KMDA 7272 FL - Cuisinière MIELE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KMDA 7272 FL MIELE au format PDF.
| Type de produit | Cuisinière |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 60 x 85 cm |
| Type de cuisson | Induction |
| Nombre de foyers | 4 foyers |
| Puissance totale | 7400 W |
| Fonctionnalités spéciales | Fonction Boost, minuterie, détection de casserole |
| Matériau de la surface | Vitrocéramique |
| Type de four | Four à convection |
| Capacité du four | 76 L |
| Température maximale | 250 °C |
| Nettoyage | Nettoyage à la vapeur, nettoyage par catalyse |
| Système de sécurité | Arrêt automatique, verrouillage du panneau de commande |
| Consommation énergétique | Classe énergétique A |
| Poids | 75 kg |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - KMDA 7272 FL MIELE
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KMDA 7272 FL - MIELE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KMDA 7272 FL de la marque MIELE.
MODE D'EMPLOI KMDA 7272 FL MIELE
Mode d'emploi et instructions de montage Tables de cuisson à induction Lisez impérativement ce mode d'emploi et les instructions de mon- tage avant le montage - l'installation - la mise en service. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel. fr-FR M.-Nr. 12 290 341Table des matières
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dom- mages corporels et matériels. Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de mon- tage avant de mettre la table de cuisson en service. Vous y trouve- rez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utili- sation et l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et évite- rez ainsi de détériorer votre matériel. Conformément à la normeCEI60335-1, Miele indique expressé- ment de lire impérativement le chapitre pour l'installation de l'ap- pareil et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu- tur propriétaire en cas de cession de votre appareil!Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique. Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en exté- rieur. Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domes- tique pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout autre type d'utilisation est à proscrire. Les personnes qui, pour des raisons d'incapacité physique, sen- sorielle ou mentale, ou de par leur inexpérience ou ignorance, ne sont pas aptes à utiliser la table de cuisson en toute sécurité doivent impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces per- sonnes peuvent uniquement utiliser la table de cuisson sans sur- veillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en me- sure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas de mauvaise manipulation.Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants âgés de huitans et plus peuvent uniquement utiliser l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonction- nement de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité. Les en- fants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer la table de cuisson sans surveillance. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'une table de cuisson. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil. Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Afin d'évi- ter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés de l'appareil jusqu'à son complet refroidissement! Risque de brûlures. Ne conservez aucun objet qui risquerait d'in- téresser les enfants dans les espaces de rangement situés au-des- sus de la table de cuisson. Les enfants seraient tentés de grimper sur la table de cuisson pour les attraper. Risques de brûlures! Tournez la poignée de vos ustensiles vers le plan de travail afin d'empêcher les enfants de tirer dessus et de s'ébouillanter. Risque d'asphyxie! Les enfants peuvent se mettre en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Utilisez la sécurité enfants afin que les enfants ne puissent pas enclencher la table de cuisson à votre insu. Quand vous utilisez la table de cuisson, enclenchez le système de verrouillage afin que les enfants ne puissent pas modifier les réglages (sélectionnés).Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des pro- fessionnels agréés par Miele. Une table de cuisson endommagée représente un danger poten- tiel pour votre santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser. Ne mettez jamais en marche un appareil endommagé. Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'ali- mentation électrique autonome ou non synchrone au réseau (comme les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimen- tation électrique soit conforme aux spécifications de la norme EN50160 ou comparable. Les mesures de protection prévues dans l'installation domestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures équivalentes dans l'installation. Comme décrit, par exemple, dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2. La sécurité électrique de cette table de cuisson n'est garantie que si elle est raccordée à un système de mise à la terre homologué. Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien. Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique de la table de cuisson doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que votre table de cuisson ne soit endommagée. Comparez les données avant de brancher votre table de cuisson et interrogez un électricien en cas de doute.Consignes de sécurité et mises en garde
N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre table de cuisson: elles représentent un danger potentiel (risque d'in- cendie). Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, n'utilisez la table de cuisson que lorsque celle-ci est encastrée. Cette table de cuisson ne doit pas être utilisée sur des engins en mouvement. Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la modification des composants électriques et mécaniques constituent un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la table de cuisson. N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson. Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation de la table de cuisson par un service après-vente non agréé par Miele. Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga- rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine. La table de cuisson n'est pas conçue pour être utilisée avec une minuterie externe ou un système de commande à distance. La table de cuisson doit impérativement être raccordée au réseau électrique par un électricien qualifié (voir chapitre «Installation», section «Raccordement électrique»). Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre «Instal- lation», section «Branchement électrique»).Consignes de sécurité et mises en garde
Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez par débrancher votre table de cuisson du secteur électrique. Pour vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, pro- cédez comme ceci: - déclenchez le fusible de l'installation électrique correspondant - le cas échéant, débranchez la prise de la fiche. Ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche. Risque d’électrocution! N'allumez pas la table de cuisson si vous constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craque- lures, fissures). Eteignez la table de cuisson dès que vous soupçon- nez une anomalie. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique. Contactez le service après-vente. Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de meuble (ex.: une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en fonctionnement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humi- dité s'accumulent. La table de cuisson, le meuble et le sol de la pièce risquent d'être endommagés. Attendez que la table de cuisson ait complètement refroidi pour refermer la porte.Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer Risque d'intoxication lié aux gaz de combustion ! En cas d'utilisation simultanée d'une hotte et d'un foyer dans la même pièce ou le même ensemble d'aération, la prudence est de rigueur. On considère comme foyers les dispositifs de chauffage au gaz, au fuel, au bois, au charbon, les chauffe-eau, les tables de cuis- son, les fours, qui consomment l'air de la pièce et dont les fumées sont conduites vers l'extérieur par une installation d'évacuation (cheminée par exemple). Utilisée en mode évacuation, la hotte aspire l'air dans la pièce où elle est installée et dans les pièces voisines. Ceci vaut pour: - les hottes à évacuation et: - les hottes à recyclage avec kit de recyclage situé en-dehors de la pièce. Si l'alimentation en air n'est pas en quantité suffisante, une dé- pression se forme. L'air de combustion nécessaire au foyer s'ame- nuise. La combustion fonctionne mal. Des gaz de combustion toxiques peuvent être refoulés du fût et du conduit dans les pièces. Danger de mort!Consignes de sécurité et mises en garde
L'utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer est sans aucun danger à condition que la dépression ne dépasse pas 4Pa (0,04mbar) max. dans la pièce ou l'ensemble d'aération pour évi- ter le refoulement des gaz brûlés. Ceci est possible si l'air nécessaire à la combustion peut pénétrer dans la pièce par des ouvertures non hermétiques, telles que des portes ou des fenêtres. Toutefois, l'ouverture qui permet à l'air de pénétrer dans la pièce doit être suffisamment grande. En principe, l'approvisionnement en air fourni uniquement par une ventilation mécanique continue n'est pas suffisant. Vous devez réfléchir aux possibilités de ventilation du logement avant d'acheter votre hotte. Si nécessaire, demandez conseil à une société de ramonage. Si la hotte est utilisée en mode recyclage, lequel consiste à rame- ner l'air dans la cuisine, le fonctionnement simultané d'un foyer consommant l'air de la pièce est sans danger.Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Pour éviter tout risque de brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduelle soit éteint! En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre feu. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance quand vous cuisinez avec des huiles et graisses de cuisson. N'utilisez ja- mais d'eau pour éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris feu. Arrêtez la table de cuisson. Essayez d'éteindre les flammes avec une couverture coupe-feu ou un couvercle. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonc- tionne! Surveillez toujours les cuissons courtes. Les flammes non recouvertes peuvent être à l'origine d'un incen- die! Il est interdit de faire flamber des aliments. Une fois enclenchée, la hotte intégrée aspire les flammes dans le filtre. Il y a risque d'incen- die en raison des graisses accumulées. Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le conte- nu de bombes aérosols (graisses de cuisson par exemple) ou des li- quides facilement inflammables: ne rangez pas les objets suscep- tibles de prendre feu à proximité de la table de cuisson (tiroir sous la table de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable. Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide. La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraînent une surpression susceptible de provoquer leur explosion. N'utilisez jamais la table de cuisson pour stériliser ou réchauffer des conserves fermées.Consignes de sécurité et mises en garde
Ne recouvrez jamais votre table de cuisson! Si vous l'allumez par inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets qui se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de s'embraser. Ne recouvrez jamais la table de cuisson avec un tor- chon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson. Une table de cuisson en marche ou sa chaleur résiduelle en- traînent un échauffement des objets métalliques placés à proximité qui peuvent provoquer des brûlures. Certains matériaux fondent ou s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester col- lés à la table de cuisson. N'utilisez pas la table de cuisson comme desserte. Eteignez la table de cuisson après chaque utilisation! Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de manipuler des accessoires chauds sur la table de cuisson, faute de quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections par- faitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermo- conducteur: la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les mains. La hotte intégrée peut chauffer fortement lors de la cuisson en rai- son de vapeurs de cuisson brûlantes. Effleurez la carrosserie et les filtres à graisses seulement lorsque la hotte intégrée a refroidi. Si vous utilisez un appareil électrique, comme un mixeur, à proxi- mité de la table de cuisson, veillez à ce que le fil ne touche pas la table de cuisson brûlante. Vous risqueriez d'abîmer la gaine d’isola- tion du câble électrique. En se glissant sous une casserole par exemple, le sel, le sucre ou du sable laissé suite au nettoyage de légumes peuvent rayer la sur- face de votre table de cuisson. Attention à ne pas faire tomber d'objets sur le plateau vitrocéra- mique! Si vous faites tomber des objets sur votre table de cuisson (même des objets légers, type salière), vous risquez de fissurer ou de briser le plateau vitrocéramique.Consignes de sécurité et mises en garde
Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affi- chage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en des- sous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les touches sensitives ou l'affichage. Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitro- céramique en refroidissant. Commencez par éteindre la table de cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de cuisson avec un racloir. Après complet refroidissement, utili- sez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuis- son. Vous risquez d'endommager le plateau vitrocéramique de votre table de cuisson si vous y laissez des casseroles vides. Une table de cuisson en marche ne doit jamais rester sans surveillance! Utilisez des casseroles et des poêles à fond lisse exclusivement. Les casseroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer le pla- teau vitrocéramique. Pour éviter rayures et frottements, soulevez vos ustensiles de cuisson avant de les déplacer. Du fait de la montée en température très rapide, les récipients de cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflam- mation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas l'ap- pareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne. Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout au plus, sans utiliser le Booster. Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur car- diaque! Quand elle est en service, la table de cuisson diffuse un champ électromagnétique tout autour d'elle. Il est peu probable que le fonctionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé mais en cas de doute, nous vous conseillons de vous renseigner auprès du fabricant du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.Consignes de sécurité et mises en garde
Le champ électromagnétique de la table de cuisson peut pertur- ber le fonctionnement de certains objets, comme les cartes de cré- dit, les dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par exemple. Tenez ces objets éloignés de la table de cuisson lorsqu'elle fonctionne. Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous la table de cuisson risquent de chauffer en cas d'utilisation prolongée et inten- sive de l'appareil. La table de cuisson est équipée d'un ventilateur de refroidisse- ment. Si un tiroir se trouve sous l'appareil encastré, vous devez veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le dessous de l'appareil, afin d'assurer une amenée d'air frais adéquate pour la table de cuisson. Si un tiroir est installé sous la zone de cuisson encastrée, ne conservez ni objets pointus ou petits, ni morceaux de papier, ser- viettes, etc. dans ce tiroir. Ces objets pourraient passer par les fentes d'aération et pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés et ainsi endommager le moteur de ventilation ou perturber le refroi- dissement. Si votre récipient ne couvre que partiellement une zone de cuis- son ou de rôtissage, il se peut que la poignée devienne brûlante. Centrez toujours le récipient sur la zone de cuisson ou de rôtissage. Les dépôts de graisse et de poussière dans la hotte intégrée en- travent son fonctionnement. N'utilisez jamais la hotte intégrée sans le filtre à graisses afin de per- mettre une bonne aspiration des fumées de cuisson. Il existe un risque d'incendie, lorsque le nettoyage n'est pas effec- tué selon les indications de ce mode d'emploi. Ne recouvrez pas la grille de recouvrement de la hotte pendant le fonctionnement.Consignes de sécurité et mises en garde
Ne posez pas de récipients de cuisson chauds sur la grille de re- couvrement de la hotte. Le fonctionnement de la hotte est par conséquent entravé et la grille de recouvrement peut être endomma- gée. L'humidité qui pénètre peut endommager la hotte intégrée. Main- tenez les liquides éloignés de la hotte intégrée. Des objets légers peuvent être aspirés par la hotte intégrée et en- dommager son fonctionnement. Ne déposez pas d'objets légers (par ex. serviettes, papier) à proximité de la hotte intégrée. Si vous utilisez un disque relais induction pour récipient de cuis- son, les générateurs d’induction peuvent être endommagés ou même détruits. N’utilisez pas de disques relais induction.Consignes de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des compo- sants conducteurs et provoquer un court-circuit. N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson. Si votre table de cuisson a été encastrée au-dessus d'un four à pyrolyse, ne faites pas fonctionner la table de cuisson en même temps que la pyrolyse. Vous risqueriez de déclencher la protection anti-surchauffe de la table de cuisson (voir chapitre correspondant). Accessoires N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Le montage d'autres pièces exclut tout bénéfice de la garantie. Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10ans minimum et jusqu'à 15ans pour le maintien en état de fonctionnement des pièces détachées après l'arrêt de la production en série de votre table de cuisson.Votre contribution à la protection de l'environnement
Recyclage de l’emballage Nos emballages protègent votre appa- reil des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélec- tionnons en fonction de critères écolo- giques permettant d'en faciliter le recy- clage. En participant au recyclage de vos em- ballages, vous contribuez à économiser les matières premières. Utilisez les col- lectes de matières recyclables spéci- fiques aux matériaux et les possibilités de retour. Les emballages de transport sont repris par votre revendeur Miele. Votre ancien appareil Les appareils électriques et électro- niques contiennent souvent des maté- riaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonction- nement et à la sécurité des appareils. Si vous déposez ces appareils usagés avec vos ordures ménagères ou les ma- nipulez de manière non conforme, vous risquez de nuire à la santé des per- sonnes et à l'environnement. Ne jetez jamais vos anciens appareils avec vos ordures ménagères. Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à caractère per- sonnel figurant sur l'ancien appareil à éliminer. Vous êtes dans l'obligation de retirer, sans les détruire, les piles et ac- cumulateurs usagés non fixés à votre appareil, ainsi que les lampes qui peuvent être retirées sans être dé- truites. Rapportez-les dans un point de collecte spécialement dédié à leur élimi- nation, où ils peuvent être remis gratui- tement. Afin de prévenir tout risque d'accident, veuillez garder votre ancien appareil hors de portée des enfants jus- qu'à son enlèvement.Description de l'appareil
Table de cuissonDescription de l'appareil
Zone de cuisson avec Booster
Zone de cuisson avec Booster
Zone de cuisson avec Booster
Zone de cuisson avec Booster
Éléments de commande et d'affichage
Grille de recouvrement
Filtres à charbon actif Uniquement KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
Bac collecteur amovible
Clapet de nettoyageDescription de l'appareil
Eléments de commande et d'affichage
Touche sensitive de la table de cuisson Marche/Arrêt
Touche sensitive Maintien au chaud pour activer/désactiver la fonction Maintien au chaud
Touches sensitives série de chiffres - Pour régler le niveau de puissance - Pour régler les durées
Touche sensitive saisie - Pour modifier la programmation - Pour ajuster les durées
Touche sensitive arrêt automatique désactive automatiquement les zones de cuisson
Diode Niveau de puissance - plage de réglage étendue
Touche sensitive de sélection et affichage de la zone de cuisson Zone de cuisson opérationnelle à Niveau de puissance Chaleur résiduelle Début de cuisson automatique Le récipient de cuisson manque ou est inadapté Booster Maintien au chaud
Touche sensitive Stop&Go pour arrêter/ démarrer un processus de cuisson en coursDescription de l'appareil
Touche sensitive Con@ctivity pour activer/désactiver la fonction Con@ctivity de la hotte installée
Touche sensitive d'arrêt différé 15minutes
Touche sensitive d'arrêt différé 5minutes
Touche sensitive affichage et sélection de la hotte Hotte prête à fonctionner à Niveau de puissance (réglable sur 3 paliers) Le Booster est activé
Affichage minuteur : à
Durée Le verrouillage de la mise en marche/le verrouillage est activé. Le mode démonstration est activé
Voyant de filtre à charbon actif Le filtre à charbon actif doit être remplacé
Voyant de filtre à graisses Le filtre à graisses doit être nettoyé
Touche sensitive fonction MinuterieDescription de l'appareil
Caractéristiques de la zone de cuisson Zone de cuisson Øen cm
Puissance en watts à 230V
Zone de cuisson couplée
Vous pouvez choisir tous les diamètres de récipients dans la limite des dimensions indiquées.
