Craftsman CMCS351 - Scie

CMCS351 - Scie Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCS351 Craftsman au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Craftsman CMCS351 - page 15
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Craftsman

Modèle : CMCS351

Catégorie : Scie

Caractéristiques Techniques Scie circulaire sans fil, moteur sans balais, 20V
Diamètre de la lame 18 cm
Profondeur de coupe maximale 6,35 cm à 90°
Vitesse à vide 5 500 tr/min
Poids 3,4 kg
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires
Maintenance Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la lame et des batteries
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, débrancher lors du changement de lame
Informations Générales Compatible avec les batteries Craftsman 20V, garantie limitée

FOIRE AUX QUESTIONS - CMCS351 Craftsman

Comment changer la lame de la scie Craftsman CMCS351 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé de lame fournie pour desserrer l'écrou de la lame. Retirez la lame usagée et installez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien alignée, puis resserrez l'écrou.
Que faire si la scie ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter un professionnel.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, localisez le levier de réglage sur la scie. En le dévissant, vous pourrez ajuster la profondeur de la lame. Assurez-vous de resserrer le levier une fois le réglage effectué.
La scie vibre excessivement pendant l'utilisation, que faire ?
Une vibration excessive peut être due à une lame mal installée ou endommagée. Vérifiez la lame pour vous assurer qu'elle est bien fixée et en bon état. Si le problème persiste, envisagez de vérifier l'état de la scie elle-même.
Comment nettoyer ma scie Craftsman CMCS351 ?
Pour nettoyer la scie, débranchez-la d'abord. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les composants.
Est-ce que la scie est livrée avec un manuel d'utilisation ?
Oui, la scie Craftsman CMCS351 est livrée avec un manuel d'utilisation qui contient des instructions détaillées sur son fonctionnement et son entretien.
Quels types de matériaux puis-je couper avec la scie CMCS351 ?
La scie CMCS351 est conçue pour couper divers matériaux, y compris le bois, le plastique et certains métaux légers. Assurez-vous d'utiliser la lame appropriée pour le matériau que vous souhaitez couper.
Comment stocker la scie pour garantir sa longévité ?
Pour stocker la scie, assurez-vous qu'elle est propre et sèche. Rangez-la dans un endroit frais et sec, à l'abri de l'humidité, et utilisez un support ou un étui de protection si possible.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCS351 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCS351 de la marque Craftsman.

MODE D'EMPLOI CMCS351 Craftsman

Bouton de libération du bloc-piles

Gâchette de vitesse variable

Collier de sélection du mode et bouton de verrouillage

Levier de dégagement de la bride de lame

Utilisation prévue Cette scie alternative est conçue pour le sciage professionnel du bois et du métal. nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gazinammables. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de

sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

USAGEULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.

DANGER : indique une situation dangereuse

imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT : indique une situation

potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de

sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessures, lire le mode d’emploi del’outil.FRAnçAis

f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.

4) Utilisation et entretien d’un outilélectrique

a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus.FRAnçAis

Renseignements de sécurité supplémentaires

ATTENTION: ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.

ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cache‑poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:

certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

  • le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traitéchimiquement. Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme les masques anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.
  • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
  • Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l’environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont àproximité.
  • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate‑forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise del’outil.
  • Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent.

ATTENTION: lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.

de longues périodes. La vibration causée par l’action du fonctionnement de cet outil peut causer des blessures permanentes aux doigts, mains et aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la durée d’utilisationquotidienne.

AVERTISSEMENT: inspectez l’aire de travail pour

les câbles électriques, les tuyaux de gaz ou d’eau cachés avant d’effectuer des coupes à l’aveugle ou en plongée. Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion ou endommager lematériel.

