24VSS13XR - Souffleur à neige Snow Joe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 24VSS13XR Snow Joe au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à neige électrique sans fil, alimenté par batterie 24V |
|---|---|
| Puissance | Capacité de soufflage jusqu'à 10 tonnes de neige par heure |
| Largeur de déblaiement | Largeur de 13 pouces (33 cm) |
| Poids | Environ 3,6 kg |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 45 minutes d'utilisation continue |
| Temps de charge | Environ 2-3 heures |
| Utilisation | Idéal pour les allées, trottoirs et petites surfaces enneigées |
| Maintenance | Vérifier régulièrement la batterie et nettoyer le souffleur après utilisation |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation |
| Informations générales | Produit léger et maniable, conçu pour un usage domestique |
FOIRE AUX QUESTIONS - 24VSS13XR Snow Joe
Questions des utilisateurs sur 24VSS13XR Snow Joe
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur à neige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 24VSS13XR - Snow Joe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 24VSS13XR de la marque Snow Joe.
MODE D'EMPLOI 24VSS13XR Snow Joe
Modèle 24V-SS13-XRFormulaire n° ASP-24V-SS13-XR-880F-MR2MANUEL D’UTILISATION
Instructions d’origine.© 2025 All Season Power LLC.Snow Joe , Sun Joe , Aqua Joe , Auto Joe , et Power Joe sont des marques déposées utilisées sous licence de Weather Brands LLC.New Castle, DE 19720*DÉNI DE RESPONSABILITÉ : Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.CONSERVER CES INSTRUCTIONS MERCI POUR VOTRE ACHAT! Le défaut d’enregistrer votre achat de produit ne diminuera pas vos droits de garantie. Pour plus d’informations, visitez shopjoe.com.
Quand nous disons que nous soutenons notre produit, nous le pensons ! Maintenant, vous pouvez souffler, tondre, couper, scier ou vous occuper de toute autre tâche dans le jardin en toute confiance, en sachant que si votre outil présente un problème pendant la période de garantie, nous le résoudrons volontiers. +GARANTIE PROLONGÉE
ET IDENTIFIEZ-NOUS! Nous aimons connaître vos commentaires ! Partagez votre expérience en écrivant des commentaires et des avis sur shopjoe.com ou connectez-vous avec nous sur les réseaux sociaux!
A-T-ELLE FAIT SOURIRE? #GOWITHJOE E Q OU QUELQUE CHOSE NE VOUS A-T-IL PAS LAISSÉ ENTIEREMENT SATISFAIT ? NOUS SOMMES DÉSOLÉS POUR CELA! Notre équipe sympathique du service client est prête à vous aider avec tout problème que vous pourriez rencontrer, du lundi au dimanche de 9 h à 17 h, heure de l’Est.APPELEZ-NOUS, ENVOYEZ-NOUS UN E-MAIL, DISCUTEZ AVEC NOUS 1-866-225-9723
Pour une réponse rapide
Modèle 24V-SS13-XR Formulaire n° ASP-24V-SS13-XR-880F-MR2MANUEL D’UTILISATION
*DÉNI DE RESPONSABILITÉ : Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.CONSERVER CES INSTRUCTIONS IMPORTANT! Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser la machine Lire et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser cette pelle à neige sans cordon. Les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de blessures. AVERTISSEMENTS d’ordre général en matière de sécurité! Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de cette pelle à neige, devez lire, comprendre et observer ces instructions dans leur intégralité. Vous devez les lire à nouveau au début de chaque saison hivernale. Le non-respect de ces consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une SECOUSSE ÉLECTRIQUE, d’un INCENDIE et/ou de GRAVES BLESSURES.Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette utilisation né-cessite d’être particulièrement VIGILANT, de prendre des PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. 2. Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette machine pour des travaux diérents de ceux auxquels elle est destinée.3. Pièces de rechange – Pour réparer cette machine, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Remplacez ou réparez immédiatement le cordon du chargeur s’il est endommagé. Ne l’utilisez pas sur du gravier, à moins que la pelle à neige soit réglée pour ce type de revêtement conformément au manuel d’utilisation.4. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.5. S’habiller en conséquence – Ne portez ni articles vestimentaires amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Portez des bottes de caoutchouc. La pelle à neige sans cordon ne doit pas être utilisée en la portant à bout de bras sauf si les instructions fournies dans ce manuel l’autorisent spéciquement.6. Éviter tout démarrage accidentel – Assurez-vous que le bouton-poussoir de sécurité et la gâchette marche-arrêt sont à la position d’arrêt avant d’insérer la batterie dans son compartiment. Ne transportez pas la pelle à neige sans cordon lorsque le bouton-poussoir de sécurité et la gâchette marche-arrêt ne sont pas à la position d’arrêt.7. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon ordre de marche. mMISE EN GARDE! Faire très attention pour éviter de glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les revêtements glissants.9. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des chaussures de protection, des vêtements serrés près du corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille et une protection de la tête. 10. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas la pelle à neige sans cordon si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue.11. Ne pas forcer la machine – Elle fonctionnera mieux, sera moins dangereuse et moins susceptible de tomber en panne si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.12. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. 13. Si la pelle à neige sans cordon heurte quoi que ce soit, suivez ces étapes :• Arrêter la pelle à neige sans cordon. Retirer la batterie.• Vériersilamachinen’estpasendommagée.• Réparer tout dommage avant de redémarrer et d’utiliser à nouveau la pelle à neige.14. Désactiver l’alimentation électrique de la machine – Arrêtez la pelle à neige sans cordon et retirez la batterie lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus, lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque vous eectuez toute autre tâche d’entretien.41
15. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, ranger la machine à
l’intérieur – Lorsque vous ne l’utilisez pas, la pelle à neige sans cordon doit être remisée à l’intérieur dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants.
16. Eectueravecsoinl’entretiendelapelle à neige sans
cordon – Suivez les instructions d’entretien spéciales pour le remplacement de pièces ou le changement d’accessoires. La lubrication n’est pas nécessaire. mIl s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter de dangers potentiels pouvant entraîner des blessures. Pour éviter toute blessure grave ou même fatale, obéissez à tous les messages de sécurité précédés de ce symbole. La mauvaise utilisation ou l’entretien négligé de cette pelle à neige sans cordon pourrait entraîner des blessures pouvant même être mortelles. Pour réduire ce risque, respectez les consignes de sécurité suivantes. Cette pelle à neige sans cordon peut amputer les mains et les pieds si elle est mal utilisée. Elle peut également ramasser des corps étrangers qui peuvent devenir de dangereux projectiles s’ils sont rejetés en l’air. Le fait de ne pas observer les consignes de sécurité suivantes pourrait entraîner de graves blessures. Formation
- Avant d’utiliser cette machine, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur la machine et dans le manuel. Familiarisez-vous bien avec les commandes et l’utilisation appropriée de la machine. Sachez comment arrêter rapidement la machine et débrayer rapidement les commandes.
- Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir accès à la machine. Les adultes ne devraient jamais utiliser la machine sans avoir lu attentivement et compris ces instructions.
- Ne laissez personne s’approcher de la zone de travail, en particulier les petits enfants et les animaux familiers.
- Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber. Préparation
- Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous les paillassons, traîneaux, planches, ls de fer et autres corps étrangers.
- N’utilisez pas la pelle à neige sans porter de vêtements d’hiver appropriés. Évitez les vêtements amples qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez des chaussures permettant d’avoir une meilleure prise sur les revêtements glissants.
- N’essayez pas de déblayer la neige sur un revêtement recouvert de gravier ou de gravillons. Cette machine est uniquement destinée à déblayer la neige sur les surfaces revêtues.
- N’essayez jamais de procéder à des réglages quand le moteur tourne (sauf recommandations spéciques du fabricant).
- Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux pendant l’utilisation et lors de réglages ou de réparations, et ce an de protéger vos yeux de tout ce qui peut être projeté par la machine. Utilisation
- Ne mettez ni les mains ni les pieds sous les pièces tournantes ou à proximité. Tenez-vous en permanence à l’écart de l’ouverture d’éjection.
- Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez la machine ou lui faites traverser des chemins, des allées ou des routes de gravier. Soyez à l’aut des dangers cachés et de la circulation.
- Après avoir heurté quoi que ce soit, arrêtez le moteur. Inspectez soigneusement la pelle à neige sans cordon pour vérier si elle n’est pas endommagée et réparez-la avant de la redémarrer et l’utiliser à nouveau.
- Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et inspectez immédiatement la machine pour trouver ce qui est à l’origine des vibrations. Les vibrations sont généralement des signes précurseurs d’un problème.