La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériau des récipients.
La zone de cuisson est couplée électriquement à cette zone de cuisson afin de pouvoir augmenter la puissance, voir le chapitre «Fonctionnement», section «Powermanagement (Gestion de puis- sance)».Description de l'appareil
Accessoires fournis Pour commander les accessoires de série ou en option, veuillez vous repor- ter au chapitre «Accessoires en op- tion». Gabarit de perçage Gabarit imprimé sur les deux faces pour créer la découpe du conduit d'air ou de l'adaptateur Plug&Play. Filtres à charbon actif Cet accessoire est fourni au départ de l'usine avec les KMDA suivantes:
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
Adaptateur Plug&Play Cet accessoire est fourni au départ de l'usine avec les KMDA suivantes: KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-UPremière mise en service
Veuillez coller la plaque signalétique jointe aux documents accompagnant votre appareil à l'emplacement prévu à cet effet sous «Service après- vente». Enlevez les éventuels autocollants et films de protection. Premier nettoyage de la table de cuisson Avant la première utilisation, nettoyez votre table de cuisson avec un chif- fon humide puis séchez-la. Première mise en service de la table de cuisson Les éléments métalliques de la table de cuisson sont traités avec un revêtement spécial. Lors de la première mise en service, des odeurs et de la fumée sont donc susceptibles de se dégager dans la pièce. La montée en température des bobines d'induction dégage aussi une odeur pendant les premières heures de fonctionnement. A la prochaine mise en service, l'odeur sera moins forte pour disparaître ensuite complètement. Cette odeur et la fumée qui peut se dé- gager n'indiquent pas une anomalie de fonctionnement ou un mauvais bran- chement et ne sont pas nocives pour la santé. Tenez compte du fait qu'une table de cuisson à induction chauffe beaucoup plus rapidement qu'une table de cuis- son classique. Première mise en service de la hotte Uniquement
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
Insérez le filtre à charbon actif (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Remplacer le filtre à char- bon actif»).Principe de fonctionnement
Zones de cuisson Une bobine à induction est placée sous chaque zone de cuisson. Cette bobine produit un champ magnétique qui agit directement sur le fond du récipient et le réchauffe. La chaleur dégagée par le fond du récipient réchauffe ensuite indi- rectement la zone de cuisson. L'induction ne fonctionne qu'avec des casseroles ou poêles à fond magnéti- sable (voir chapitre «Ustensiles de cuisson»). La puissance d'induction s'adapte automatiquement à la taille de la casserole/poêle. Risque de brûlure à cause d'ob- jets chauds. Lorsque la table de cuisson est sous tension, qu'elle est allumée par mé- garde ou qu'elle est encore chaude, les objets métalliques qui se trouvent dessus peuvent devenir très chauds. N'utilisez jamais la zone de cuisson pour poser des objets. Eteignez la zone de cuisson après chaque utilisation à l'aide de la touche sensitive. Bruits Quand vous mettez votre table de cuis- son à induction en marche, il se peut que vous entendiez certains des bruits suivants, selon le matériau et la forme du fond du récipient de cuisson: Si vous avez sélectionné un niveau de puissance élevé, il se peut que vous en- tendiez un vrombissement. Ce bruit di- minue puis disparaît si vous diminuez le niveau de puissance de l'appareil. Des crépitements peuvent retentir si le fond de vos casseroles contient plu- sieurs matériaux (fond sandwich). Des sifflements peuvent se produire si vous posez des casseroles à fond mul- ti-matériaux, comme les fonds sand- wich, sur des zones de cuisson qui sont reliées entre elles (voir chapitre «Utilisa- tion», section «Booster»). Un clic peut se produire en cas de cou- plage électronique, surtout à faible puissance. Un bourdonnement en cas d'activation du ventilateur de refroidissement: ce dernier démarre pour protéger l'électro- nique de l'appareil en cas d'utilisation intensive de la table de cuisson. Il se peut que vous continuiez à entendre le ventilateur après extinction de cette dernière.Principe de fonctionnement
Gestion de la puissance La table de cuisson a une puissance to- tale maximale qui ne peut être dépas- sée pour des raisons de sécurité. Vous pouvez réduire la puissance totale maximale, voir chapitre «Programma- tion». 2 zones de cuisson peuvent être cou- plées entre elles sur la table de cuisson. La connexion permet de transférer une puissance d'une zone de cuisson à une autre zone de cuisson. La puissance totale maximale et les zones de cuisson couplées les unes aux autres se trouvent au chapitre «Vue d'ensemble», section «Don- nées sur les zones de cuisson». Si la puissance est transférée d'une zone de cuisson (A) à l'autre (B), la puis- sance de la zone de cuisson (A) est ré- duite. Exemple: Le Booster de la zone de cuisson (B) est activé. Lorsqu'une zone de cuisson délivre de la puissance, cela peut avoir les consé- quences suivantes: - Le niveau de puissance est réduit. - La fonction «Mijotage automatique» est désactivée. La cuisson se pour- suit sur le niveau de puissance sélec- tionné. Si la puissance n'est pas suf- fisante, le niveau de puissance est encore réduit. - Le Booster est désactivé. - La zone de cuisson est désactivée. Si la zone de cuisson ne fournit plus de puissance, le niveau de puissance peut à nouveau être augmenté.Principe de fonctionnement
Évacuation des buées L'évacuation d'air aspirée doit être in- troduit uniquement en mode Plug&Play directement via le meuble bas. Mode d'évacuation d'air L'air aspiré est épuré par le filtre à graisse et il est acheminé hors du bâti- ment, par le conduit d'évacuation d'air. Les accessoires nécessaires sont dis- ponibles chez Miele. Mode recyclage guidé L’air aspiré est filtré par le filtre à graisses puis par un filtre à charbon ac- tif. Il est ensuite dirigé par un conduit dans le kit de recyclage. Il est renvoyé dans la cuisine par le kit de recyclage. Les accessoires nécessaires sont dis- ponibles chez Miele. Mode Plug&Play L’air aspiré est filtré par le filtre à graisses puis par un filtre à charbon ac- tif. L’air est ensuite évacué vers le meuble bas via une découpe dans le socle de la cuisine. Vous trouverez la correspondance entre les possibilités de fonctionne- ment et les variantes de KMDA au chapitre «Installation», section «Pos- sibilités de fonctionnement». Compteur d’heures de fonctionne- ment La durée de fonctionnement de la hotte est enregistrée. Les compteurs d'heures de fonctionne- ment signalent par le biais de l'affi- chage du témoin de saturation du filtre à graisses ou du filtre à charbon (uniquement KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U) quand le filtre à graisses doit être nettoyé ou le filtre à charbon doit être remplacé. Pour plus d'informa- tions sur le nettoyage et le changement des filtres et la remise à zéro du comp- teur d'heures de fonctionnement, consultez le chapitre «Nettoyage et en- tretien». Dans le mode d'emploi et les instruc- tions de montage du kit de recyclage, il est indiqué que le compteur d'heures de fonctionnement pour le filtre à charbon doit être activé. Ceci n'est pas nécessaire. Le symbole pour le filtre à charbon apparaît aussi si la hotte fonctionne en mode évacuation.Récipients de cuisson
Récipients de cuisson adaptés - inox à fond magnétique, - acier émaillé, - fonte La qualité du fond de la casserole/poêle peut influer sur l'homogénéité de la cuisson (lorsque vous souhaitez brunir une crêpe, par exemple). Le fond du ré- cipient doit répartir uniformément la chaleur. Les ustensiles de cuisson avec un fond en matériau multicouche (fond sandwich ou capsule) sont bien adap- tés. Récipients de cuisson non adaptés. - inox sans fond magnétique, - aluminium ou cuivre, - verre, céramique ou faïence. Vérifier les récipients de cuis- son Si vous n'êtes pas sûr qu'une casse- role/poêle puisse être utilisée avec l'in- duction, maintenez un aimant au fond de la casserole. En règle générale, si l'aimant reste collé, le récipient peut être utilisé avec l'induction. Affichage: pas de récipient de cuisson / récipient non adapté Le symbole clignote en alternance avec le niveau de puissance réglé dans l'affichage d'une zone de cuisson pour signaler une anomalie dans les cas sui- vants: - aucune casserole/poêle adaptée n'a été posée sur la zone de cuisson ac- tivée (casserole à fond non magnéti- sable par exemple), - le diamètre de l'ustensile de cuisson est trop petit, - vous avez retiré l'ustensile de cuisson de la zone de cuisson toujours en marche. Si aucune casserole ou poêle adaptée n'est posée sur la zone de cuisson, la zone de cuisson correspondante s'éteint automatiquement au bout de 3minutes. Utilisation de la zone de cuisson Placez des ustensiles de cuisine adaptés en 3minutes. s’éteint. La cuisson se poursuit avec les réglages précédents. Si vous utilisez d'autres ustensiles de cuisine et/ou aliments, ajustez les ré- glages. N'utiliser pas la zone de cuisson Éteignez la zone de cuisson.Récipients de cuisson
Conseils - Pour utiliser la zone de cuisson de manière optimale, choisissez un réci- pient dont le diamètre correspond (voir chapitre «Description de l'ap- pareil», section «Informations sur les zones de cuisson»). Si la casserole est trop petite, celle-ci n'est pas dé- tectée. - Placez les récipients de cuisson sur la zone de cuisson correspondante de manière aussi centrale que pos- sible. - Utilisez des casseroles et des poêles à fond lisse exclusivement. Les cas- seroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer la plaque vitrocéra- mique. - Soulevez vos ustensiles de cuisson avant de les déplacer. Vous éviterez ainsi la formation de traces dues au frottement et de rayures Les rayures qui se produisent lorsque les usten- siles de cuisson sont poussés d'avant en arrière ne gênent pas le fonctionnement de la table de cuis- son. De telles rayures sont des signes normaux d'utilisation et ne peuvent donner lieu à aucune récla- mation. - Lorsque vous achetez des poêles et des casseroles, les dimensions indi- quées sur les emballages de vos cas- seroles / poêles correspondent sou- vent au diamètre maximal ou au dia- mètre du haut de la casserole ou de la poêle, mais ce qui importe, c'est le diamètre (en général plus petit) du fond. - Utilisez de préférence des sauteuses à bords droits. Pour les poêles aux bords inclinés, l'induction agit aussi dans les zones de bordure de la poêle. Par conséquent, le bord des poêles se décolore ou le revêtement s'écaille.Conseils d'économie d'énergie
