CKS 40792 - Non catégorisé KALORIK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CKS 40792 KALORIK au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Puissance | Non spécifiée |
| Matériaux | Non spécifiés |
| Utilisation | Instructions d'utilisation non fournies |
| Maintenance | Recommandations non fournies |
| Sécurité | Consignes de sécurité non fournies |
| Informations Générales | Aucune information supplémentaire disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - CKS 40792 KALORIK
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CKS 40792 - KALORIK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CKS 40792 de la marque KALORIK.
MODE D'EMPLOI CKS 40792 KALORIK
1. Côté Tire-bouchon
2. Corps en acier inoxydable
3. Bouton de fonctionnement
7. Base pour recharge
8. Bouchon stoppeur (2 pièces)
10. Chargeur / Adaptateur4
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires sont à respecter, telles que celles énumérées ci-dessous :
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.
2. N’utilisez pas ou ne chargez pas à l’extérieur. Pour usage domestique
3. Utilisation à l’intérieur uniquement. Ne pas exposer le tire-bouchon, la
pompe vide d’air ou le chargeur à la pluie ou autres conditions extrêmes.
4. Ne laissez pas cet appareil être utilisé comme un jouet. Faites
particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par ou en présence d’enfants.
5. N'utilisez pas ces appareils à des fins autres que celles pour lesquelles ils
6. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est
endommagée ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement ou est endommagé, ou a été immergé. Retournez l’appareil au centre de service autorisé pour le faire vérifier ou réparer.
7. Ne forcez jamais l’appareil dans la bouteille, et ne tentez pas
d’accélérer le mécanisme. L’appareil fonctionne de façon optimale à la vitesse prévue.
8. Ne tentez pas d’ouvrir les appareils ou la base de recharge. Il n’y a pas
de parties réparables par l’utilisateur. Rechargez les appareils uniquement avec le chargeur et la base fournis.
9. N’essayez pas d’ouvrir des bouteilles si l’interrupteur ne fonctionne pas
10. Ne touchez pas ou n’ajustez pas les mécanismes des deux appareils ou
la spirale du tire-bouchon. Ne tenez les appareils que par son boitier.
11. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le cordon, la
fiche, les appareils ou la base dans l'eau ou dans tout autre liquide. Cela pourrait occasionner des blessures et/ou endommager le produit.
12. L'utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant
présente des risques d’endommagement, d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
13. Ne retirez jamais la prise de la fiche murale en tirant sur le cordon
14. Pour éviter tout risque de feu, ne faites pas fonctionner l’appareil en
présence d’explosifs ou de vapeurs inflammables.23
15. Prenez soin du chargeur et de son cordon. Ne portez pas le chargeur
ou la base en le tenant par le cordon. Ne tirer pas sur le cordon pour débrancher le chargeur ou déconnecter la base. Au lieu de cela, prenez la base dans la main et tirer la fiche pour déconnecter le cordon. Ensuite, retirez l’adaptateur de la prise murale.
16. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir et évitez
qu’il ne touche une surface chaude.
17. Ne touchez pas la fiche ou l’appareil avec des mains mouillées.
18. N’utilisez pas de matières ou substances abrasives pour nettoyer
l’appareil, afin d’éviter d’endommager les surfaces de l’appareil de façon permanente. Ne pas immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
19. Lisez et suivez toutes les instructions
20. N’utilisez pas de rallonge avec le chargeur. Branchez le chargeur
directement dans la prise électrique. Ne branchez le chargeur que dans une prise électrique standard (110-120V, 60Hz).
21. Ces appareils contiennent des batteries rechargeables. Ne jetez pas
les appareils au feu car une explosion accidentelle pourrait survenir. Attention : le tire-bouchon est coupant. Opérez avec précaution. Laissez les mains et ustensiles loin des pièces mobiles de l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure ou d’endommager l’appareil ou vos biens.