- Arrêtez le moteur et retirez la batterie toutes les fois que vous devez quitter la position d’utilisation de la machine, avant de la transporter, avant de déboucher le carter de la tarière rotative et lorsque vous réparez, réglez ou inspectez la machine.
- Lorsque vous nettoyez, réparez ou inspectez la pelle à neige sans cordon, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant de vous mettre au travail.
- Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez la machine sur des terrains pentus.
- N’utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans que les dispositifs de protection et de sécurité soient en place et en bon ordre de marche.
- Ne dirigez jamais la neige rejetée en direction de personnes ou d’endroits susceptibles d’être endommagés. Maintenez les enfants, les animaux familiers et autres spectateurs à bonne distance de la zone de travail.
- Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant de déblayer trop rapidement la neige.
- Regardez derrière vous et faites preuve de prudence lorsque vous reculez en ayant la pelle à neige sans cordon entre les mains.
- N’utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans bonne visibilité ou éclairage susant. Assurez toujours vos pas et tenez fermement la machine par les poignées. Marchez et ne courez jamais lorsque vous utilisez la machine.42 Débouchage du carter de tarière rotative Mettre les mains en contact avec la tarière rotative à l’intérieur du carter est la cause la plus commune des blessures associées aux pelles à neige sans cordon. N’utilisez jamais les mains pour déboucher un carter de tarière rotative. Pour déboucher le carter de tarière rotative :
- Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
- Patientez 10 secondes pour être certain que la tarière rotative est à l’arrêt complet.
- Utilisez toujours un outil de curage et non les mains pour déboucher la tarière rotative. Entretien et remisage
- Inspectez régulièrement les attaches et vériez qu’elles sont bien serrées pour que la machine puisse être utilisée sans danger.
- Reportez-vous toujours au manuel d’utilisation pour des détails importants, par exemple la façon de remiser correctement votre pelle à neige sans cordon pendant une période prolongée.
- Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et d’instructions ou, le cas échéant, remplacez-les.
- Pour empêcher la tarière rotative de geler, faites tourner la machine quelques minutes après avoir déblayé de la neige. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager la pelle à neige sans cordon et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves blessures. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité des blocs-piles sera préservée. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures, charger les blocs-piles au lithium-ion IONMAX 24V uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion IONMAX 24V spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucune batterie sur le secteur ou sur l’allume- cigare d’une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.
- Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou du retrait des blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
- Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la batterie se situe entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température ambiante.
- Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.43
- N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique est en bon état.
- Le chargeur 24VCHRG-QC est prévu uniquement pour 120 VCA : il doit être branché dans une prise appropriée.
- Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut provoquer un incendie, une secousse électrique ou des blessures.
- Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT)
- Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent.
- N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
- Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
- Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
- Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se produira si un objet en métal relie les contacts positif et négatif d’un bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
- Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été. Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre pelle à neige sans cordon
n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être chargé avant d’utiliser la machine pour la première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre pelle à neige fonctionne normalement, et elles présentent donc un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée seront endommagées. Le rangement prolongé et la non- utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète.
8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre
à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.44
10. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marche- arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et pourrait provoquer des blessures ou une explosion. Renseignements sur le chargeur et le processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous de brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les appareils mis à la terre. Des ches non modiées et des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et la machine sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de le brancher dans le chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées. Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais la batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge complète).
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batteries peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré de ses cellules. Protectioncontrelesinuences environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement en milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et la machine sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge complète (chargée au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez les batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules des batteries. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une batterie.45 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine. La pièce tournante continuera de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté la machine.