- Si possible, couvrez toujours vos ali- ments pendant la cuisson. Vous évi- terez des déperditions de chaleur in- utiles. - Ajoutez très peu d'eau pendant la cuisson. - Après avoir poussé le niveau de puis- sance pour faire saisir vos aliments, pensez à le baisser à temps. - Gagnez du temps en utilisant une co- cotte-minute. - Lors de la cuisson, veillez à bien aérer votre cuisine. Si l'entrée d'air est in- suffisante en mode évacuation, la hotte intégrée ne fonctionne pas de manière efficace et des bruits de fonctionnement se font entendre. - Cuisinez à puissance réduite sur votre table de cuisson. En effet lors- qu'il y a peu de vapeurs de cuisson, le niveau de puissance de la hotte in- tégrée peut rester faible et la consommation énergétique est plus basse. - Vérifiez sur la hotte intégrée le niveau de puissance sélectionné. La plupart du temps, un faible niveau de puis- sance est suffisant. Utilisez le niveau de puissance Booster uniquement lorsque cela s'avère nécessaire. - En cas de fort dégagement de va- peurs de cuisson, enclenchez la puis- sance maximale de la hotte intégrée suffisamment tôt. Ce sera plus effi- cace que d'essayer de disperser les vapeurs de cuisson en rallongeant la durée de fonctionnement de la hotte intégrée. - Arrêtez la hotte une fois la cuisson terminée. - Nettoyez ou remplacez les filtres ré- gulièrement. Des filtres très encras- sés diminuent les performances de la hotte, augmentent les risques d'in- cendie et vont à l'encontre des bonnes pratiques d'hygiène.Niveaux de puissance
En usine, 9niveaux de puissance sont programmés sur la table de cuisson. Si vous souhaitez une gradation plus fine, vous pouvez l'élargir à 17niveaux de puis- sance (voir chapitre «Programmation»). Plage de réglage à l'usine (9niveaux) étendue (17niveaux) Faire fondre du beurre Faire fondre du chocolat Dissoudre de la gélatine 1–2 1–2. Réchauffer de petites quantités de liquide Maintenir au chaud de plats qui attachent facilement Faire gonfler du riz, cuisson de bouillies Décongeler des légumes surgelés en bloc 2–4 2–3. Faire chauffer des mets liquides ou semi-solides Cuire à l'étuvée des fruits Cuire des pommes de terre après la saisie (récipient avec cou- vercle) 4–6 3.–5. Préparer des omelettes ou des œufs au plat «sans croûte» Cuire des boulettes de viande Cuire des légumes, du poisson Faire gonfler des pâtes, des légumes secs Décongeler et réchauffer des plats surgelés Émulsionner des crèmes et des sauces, par ex. sabayon ou hollandaise 5–7 4.–7. Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des poissons, escalopes, saucisses à griller, œufs au plat, crêpes, etc. 6–8 6–7. Cuisson des croquettes de pomme de terre, pancakes, etc. 7–8 7–8. Frire par ex. des frites 9 8.–9 Porter de grandes quantités d'eau à ébullition Saisir des aliments Rôtir de grandes quantités de viande 9–Booster 8.–Booster Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine d'induc- tion varie en fonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole/poêle. Les niveaux de puissance sont donc susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuisson utili- sé. Vous déterminerez vous-même avec l'expérience quelle durée est la plus appropriée pour votre récipient. Pour une nouvelle casserole/poêle dont vous ne connaissez pas les propriétés, réglez le plus faible niveau de puissance indiqué.Utilisation
Principe de commande Votre table de cuisson en vitrocéra- mique est équipée de touches sensi- tives électroniques qui réagissent au contact du doigt. Pour des raisons de sécurité, il faut appuyer plus longtemps sur la touche sensitive Marche/Ar- rêt que sur les autres touches, lors de la mise sous tension. L'activation de chaque touche sensitive est confirmée par un signal sonore. Si vous éteignez la table de cuisson, seuls restent visibles les symboles séri- graphiés pour la touche sensitive Marche/Arrêt et le bandeau de sé- lection directe pour le réglage des ni- veaux de puissance. Si vous activez la table de cuisson, d'autres touches sen- sitives s'allument. Activez les zones de cuisson avant de régler ou de modifier un niveau de puis- sance. Effleurez l'affichage correspon- dant pour activer une zone de cuisson. L'affichage correspondant se met alors à briller plus fort. Tant que l'affichage brille plus fort, la zone de cuisson est activée et vous pouvez régler le niveau de puissance. Exception:Si vous utilisez une seule zone de cuisson, vous pouvez modifier le niveau de puissance de cette der- nière sans activation préalable. Dysfonctionnement en raison de touches sensitives sales et/ou recou- vertes. Les touches sensitives ne réagissent pas ou s'allument et s'éteignent de manière intempestive, il peut même arriver que la zone de cuisson s'ar- rête automatiquement (voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section «Arrêt de sécurité»). Un récipient de cuisson chaud posé sur les touches sensitives/témoins peut endomma- ger les composants électroniques si- tués en-dessous. Gardez les touches sensitives et les champs d'affichage propres. N'y déposez pas d'objets et ne po- sez pas de récipients chauds des- sus. Gardez les touches sensitives et les champs d'affichage propres, n'y dé- posez pas d'objets et ne posez pas de récipients de cuisson chauds dessus.Utilisation
Risque d'incendie par suite de surchauffe. Les aliments qui ne sont pas sur- veillés en cours de cuisson risquent de trop chauffer et de s'enflammer. Ne laissez pas l'appareil sans sur- veillance pendant qu'il fonctionne. Tenez compte du fait qu'une table de cuisson à induction chauffe beau- coup plus rapidement qu'une table de cuisson classique. Activer la table de cuisson Effleurez la touche sensitive. Toutes les autres touches sensitives s'allument. Si aucune autre saisie n'est effectuée, la table de cuisson s'éteint au bout de quelques secondes pour des raisons de sécurité. Régler le niveau de puissance La fonction de détection permanente de récipient est activée à l'usine (voir chapitre «Programmation»). Lorsque la table de cuisson est activée et que vous placez un récipient sur une zone de cuisson, toutes les touches sensi- tives de la rangée de chiffres s'al- lument. Placez le récipient sur la zone de cuisson souhaitée. Sur la rangée de chiffres, effleurez la touche sensitive correspondant au ni- veau de puissance souhaité. Modifier le niveau de puis- sance Effleurez l’affichage correspondant de la zone de cuisson. L'affichage de la zone de cuisson brille plus fort. Sur la rangée de chiffres, effleurez la touche sensitive correspondant au ni- veau de puissance souhaité. Éteindre la table de cuisson / la zone de cuisson Arrêter la zone de cuisson Touchez et maintenez l'affichage de la zone de cuisson correspondante jusqu'à ce que la zone de cuisson s'éteigne.
Effleurez l’affichage correspondant de la zone de cuisson. L'affichage de la zone de cuisson brille plus fort. Effleurez le 0 sur la rangée de chiffres. Arrêter la table de cuisson Pour arrêter la table de cuisson et par conséquent toutes les zones de cuis- son, appuyez sur la touche sensi- tive.Utilisation
Indicateur de chaleur rési- duelle Si une zone de cuisson est chaude, le témoin de chaleur résiduelle s'allume une fois la zone arrêtée. Les barres indiquant le témoin de cha- leur résiduelle s'éteignent l'une après l'autre au fur et à mesure que les zones de cuisson refroidissent. Le dernier tiret s'efface lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Risque de brûlure à cause de zones de cuisson chaudes. Les zones de cuisson restent très chaudes après la cuisson. Ne touchez pas les zones de cuisson tant que les témoins de chaleur rési- duelle sont allumés. Réglage du niveau de puis- sance - plage de réglage éten- due Effleurez la rangée de chiffres entre les touches sensitives. Un point apparaît après le niveau de puissance dans la sélection de la zone de cuisson. Les touches sensitives devant le palier intermédiaire brillent plus fort que les autres touches. Exemple: Si vous avez réglé le niveau de puis- sance sur 7, la sélection de la zone de cuisson 7 s'affiche.Utilisation
Début de cuisson automatique Quand la fonction «Début de cuisson automatique» est activée, la zone de cuisson atteint très vite sa puissance maximale (phase de saisie) pour redes- cendre ensuite à la puissance sélection- née (phase de poursuite de cuisson). Le temps de saisie dépend de la puis- sance sélectionnée (voir tableau). Activer le début de cuisson automa- tique Effleurez brièvement l'affichage des zones de cuisson correspondant à la zone de cuisson souhaitée. Effleurez la touche sensitive de la puissance de mijotage souhaitée jus- qu'à ce qu'un signal retentisse et que dans l'affichage des zones de cuis- son s'allume. Pendant le temps de cuisson (voir ta- bleau), le symbole clignote en alter- nance avec le niveau de puissance ré- glé dans l'affichage des zones de cuis- son. Le fait de modifier la puissance de poursuite de la cuisson pendant la phase de saisie désactive la fonction de début de cuisson automatique. Désactiver le début de cuisson auto- matique Effleurez la touche sensitive du ni- veau réglé pour la suite de la cuisson.
Modifiez le niveau de puissance. Puissance de poursuite de cuisson* Durée de saisie des aliments [min: s] 1 env. 0:15
- Les puissances de poursuite de cuisson suivies d'un point ne sont réglables que si le nombre de niveaux de puissance a été éten- du (voir chapitre «Programmation»).Utilisation
Booster Le Booster augmente la puissance de cuisson pour chauffer rapidement les gros volumes. Il permet par exemple de faire bouillir plus rapidement l'eau des pâtes . Ce renforcement de puissance reste actif pendant 5minutes au maxi- mum. Lorsque le booster est activé, le para- mètre de la zone de cuisson active peut changer, voir chapitre «Induc- tion», section «Powermanagement (Gestion de l'énergie)». Vous pouvez utiliser le Booster simulta- nément sur deux zones de cuisson au maximum. Vous avez activé le Booster... - et vous n'avez pas réglé le niveau de puissance au préalable? Le niveau de puissance revient automatique- ment sur 9 lorsque le Booster s'arrête ou en cas d'arrêt prématuré. - et vous avez réglé le niveau de puis- sance au préalable? Le niveau de puissance revient automatiquement sur la valeur réglée lorsque le Booster s'arrête ou en cas d'arrêt prématuré. Activer le Booster Placez le récipient sur la zone de cuisson souhaitée. Si nécessaire, modifiez le niveau de puissance. Effleurez la touche sensitiveB. Le symbole apparaît dans la zone d’affichage. Désactiver le Booster Effleurez la touche sensitiveB.