Bien que ces appareils soient faciles à utiliser, pour votre sécurité, suivez les conseils suivants :
1. Ne placez pas les appareils près d’une source de chaleur.
2. Utilisez les appareils sur une surface stable.
3. Ne débranchez pas le chargeur en tirant sur le cordon.
4. La base doit être débranchée
- Avant tout nettoyage ou maintenance
- Si l’appareil apparait défectueux.24
Voir page 2-3. SPECIFICATIONS Type de batteries Ni-MH, rechargeables, type AA Voltage 4.8V (4 batteries de 1.2V) pour chaque appareil Courant en entrée du chargeur 120V AC 60 Hz 3W Courant en sortie du chargeur 7,5V DC, 80mA Temps de charge Environ 15 heures
UTILISATION Nous vous recommandons de charger votre tire-bouchon électrique et pompe vide d’air 2-en-1 pendant au moins 15 heures avant la première utilisation. Pour ce faire, suivez les instructions ci-dessous. Recharger votre tire-bouchon électrique / pompe vide d’air
- Branchez la fiche du cordon électrique sur la base et branchez le chargeur dans une prise murale.
- Posez l’appareil côté tire-bouchon sur la base, dans l’emplacement prévu.
- Assurez-vous que l’appareil soit bien en position et qu’il soit bien engagé dans le connecteur de la base de recharge. Note : l’appareil ne peut être bien positionné sur la base que d’une seule façon. Une lumière bleue s’illumine quand cela est le cas.
- Il faudra environ 15 heures pour que l’appareil soit complètement rechargé.
- Avec une pleine charge, votre tire-bouchon peut ouvrir ou préserver de 25 à 30 bouteilles.
- Laissez l’appareil connecté à la prise de courant et en position sur sa base pour le laisser toujours chargé à pleine capacité.25
- Le coupe-capsule peut être rangé sur la base
- Avant d’enlever le bouchon, vous devez préalablement retirer tout film ou capsule de la bouteille.
- Apposez le coupe capsule autour du goulot de la bouteille.
- Gardez une main sur la bouteille et tournez le coupe-capsule en le serrant contre le goulot, avec un mouvement circulaire
- Retirer la capsule pour exposer le bouchon. Pompe à vide d’air
- En retirant l’air de la bouteille, la pompe vide d’air évite l’oxydation prématurée du vin, qui en atténue et change le gout (particulièrement en ce qui concerne les vins rouges).
- Le set est pourvu de deux bouchons spéciaux qui empêchent l’air de rentrer dans la bouteille après avoir utilisé la pompe. Ces bouchons spécieux doivent être utilisés en conjonction avec la pompe.
- Les bouchons stoppeurs sont équipés d’une bague argentée qui vous permet d’indiquer la date ou la pompe a été utilisée sur la bouteille, et donc de garder en mémoire la durée pendant laquelle la bouteille a été débouchée.
- Nous recommandons de consommer une bouteille de vin entamée sous 3 à 5 jours après l’ouverture, pour garder au vin toutes ses qualités. Utiliser votre tire-bouchon électrique
- Positionnez le côté tire-bouchon sur le dessus de la bouteille, en prenant soin à ce que la bouteille reste stable et aussi droite que possible à tout moment. Si la bouteille n’est pas droite, et maintenue à un certain angle, vous ne pourrez pas la de- bouchonner correctement.
- Tenez fermement le tire-bouchon et appuyer sur le bouton du bas (flèche vers le bas). La spirale va commencer à tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, et après avoir pénétré dans le bouchon, va graduellement le retirer du goulot de la bouteille. Quand le tire- bouchon s’arrête de tourner, le bouchon doit être complètement enlevé de la bouteille.26
- Soulevez le tire-bouchon loin de la bouteille. Pour enlever le bouchon, appuyer sur le bouton du haut (flèche vers le haut). La spirale va tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et relâcher progressivement le bouchon.
- Remettez toujours l’appareil sur sa base après utilisation. Cela protègera le mécanisme quand il n’est pas utilisé. Utiliser la pompe à vide d’air
- Insérez un bouchon stoppeur dans le goulot de la bouteille de vin.
- Placez la bouteille sur une surface horizontale et stable et positionnez le côté pompe vide d’air sur le dessus du bouchon stoppeur, en prenant soin à ce que la pompe reste stable et aussi droite que possible à tout moment. Si vous maintenez la pompe à un certain angle, vous ne pourrez pas retirer l’air de la bouteille correctement.