  • Tenez solidement la scie avec les deux mains pendant les coupes. Durant les coupes, la lame peut se coincer soudainement dans le travail et peut entraîner le rebond de la scie versl’utilisateur.
  • Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe. Ne jamais passer votre main sous le matériau pour quelque raison que ce soit. Tenez le devant de la scie en saisissant la zone de préhension profilée. Ne pas insérer les doigts ou le pouce à proximité de la lame à va‑et‑vient et du serre‑lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant lesabot.
  • Gardez les lames aiguisées. Les lames émoussées peuvent faire en sorte que la scie dévie ou bloque sous lapression.
  • Redoublez de prudence lorsque vous coupez au‑dessus de votre tête et portez une attention particulière aux câbles aux câbles suspendus qui peuvent être cachés. Prévoyez la trajectoire des branches et des débris tombants.
  • Lorsque vous coupez un tuyau ou une conduite, assurez‑vous qu’ils ne contiennent pas d’eau, de câbles électriques,etc.
  • Ne pas toucher la pièce à travailler ou la lame tout de suite après l’utilisation de l’outil. Ils peuvent devenir trèschauds. Consignes de sécurité pour les sciesalternatives
  • Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec le câblage dissimulé. L’accessoire de coupe entrant un contact avec un câble «sous tension» peut exposer les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et pourrait donner un choc électrique àl’utilisateur.
  • Utilisez des pinces ou une autre façon pratique de sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir la pièce à travailler par une main ou contre votre corps la laisse instable et peut mener à une perte decontrôle. rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.FRAnçAis
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
  • NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
  • Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
  • Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sontbrûlés.
  • Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion.
  • Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
  • Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
  • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
  • Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors duchargeur.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
  • Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc‑piles peut se briser causant une blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.

Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d’inclure le numéro du catalogue et latension. L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Structure de classe I (mise à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute Tr/min ................ tours par minute Plpm ................... pieds linéaires par minute CPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................Wattheures Ah ....................... ampères-heures ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Construction de classe II (à isolation double)

.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre ..................... symbole d’alertes de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez une protection auditive ..................... lisez toute la documentationFRANÇAIS

  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs‑piles rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
  • Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
  • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
  • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
  • Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution.
  • Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
  • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant. Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus
  • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas duboîtier.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de servicesautorisé. Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN . Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble. Le sceau SRPRC

Veuillez apporter vos blocs-piles usagés dans un centre de services CRAFTSMAN autorisé ou chez votre détaillant local pour les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauSRPRC

est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. Instructions de nettoyage du bloc-piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal. Transport

AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas

entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages àmain.FRANÇAIS

Montage mural Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise de courant et loin d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d’au moins 1po (25,4mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35po (7 à 9mm) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ 7/32po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans lesfentes. REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101 sous un banc ou unetable. REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec les voyants de chargement pointés vers leplafond. Système de protection électronique Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc-piles doit êtrerechargé. Remarques importantes sur la charge

1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et

optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.

2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds

au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.

3. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :

a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.

4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au

moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles. Instructions de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.

Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.

  • Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.
  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
  • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur. Charger une pile (Fig.C, D)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.

2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Vert

clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.

3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)

de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.

la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).

4. Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux, ce

qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s). REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. REMARQUE: Pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certainschargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles. Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc-pileschaud. Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le bloc-piles a atteint une température appropriée, le voyant rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement.FRANÇAIS

Position correcte des mains (Fig.G)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sapart. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée

avec l’autre main sur la poignée principale

REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, utilisez un blocpiles 4,0 ah ou supérieur.

AVERTISSEMENT: réduisez les dangers. Un bris de la

lame peut se produire si la lame ne dépasse pas le sabot et l’épaisseur de la pièce à travailler durant la coupe. Cela peut entraîner un risque accru de blessure corporelle en plus d’endommager le sabot et la pièce à travailler. Installation et retrait de la lame (Fig. E) Pour installer une lame

1. Pointez l’outil à l’opposé de votrecorps.

2. Utilisez la languette sur le collier du serre-lame

tournez pour ouvrir complètement lecollier.

dans le collier du serre–lame. REMARQUE: la lame peut être installée avec les dents vers le haut pour aider à la coupe àras.

4. Relâchez le collier du serre-lame et tirez délicatement

la lame pour assurer que la lame est serrée de façonsécuritaire. Pour retirer une lame (Fig. E)

AVERTISSEMENT: risque de brûlures. Ne pas toucher

la lame tout de suite après l’utilisation. Le contact avec la lame pourrait causer une blessurecorporelle.

1. Tournez pour ouvrir complètement le collier du

Pour retirer une lame brisée Si la lame se brise de façon à ce que le morceau brisé soit pris à l’intérieur du serre-lame, suivez les étapes suivantes pour retirer le reste de la lame de lascie.

1. Placez la scie sur son côté sur une surface stable plate

avec la languette du collier du serre-lame pointant vers lehaut.