Modifiez le niveau de puissance.Utilisation
Fonction maintien au chaud La fonction de maintien au chaud sert à maintenir la température des plats chauds juste après leur préparation, mais pas pour réchauffer des plats froids. La durée maximum de maintien au chaud est de 2heures. - Pendant leur maintien au chaud, cou- vrez vos plats et laissez-les toujours dans la casserole / poêle de cuisson. - Mélangez régulièrement les aliments solides ou épais (purée, potée). - Le fait de chauffer les aliments en- traîne la destruction progressive des substances nutritives. Ce processus commence dès leur cuisson et se poursuit pendant leur maintien au chaud. Cette déperdition est propor- tionnelle à la durée pendant laquelle les aliments sont maintenus au chaud. La phase de maintien au chaud doit être aussi courte que pos- sible! Activer/Désactiver Maintenir au chaud Effleurez brièvement l’affichage des zones de cuisson correspondant à la zone de cuisson souhaitée. L'affichage de la zone de cuisson brille plus fort. Effleurez la touche sensitive.Utilisation
Évacuation des buées La hotte s'active automatiquement si un récipient se trouve sur la zone de cuis- son et qu'un niveau de puissance est réglé pour la zone de cuisson (Con@cti- vity). Le niveau de puissance de la hotte dépend du niveau de puissance de la zone de cuisson. La durée et l'intensité du départ différé dépend du niveau de puissance de la hotte. Vous pouvez désactiver Con@ctivity provisoirement ou durablement. Pour désactiver définitivement Con@ctivity, voir le chapitre «Programmation». Si Con@ctivity est désactivée de façon permanente, la touche sensitive n'est plus éclairée. Le niveau de puissance de la hotte peut être modifié à tout moment manuelle- ment. Les niveaux de puissance 1 à 9 et un niveau de booster sont paramé- trés à l'usine. Les niveaux de puissance peuvent être réduits de 1 à 3 et un ni- veau de booster, voir chapitre «Pro- grammation». En cas de dégagement léger voire pro- noncé de fumées de cuisson et d'odeurs, vous pouvez sélectionner les niveaux de puissance 1 à 9 (3 pour les niveaux de puissance réduits); pour des opérations de courte durée déga- geant de fortes odeurs et buées, quand vous faites revenir de la viande par exemple, choisissez le niveau de puis- sance BoosterB. Si la hotte démarre avec le niveau de puissance1, la puissance est automa- tiquement augmentée au niveau2 pendant 20secondes. L'augmentation de la puissance est nécessaire pour garantir que le volet s'ouvre en mode d'évacuation d'air. Si vous utilisez la hotte en mode recyclage, vous pouvez désactiver la fonction automatique, voir le chapitre «Programmation». Conseil : Pour une évacuation efficace de la vapeur, placez pour des récipients de 15cm de haut, le manche d'une cuillère en bois entre le couvercle et le récipient.Utilisation
Régler le niveau de puissance / Arrê- ter la hotte Effleurez l'affichage de la hotte. Effleurez la touche sensitive corres- pondant au niveau de puissance ré- glé. Effleurez la touche sensitive0 pour désactiver. Si la hotte n'est pas arrêtée en mode manuel, elle s'éteint automatiquement 12heures après la dernière com- mande. Désactiver Con@ctivity provisoire- ment La hotte s'est activée automatiquement. Si vous souhaitez désactiver Con@ctivity, vous avez plusieurs op- tions: - Effleurez la touche sensitive - Effleurez la touche sensitive0. - Sélectionnez un autre niveau de puis- sance Réglez le niveau de puissance sou- haité. Lorsque vous éteignez et rallumez la table de cuisson, selon la programma- tion, Con@ctivity est de nouveau acti- vée, voir le chapitre «Programma- tion». Si vous souhaitez désactiver Con@cti- vity de façon permanente, passez la programmation à Con@ctivity, voir le chapitre «Programmation». Booster La durée maximale de fonctionnement du Booster est de 10minutes. Pour arrêter prématurément le Booster, réglez un autre niveau de puissance. Arrêt différé Il est conseillé de faire fonctionner la hotte encore quelques minutes après la fin de la cuisson. L'air de la cuisine est ainsi débarrassé des fumées et odeurs résiduelles. Deux arrêts différés sont disponibles: (5minutes) et (15minutes). L'arrêt différé fonc- tionne avec le niveau de puissance qui a été réglé pendant l'activation. Vous pouvez modifier le niveau de puissance pendant l'arrêt différé. Effleurez la touche sensitive ou pour activer l'arrêt différé. Effleurez la touche sensitive, ou 0 pour désactiver l'arrêt différé. Si vous arrêtez la table de cuisson avec la touche sensitive, l'arrêt dif- féré continue de fonctionner, jusqu'à ce que la durée correspondante soit écoulée.Timer
Pour utiliser le minuteur, activez la table de cuisson. Le minuteur peut être utilisé pour 2fonctions: - régler la minuterie - et d'enclencher l'arrêt automatique d'une zone de cuisson Vous pouvez utiliser les fonctions simul- tanément. Il est possible de régler une durée com- prise entre 1minute (:) et 9heures 59minutes (:). Les durées jusqu’à 59minutes sont sai- sies en minutes (00:59), les durées à compter de 60minutes en heures et en minutes. Les durées sont saisies dans l’ordre suivant: heures, dizaines de mi- nutes, unités de minutes. Les durées sont saisies sur la rangée de chiffres et peuvent être ajustées à l’aide de la touche sensitive+. Exemple: 59minutes = 0:59 heure, Saisie: 5-9 80minutes = 1:20 heure, Saisie: 1-2-0 Une fois le premier chiffre saisi, l’affi- chage du minuteur reste allumé; après avoir saisi le deuxième chiffre, le pre- mier chiffre saute vers la gauche; après avoir saisi le troisième chiffre, le premier et le deuxième sautent vers la gauche. Fonction Minuterie Régler la minuterie Effleurez la touche sensitive. L'affichage du minuteur (Timer) cli- gnote. Réglez la durée souhaitée. Si vous effleurez la touche sensitive ou si vous attendez 10secondes, la mi- nuterie commence. Modifier la minuterie Effleurez la touche sensitive. L'affichage du minuteur (Timer) cli- gnote. Réglez la durée souhaitée. Supprimer la minuterie Effleurez la touche sensitive. Effleurez sur la rangée de chiffres.Timer
Arrêt automatique Il est possible de choisir au bout de combien de temps une zone de cuisson doit s’arrêter automatiquement. Cette fonction peut être utilisée simultané- ment pour toutes les zones de cuisson. Si la durée que vous avez sélection- née est supérieure au temps maximal de fonctionnement autorisé, le dispo- sitif de «sécurité oubli» éteint la zone de cuisson (voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section «Sécurité ou- bli»). Régler l'heure d'arrêt Réglez le niveau de puissance sur la zone de cuisson à utiliser. Effleurez la touche sensitive située à côté de l’affichage de la zone de cuisson concernée. L'affichage du minuteur (Timer) cli- gnote. Réglez la durée souhaitée. Si vous effleurez la touche sensitive ou si vous attendez 10secondes, l'heure d'arrêt commence. la touche sensitive s'allume de ma- nière permanente Pour régler une heure d'arrêt pour une autre zone de cuisson, procédez comme préalablement indiqué. Si plusieurs heures d’arrêt sont pro- grammées, l’affichage du minuteur de la dernière zone de cuisson sélection- née s’affiche. La touche sensitive située à côté de l’affichage de la zone de cuisson concernée brille plus fort. Pour consulter les temps restants qui se décomptent à l’arrière-plan, effleu- rez la touche sensitive de la zone de cuisson souhaitée. Modifier le délai de désactivation Effleurez l’affichage souhaité de la zone de cuisson. Effleurez la touche sensitive située à côté de l’affichage de la zone de cuisson concernée. L'affichage du minuteur (Timer) cli- gnote. Réglez la durée souhaitée. Supprimer le délai de désactivation Effleurez l’affichage souhaité de la zone de cuisson. Effleurez la touche sensitive de la zone de cuisson souhaitée jusqu’à ce que : apparaisse à l’affichage du minuteur.
Effleurez la touche sensitive située à côté de l’affichage de la zone de cuisson concernée. L'affichage du minuteur (Timer) cli- gnote. Effleurez la touche sensitive sur la rangée de chiffres.Timer
Utilisation simultanée des deux fonctions du minuteur (Timer) Si vous utilisez les deux fonctions en même temps, le temps de la dernière fonction sélectionnée est toujours affi- ché. Pour consulter les temps restants qui s'écoulent en arrière-plan, effleurez la touche sensitive ou l'affichage de la zone de cuisson correspondante.Fonctions supplémentaires
Stop&Go Lors de l'activation de Stop&Go, les ni- veaux de puissance de toutes les zones de cuisson activées sont réduits à1. Le niveau de puissance de la hotte n'est pas réduit ou peut même être augmenté en fonction du niveau de puissance ré- glé des zones de cuisson. Vous ne pouvez plus modifier ni le ni- veau de puissance des zones de cuis- son ni le réglage du minuteur, la zone de cuisson peut uniquement être arrê- tée. La minuterie, les délais de désacti- vation, les délais de Booster et les dé- lais pour la phase de saisie continuent de s'écouler. Si la fonction Stop&Go est désactivée, les zones de cuisson basculent sur le niveau de puissance précédent. Si la fonction n'est pas désactivée dans l'heure, la table de cuisson se désactive. Activer Effleurez la touche sensitive. Désactiver Effleurez la touche sensitive. Utilisez la fonction s'il y a un risque de débordement. Rappel (Recall) Si la table de cuisson a été désactivée par erreur pendant le fonctionnement, cette fonction permet de restaurer tous les réglages. Il faut attendre 10se- condes puis rallumer la table de cuis- son. Rallumez la table de cuisson. Effleurez un des affichages des zones de cuisson clignotantes directement après la mise sous tension.Fonctions supplémentaires
Mode démonstration Ces fonctions permettent aux reven- deurs de présenter la table de cuisson sans la faire chauffer. Activer/Désactiver le mode démons- tration Si ce mode est réglé, vous pouvez commander la zone de cuisson comme d'habitude. Allumez la table de cuisson. Placez un ustensile de cuisson com- patible avec l'induction sur la table de cuisson. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et 2 pendant 6secondes sur la rangée de chiffres. Dans l'affichage du minuteur (Timer), clignote pendant quelques secondes en alternance avec (mode démonstra- tion activé) ou (mode démonstration désactivé). Afficher les données de la table de cuisson Vous pouvez faire s'afficher la désigna- tion du modèle et la version du logiciel de votre table de cuisson. Désignation de modèle/numéro de série Allumez la table de cuisson. Placez un ustensile de cuisson com- patible avec l'induction sur la table de cuisson. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et 4 sur la rangée de chiffres. Dans l'affichage du minuteur (Timer) ap- paraissent après des chiffres, séparés par un trait. Exemple: (Désignation de modèle KM1234)– (numéro de série) Version logiciel Allumez la table de cuisson. Placez un ustensile de cuisson com- patible avec l'induction sur la table de cuisson. Effleurez simultanément les touches sensitives0 et 3 sur la rangée de chiffres. Des chiffres apparaissent dans l'affi- chage du minuteur (Timer): Exemple: : = Version du logiciel 2.00Dispositifs de sécurité
Verrouillage de la mise en marche/Verrouillage Le verrouillage est désactivé en cas de panne de courant. Votre table de cuisson est équipée d'un dispositif de verrouillage et d'une sécu- rité enfants qui empêchent tout enclen- chement intempestif de la table de cuis- son / des zones de cuisson et de la hotte intégrée ou toute modification de programmation involontaire. Le verrouillage de la mise en marche s’active automatiquement quand la table de cuisson est éteinte. Le cas échéant, vous ne pouvez plus utiliser ni l’appareil, ni le minuteur. Si une minute- rie a été configurée, elle continue de s’écouler. La table de cuisson est pro- grammé de telle sorte que le ver- rouillage de la mise en marche doit être activé manuellement. La programma- tion peut être réglée de telle sorte que le verrouillage de la mise en marche s’active automatiquement cinqminutes après l’arrêt de la table de cuisson (voir chapitre «Programmation»). Le verrouillage est activé lorsque la table de cuisson est sous tension. Lors- qu’il est activé, l’utilisation de la table de cuisson n’est possible qu’avec cer- taines restrictions: - Les zones de cuisson, la hotte inté- grée et la table de cuisson peuvent seulement être arrêtées. - Une minuterie réglée peut être modi- fiée. Si la sécurité enfants ou le verrouillage est activé(e) et que vous effleurez une touche sensitive non autorisée, s'affiche pendant quelques secondes dans l'affichage du minuteur (Timer) et un signal retentit. Activer le verrouillage de la mise en marche Effleurez la touche sensitive pen- dant 6secondes. Les secondes sont décomptées dans l'affichage du minuteur (Timer). Une fois le temps écoulé, apparaît dans l’af- fichage du minuteur. Le verrouillage de la mise en marche est activé. Désactiver le verrouillage de la mise en marche Effleurez la touche sensitive pen- dant 6secondes. Sur l’affichage du minuteur, appa- raît brièvement, puis les secondes sont décomptées. Une fois le temps écoulé, le verrouillage de la mise en marche est désactivé. Activer le verrouillage Effleurez et maintenez simultanément les touches sensitives et pen- dant 6secondes. Les secondes sont décomptées dans l'affichage du minuteur (Timer). Une fois le temps écoulé, apparaît dans l’af- fichage du minuteur. Le verrouillage est activé. Désactiver le verrouillage Effleurez et maintenez simultanément les touches sensitives et pen- dant 6secondes.Dispositifs de sécurité
Sur l’affichage du minuteur, appa- raît brièvement, puis les secondes sont décomptées. Une fois ce temps écoulé, le verrouillage est désactivé.Dispositifs de sécurité
Sécurité oubli Touches sensitives recouvertes Dès que quelque chose, ne serait-ce qu'un doigt ou un aliment qui déborde, recouvre une touche sensitive pendant plus de 10secondes, la table de cuis- son s'arrête instantanément. clignote brièvement dans l’affichage du minu- teur et un signal sonore retentit. Lorsque les objets et/ou la salissure sont retirés, s'éteint, et la table de cuisson est à nouveau prête à fonction- ner. Dépassement de la durée de fonc- tionnement autorisée La sécurité oubli se déclenche automa- tiquement si une zone de cuisson chauffe pendant une durée inhabituelle- ment longue. Cette durée dépend du ni- veau de puissance sélectionné. Si elle est dépassée, la zone de cuisson s'éteint et l'indicateur de chaleur rési- duelle s'allume. La zone de cuisson concernée sera de nouveau opération- nelle après avoir redémarré la table de cuisson. La table de cuisson est programmée en usine sur le niveau de sécurité 0. Vous pouvez si nécessaire régler un niveau de sécurité plus élevé avec une durée de fonctionnement maximale plus courte (voir tableau). Niveau de puis- sance* Durée de fonctionnement maximale [h.:min.] Niveau de sécurité 0** 1 2
- Les niveaux de puissance suivies d'un point ne sont réglables que si le nombre de niveaux de puissance a été étendu (voir chapitre «Plages de réglages»). ** Réglage d'usineDispositifs de sécurité
Sécurité anti-surchauffe Les bobines d’induction et les dissipa- teurs thermiques du système électro- nique sont équipés d’une sécurité anti- surchauffe. Cette dernière applique l'une des mesures suivantes avant que ces éléments ne soient en surchauffe: Bobines d’induction - La fonction Booster est désactivée. - Le niveau de puissance réglé est ré- duit. - La zone de cuisson s’éteint sans ac- tion de votre part. et cli- gnotent alternativement dans l’affi- chage du minuteur. Dès que le message d’anomalie dispa- raît, vous pouvez recommencer à utili- ser la zone de cuisson comme d’habi- tude. Dissipateur thermique - La fonction Booster est désactivée. - Le niveau de puissance réglé est ré- duit. - Les zones de cuisson s'arrêtent auto- matiquement. Dès que le ventilateur a suffisamment refroidi, les zones de cuisson concer- nées peuvent être remises en marche comme d’habitude. La sécurité anti-surchauffe peut se dé- clencher dans les cas suivants: - Le récipient de cuisson mis en place est chauffé alors qu’il est vide. - matière grasse chauffée à un niveau de puissance élevé, - partie située sous la table de cuisson pas assez ventilée, - zone de cuisson très chaude réen- clenchée après une panne de cou- rant. Si la protection anti-surchauffe se dé- clenche de nouveau bien que ces éven- tualités soient écartées, contactez le service après-vente.Programmation
Vous pouvez adapter la programmation de la table de cuisson à vos besoins. Vous pouvez modifier les réglages les uns après les autres. Une fois la programmation activée, ap- paraît la touche sensitive+ et dans l'affichage du minuteur (Timer). Au bout de quelques secondes, : (pro- gramme 01) et : (code) clignotent al- ternativement dans l'affichage du minu- teur (Timer). Modifier la programmation Sélectionner un programme Effleurez lorsque la table de cuisson est désactivée simultanément les touches sensitives et jusqu'à ce que la touche sensitive+ et dans l'affichage du minuteur (Timer) apparaissent. Régler le programme Pour les numéros de programme à deux chiffres, il faut tout d'abord régler le chiffre des dizaines. Pendant que le programme s'affiche (par ex.:), effleurez la touche sen- sitive+ jusqu'à ce que le numéro de programme souhaité apparaisse dans l'affichage, ou effleurez le chiffre cor- respondant sur la rangée de chiffres. Régler le code Pendant que le code s'affiche (par ex.:), effleurez la touche sensi- tive+ jusqu'à ce que le numéro de code souhaité apparaisse dans l'affi- chage, ou effleurez le chiffre corres- pondant sur la rangée de chiffres. Enregistrer les réglages Pendant que le programme s'affiche (par ex.: :), effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que les affi- chages s'éteignent. Ne pas sauvegarder les réglages Pendant que le code s'affiche (par ex.: :), effleurez la touche sensi- tive jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.Programmation
Réglages P:01 Mode démonstration C:00 Mode démonstration désactivé C:01 Mode de démonstration activé
P:02 Gestion de la puissance
C:00 désactivé C:01 3680 W C:02 3000 W C:03 2000 W C:04 1000 W P:03 Réglage d’usine C:00 Réglages d’usine non réinitialisés C:01 Réglages d’usine restaurés
P:04 Nombre de niveaux de puis- sance des zones de cuisson C:00 9niveaux de puissance + Booster C:01 17niveaux de puissance + Booster
P:06 Bip de validation lors de l'ac- tionnement d'une touche sensi- tive C:00 désactivé
C:01 faible C:02 moyen C:03 fort P:07 Signal sonore du minuteur C:00 désactivé C:01 faible C:02 moyen C:03 fort C:04 fort max.Programmation
Réglages P:08 Verrouillage de la mise en marche C:00 Activation uniquement manuelle du verrouillage de la mise en marche C:01 Activation automatique du ver- rouillage de la mise en marche P:09 Durée de fonctionnement maxi- male C:00 Niveau de sécurité0 C:01 Niveau de sécurité1 C:02 Niveau de sécurité2 P:12 Vitesse de réaction des touches sensitives C:00 lente C:01 normale C:02 rapide P:15 Détection permanente de cas- serole C:00 Détection permanente de casserole désactivée C:01 Détection permanente de casserole activée P:16 Con@ctivity de la hotte installée C:00 Con@ctivity désactivée
Réglages P:17 Mode de fonctionnement de la hotte C:00
Mode évacuation d’air P:18 Réglages de départ de Con@ctivity
C:00 Démarrage toujours avec Con@ctivi- ty désactivé C:01 Démarrage toujours avec Con@ctivity activé C:02 Démarrage avec le dernier état de Con@ctivity réglé P:19 Nombre de niveaux de puis- sance de la hotte C:00 3niveaux de puissance + Booster C:01 9niveaux de puissance + Booster
Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués.
