TE658509DE - Machine à café SIEMENS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TE658509DE SIEMENS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,7 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café en grains et café moulu |
| Système de mousse de lait | Oui, avec buse vapeur |
| Écran d'affichage | Écran LCD |
| Fonctionnalités supplémentaires | Préparation de café, cappuccino, espresso, etc. |
| Nettoyage automatique | Oui, programme de nettoyage intégré |
| Dimensions | 38 x 28 x 46 cm |
| Poids | 8,5 kg |
| Consommation énergétique | 1450 W |
| Sécurité | Arrêt automatique |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TE658509DE SIEMENS
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TE658509DE - SIEMENS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TE658509DE de la marque SIEMENS.
MODE D'EMPLOI TE658509DE SIEMENS
Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café, nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à espresso automatique Siemens. Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur niveau d’équipement. Veuillez également tenir compte de la notice succincte jointe. Un logement 16 a été prévu spécialement pour la conserver à portée de main dans la machine. Comment utiliser ce mode d’emploi : Vous pouvez rabattre la page de couverture de ce mode d’emploi vers l’avant. Vous y trouverez les illustrations de la machine avec les numéros auxquels il est fait constamment référence dans ce mode d’emploi. Exemple : unité de percolation 14 Les symboles et les messages affichés sur l’écran sont également représentés de manière distincte dans ce mode d’emploi. Vous pourrez ainsi repérer plus facilement les messages et les symboles affichés ou apposés sur l’appareil. Exemple de message affiché à l’écran : Expresso Exemple d’élément de commande :
- Conformité d’utilisation 52 Consignes de sécurité importantes52 Contenu de l’emballage 54 Vue d’ensemble 54 Vue d’ensemble – Éléments de commande 55 Écran56 Mise en service 57 Réglages personnels « Favori » 58 Sécurité-enfants 58 Préparation des boissons58 Préparation de boissons au café p. 60
- Préparation de boissons lactées p. 60
- Boissons spéciales p. 61
- Préparation avec du café moulu p. 63
- Réglage du degré de mouture p. 63
- Menu 64 Entretien et nettoyage quotidiens 67 Nettoyage du mousseur de lait p. 67
- Nettoyage de l’unité de percolation (figure G) p. 68
- Programmes de maintenance 69 Nettoyage du mousseur de lait p. 70
- Détartrage p. 70
- Nettoyage p. 71
- calc‘nClean Conseils pour économiser l’énergie72 Protection contre le gel72 Rangement des accessoires 72 Accessoires 73 Mise au rebut 73 Garantie 73 Données techniques 73 Eliminer soi-même les problèmes simples 7452 fr Conformité d’utilisation Conformité dʼutilisation Cet appareil est destiné exclusi- vement à une utilisation domes- tique et non professionnelle. Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur de pièces, à température ambiante, et jusquʼà 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire la notice dʼutilisa- tion attentivement, respecter les instructions et la conserver soigneusement ! Si lʼappa- reil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Les enfants de 8 ans et plus, les personnes sourant dʼun handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas lʼexpérience et/ou les connais- sances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et quʼils aient compris les dangers qui en émanent. Maintenir les enfants de moins de 8 ans à lʼécart de lʼappareil et du cordon dʼalimen- tation secteur et ne pas leur permettre dʼutiliser lʼappareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec lʼappareil. Le nettoyage et lʼentretien incombant à lʼutilisa- teur ne doivent pas être eec- tués par des enfants sauf sʼils sont âgés de 8 ans et plus et sʼils agissent sous surveillance. W Avertissement Risque dʼélectrocution ! ■ Lʼappareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par lʼinter- médiaire dʼune prise secteur installée de manière conforme et disposant dʼune connexion à la terre. Assurez-vous que le système à conducteur de protection de lʼinstallation électrique de votre maison est conforme. ■ Branchez et utilisez lʼappareil uniquement en conformité avec les indications gurant sur la plaque signalétique. ■ Nʼutilisez lʼappareil que si son cordon dʼalimentation et lʼappareil lui-même ne présentent aucun dommage. ■ An dʼécarter tout danger, seul notre service après- vente est habilité à réparer lʼappareil, comme par exemple procéder au remplacement dʼun cordon dʼalimentation endommagé. ■ Ne plongez jamais lʼappareil ou le cordon dʼalimentation dans lʼeau. ■ En cas de défaut, débran- chez immédiatement la che secteur ou coupez la tension du réseau. ■ Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. ■ Les instructions de nettoyage spéciales gurant dans les notices sont à respecter. Conformité d’utilisation Consignes de sécurité importantes53 p. 71
