Carlo 5000.198 - Éclairage Ranex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Carlo 5000.198 Ranex au format PDF.
| Type de produit | Luminaire d'extérieur |
| Marque | Ranex |
| Modèle | Carlo 5000.198 |
| Dimensions (L x l x H) | 15 x 15 x 5 cm |
| Poids | 0,5 kg |
| Alimentation | 12 V CC (basse tension) |
| Indice de protection | IP44 (étanche aux projections d'eau) |
| Classe de protection | III (très basse tension de sécurité) |
| Type d'ampoule | LED intégrée ou à visser (selon version) |
| Puissance maximale | 10 W |
| Flux lumineux | 800 lm (estimation) |
| Température de couleur | 3000K (blanc chaud) |
| Angle de faisceau | 120° |
| Matériau du boîtier | Aluminium et polycarbonate |
| Couleur | Noir / Gris (selon modèle) |
| Installation | Murale ou sur pied (fourni) |
| Température ambiante | -20°C à +40°C |
| Durée de vie des LED | Jusqu'à 25 000 heures |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon doux et sec |
| Sécurité | Verre de sécurité trempé ; remplacer immédiatement en cas de bris |
| Pièces détachées disponibles | Ampoule, verre, joints |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Carlo 5000.198 Ranex
Questions des utilisateurs sur Carlo 5000.198 Ranex
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Carlo 5000.198 - Ranex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Carlo 5000.198 de la marque Ranex.
MODE D'EMPLOI Carlo 5000.198 Ranex











| OR | Suitable for outdoor installation. |
| NL | Geschäft vor montage buten. |
| CN | Conçu pour montage & l'ésteurier. |
| GE | Gezeichnet für die Außenmertage. |
| LN | Paisier for utenderi installasjon. |
| LCP | Lêmpad vor omkering utomhus. |
| GE | Erignet til montage uterden. |
| LP | Adevaat osmentali internasi piros. |
| PL | Uradizione prezzinazione do installaci zewzettrinej. |
| DAR | Ire nonconsolidazione nelle premisului. |
| PD | Pododuttare za livanoando montanorte. |
| KU | Kulso telephäre alkalamas. |
| KO | Adevcat montárlí in sbapé exteriorne. |
| GO | Vhodné pre venokstiu intaláčku. |
| GP | Prigodno za instalaciju o ukotjenimna. |
| GO | Vhodné pre venokviri instalaci. |
| PLN | Primema za zurunjo montažo. |
| LT | Adatto per montaggio all'externa. |
| T | Adequada para instalacijes externas. |
| AP | Apto per la Instalación al aire libre. |
| RG | Komtskolyte va esumpeje vrycomem. |
| RE | Adequada per unipartite externas. |

| CRS | An unknown safety glass must be replaced immediately. |
| NL | Veilichthologous omniditelijk vervangen bij break. |
| RJ | Remplacement immateriamente te vermis de acutilat en cas de bris. |
| C | Schehlerbetragii sp. 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 |
| K | Knutt skirkehetloglas må erstattes umidebbrar. |
| RJ | Byt omeditek bytak abdʒetem omet af gij sänder. |
| SI | Skirkehetloglas skar aysjinkeligt adskifts efter brud. |
| RJ | Schehlerbetragii sp. 125899999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999 |
| RJ | Jezeli sziko bezodpryskowie urazdania zostalo mblete, niabey ney naychimizat wetensic. |
| RJ | Vorlukka sevőrnek nevekta možednički nezkladna zavonostu. |
| RJ | Bovko sevőrnek nevekta mokroša tryběda da sece smovia garáčka. |
| N | Minden törölti biztosnogé uvedez azonal na keli ceštiřeni. |
| RJ | Once gram de protiček spart trebuć hiscut imedial. |
| RJ | Prasstný zaštrný brotiný výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklosci. |
| RJ | Zabojno zaštrný brotiný staka robo tom dísoj namjenčenovo. |
| RJ | Prasik bišečnostní skilo mulej izit svážomě zymělněno. |
| RJ | Zabojno zaštrný skilo mešte koraje namjenčenovo. |
| S | Sistitně sustelo i světre di socižanea se è rítvo. |
| RJ | Ostracová sustelo (sotro) prostavila a strubetílio penilealamenta. |
| RJ | Ostracová sustelo (sotro) prostavila reto dose butúštitine specjalne. |
| RJ | Tuplo prasifiková opromecnivá voško bó jepeva ne. |
| RJ | Gvenik centipanýchlené hemangi birks kirydřejty takirdre mutaka výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklopičního výklové. |

| CB: The fixture is splash-proof. |
| CB: Het armatur is spatwatdericht. |
| C: L'armature est éthanie aux projections d'eau. |
| D: Die Armatur si sputtwasserdicht. |
| C: Armatur est et basément autant. |
| C: Armaturen âr tât mot stinkavten. |
| CB: Armaturet est starkkatı. |
| F: Valaisin on roiskevederpitávica. |
| R: Ucradenine jest bryopoguszeilne. |
| G: Ostenmetlenem výksele a námia forstaizatsianemi. |
| GC: Ostenstentnolo teve u cytostrána na namokrenne. |
| I: A szervénity froccensáló. |
| RG: Corulú de iluminat est resistente la stropre. |
| CG: Zanaderine je chránéni postnotikanu. |
| SG: Szeřijlka je zábanína protičkranja vode. |
| GG: Zafiziře je zábanína prostavitku. |
| NG: Nosilej je odporen proti curkorn. |
| L: La lampade à protetta contra gi spruzzi d'acqua. |
| P: A ferragem de concixa é a prova de salpicos. |
| R: El montaje está proteglo contra salpicaduras. |
| S: H repouvrý činní chlěpůny na měskalupne. |
| T: Tertbal svěděný Čaževnýklo. |

| Product class 3: The lifting is suitable only for low voltage, e.g., 120V |
| Biochemilabsorb 3: Net nature is unqualified (not known) |
| Bioscience-based: A natural est. is adjustable. Currance per base dose is 1.50 μg/min (e.g., 1.50 μg/min), per centimeter per unit (e.g., 1.50 μg/min), per unit (e.g., 1.50 μg/min), per unit (e.g., 1.50 μg/min), per unit (e.g., 1.50 μg/min), per unit (e.g., 1.50 μg/min), per unit (e.g., 1.50 μg/min), per unit (e.g., 1.50 μg/min), per unit (e.g., 1.40 μg/min), per unit (e.g., 1.40 μg/min), per unit (e.g., 1.40 μg/min), per unit (e.g., 1.40 μg/min), per unit (e.g., 1.40 μg/min), per unit (e.g., 1.40 μg/min), per unit (e.g., 1.40 μg/min), per unit (e. |
| Nucleosyltransferase: A natural est. is not available for long-term storage, del of 12 V |
| Sodiumsulfide: A natural est. is not available for long-term storage, del of 12 V |
| Sodium sulfide: A natural est. is not available for long-term storage, del of 12 V |
| Sodium sulfide: A natural est. is not available for long-term storage, del of 12 V |
| Sodium sulfide: A natural est. is not available for long-term storage, del of 12 V |
| Sodium sulfide: A natural est. is not available for long-term storage, del of 12 V |
Carlo 5000.197/5000.198
ranex®









natural_image
Two metallic circular and square mechanical components with mounting holes, no visible text or symbols
20140702.5000.197-198.GA.PK

















Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine


Harmung: Schlüssen Sie den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnanschein


text_image
sunshine hours - heures de soleil Sonnenlichtstunden - zonuren lighting time - heures d'éclairage Brennstunden - branden