Le code réglé en usine apparaît en gras.
Après la mise sous tension de la table de cuisson, apparaît pendant quelques se- condes dans l'affichage du minuteur (Timer)
Afin de satisfaire aux exigences de l'opérateur réseau local, il se peut que la puissance maximale de la table de cuisson soit limitée.
Les réglages du mode de fonctionnement P:17 de la hotte ne sont pas réinitialisés sur les réglages d'usine
Les niveaux de puissances étendus sont représentés par un point derrière le chiffre dans le texte et les tableaux, afin de faciliter la lecture.
Le bip de validation de la touche sensitive Marche/Arrêt ne peut pas être désactivé.
Mode Plug&Play: Con@ctivity est nécessaire pour un fonctionnement correct.
Code défini en usine:
Les paramètres n'ont d'effet que si Con@ctivity est activé dans le programme P:16.Données à l'attention des instituts de contrôle
Plats tests selon EN60350-2 En usine, 9niveaux de puissance sont programmés. Réglez l'extension des niveaux de puissance pour effectuer les contrôles selon la norme (voir chapitre «Programmation»). Plat test Fond du récipient de cuisson (mm) Cou- vercle Niveau de puissance Préchauf- fage Cuisson Chauffer de l'huile 150 non – 1–2 Crêpes 180 (fond sandwich) non 9 5.–7. Frire des frites surgelées selon la norme non 9 9Nettoyage et entretien
Risque de brûlure à cause de zones de cuisson chaudes. Les zones de cuisson restent très chaudes après la cuisson. Éteignez la table de cuisson. Laissez refroidir les zones de cuisson avant de nettoyer la table de cuis- son. Risque de blessure provoqué par le moteur du ventilateur. Lorsque la hotte est active, le moteur du ventilateur tourne. Éteignez la table de cuisson. Attendez qu'un éventuel cycle d'arrêt différé soit terminé. Dommages en cas de pénétra- tion d’humidité. La vapeur d'un nettoyeur vapeur risque d'atteindre les pièces sous tension et de provoquer un court-cir- cuit. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre appareil. En cas d'utilisation de produits net- toyants non adaptés, les surfaces risquent de se décolorer ou de s'al- térer. Les surfaces sont sensibles aux rayures. Retirez immédiatement les restes de détergent. N'utilisez pas de produit à récurer ou de produit abrasif. Laissez toujours la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer. Nettoyez toute la table de cuisson après chaque utilisation. Séchez la table de cuisson à chaque nettoyage humide, pour éviter les ré- sidus de calcaire. Produits à ne pas utiliser Pour éviter d’endommager les surfaces en nettoyant l’appareil, n’utilisez pas: - de produit vaisselle, - de produit nettoyant à base de soude, d’ammoniaque, d’acide ou de chlorure, - de produit anti-calcaire, - de détachant et de produit antirouille, - de détergent abrasif (par ex.: poudre, crème à récurer ou pierres de net- toyage), - de détergent contenant des solvants, - de produits de lavage pour lave-vais- selle, - de décapant four en bombe, - de produits à vitres, - de brosse abrasive, - d'éponge, - de gomme de nettoyage,Nettoyage et entretien
Nettoyer la surface vitrocéra- mique Dommages causés par des ob- jets pointus. La bande d'étanchéité entre la table de cuisson et le plan de travail peut être endommagée. La bande d'étanchéité entre la vitro- céramique et le cadre peut être en- dommagée. N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer votre appareil. Le liquide vaisselle n'élimine pas toutes les salissures ni tous les rési- dus. De plus, une pellicule opaque et invisible va se former sur la plaque vitrocéramique et en altérer définiti- vement l'apparence. Nettoyez régulièrement la surface vi- trocéramique avec un produit netto- yant spécial vitrocéramique. Enlevez les résidus faciles à nettoyer avec une éponge humide et les dé- pôts incrustés avec un racloir à vitres. Nettoyez la surface vitrocéramique avec le produit nettoyant spécial vi- trocéramique et inox Miele (voir cha- pitre «Accessoires en option», sec- tion «Détergents et produits d'entre- tien») ou avec du papier absorbant ou un chiffon doux et un peu de pro- duit nettoyant spécial vitrocéramique que vous trouverez dans le com- merce. N'appliquez pas ce produit sur une surface chaude, sous peine de générer des taches. Veuillez suivre les instructions du fabricant du pro- duit nettoyant. Retirez les résidus de nettoyant à l'aide d'un chiffon humide puis sé- chez la surface vitrocéramique. Si vous ne le faites pas, les dépôts de produit nettoyant vont s'incruster en brûlant lors des prochains processus de cuisson. Le risque à terme est d'endommager la vitrocéramique. Veillez bien à enlever tous les dépôts de votre table de cuisson. Faites disparaître les taches de tartre, d'eau ou les restes d'aluminium (taches métallisées) avec le produit nettoyant vitrocéramique et inox. Risque de brûlure à cause de zones de cuisson chaudes. Les zones de cuisson sont très chaudes pendant la cuisson. Mettez des gants de cuisine avant d'éliminer les restes de sucre, de plastique ou de film aluminium de la surface vitrocéramique très chaude avec un grattoir. Si vous faites tomber du sucre, du plastique ou de l'aluminium sur la surface vitrocéramique chaude, com- mencez par éteindre la table de cuis- son. Puis raclez aussitôt avec un racloir à vitres pendant qu'elle est encore chaude. Après complet refroidissement, net- toyez la surface vitrocéramique comme expliqué précédemment.Nettoyage et entretien
Grille de recouvrement/filtre à graisse/filtre à charbon actif La grille de recouvrement et le filtre à graisses en métal réutilisable dans la hotte retient les éléments solides des vapeurs de cuisine (graisses, pous- sière...) et empêche l'encrassement du domino hotte. La graisse accumulée se solidifie au bout d'un certain temps et rend le nettoyage du filtre difficile. Il est donc recommandé de nettoyer le filtre à graisse toutes les 3 à 4semaines. Risque d'incendie en cas de filtres à graisses encrassés. La graisse accumulée dans le filtre à graisse peut s'enflammer. Nettoyez régulièrement le filtre à graisses. Uniquement
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
Le filtre à charbon actif sert à réduire les odeurs. Il s'utilise en complément du filtre à graisse de la hotte. Le filtre à charbon actif fourni ne peut pas être nettoyé ou régénéré. Remplacez le filtre à charbon actif après la période d'utili- sation. Pour les filtres à charbon actif achetés ultérieurement, veuillez consul- ter les instructions jointes. Si le filtre à charbon actif entre en contact avec des liquides qui ont dé- bordés, par exemple de l'eau ou du lait, une odeur peut se dégager. Nous vous recommandons alors de changer le filtre à charbon actif. Retirer la grille de recouvrement Risque d'endommager la grille de re- couvrement. Tirez la grille de recouvrement verti- calement vers le haut pour la sortir de la KMDA. Saisissez la grille de recouvrement au milieu des barres. Tirez la grille de recouvrement verti- calement vers le haut pour la sortir de la KMDA.Nettoyage et entretien
Nettoyer le filtre à graisses Retirer les filtres à graisse Retirez la grille de recouvrement. Retirez le filtre à graisses avec pré- caution à l'aide des creux de poignée (1). Veillez à ce que le filtre à graisse ne bascule pas. Videz le liquide recueilli du fond du filtre à graisses. Monter les filtres à graisse Le filtre à graisses possède un symbole sur la face avant. Insérez le filtre à graisse de manière à ce que le symbole soit orienté vers l'avant du plan de travail. Nettoyage manuel du filtre à graisse et de la grille de recouvrement Nettoyez la grille de recouvrement et le filtre à graisses avec une brosse dans de l'eau chaude additionnée de liquide vaisselle doux. N'utilisez pas de liquide vaisselle concentré. Nettoyer le filtre à graisse et la grille de recouvrement au lave-vaisselle Disposez la grille de recouvrement verticalement dans le panier inférieur. Disposez le filtre à graisses avec le fond de filtre incliné vers le haut dans le panier inférieur. Vérifiez que le bras de lavage peut tourner. Utilisez un produit de lavage compa- rable à celui que l'on trouve dans le commerce. Sélectionnez un programme avec une température de lavage de maximum: - 55°C pour la grille de recouvrement - 65°C pour le filtre à graisses Suivant le détergent utilisé, le net- toyage du filtre à graisses au lave- vaisselle peut décolorer durablement la face interne. Cela n'a aucune inci- dence sur son bon fonctionnement.Nettoyage et entretien
Remplacer le filtre à charbon actif (uniquement KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U) Le filtre à charbon actif doit être rempla- cé après 120heures de fonctionne- ment. La touche sensitive apparaît. Vous trouverez la désignation du filtre à charbon actif dans le chapitre «Acces- soires disponibles en option». Retirez la grille de recouvrement. Retirez le filtre à graisses. Retirez le filtre à charbon actif. Nettoyer le bac collecteur de la hotte Nettoyez le bac de récupération, si des liquides ont pénétré dans la hotte inté- grée lors de débordement ou de renver- sement. Retirez le filtre à graisses, et net- toyez-le comme décrit au chapitre «Nettoyage et entretien», section «Filtre à graisses/grille de recouvre- ment». Poussez l'étrier en plastique vers la gauche, jusqu'à ce que le bac de récupération puisse être retiré vers le bas. Videz le liquide. Nettoyez le bac collecteur et séchez- le. Nettoyez et séchez aussi les parois latérales accessibles de la hotte inté- grée. Fixez de nouveau le bac collecteur sur la carrosserie. Remettez le filtre à graisses en place et replacez la grille de recouvrement.Nettoyage et entretien
Nettoyer l'intérieur de l'unité de ventilation Nettoyez l'intérieur de l'unité de ventila- tion, si des liquides ont pénétré dans la hotte intégrée lors de débordement ou de renversement. Nettoyez le bac collecteur de la hotte. Placez un récipient sous la trappe de nettoyage pour recueillir les liquides. Tournez la trappe de nettoyage vers la gauche. Laissez le liquide s'écouler. Tournez la trappe de nettoyage vers la droite jusqu'à la butée. Intérieur de la carrosserie de la hotte intégrée Une fois le filtre à graisses démonté, nettoyez également les pièces acces- sibles de la carrosserie où la graisse s'est accumulée. Cette mesure contribue à prévenir les incendies. Mise à zéro du témoin de satu- ration du filtre à graisses Après avoir nettoyé le filtre à graisses, remettez le compteur d'heures de fonc- tionnement à zéro. Effleurez la touche sensitive pen- dant 3secondes. La touche sensitive s'éteint. Mise à zéro du compteur d'heures de fonctionnement du filtre à charbon actif (unique- ment
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272
FL-U) Effleurez la touche sensitive pen- dant 3secondes. La touche sensitive s'éteint.En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dépan- nage. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à y remédier. Messages dans les affichages/ à l’écran Problème Cause et solution et clignotent al- ternativement dans l’af- fichage du minuteur et un signal sonore reten- tit. La table de cuisson est mal raccordée. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique. Contactez le service après-vente. La table de cuis- son doit être raccordée conformément au schéma de raccordement. Le symbole et le ni- veau de puissance sé- lectionné ou cli- gnotent en alternance dans la zone d'affi- chage de la zone de cuisson concernée. Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson. Un récipient de cuisson inadapté se trouve sur la zone de cuisson. Le récipient approprié a été retiré de la zone de cuis- son Utilisez des récipients appropriés (voir chapitre «Récipients de cuisson»). Après la mise sous ten- sion de la table de cuis- son ou après avoir ef- fleuré une touche sensi- tive, apparaît pen- dant quelques se- condes dans l'affichage du minuteur (Timer). La sécurité enfants ou le verrouillage est activé. Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage (voir chapitre «Dispositif de sécurité», section «Verrouillage / Sécurité enfants»). Après la mise sous ten- sion de la table de cuis- son, apparaît briève- ment dans l'affichage du minuteur (Timer). Les zones de cuisson ne chauffent pas. La table de cuisson se trouve en mode démonstra- tion. Effleurez la touche sensitive0 sur une rangée de chiffres au choix. Appuyez simultanément sur les touches sensi- tives et , jusqu'à ce que l'affichage du minuteur (Timer) clignote en alternance avec.En cas d'anomalie
Problème Cause et solution La table de cuisson s'est éteinte automati- quement. Lorsqu'elle est rallumée, apparaît sur la touche sensitive Marche/Arrêt. Quelque chose, par exemple un doigt, un aliment qui a débordé ou un objet, recouvre une ou plusieurs touches sensitives. Nettoyez le bandeau de commande et/ou enlevez les objets gênants (voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section «Sécurité oubli»). E-chiffre, par ex. E-0 cli- gnote dans l'affichage du minuteur (Timer) en alternance avec , , , , , , , ou