- Maintenez la pompe fermement et appuyez pressez l’appareil contre le bouchon stoppeur. Centrez et pressez l’appareil contre le bouchon stoppeur pour activer la pompe27
- La pompe est déclenchée et va retirer petit à petit l’air de la bouteille, pendant que le bouchon stoppeur empêche l’air de rentrer à nouveau dans la bouteille.
- La pompe s’arrêtera automatiquement après 20 secondes. Ne relâchez pas la pression sur le bouchon stoppeur avant l’arrêt automatique de la pompe. Note : si la bouteille est plus qu’à moitié vide, il est recommandé de répéter l’opération une seconde fois pour vous assurer que tout l’air a bien été aspiré dans la bouteille.
- Retirez la pompe de la bouteille et retournez l’appareil sur sa base de recharge une fois terminé, pour assurer une pleine charge lors de l’utilisation suivante. Indicateur de date
- Utilisez le symbole “ ▼ ” sur la bague argentée pour indiquer la date à laquelle la pompe a été utilisée sur la bouteille.
- Tournez doucement la bague argentée vers la gauche ou vers la droite pour faire coïncider le jour du mois avec le symbole “ ▼ ” sur la bague. Ouvrir une bouteille scellée avec la pompe vide d’air
- Tenez fermement la bouteille d’une main et tirez délicatement le bouchon stoppeur de l’autre main pour le retirer.
- Rangez les bouchons stoppeurs dans un endroit propre et sec, ou sur la base fournie, jusqu’é l’utilisation suivante. Note : vous pouvez retirer le vide d’air de la bouteille en pressant le picot au centre du bouchon stoppeur vers le côté ; si la bouteille a récemment été scellée avec la pompe, vous devriez entendre le bruit de l’air pénétrant de nouveau dans la bouteille.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
- Nettoyez la surface extérieure de l’appareil en l’essuyant avec un chiffon doux légèrement humide.
- N’utilisez pas de matières ou substances abrasives pour nettoyer l’appareil, afin d’éviter d’endommager les surfaces de l’appareil de façon permanente.28
- Ne pas immerger les appareils ou la base dans de l’eau ou tout autre liquide.
- Ne tentez pas de nettoyer les surfaces intérieures des appareils.
- Nous vous recommandons de toujours remettre les appareils sur la base de recharge pour les garder sous pleine charge et disponibles à tout moment.
- Gardez les appareils sur la base, dans un endroit propre et sec. Conservez les appareils au sec. Ne placez pas d’objets lourds sur l’ensemble pendant son rangement, pour ne pas l’endommager. Gardez le chargeur dans un endroit sec et propre, loin d’autres objets métalliques. Vérifiez toujours la fiche avant l’utilisation pour vous assurer qu’aucun morceau de métal n’est accroché à la fiche
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Si l’appareil devait arrêter de fonctionner, prenez soin à vous en défaire d’une façon responsable envers l’environnement. Merci de ne pas le jetez pas avec vos déchets ménagers.29
www.KALORIK.com CKS 40792 - 200605 GARANTIE Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante : www.KALORIK.com. A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un an, sur les territoires des Etats-Unis et du Canada, contre les défauts matériels et de fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour obtenir l’application de la garantie. Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit originel qui s’appliquera. La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour les pièces perdues par l’utilisateur. Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce produit est également limitée à la garantie d’un an. Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.30
www.KALORIK.com CKS 40792 - 200605 Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de réparation. Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé). Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la nature du défaut. Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées complètes), du Lundi au Jeudi de 9h à 17h (EST) et le Vendredi de 9h à 16h (EST). Veuillez noter que les heures sont sujettes à modification. Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à : KALORIK Customer Service Department Team International Group of America Inc. 16175 NW 49
Avenue Miami Gardens, FL 33014 USA Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1 888- KALORIK. Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront refusés.31
www.KALORIK.com User manual content and recipes courtesy of Team International Group – Do not reproduce without consent of the authors - All rights reserved. Contenu du guide d'utilisation et recettes fournis par Team International Group - Ne pas reproduire sans le consentement des auteurs - Tous droits réservés.
Notice Facile