEE » (RAEE) : « Alles et les « RAEE » (RAEE) : « Alles et les « RAEE » (RAEE) : « Alles et les « RAEF » (RAEE) : « Alles et les « RAEF » (RAEE) : « Alles et les « RAEF » (RAEE) : « Alles et les « RAEF » (RAEE) : « Alles et les « RAEF » (RAEE) : « Alles et les « RAEF » (RAEE) : « Alles et les « RAEF » (RAEE) : « Alles, siaschés à 400 m. » Si ének à un école des laïs de jégaz, jég y doinen, je pour les mû gross des laïs de jégaz, jég y doinen, je pour les mû gross des laïs de jégaz, jég y doinen, je pour les mû gross des laïs de jégaz, jég y doinen, je pour les mû gross des laïs de jégaz, jég y doinen, je pour les mû gross des laïs de jégaz, jég & doinen, je pour les mû gross des laïs de jégaz, jég & doinen, je pour les mû gross des laïs de jégaz, jég & doinen, je pour les mû gross des laïs de jégaz, jég & doinen, je pour les mû gross des laïs de jégaz, jég & doinen, je pour les mû gross des l'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules d'ajoules
• Pour informations détaillées voir www. vimar. com