Le ventilateur est bloqué ou défectueux. Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un objet gê- nant. Enlevez-le. Si le message d'erreur apparaît de nouveau, appe- lez le service après-vente. L'écran du minuteur af- fiche un message non répertorié dans ce ta- bleau. Une erreur s’est produite au niveau du système élec- tronique. Mettez la table de cuisson hors tension pendant environ 1minute. Si le problème subsiste après le rétablissement du courant, contactez le service après-vente.En cas d'anomalie
Comportement inattendu Problème Cause et solution Le niveau de puissance 9 est automatiquement réduit si vous réglez également le niveau de puissance 9 pour la zone de cuisson connectée. En fonctionnant simultanément au niveau de puis- sance 9, la puissance totale possible est dépassée. Utilisez une autre zone de cuisson. Une zone de cuisson s'éteint sans que vous ayez fait quoi que ce soit. Cette zone de cuisson est restée trop longtemps allu- mée. Rallumez-la comme d'habitude (voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section «sécurité ou- bli»). A niveau de puissance égal, la zone de cuisson ne chauffe pas comme d'habitude. La protection anti-surchauffe s'est enclenchée. Voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section «Sécurité anti-surchauffe». Une zone de cuisson ou toute la table de cuis- son s'arrête automati- quement. La protection anti-surchauffe s'est enclenchée. Voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section «Sécurité anti-surchauffe». Le booster s'interrompt plus tôt que prévu. La protection anti-surchauffe s'est enclenchée. Voir chapitre «Dispositifs de sécurité», section «Sécurité anti-surchauffe».En cas d'anomalie
Résultat insatisfaisant Problème Cause et solution La fonction Début de cuisson automatique est enclenchée mais le contenu de la casserole ne cuit pas. De grandes quantités d'aliments sont en train de ré- chauffer. Augmentez le niveau de puissance au maximum puis réduisez-le de nouveau. Le matériau des ustensiles de cuisson utilisés véhi- cule mal la chaleur. Essayez avec un type de matériau qui soit meilleur thermo-conducteur. Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques Problème Cause et solution Vous ne parvenez pas à enclencher la table de cuisson ou les zones de cuisson. La table de cuisson n'est pas alimentée. Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien pro- fessionnel ou le service après-vente Miele (pour la protection minimale, voir la plaque signalétique). Il doit y avoir un problème technique. Débranchez l'appareil du réseau électrique pen- dant 1minute environ en: – basculant l'interrupteur du fusible correspon- dant sur «Arrêt» ou – arrêtant le disjoncteur de protection FI (disjonc- teur différentiel). Si, après avoir remis en place le fusible ou le dis- joncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours pas à mettre la table de cuisson en marche, adres- sez-vous à un électricien professionnel ou au ser- vice après-vente.En cas d'anomalie
Problème Cause et solution Lors des premières utili- sations de la table de cuisson, une odeur et de la fumée se dé- gagent dans la pièce. Les éléments métalliques de l'appareil sont traités avec un revêtement spécial. Lors de la première utili- sation de la table de cuisson, des odeurs ou de la va- peur peuvent éventuellement se dégager. Le chauf- fage des bobines d'induction émet également une odeur lors des premières heures d'utilisation. Cette odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et finira par disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont dues ni à un mauvais raccordement ni à un défaut de l'appareil et ne sont pas nocives pour la santé. Vous entendez un bruit quand vous éteignez la table de cuisson. Le ventilateur de refroidissement fonctionne jus- qu'au complet refroidissement de la zone de cuis- son. Il s'éteint ensuite automatiquement. Du liquide a pénétré dans la hotte intégrée. Lors de débordement ou de renversement, du liquide a pénétré via la grille de recouvrement dans la hotte intégrée. Dans ce cas, le fond du filtre à graisse et le bac de récupération absorbent ensemble environ 800ml de liquide. Arrêtez la hotte. Nettoyez le filtre à graisse, le bac collecteur et les parois latérales de la carrosserie et le comparti- ment moteur du ventilateur (voir chapitre «Net- toyage et entretien»). Uniquement KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U: Remplacez le filtre à charbon actif (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Remplacer le filtre à charbon actif»). La puissance d'aspira- tion s'est dégradée. Le bruit d'aspiration s'est accru. Des objets (par ex. un chiffon) ont été aspirés dans la hotte intégrée. Arrêtez la hotte. Retirez le filtre à graisses, (voir chapitre «Net- toyage et entretien», section «Nettoyer le filtre à graisses»). Retirez les objets du filtre à graisse.En cas d'anomalie
Problème Cause et solution La touche sensitive reste allumée. Le filtre à charbon actif doit être remplacé. Remplacez le filtre à charbon actif (voir chapitre «Nettoyage et entretien», section «Remplacer le filtre à charbon actif»). Réinitialisez le compteur d'heures de fonctionne- ment (voir chapitre «Nettoyage et entretien», sec- tion «Mise à zéro du compteur d'heures de fonc- tionnement du filtre à charbon actif» de ce mode d'emploi et des instructions de montage). La touche sensitive reste allumée. Le filtre à graisses doit être nettoyé. Nettoyez le filtre à graisses, comme décrit au cha- pitre «Nettoyage et entretien», section «Nettoyer le filtre à graisses». La touche sensitive s’éteint. La fonction Con@ctivity de la hotte intégrée est désactivée en permanence. Activez dans la programmation la fonction Con@ctivity de la hotte intégrée, voir chapitre «Programmation».Accessoires en option
Miele propose une large gamme d'ac- cessoires Miele parfaitement adaptés à l'entretien et au nettoyage de vos appa- reils. Pour les commander, il vous suffit de vous rendre sur la boutique en ligne Miele. Ils sont également disponibles auprès du service après-vente Miele (voir la fin du présent mode d'emploi) ou chez votre revendeur Miele. Récipient de cuisson/Plat à rô- tir Miele propose un vaste choix de réci- pients de cuisson et plats à rôtir. Ces derniers sont parfaitement adaptés aux appareils Miele par leurs fonctions et leurs dimensions. Vous trouverez des informations détaillées sur le site Inter- net Miele. Filtres à charbon actif Seuls les types de filtres à charbon actif Miele indiqués ici sont compatibles avec les variantes KMDA de ce mode d'emploi: - DKF 35-P - DKF 35-S Autres accessoires de hotte Vous pouvez commander d'autres ac- cessoires, par exemple pour le conduit d’aération, dans la boutique Miele. Vous trouverez des informations détaillées sur le site Internet Miele. Détergents et produits d'entre- tien Produit nettoyant pour vitrocéra- mique et acier inoxydable, 250ml Enlève les salissures tenaces, traces de tartre et d'aluminium. Chiffon microfibre Enlève les empreintes de doigts et les traces légères.Installation *INSTALLATION*
Consignes de sécurité pour le montage Dommages liés à un montage incorrect. La table de cuisson peut être endommagée en raison d'un montage incorrect. Faites installer la table de cuisson uniquement par un technicien qualifié. Risque d’électrocution lié à la tension réseau. En raison d'un raccordement inapproprié au réseau électrique, il peut y avoir un risque d'électrocution. Faites raccorder la table de cuisson au réseau électrique uniquement par un électricien qualifié. Dommages liés à la chute d'objets. La table de cuisson peut être endommagée lors du montage des meubles hauts ou d'une hotte. Installez la table de cuisson uniquement après le montage des meubles hauts et de la hotte. Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou se déforment. Les fileurs de finition muraux doivent également être thermo-réfractaires. Il est interdit de monter cette table de cuisson au-dessus d'un ré- frigérateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge. Aucune table de cuisson au gaz ne doit être montée à côté de cette table de cuisson. Cette table de cuisson peut uniquement être montée au-dessus de fours équipés d'un système de refroidissement des fumées. Vérifiez qu'après installation de la table de cuisson, il ne soit pas possible de toucher le câble de raccordement au réseau. Le câble de raccordement au réseau ne doit pas être en contact, après l'installation de la table de cuisson, aux pièces mobiles des éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas être exposé à des contraintes mécaniques.Installation *INSTALLATION*
Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages sui- vantes. N'utilisez que des tubes ou flexibles en matériau ininflammable pour raccorder l'évacuation d'air. Ceux-ci sont disponibles dans les magasins spécialisés ou auprès du service après-vente Miele. Ne raccordez jamais l'évacuation de la hotte à une cheminée d'évacuation de fumées ou de gaz brûlés ou à une cheminée qui sert à l'aération des pièces où sont installés des foyers. Si vous avez prévu d'évacuer l'air dans une cheminée non utilisée, respectez scrupuleusement les consignes locales en termes de sécurité. L'évacuation d'air aspirée doit être réintroduit dans la pièce uni- quement en mode Plug&Play via le meuble bas. En mode évacuation d’air et en mode recyclage guidé, l'air doit être évacué à l'extérieur par une conduite d'évacuation (mode évacuation d'air) ou dans la pièce via le kit de recyclage (mode recyclage guidé).Installation *INSTALLATION*
Distances de sécurité Distance de sécurité au-dessus de la table de cuisson La distance de sécurité entre la table de cuisson et la hotte prescrite par le fabri- cant de la hotte doit être respectée. Si des matériaux facilement inflam- mables sont montés (portique, par exemple) au-dessus de la table de cuis- son, la distance de sécurité doit être d'environ 500mm minimum. Respectez la distance de sécurité la plus importante, si plusieurs appa- reils exigeant des distances de sécu- rité différentes sont installés sous une hotte.Installation *INSTALLATION*
Distance de sécurité latérale / arrière La table de cuisson doit être installée de préférence avec assez de place à droite et à gauche. A l'arrière de la table de cuisson, il faut respecter la distance minimale indiquée ci-dessous par rapport à un meuble haut ou à un mur. Sur le côté de la table de cuisson (à gauche et à droite), il faut respecter la distance minimale indiquée ci-des- sous, par rapport à un meuble haut ou à un mur, et sur le côté opposé une distance minimale de 200mm. Distance minimum à l'arrière de la découpe du plan de travail jusqu'à l'arête arrière du plan de travail: 50mm. Distance minimum à droite de la dé- coupe du plan de travail jusqu'au meuble adjacent (par ex. une colonne) ou un mur: 50mm. Distance minimum à gauche de la découpe du plan de travail jusqu'au meuble adjacent (par ex. une colonne) ou un mur: 50mm. Interdit! Fortement recommandé! Déconseillé! Déconseillé!Installation *INSTALLATION*
Distance de sécurité avec la crédence de niche Lorsqu’une crédence de niche est posée, la distance minimale entre la découpe du plan de travail et la crédence doit être respectée, car les températures élevées peuvent abîmer ou détruire les matériaux. Pour une crédence en matériau inflammable (parex. en bois), la distance minimale entre la découpe du plan de travail et la crédence de niche doit être de 50mm. Si la crédence est réalisée dans un matériau non inflammable (comme le métal, la pierre naturelle, les carreaux de céramique), la distance minimale entre la dé- coupe du plan de travail et la crédence de niche doit être de 50mm moins l’épais- seur de la crédence. Exemple: épaisseur de la crédence de niche 15mm 50mm–15mm = distance minimale 35mm Encastrement à fleur de plan Encastrement avec cadre
Crédence de niche, dimensionx= épaisseur de la crédence de niche
Découpe dans le plan de travail
Distance minimale pour les matériaux inflammables 50mm pour les matériaux ininflammables 50mm–dimension xInstallation *INSTALLATION*
Modes de fonctionnement Mode évacuation d’air Mode recyclage guidé Mode Plug&Play KMDA 7272 FR-A – – KMDA 7272 FR-U – KMDA 7272 FL-A – – KMDA 7272 FL-U – possible possible - autres accessoires nécessaires – impossibleInstallation *INSTALLATION*
Exemples d'installation Mode recyclage guidé Mode évacuation d’airInstallation *INSTALLATION*
Instructions d'encastrement – standard Joint entre la table de cuisson et le plan de travail Dommages liés à un montage in- correct. Si vous avez utilisé un produit d'étanchéité pour joint entre le plan de travail et la table de cuisson, vous risquez d'endommager cette der- nière en cas de démontage éventuel. N'utilisez aucun produit d'étanchéité entre la table de cuisson et le plan de travail. Le joint sous le bord de la table de cuisson garantit une étanchéité suffi- sante avec le plan de travail. Joint d'étanchéité Si la table de cuisson est démontée lors d'opérations de service, le joint d'étanchéité sous le bord de la table de cuisson peut être endommagé. Remplacez toujours le joint d'étan- chéité avant de remonter la table. Plan de travail carrelé Les joints et la zone hachurée sous la table de cuisson doivent former une surface lisse et plane afin que la table de cuisson s'encastre bien sur son sup- port et que le joint d'étanchéité situé sous tout le pourtour de la table de cuisson assure une étanchéité suffi- sante avec le plan de travail.Installation *INSTALLATION*