2. Tournez pour ouvrir complètement le collier du

serre-lame. a. Si la lame s’est brisée à l’intérieur du serre-lame, glissez un objet plat dans l’ouverture sur le serre-lame aussi loin qu’il peut aller, puis retirez l’objet plat. Cela dégagera la tige à l’intérieur du serre-lame.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque

de blessure corporelle, éteignez et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig.F)

AVERTISSEMENT : s'assurer que l’outil/appareil est en

position « Off » avant d'insérer le bloc‑piles. REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez-vous que le bloc-piles est complètementchargé. Pour installer le bloc-piles

dans l’outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il estenclenché. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton de libération

et tirez-le fermement hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiqué dans la section relative au chargeur du présentmanuel. FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. VersaTrack

AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant

que le chargeur est suspendu au railmural. Les chargeurs CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être rangés sur le rail mural VersaTrack

de Craftsman. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™ pour de plus amplesrenseignements. REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n’est pas compatible avec le rail mural VersaTrack

b. Si la lame s’est brisée à l’extérieur du serre-lame, glissez un objet plat dans l’ouverture sur le serre-lame vers la gauche de la lame aussi loin qu’il peut aller, puis retirez l’objet plat. Cela dégagera la tige à l’intérieur du collier du serre-lame.

3. Pendant que vous tenez encore le collier du serre-lame

et la scie sur son côté, placez la face de l’ouverture du serre-lame vers le bas et secourez jusqu’à ce que la lame briséetombe. Bouton de verrouillage et de sélection de la vitesse (Fig.A) L’outil a deux réglages de vitesses pour une plus grandepolyvalence. REMARQUE: ne pas changer les vitesses lorsque l’outil fonctionne. Laissez toujours l’outil s’arrêter complètement avant de changer devitesse.

1. Pour sélectionner la vitesse 1 (vitesse lente), glissez le

sélecteur de vitesses

afin que la flèche s’aligne avec la position1.

2. Pour sélectionner la vitesse 2 (vitesse élevée), glissez le

sélecteur de vitesses afin que la flèche s’aligne avec la position2.FRAnçAis

Lampe de travail (Fig.A) La lampe de travail

est activée lorsque vous appuyez sur la gâchette et est automatiquement éteinte environ 10secondes après que vous ayez relâché la gâchette. Si vous continuez à appuyer sur la gâchette, la lampe de travail demeureraallumée. REMARQUE: La lampe de travail est pour éclairer la surface de travail immédiate et n’est pas conçue pour être utilisée comme une lampe depoche. Couper du métal (Fig.J)

1. Utilisez une lame plus fine pour les métaux ferreux et une

lame plus grossière pour les métaux nonferreux.

2. Pour la tôle mince, il vaut mieux fixer le bois en dessous

de la tôle. Cela assurera une coupe nette sans vibration excessive ou déchirement dumétal.

3. Évitez de forcer la lame de coupe puisque cela réduit

la durée de vie de la lame et cause un bris de la lamecoûteux. REMARQUE: Vous devez étendre une couche mince d’huile ou un autre liquide de refroidissement le long de la ligne à l'avant de la coupe de la scie pour une utilisation plus facile et une durée de vie plus longue de la lame. Pour la coupe de l’aluminium, le kérosène estpréférable. Couper des encoches - Bois seulement (Fig.K) Mesurez la zone de la surface à couper et indiquez-la clairement avec un crayon, une craie ou une pointe àtracer.

1. Insérez la lame dans le serre-lame et serrez-lesolidement.

2. Inclinez la scie vers l’arrière jusqu’à ce que l’extrémité

arrière du patin pivotant soit solidement sur la surface detravail.

3. Mettez le moteur en marche, en laissant la lame atteindre

4. Saisissez la poignée de façon continue et commencez un

lent balancement délibéré vers le haut avec la poignée de lascie.

5. La lame commencera à s’introduire dans le matériau.

Assurez-vous toujours que la lame est complètement dans le matériau avant de poursuivre la coupe desencoches. REMARQUE: Dans les zones où la visibilité de la lame est limitée, utilisez l'extrémité du patin pivotant commeguide. Conseils pour les projets