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. Porter des protecteurs d’oreille. Porter des lunettes de protection. Porter un masque respiratoire. Tous les spectateurs et les enfants doivent être maintenus à bonne distance (au moins 10 m) de la zone de travail. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sous la pluie où par forte humidité. La maintenir au sec. MISE EN GARDE! Attention aux pierres et à tout ce qui pourrait être projeté par la machine. DANGER! Danger de coupure/ mutilation – Maintenir les mains éloignées de la tarière rotative. Ne pas utiliser les mains pour déboucher le carter de tarière. Arrêter le moteur avant de retirer des débris. DANGER! Danger de coupure/ mutilation – Maintenir les pieds éloignés de la tarière rotative. Symboles SymbolesDescriptions Descriptions Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur. Ne pas utiliser les mains pour déboucher la goulotte. Pour éviter de se blesser, maintenir les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la tarière rotative. Pour la protection des mains, porter des gants de sécurité lors de l’utilisation de la machine. Porter en permanence des chaussures de sécurité pour protéger les pieds contre toute chute d’objet accidentelle.46 Apprenez à mieux connaître votre pelle à neige sans cordon Avant d’utiliser votre pelle à neige sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez l’illustration ci-dessous avec votre machine an de vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Poignée supérieure
2. Gâchette marche-arrêt
4. Bouton et boulon de manche supérieur
5. Manche intermédiaire
6. Bouton de poignée auxiliaire
7. Poignée auxiliaire
8. Bouton et boulon de manche inférieur
(24VBAT-XR) présentant la technologie exclusive EcoSharp
13. Bouton-poussoir pour témoins de charge
14. Témoin de charge de batterie
15. Prise pour le chargeur
16. Bouton-poussoir de verrouillage
17. Fiche du chargeur
18. Chargeur au lithium-ion
de sécurité Données techniques Moteur ............................................................................ 400 W Tension max. de la batterie* ......................................... 24 VCC Capacité de la batterie ................................................... 5,0 Ah Entrée du chargeur .................................. 120 VCA, 60 Hz, 75 W Sortie du chargeur ............................................ 26 VCC 2,2 A Temps max. de charge de batterie ............................ 2 h 5 min Rotor ................................................................. Tarière à 2 pales radiales en plastique Régime à vide .......................................... 1 650 tr/min ± 10 % Largeur de déneigement ................................................ 33 cm Profondeur de tranchée de neige ................................... 15 cm Distance max. de rejet ........................................................ 6 m Poids net ......................................................................... 6,4 kg *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
Déballage Contenu de la caisse
- Ensemble manche supérieur de pelle à neige
- Ensemble manche inférieur de pelle à neige
- Ensemble manche intermédiaire de pelle à neige
- Bouton et boulon de manche (2 jeux)
- Batterie au lithium-ion IONMAX 24V
- Chargeur de batterie au lithium-ion IONMAX 24V
- Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la pelle à neige sans cordon de la
caisse et inspectez-la pour vérier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre nouvelle pelle à neige sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. IMPORTANT! La machine et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation! Utilisation du bloc-piles La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion. Le bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien. mAVERTISSEMENT! Avant sa première utilisation, la batterie nécessite d’être rechargée pendant au moins 2 h 5 min pour être à charge complète. Lorsque la batterie est faible, la recharger pendant 2 h 5 min avant de l’utiliser à nouveau. Témoins de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge :
- Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé.
- Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible.
- Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite. REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez selon les besoins. REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur
AVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs- piles au lithium-ion IONMAX 24V dans les chargeurs de batterie au lithium-ion IONMAX 24V compatibles. Les autres types de batteries peuvent entraîner des dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque d’électrocution, ne laissez pas d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC. Quand charger la batterie au lithium- ion IONMAX 24VBAT-XR REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion IONMAX 24VBAT- XR ne présentent pas « d’eet mémoire » quand ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de décharger le bloc-piles avant de le placer dans le chargeur.
- Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium- ion IONMAX 24VBAT-XR.
- Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d’être chargée La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôt La batterie est à charge complète IndicationsTémoins48 Comment charger la batterie
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur le
bloc-piles pour le sortir de l’outil en le tirant (Fig. 1).
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie.Insérez ensuite la che du chargeur dans une prise murale. Quand vous branchez le chargeur, le voyant vert en haut à droite s’allume et reste vert (Fig. 2).
3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser
jusqu’à ce qu’il se mette en place en se verrouillant. Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur, le voyant vert en haut à droite s’éteint et le voyant rouge en haut à gauche s’allume pour indiquer que la batterie se charge (Fig. 3).
4. Quand le voyant du chargeur passe au vert, la batterie est
à charge complète (Fig. 7). REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont la température interne est dans une plage normale se chargera complètement en 2 h 5 min (entre 0 °C et 45 ºC).
5. Si les témoins indicateurs de charge ne s’allument pas
du tout, vériez que le bloc-piles repose bien dans son compartiment. Retirez la batterie et réinsérez-la. Si le problème persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe
au 1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) pour de l’aide.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-
le du chargeur en appuyant sur le bouton-poussoir de verrouillage et en le faisant glisser vers l’arrière pour le dégager du chargeur (Fig. 4).