Récipient collecteur de graisses et trappe de nettoyage La table de cuisson doit être installée de sorte que le récipient collecteur de graisse et la trappe de nettoyage puisse être facilement accessible et retiré pour être nettoyé. Paroi arrière de l'armoire d'encastre- ment La conduite d'air est posée derrière la paroi arrière de l'armoire d'encastre- ment. La paroi arrière doit être amovible à des fins de maintenance. Hauteur de socle minimale La hauteur de socle minimale de
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
est en: - mode recyclage guidé: 100mm - mode Plug&Play: 25mm Section de l'ouverture de ventilation - Mode Plug&Play La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425cm². Si vous souhaitez installer une grille d'aération sur les prises d'air, ces dernières doivent faire plus de 425cm². Le passage libre de 425cm² résulte de la somme des sections d'ouverture dans la grille. Les fentes d’aération et d’évacuation ne doivent jamais être recouvertes ni obstruées. De plus, elles doivent être régulièrement dépoussiérées. Démonter la traverse - mode Plug&Play Pour installer l'adaptateur Plug&Play, il faut retirer les traverses situées devant la partie supérieure du panneau arrière du caisson. Gabarit de perçage Le gabarit ci-joint est nécessaire pour l'installation de la table de cuisson. Adaptateur Plug&Play L'adaptateur Plug&Play fourni est né- cessaire pour utiliser la table de cuisson en mode Plug&Play.Installation *INSTALLATION*
ValeurU Un mode Plug&Play est possible dans les bâtiments récents et rénovés. Si le mur ou le plancher adjacent est en contact avec le sol ou l'air extérieur, il doit avoir un coefficient de transmission thermique (valeur U) de: ≤0,5W/(m²K). Matériau
Épaisseur de matériel ValeurU (à partir de 1995) Paroi massive (Briques perforées, blocs de béton ponce ou matériaux similaires poreux ou fortement perforés) ≥30cm 0,5 Paroi en bois massif (par ex. maison en rondins, cadre en bois). Cadre en bois ou mur en panneaux de bois avec remplissage isolant – 0,4 Maison passive (KfW 55, 40, 40 Plus) – 0,15–0,2 Vous trouverez les valeurs U pour d'autres matériaux sur les sites web du ministère fédéral de l'Économie et de l'Énergie et du ministère fédéral de l'Intérieur, de la Construction et de la Patrie. Pour plus d'informations sur votre bâtiment, vous pouvez contacter un expert en construction ou un conseiller en énergie.Installation *INSTALLATION*
Cotes d'encastrement– standard Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Bac collecteur amovible
Boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement Câble de raccordement au réseau L = 1 600mmInstallation *INSTALLATION*
Bac collecteur amovible
Boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement Câble de raccordement au réseau L = 1 600mmInstallation *INSTALLATION*
Mode évacuation d’air et recyclage guidé Profondeur du plan de travail 600mm
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.Installation *INSTALLATION*
Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mm
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mmInstallation *INSTALLATION*
Mode Plug&Play Profondeur du plan de travail 600mm KMDA 7272 FR-U
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm². KMDA 7272 FL-U
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm².Installation *INSTALLATION*
Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm KMDA 7272 FR-U
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation. Si la paroi arrière du caisson se trouve à >555mm de la façade du plan de travail, l'adaptateur Plug&Play doit être complété par un kit d'extension Miele.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm². x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mm KMDA 7272 FL-U
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation. Si la paroi arrière du caisson se trouve à >555mm de la façade du plan de travail, l'adaptateur Plug&Play doit être complété par un kit d'extension Miele.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm². x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mmInstallation *INSTALLATION*
Raccordement à un contact de vitre, si nécessaire Le raccordement au contact de vitre est sous tension! Risque de blessures par électrocu- tion! Débranchez la table de cuisson de l’alimentation électrique avant de raccorder le système de commuta- tion. Le câble de raccordement du sys- tème de commutation ne peut être raccordé que par un électricien quali- fié. Le câble de raccordement du sys- tème de commutation doit corres- pondre au type H03VV-F 2x0,75mm
et doit mesurer au maximum 2,0m de long. Le système de commutation doit être équipé d'un contact à fermeture hors tension convenant à un courant de 230V, 1A. Lorsque le contact est ouvert, l’évacuation des buées ne fonctionne pas. N'utilisez que des systèmes de com- mutation par radio certifiés et validés (par ex. des contacteurs de fenêtre, pressostats basse pression) et faites- les valider par du personnel spéciali- sé agréé (ramoneur agréé). Pour un raccordement et un fonc- tionnement sans risque, vous devez disposer des documents correspon- dants du système de commutation externe. Desserrez l’ergot et débranchez la fiche. Desserrez les vis du serre-câble et déverrouillez le boîtier des deux cô- tés. Ouvrez le boîtier. Retirez l’embout.Installation *INSTALLATION*
Remplacez le pont par le câble d’alimentation du système de com- mutation. Refermez le boîtier. Revissez la vis du serre-câble. Rebranchez le connecteur.Installation *INSTALLATION*
Encastrement avec cadre Réalisez la découpe du plan de tra- vail. Respectez les distances de sécurité (voir chapitre «Installation», section «Distances de sécurité»). Raccourcissez le gabarit de perçage fourni en haut pour l'adapter à l'épaisseur de votre plan de travail. Placez la face2 vers le haut sur le panneau arrière du caisson. Créez une découpe pour le conduit d'air ou l'adaptateur Plug&Play conformé- ment au gabarit de perçage. Si le gabarit de perçage n'est pas dis- ponible, voir le chapitre «Installation», section «Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage». Pour éviter tout gonflement dû à l’hu- midité, scellez les bords de coupe des plans de travail en bois avec un vernis spécial, du caoutchouc au sili- cone ou de la résine. Le matériau du joint doit être thermorésistant. Assurez-vous de ne pas faire couler de produit sur le plan de travail. Collez le joint d’étanchéité fourni sous le bord de la table de cuisson. Ne collez le joint d’étanchéité sous tension. L'adaptateur Plug&Play peut être an- nulé. Posez la table de cuisson sur le plan de travail de manière à ce que l'adaptateur Plug&Play ne repose pas dessus. Faites passer le câble d’alimentation électrique de la table de cuisson à travers la découpe du plan de travail en le dirigeant vers le bas. Mode Plug&Play: Détachez le film de protection du ruban adhésif à l'extré- mité de l'adaptateur Plug&Play. Déposez la table de cuisson au centre de la découpe. Pour une par- faite étanchéité entre les deuxélé- ments, vérifiez que le joint de l’appa- reil repose bien sur le plan de travail. Il est strictement interdit de poser un produit pour joint d'étanchéité (sili- cone par exemple) entre la table de cuisson et le plan de travail. Si pendant cette étape, il est constaté que le joint n’est pas bien ajusté au ni- veau des angles, retoucher un peu ces derniers (≤R4) à l’aide d’une scie sau- teuse. Mode Plug&Play: Alignez l'adapta- teur Plug&Play sur le trou pré-percé. Appuyez sur l'adaptateur contre le panneau arrière jusqu'à ce qu'il soit collé. Raccordez la table de cuisson au ré- seau électrique. Contrôlez le fonctionnement de la table de cuisson.Installation *INSTALLATION*
Instructions d'encastrement – à fleur de plan Une table de cuisson à fleur de plan est uniquement conçue pour être en- castrée dans un plan de travail en pierre naturelle (granite, marbre), en bois massif ou un plan carrelé. Dans le chapitre«Installation», sec- tion«Cotes d'encastrement - à fleur de plan», il est indiqué, en plus des consignes correspondantes aux tables de cuisson concernées, si elles sont adaptées à l’encastrement dans un plan de travail en verre. Si vous avez un plan de travail dans un autre maté- riau, demandez au fabricant s'il est possible d'y encastrer une table de cuisson à fleur de plan. La largeur accessible du meuble bas doit être aussi importante que la dé- coupe intérieure du plan de travail (voir chapitre «Installation», section «Cotes d'encastrement - à fleur de plan») pour garantir, après montage, un accès libre à la table de cuisson par le bas afin de pouvoir démonter le boîtier en dessous pour la mainte- nance. Si, une fois la table de cuisson encastrée, elle n’est plus accessible par en dessous, retirez le produit d’étanchéité pour joint puis démontez la table de cuisson. Plans de travail en pierre naturelle La table de cuisson est directement in- sérée dans la fraisure. Plans de travail en bois massif, carre- lés, en verre La table de cuisson est fixée dans la découpe avec des baguettes en bois. Ces tasseaux doivent être prévus lors de l’agencement de la cuisine et ne font pas partie de la livraison. Joint d'étanchéité Si la table de cuisson est démontée lors d'opérations de service, le joint d'étanchéité sous le bord de la table de cuisson peut être endommagé. Remplacez toujours le joint d'étan- chéité avant de remonter la table.Installation *INSTALLATION*
Récipient collecteur de graisses et trappe de nettoyage La table de cuisson doit être installée de sorte que le récipient collecteur de graisse et la trappe de nettoyage puisse être facilement accessible et retiré pour être nettoyé. Paroi arrière de l'armoire d'encastre- ment La conduite d'air est posée derrière la paroi arrière de l'armoire d'encastre- ment. La paroi arrière doit être amovible à des fins de maintenance. Hauteur de socle minimale La hauteur de socle minimale de
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
est en: - mode recyclage guidé: 100mm - mode Plug&Play: 25mm Section de l'ouverture de ventilation - Mode Plug&Play La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425cm². Si vous souhaitez installer une grille d'aération sur les prises d'air, ces dernières doivent faire plus de 425cm². Le passage libre de 425cm² résulte de la somme des sections d'ouverture dans la grille. Les fentes d’aération et d’évacuation ne doivent jamais être recouvertes ni obstruées. De plus, elles doivent être régulièrement dépoussiérées. Démonter la traverse - mode Plug&Play Pour installer l'adaptateur Plug&Play, il faut retirer les traverses situées devant la partie supérieure du panneau arrière du caisson. Gabarit de perçage Le gabarit ci-joint est nécessaire pour l'installation de la table de cuisson. Adaptateur Plug&Play L'adaptateur Plug&Play fourni est né- cessaire pour utiliser la table de cuisson en mode Plug&Play.Installation *INSTALLATION*
ValeurU Un mode Plug&Play est possible dans les bâtiments récents et rénovés. Si le mur ou le plancher adjacent est en contact avec le sol ou l'air extérieur, il doit avoir un coefficient de transmission thermique (valeur U) de: ≤0,5W/(m²K). Matériau
Épaisseur de matériel ValeurU (à partir de 1995) Paroi massive (Briques perforées, blocs de béton ponce ou matériaux similaires poreux ou fortement perforés) ≥30cm 0,5 Paroi en bois massif (par ex. maison en rondins, cadre en bois). Cadre en bois ou mur en panneaux de bois avec remplissage isolant – 0,4 Maison passive (KfW 55, 40, 40 Plus) – 0,15–0,2 Vous trouverez les valeurs U pour d'autres matériaux sur les sites web du ministère fédéral de l'Économie et de l'Énergie et du ministère fédéral de l'Intérieur, de la Construction et de la Patrie. Pour plus d'informations sur votre bâtiment, vous pouvez contacter un expert en construction ou un conseiller en énergie.Installation *INSTALLATION*
Cotes d'encastrement–à fleur de plan Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Bac collecteur amovible
Boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement Câble de raccordement au réseau L = 1 600mm
Contour biseauté des plans de travail en pierre naturelle
Mode évacuation d’air et recyclage guidé Profondeur du plan de travail 600mm
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 110mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation. x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mmInstallation *INSTALLATION*
Mode Plug&Play Profondeur du plan de travail 600mm KMDA 7272 FL-U
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm². Profondeur du plan de travail supé- rieure à 600mm KMDA 7272 FL-U
La paroi arrière doit pouvoir être reti- rée en cas d'intervention du SAV. Un écart minimum de 25mm doit être respecté entre la paroi arrière de l'appareil et la cloison attenante ou le meuble attenant pour pouvoir ins- taller le conduit de ventilation. Si la paroi arrière du caisson se trouve à >555mm de la façade du plan de travail, l'adaptateur Plug&Play doit être complété par un kit d'extension Miele.
Le bac collecteur amovible et la trappe de nettoyage doivent être ac- cessibles après l'installation.