  • Coupez seulement avec des lames affûtées; elles coupent plus proprement, plus rapidement et elles mettent moins de pression sur le moteur pendant lacoupe.
  • Pendant que la coupe, assurez-vous toujours que le patin pivotant repose contre la pièce de travail. Cela améliorera le contrôle de l’utilisateur et minimisera lavibration.
  • Pour une durée de vie plus longue des lames, utilisez des lames à pointe au carbure ou bimétalliques. Celles-ci ont recours à un revers en acier au carbone soudé aux dents en acier à haute vitesse, rendant la lame plus flexible et moins susceptible debriser. Couper (Fig. A, G–K) La lame

doit s’étendre au-delà du patin ajustable

et de l’épaisseur de la pièce de travail tout au long de la coupe. Sélectionnez la lame qui convient le mieux au matériau à couper et utilisez la lame la plus courte qui convient le mieux à l’épaisseur dumatériau. REMARQUE: Ne pas utiliser de lames de scie sauteuse avec cetoutil. REMARQUE: Avant de couper tout type de matériau, assurez-vous que celui-ci est solidement fixé ou serré afin d’empêcher unglissement.

et le patin pivotant

légèrement contre le travail àcouper.

  • Mettez le moteur de la scie en marche et laissez-le atteindre la vitesse maximum avant de mettre de lapression.
  • Tenez toujours solidement la scie avec les deux mains pendant la coupe comme illustré dans la Fig.G. Lorsque cela est possible, le patin pivotant doit être tenu solidement contre le matériau étant coupé. Cela empêchera la scie de sauter ou de vibrer et minimisera le bris de lalame. Coupe à ras (Fig. H) La conception compacte de boîtier du moteur de la scie alternative et le patin pivotant permet une coupe à ras aux planchers, coins et autres zonesdifficiles.

1. Pour maximiser les capacités de la coupe à ras, insérez

la lame dans le serre-lame avec les dents de la lame vers lehaut.

2. Placez la scie à l’envers de façon à ce que vous soyez aussi

près que possible de la surface detravail. Couper du bois (Fig.I)

1. Avant de couper tout type de bois, assurez-vous que

la pièce de travail est solidement fixée ou serrée afin d’empêcher unglissement.

2. Placez la lame et le patin pivotant légèrement contre le

3. Mettez le moteur de la scie en marche avant de démarrer

4. Tenez toujours solidement la scie avec les deux mains

pendant la coupe. Lorsque cela est possible, le patin pivotant doit être tenu solidement contre le matériau étant coupé. Cela empêchera la scie de sauter ou de vibrer et minimisera le bris de lalame.

3. Pour verrouiller l’outil, glissez le sélecteur de vitesse à la

position verrouillée. Lorsque le levier de verrouillage/ changement de vitesse est en position verrouillée, l’outil est verrouillé et vous ne pouvez pas appuyer sur lagâchette. Gâchette (Fig. A) L’outil est mis en marche ou éteint en appuyant et en relâchant la gâchette de vitesse variable

. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de la perceuse seraélevée.FRAnçAis

AVERTISSEMENT: afin de réduire de blessure

corporelle grave, éteignez et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure

corporelle grave, ne pas utiliser un crochet de suspension VersaTrack

endommagé ne supportera pas le poids del’outil.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures

graves, NE PAS suspendre l’outil au‑dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets au de suspension. Suspendez SEULEMENT l’outil sur le rail mural VersaTrack

à l’aide du desuspension. Accessoires

AVERTISSEMENT: les accessoires autres que

CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez CRAFTSMAN appelez au 1‑888‑331‑4569. Nettoyage

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni

d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
  • COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnied’assurances. Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièceréparable.

AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la

FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.

AVERTISSEMENT: le crochet de suspension intégré

n’est pas un crochet pourcourroie.

AVERTISSEMENT: assurez‑vous que le poids de l'outil

ne dépasse pas le poids nominal maximum de 9kg (20lb) pour le crochet VersaTrack

AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendez des objets

, distancez les outils de façon adéquate pour ne pas excéder 35kg (75lb) par piedlinéaire. iMPORTAnT: Pour la fixation du crochet de suspension Versatrack

, utilisez seulement la vis fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis. Les accessoires Versatrack

permettent d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le système de rail muralVersatrack

1. Éteignez l’outil, retirez le bloc piles et lesaccessoires.

ATTENTION : tout produit avec dents coupantes exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le rail muralVersaTrack

l’emplacement de montage

situé à la base del’outil. b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de suspension avec la vis

fournie. Ne pas utiliser une autre vis pour lefaire. REMARQUE: Les accessoires Versatrack

pour utilisation avec votre outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services agréé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1‑888‑331‑4569.FRANÇAIS

Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces., CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES CRAFTSMAN

REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par laloi.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.

  • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
  • Registre en ligne à www.craftsman.com/registration.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.EsPAñOl

  • La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.

AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.