7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc- piles quand vous remarquez une chute de puissance de l’outil. Fig. 1 Bouton-poussoir de verrouillage Fig. 2 Chargeur vert Sous tension Fig. 3 Bloc-piles Chargeur rouge Charge en cours vert À charge complète Fig. 4 Bouton- poussoir de verrouillage49 IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la batterie. Charger un bloc-piles chaud ou froid Un témoin clignotant en vert sur la base du chargeur indique que la température du bloc-piles est en dehors de la plage normale pour se charger. Une fois que la température du bloc- piles est redevenue acceptable, il se charge normalement et le voyant passe au rouge sans clignoter. Les blocs-piles chauds ou froids prennent davantage de temps pour se charger. Assemblage Raccordement des éléments du manche
1. Raccordez l’ensemble manche supérieur à l’ensemble
manche intermédiaire. Alignez les trous de vis (Fig. 5).
2. Insérez un boulon en le faisant passer à travers les trous
alignés des éléments du manche et attachez l'autre extrémité à l'aide d'un bouton (Fig. 6). Tournez jusqu'à ce que le boulon soit bien serré.
3. Raccordez l'ensemble manche supérieur et l'ensemble
manche intermédiaire à l'ensemble manche inférieur. Alignez les trous de vis (Fig. 7).
4. Insérez un boulon en le faisant passer à travers les trous
alignés des éléments du manche et attachez l'autre extrémité à l'aide d'un bouton (Fig. 8). Tournez jusqu'à ce que le boulon soit bien serré. Statut de charge lithium-ion Température du bloc-piles Témoin indicateur sur la base du chargeur Témoin indicateur sur le bloc-piles Statut de charge Trop chaude Vert Clignotant ensemble Aucune charge en cours Plage normale Rouge Clignotant l’un après l’autre Charge en cours normale Trop froide Vert Clignotant ensemble Aucune charge en cours Fig. 5 Ensemble manche supérieur Ensemble manche intermédiaire Fig. 6 Bouton de manche Boulon Fig. 7 Ensemble manche supérieur et intermédiaire Ensemble manche inférieur Fig. 8 Bouton de manche Bouton de manche50 REMARQUE : pour empêcher les câbles à l'intérieur des éléments du manche de compliquer l'assemblage, assurez-vous de raccorder d'abord l'ensemble manche supérieur à l'ensemble manche intermédiaire. Lors de l'insertion du boulon, il se peut que vous deviez déplacer d'un côté les câbles à l'intérieur des éléments du manche. Utilisation mAVERTISSEMENT! Maintenir la zone à déneiger exempte de pierres, jouets ou autres corps étrangers que les lames rotatives pourraient ramasser et rejeter. Ces corps étrangers pourraient être couverts de neige et passer facilement inaperçus. Par conséquent, s’assurer de bien inspecter la zone de travail avant de commencer à déneiger. Démarrage de la machine
1. Faites glisser vers le bas la batterie dans le compartiment
à batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette pour se verrouiller une fois en place (Fig. 9).
2. Pour démarrer la pelle à neige sans cordon, appuyez sur
l’interrupteur de sécurité sur le côté de la poignée en le maintenant enfoncé à l’aide du pouce et pressez ensuite la gâchette marche-arrêt à l’aide des doigts. Une fois que la machine est en marche, vous pouvez relâcher l’interrupteur de sécurité et commencer à déblayer la neige (Fig. 10).
3. Pour arrêter la pelle à neige sans cordon, relâchez la
gâchette marche-arrêt. Réglage de la poignée auxiliaire
1. Desserrez le bouton de poignée auxiliaire.
2. Déplacez la poignée auxiliaire jusqu’à ce que vous
obteniez une position de travail confortable (Fig. 11).
3. Serrez le bouton de poignée auxiliaire (Fig. 11).
REMARQUE : an d’empêcher la poignée auxiliaire de se déplacer autour du manche ou de glisser dessus, assurez- vous de bien serrer le bouton de poignée. Conseils d’utilisation
- Démarrez la pelle à neige sans cordon. Poussez la pelle à une vitesse confortable pour vous, mais susamment lentement pour déblayer complètement la neige. La largeur de la tranchée pratiquée dans la neige par la pelle à neige et la profondeur de la chute de neige doivent déterminer votre vitesse d’avancement.
- Orientez la neige rejetée vers la droite ou vers la gauche en imprimant un léger angle à la pelle à neige sans cordon.
- Pour déneiger plus ecacement, rejetez la neige dans le sens du vent et en pratiquant des tranchées se chevauchant légèrement.