La section de l'ouverture de ventila- tion doit être d'au moins 425cm². x Valeur de dépassement lorsque la profondeur du plan de travail est supérieure à 600mmInstallation *INSTALLATION*
Raccordement à un contact de vitre, si nécessaire Le raccordement au contact de vitre est sous tension! Risque de blessures par électrocu- tion! Débranchez la table de cuisson de l’alimentation électrique avant de raccorder le système de commuta- tion. Le câble de raccordement du sys- tème de commutation ne peut être raccordé que par un électricien quali- fié. Le câble de raccordement du sys- tème de commutation doit corres- pondre au type H03VV-F 2x0,75mm
et doit mesurer au maximum 2,0m de long. Le système de commutation doit être équipé d'un contact à fermeture hors tension convenant à un courant de 230V, 1A. Lorsque le contact est ouvert, l’évacuation des buées ne fonctionne pas. N'utilisez que des systèmes de com- mutation par radio certifiés et validés (par ex. des contacteurs de fenêtre, pressostats basse pression) et faites- les valider par du personnel spéciali- sé agréé (ramoneur agréé). Pour un raccordement et un fonc- tionnement sans risque, vous devez disposer des documents correspon- dants du système de commutation externe. Desserrez l’ergot et débranchez la fiche. Desserrez les vis du serre-câble et déverrouillez le boîtier des deux cô- tés. Ouvrez le boîtier. Retirez l’embout.Installation *INSTALLATION*
Remplacez le pont par le câble d’alimentation du système de com- mutation. Refermez le boîtier. Revissez la vis du serre-câble. Rebranchez le connecteur.Installation *INSTALLATION*
Encastrement à fleur de plan Réalisez la découpe du plan de tra- vail. Respectez les distances de sécurité (voir chapitre «Installation», section «Distances de sécurité»). Raccourcissez le gabarit de perçage fourni en haut pour l'adapter à l'épaisseur de votre plan de travail. Placez la face1 vers le haut sur le panneau arrière du caisson. Créez une découpe pour le conduit d'air ou l'adaptateur Plug&Play conformé- ment au gabarit de perçage. Si le gabarit de perçage n'est pas dis- ponible, voir le chapitre «Installation», section «Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage». Plan de travail en bois massif / plan de travail carrelé / plan de travail en verre: Fixez les baguettes en bois5,5mm en dessous du bord supérieur du plan de travail (voir figure chapitre «Cotes d'encastrement - à fleur de plan»). Collez le joint d’étanchéité fourni sous le bord de la table de cuisson. Ne collez le joint d’étanchéité sous tension. L'adaptateur Plug&Play peut être an- nulé. Posez la table de cuisson sur le plan de travail de manière à ce que l'adaptateur Plug&Play ne repose pas dessus. Faites passer le cordon d’alimenta- tion de la table de cuisson par la dé- coupe. Mode Plug&Play: Détachez le film de protection du ruban adhésif à l'extré- mité de l'adaptateur Plug&Play. Placez la table de cuisson dans la dé- coupe en vérifiant qu’elle est bien centrée. Le joint entre la plaque vitrocéramique et le plan de travail doit être d’au moins 2mm de large. Le joint est né- cessaire pour que la table de cuisson puisse être bien étanche. Mode Plug&Play: Alignez l'adapta- teur Plug&Play sur le trou pré-percé. Appuyez sur l'adaptateur contre le panneau arrière jusqu'à ce qu'il soit collé. Raccordez la table de cuisson au ré- seau électrique. Contrôlez le fonctionnement de la table de cuisson. Injectez le mastic à base de silicone thermorésistant (minimum 160°C) dans l’espace vacant du joint entre le plan de travail et la table de cuisson. Dommages liés à un produit d’étanchéité non adapté. Un produit d’étanchéité pour joints non adapté peut endommager la pierre naturelle. Pour de la pierre naturelle ou des carreaux en pierre naturelle, utilisez exclusivement un produit d’étanchéi- té au silicone conçu pour la pierre naturelle. Respectez les consignes du fabricant.Installation *INSTALLATION*
Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage Utilisez de préférence le gabarit de perçage fourni. N'utilisez les instructions sui- vantes que si le gabarit de perçage n'est pas disponible. Encastrement avec cadre Vue du gabarit de perçage page 2. Pas d'illustration à l'échelle. Mesurez l'épaisseur de votre plan de travail (C). Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe. Marquez l'endroit du centre qui se trouve à 177,5mm (A) à droite. Marquez l'endroit (D) qui se trouve (123mm - C (épaisseur du plan de travail)) sous l'extrémité droite du segment A. Sciez un trou de ⌀146–150mm autour de ce point. Uniquement mode Plug&Play: enclenchez l'adaptateur Plug&Play en position 2.Installation *INSTALLATION*
Encastrement à fleur de plan Vue du gabarit de perçage page 1. Pas d'illustration à l'échelle. Mesurez l'épaisseur de votre plan de travail (C). Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe. Marquez l'endroit du centre qui se trouve à 183mm (A) à droite. Marquez l'endroit (D) qui se trouve (121,5mm - C (épaisseur du plan de travail)) sous l'extrémité droite du segment A. Sciez un trou de ⌀146–150mm autour de ce point. Uniquement mode Plug&Play: enclenchez l'adaptateur Plug&Play en position 1.Installation *INSTALLATION*
Conduit d'évacuation d'air Risque d'intoxication en cas d'utilisation simultanée de la hotte in- tégrée et d'un brûleur! Consultez le chapitre «Consignes de sécurité et mises en garde». En cas de doute, demandez à une société de ramonage de vous confir- mer que vous pouvez utiliser votre hotte sans danger. La hotte intégrée dispose d'un conduit d'évacuation de Ø 150mm. En guise de conduite d’évacuation d’air, utilisez uniquement des tubes lisses ou des flexibles d’évacuation composés d’un matériau ininflam- mable. Pour obtenir un débit d'air maximal tout en limitant les émissions sonores liées au flux d'air, veillez aux points suivants: - La section du conduit d'évacuation ne doit pas être plus petite que la section du raccord d'évacuation (voir cotes). - La conduite d’évacuation doit être aussi court et droit que possible. - Utilisez uniquement des coudes de grand rayon. - La conduite d’évacuation ne doit pas être pliée ou écrasée. - Assurez-vous que tous les raccords sont bien fixés et étanches. Tout ce qui vient entraver le flux d’air limite le débit d’air et augmente les bruits de fonctionnement. Si l’air est évacué dans une cheminée d’évacuation, le manchon d’entrée doit être orienté dans le sens de l’écoulement. Si le conduit d'évacuation est posé à l'horizontale, il est nécessaire de pré- voir une déclivité. Cela permet d'évi- ter que l'eau de condensation ne re- vienne dans la hotte. Si le conduit d’évacuation traverse une pièce fraîche telle qu'un grenier, une forte chute de température peut être constatée dans la zone traver- sée, Par conséquent, de la buée ou de l’eau de condensation peut se for- mer. Une isolation de la conduite d’évacuation est donc nécessaire.Installation *INSTALLATION*
Branchement électrique Dommages liés à un raccorde- ment incorrect. Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Miele ne saurait être tenue respon- sable des dommages causés par des travaux d'installation, de mainte- nance ou de réparation non conformes ou par un circuit de mise à la terre défectueux ou manquant sur l'installation (décharge électrique, par exemple). Faites raccorder la table de cuisson au réseau électrique par un électri- cien qualifié. L'électricien habilité doit connaître précisément et respecter scrupuleu- sement les directives locales et les prescriptions complémentaires de la société locale de distribution d'élec- tricité. La protection contre les contacts ac- cidentels des pièces isolées en fonc- tionnement doit être assurée après le montage. Puissance totale voir plaque signalétique Données de raccordement Les caractéristiques de branchement obligatoires figurent sur la plaque signa- létique. Ces caractéristiques doivent correspondre à celle du réseau. Consultez le schéma électrique afin de connaître les possibilités de raccorde- ment. Disjoncteur différentiel Pour plus de sécurité, il est recomman- dé de monter un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à 30mA en amont de la table de cuisson. Dispositifs de coupure La table de cuisson doit pouvoir être coupée du réseau sur tous les pôles à l'aide d'un dispositif de coupure. En état coupé, l'écart entre les contacts doit être d'au moins 3mm! Les dispo- sitifs de coupure sont les organes de protection contre les surcharges de courant et le disjoncteur.Installation *INSTALLATION*
Mise hors tension Risque d'électrocution en raison de la tension réseau. Lors de travaux de réparation et/ou de maintenance, un réenclenche- ment de la tension réseau peut être à l'origine d'une électrocution. Après la coupure, protégez le réseau contre les remises sous tension. Si l'appareil doit être mis hors tension, procédez de la façon suivante en fonc- tion du type du réseau: Fusibles Enlevez les fusibles de protection. Fusibles à vis automatiques Appuyez sur le bouton de test (rouge) jusqu'à ce que le bouton du milieu (noir) se déclenche. Disjoncteurs automatiques (interrupteurs de protection, au moins typeB ou C): faites basculer le levier de1 (marche) à 0(arrêt). Disjoncteur différentiel (Disjoncteur différentiel): Commutez l'interrupteur principal de1 (marche) à 0(arrêt) ou actionnez la touche de contrôle. Câble d’alimentation électrique La table de cuisson doit être raccordée avec un câble d’alimentation de typeH 05 VV-F (isolation PVC) avec ferrite à ra- bat de la section appropriée, conformé- ment au schéma électrique. Consulter le schéma électrique afin de connaître les possibilités de raccorde- ment. La plaque signalétique indique la ten- sion admissible pour la table de cuisson ainsi que la puissance de raccordement correspondante. Remplacer le câble d'alimentation électrique Risque d'électrocution en raison de la tension réseau. En raison d'un raccordement inap- proprié, il peut y avoir un risque d'électrocution. Faites remplacer le câble d'alimenta- tion électrique uniquement par un électricien habilité. Lors du remplacement du câble d'ali- mentation électrique, utilisez exclusive- ment le type de câble H 05 VV-F (isola- tion PVC) avec une section adaptée. Le câble d'alimentation est disponible au- près du fabricant ou du service après- vente.Installation *INSTALLATION*
Schéma électrique Toutes les possibilités de raccorde- ment ne sont pas assurées sur le site d’installation. Respectez les directives locales, na- tionales et les prescriptions complé- mentaires de la société locale de dis- tribution d’électricité.
(L2) 200-240 V~Service après vente
Contact en cas d'anomalies Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Vous pouvez prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele sous www.miele.com/service. Les coordonnées du service après-vente Miele figurent en fin de notice. Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil (N° de série, de fabri- cation). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique. Plaque signalétique Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la ré- férence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture. Garantie La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le re- vendeur ou par Miele pour une période de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.Fiches de données de produits
Les fiches de données des modèles décrits dans le présent mode d'emploi et les instructions de montage figurent ci-après. Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes- tiques selon règlement (UE) N°66/2014 MIELE Identification du modèle KMDA 7272 Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 4 Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la surface/ du foyer utile Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W
Consommation d'énergie par foyer ou zone de cuisson par kg (EC cuisson électrique
Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg (EC plaque électrique
171,6 Wh/kgFiches de données de produits
Fiche relative aux hottes domestiques selon règlement délégué (UE) N° 65/2014 et règlement (UE) N°66/2014 MIELE Identification du modèle KMDA7272FR-A, KM- DA7272FL-A Consommation énergétique annuelle (AEC hotte ) 31,5 kWh par an Classe d’efficacité énergétique A+ Indice d'efficacité énergétique (EEI hotte ) 38,0 Efficacité de dynamique des fluides (FDE hotte ) 35,8 Classe d'efficacité de dynamique des fluides A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) A Efficacité lumineuse (LE hotte ) lx/W Classe d'efficacité lumineuse A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) - Degré de séparation des graisses 95,1% Classe pour le degré de séparation des graisses A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité) A Volume d'air optimal mesuré 321,0 m
Débit d'air (vitesse minimale) 195 m
Débit d'air (vitesse maximale) 538 m
Débit d'air (niveau intensif ou rapide) 615 m
Débit d'air max. (Q max
Pression d'air optimale mesurée 494 Pa Emissions sonores pondérées A (vitesse minimale) 41 dB Emissions sonores pondérées A (vitesse maximale) 64 dB Emissions sonores pondérées A (niveau intensif ou rapide) 67 dB Puissance d'entrée électrique optimale mesurée 123,1 W Puissance en mode OFF (P
) W Consommation énergétique pondérée en marche (P
) 0,22 W Puissance nominale du système d'éclairage 0,0 W Intensité lumineuse moyenne du système d'éclairage sur la surface de cuisson 0 Ix Facteur de prolongation 0,7Déclaration de conformité
Par la présente, Miele déclare que cette table de cuisson vitrocéramique à in- duction est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresses Internet suivantes: - Page d'accueil miele France, sur www.miele.fr - Onglet Services, Demande de docu- mentations, Modes d'emploi, sur www.miele.fr/electromenager/de- mande-d-informations-385.htm en indiquant le nom du produit ou le nu- méro de série Bande fréquence 2,4000GHz – 2,4835GHz Puissance maxi- male d'émission <100mW9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray R.C.S. Bobigny B 708 203 088 55 Boulevard Malesherbes 75008 Paris 30 rue du Bac 75007 Paris Secteur Cap 3000 285 avenue de Verdun 06700 Saint-Laurent du Var MIELE France Siège social 93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX Miele Experience Center Paris Rive Gauche Miele Experience Center Paris Rive Droite Siège en Allemagne Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh Miele Experience Center Nice S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 1730 Mollem (Asse) Prenez un rendez-vous au Miele Experience Center de Bruxelles, Mollem, Anvers ou Hasselt Miele Luxembourg S.à.r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte postale 1011 L-1010 Luxembourg-Gasperich Réparations à domicile et autres renseignements : 49 711 30 Réparations à domicile et autres renseignements : 02/451.16.16 E-mail: info@miele.be Internet: www.miele.be E-mail : infolux@miele.lu Internet : www.miele.luM.-Nr. 12 290 341 / 00fr-FR KMDA7272FR‑A,KMDA7272FR‑U,
Notice Facile