- Si vous devez déneiger un revêtement recouvert de gravier ou de gravillons, appuyez sur la poignée vers le bas pour lever la lame de raclage et éviter que des gravillons se prennent dans la tarière rotative et soient rejetés.
- Cette pelle à neige sans cordon taille une tranchée de 33 cm de largeur pouvant mesurer jusqu’à 15 cm de profondeur, en un seul passage.
- Pour dégager des congères plus profondes, tenez la pelle à neige sans cordon par les poignées supérieure et inférieure et eectuez un mouvement de balancement ou de balayage. Déblayez jusqu’à 15 cm de neige à chaque passage et répétez autant de fois que nécessaire.
- Retirez la batterie après utilisation de la pelle à neige sans cordon. Suspendez la pelle à neige pour ne pas la perdre ou l’endommager. Fig. 9 Batterie Compartiment à batterie Fig. 10 Gâchette marche-arrêt Bouton-poussoir de sécurité Poignée auxiliaire Bouton de poignée auxiliaire Fig. 1151 Entretien Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires d’origine pour la pelle à neige sans cordon Snow Joe
24V-SS13-XR, veuillez vous rendre sur le site www.snowjoe. com ou communiquer avec le service clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Entretien approprié pour la batterie et le chargeur mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se blesser, toujours débrancher le chargeur de la prise secteur et débrancher le bloc-piles du chargeur avant d’eectuer toute tâche d’entretien. Ne jamais démonter le bloc-piles ou le chargeur. Pour toutes les réparations, communiquer avec un revendeur Snow Joe
ou le service clientèle Snow Joe
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
votre bloc-piles ou votre chargeur dans un liquide et ne laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de ces composants.
2. Nettoyez la poussière et les débris des ouvertures de
ventilation du chargeur et des contacts électriques en souant dessus de l’air comprimé.
3. Pour nettoyer le bloc-piles et le chargeur, utilisez
uniquement un savon doux sur un chion mouillé, en le tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci gurent l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers contenant de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants inammables ou combustibles autour de blocs-piles, de chargeurs de batterie, de machines ou d’outils.
4. Le chargeur de batterie au lithium-ion IONMAX 24V ne
comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. Remplacement de la tarière mAVERTISSEMENT! S’assurer d’arrêter la machine et de retirer la batterie avant de procéder à toute tâche d’entretien sur la pelle à neige sans cordon.
1. Démontez le couvercle latéral gauche en retirant les cinq
(5) vis qui le maintiennent en place (Fig. 12).
2. Retirez la courroie de la roue motrice (Fig. 13).
3. Retirez les vis, les rondelles et les douilles de la roue
motrice (Fig. 14). Couvercle latéral gauche Fig. 12 Roue motrice Fig. 13 Courroie Douille Fig. 14 Rondelle Vis52
4. Démontez le couvercle latéral droit en retirant les cinq
(5) vis qui le maintiennent en place (Fig. 15).
5. Utilisez une main pour tenir la tarière et, en même temps,
utilisez l’autre main pour retirer l’écrou de l’ensemble tarière du côté droit (Fig. 16).
6. Du côté gauche, retirez l’ensemble axe de la tarière
7. Retirez de son logement la tarière à remplacer (Fig. 18).
8. Posez la tarière de rechange en suivant les étapes ci-
dessus en ordre inverse (Fig. 19). Remplacement de la courroie mAVERTISSEMENT! S’assurer d’arrêter la machine et de retirer la batterie avant de procéder à toute tâche d’entretien sur la pelle à neige sans cordon.
1. Démontez le couvercle latéral gauche en retirant les
cinq (5) vis qui le maintiennent en place (Fig. 12).
2. Pour retirer de la roue motrice la courroie à remplacer,
utilisez une main pour faire tourner lentement la tarière tout en utilisant l’autre main pour lever la courroie (Fig. 20). Couvercle latéral droit Fig. 15 Écrou d’ensemble tarière Fig. 16 Ensemble axe de tarière Fig. 17 Tarière Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Tarière Roue motrice Courroie53
3. Posez une courroie neuve à la place de l’ancienne
courroie. Remettez en place le couvercle latéral gauche et revissez les cinq (5) vis. Remplacement de la lame de raclage mAVERTISSEMENT! S’assurer d’arrêter la machine et de retirer la batterie avant de procéder à toute tâche d’entretien sur la pelle à neige sans cordon.
1. Retournez la pelle à neige. À l’aide d’un tournevis
électrique, retirez les quatre (4) vis qui attachent la lame de raclage à la base de la machine (Fig. 21).
2. Retirez la lame de raclage à changer (Fig. 22).
3. Posez la nouvelle lame de raclage et attachez-la
solidement au carter à l’aide des quatre (4) vis (Fig. 23). Lubricationdelapelleàneige sans cordon Cette pelle à neige sans cordon ne nécessite aucune lubrication. Tous les roulements sont lubriés à l’usine pour la durée de vie de la machine. Remisage
1. Examinez minutieusement la pelle à neige sans cordon
pour vérier qu’aucune pièce n’est usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec votre revendeur Snow Joe
ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
2. Retirez la batterie de la pelle à neige sans cordon avant
3. Remisez la pelle à neige sans cordon à l’intérieur, dans un
endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants, et ce pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine ou l’endommager. Rangement hors-saison de la batterie et du chargeur
1. N’exposez pas le bloc-piles ou le chargeur à l’eau, à la
pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides. Le chargeur et le bloc-piles pourraient être endommagés de façon permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour nettoyer ou lubrier le bloc-piles, et ce dans la mesure où le boîtier en plastique pourrait devenir cassant, se ssurer et risquer de blesser quelqu’un.
2. Rangez le bloc-piles et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se corroder. Comme pour les autres types de blocs-piles, une perte de capacité permanente peut se produire si le bloc-piles est rangé pendant de longues périodes à des températures élevées (supérieures à 49 °C).
3. Les blocs-piles au lithium-ion IONMAX 24VBAT-XR
restent chargés plus longtemps que les autres types de blocs-piles lorsqu’ils sont rangés. En règle générale, il est préférable de débrancher le chargeur de batterie de la prise secteur et de débrancher le bloc-piles du chargeur lorsque vous ne les utilisez pas. Hors-saison, avant de le ranger et pour maintenir son rendement optimal, rechargez le bloc-piles tous les six mois jusqu’à 60 % de sa capacité (deux témoins de charge allumés). Fig. 21 Retirer les vis Fig. 22 Lame de raclage Fig. 23 Attacher à l’aide des vis54 Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles emmagasinent une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.
Consultez le manuel pour des renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des blocs-piles
neufs de même type dans votre outil ou machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les batteries au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et locales. Service après-vente et assistance technique Si votre pelle à neige sans cordon Snow Joe
24V-SS13-XR nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de la machine. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. 24VCHRG-QC FCC (Commission fédérale des communications) mAVERTISSEMENT! Toute modication ou tout changement apporté à cet appareil et non approuvé par la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser. Ce produit est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC (Commission fédérale des communications). L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce produit ne doit pas causer de brouillage préjudiciable et (2) ce produit doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Appareil de Classe B : REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un brouillage préjudiciable aux communications radio. Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une installation particulière. Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
- Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit diérent de celui dans lequel le récepteur est branché.
- Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision qualié. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le manche de votre nouveau produit : N° de modèle : N° de série : 2 4 V - S S 1 3 - X R55 Accessoires en option
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette pelle à neige sans cordon. Communiquez avec Snow Joe
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre pelle à neige sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique. REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changement sans aucune obligation de la part de Snow Joe
Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
Double chargeur de batteries au lithium-ion IONMAX 24V 24VCHRG-DPC Housse protectrice universelle de 33 cm pour pelles à neige
LA PROMESSE DE ALL SEASON POWER À SES CLIENTS NOTRE GARANTIE: All Season Power déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date de livraison à l’acheteur primitif auprès de All Season Power ou d’un des revendeurs agréés de All Season Power, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que All Season Power ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, All Season Power choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT: All Season Power vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site shopjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-225-9723, ou encore en nous envoyant un courriel à l’adressehelp@shopjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à All Season Power de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par All Season Power à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site shopjoe.com/support ou en appelant le 1-866-225-9723. Gardez votre garantie intacte. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires AUTHENTIQUES CERTIFIÉS Snow Joe
. L'utilisation d'autres pièces et accessoires annulera la garantie. Les pièces et accessoires authentiques peuvent être trouvés et achetés en ligne sur shopjoe.com/support en entrant le numéro de modèle de votre produit. Vous êtes notre client et All Season Power («All Season Power») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produitSnow Joe
(«Produit») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée («Garantie») pour nos Produits. FR57 Rsnowjoe.com
Notice Facile