Consignes de sécurité importantes Conformité dʼutilisation Cet appareil est destiné exclusi- vement à une utilisation domes- tique et non professionnelle. Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur de pièces, à température ambiante, et jusquʼà 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire la notice dʼutilisa- tion attentivement, respecter les instructions et la conserver soigneusement ! Si lʼappa- reil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Les enfants de 8 ans et plus, les personnes sourant dʼun handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas lʼexpérience et/ou les connais- sances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et quʼils aient compris les dangers qui en émanent. Maintenir les enfants de moins de 8 ans à lʼécart de lʼappareil et du cordon dʼalimen- tation secteur et ne pas leur permettre dʼutiliser lʼappareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec lʼappareil. Le nettoyage et lʼentretien incombant à lʼutilisa- teur ne doivent pas être eec- tués par des enfants sauf sʼils sont âgés de 8 ans et plus et sʼils agissent sous surveillance. W Avertissement Risque dʼélectrocution ! ■ Lʼappareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par lʼinter- médiaire dʼune prise secteur installée de manière conforme et disposant dʼune connexion à la terre. Assurez-vous que le système à conducteur de protection de lʼinstallation électrique de votre maison est conforme. ■ Branchez et utilisez lʼappareil uniquement en conformité avec les indications gurant sur la plaque signalétique. ■ Nʼutilisez lʼappareil que si son cordon dʼalimentation et lʼappareil lui-même ne présentent aucun dommage. ■ An dʼécarter tout danger, seul notre service après- vente est habilité à réparer lʼappareil, comme par exemple procéder au remplacement dʼun cordon dʼalimentation endommagé. ■ Ne plongez jamais lʼappareil ou le cordon dʼalimentation dans lʼeau. ■ En cas de défaut, débran- chez immédiatement la che secteur ou coupez la tension du réseau. ■ Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. ■ Les instructions de nettoyage spéciales gurant dans les notices sont à respecter. W Avertissement Danger par magnétisme ! Lʼappareil renferme des aimants permanents susceptibles dʼagir sur des implants électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques ou des pompes à insuline. Les personnes portant des implants électroniques sont priées de rester à au moins 10 cm de l’appareil et des pièces suivantes, lors de leur retrait : réservoir à lait, système à lait, réservoir d’eau, cuvette d’égout- tage et unité de percolation. W Avertissement Risque dʼasphyxie ! ■ Ne laissez jamais les enfants jouer avec les emballages. ■ Rangez les petites pièces de manière sûre, elles pourraient être avalées. W Avertissement Risque de blessures ! ■ Nʼintroduisez jamais les doigts dans le moulin. ■ Lʼutilisation inappropriée de lʼappareil peut entraîner des blessures. W Avertissement Risque de brûlure ! ■ Le système à lait est très chaud. Après utilisation, laissez-le refroidir avant de le toucher. ■ Après lʼutilisation, les surfaces de lʼélément chauant ou de la plaque chauante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. ■ Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes. Si nécessaire, les laisser un peu refroidir.54 fr Contenu de l’emballage 1 Interrupteur principal J 2 Bandeau de commande (voir page suivante) 3 Écran 4 Buse d’écoulement (café, lait, eau chaude), réglable en hauteur a) Couvercle b) Mousseur de lait / buse d’écoulement du café (en deux parties) c) Tuyau à lait d) Tube d’aspiration 5 Réservoir d’eau amovible 6 Couvercle du réservoir d’eau 7 Case de rangement de la cuillère-dose 8 Cuillère-dose (outil de mise en place du filtre à eau) 9 Réservoir pour café en grains 10 Couvercle préservateur d’arôme 11 Sélecteur de réglage de finesse de la mouture 12 Tiroir à café (café en poudre / pastille de nettoyage) 13 Porte d’accès à l’unité de percolation 14 Unité de percolation a) Verrouillage b) Couvercle 15 Levier d’éjection 16 Compartiment de rangement de la notice succincte 17 Bac collecteur a) Panneau b) Égouttoir (en deux parties) c) Tiroir à marc de café d) Flotteur 18 Rangement du cordon 19 Plaque signalétique (n° E. ; FD)
- Le mode d’emploi décrit différents modèles. Les positions marquées d’un * sont disponibles uniquement sur certains modèles d’appareils. Vue d’ensemble (Images B, C, D, E, F et G sur les pages dépliantes) Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a Machine à espresso automatique b Mode d’emploi c Notice succincte d Tuyau à lait et tube d’aspiration e Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau f Cuillère-dose g Filtre à eau * h Réservoir à lait avec couvercle « freshLock » * i Pastilles de détartrage *55
Vue d’ensemble – Éléments de commande Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil :Expresso Latte MacchiatoExpresso macch. Café au laitCafé Mousse laitCappuccinoBoissons spéciales (voir chapitre « Boissons spéciales »).start stop C – Touche Start / StopI – Se déplacer vers le bas dans le menuF – Revenir en arrière menu A – Ouvrir le menuG – Préparer deux tasses en même temps B – Valider / mémoriser H – Régler l’intensité du café
D – Sélectionner la quantité de boissonR – Appeler un favori (appuyer brièvement) et sécurité enfants (appuyer pendant a moins 3 secondes).56 fr Écran Interrupteur principal J L’interrupteur principal J vous permet d’al- lumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée. La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : ■ elle est encore chaude au moment de la mise en marche. ■ aucune tasse de café n’a été servie avant d’éteindre la machine. La machine est prête à fonctionner lorsque l’écran et les symboles sont éclairés sur le bandeau de commande. Bandeau de commande (champ tactile) Il suffit d’appuyer sur les symboles et les inscriptions pour naviguer aisément dans le bandeau de commande. L’appareil émet un signal sonore. Le signal sonore peut être activé ou désac- tivé (voir au chapitre « Menu – Bip sonore »). Sélection de la boisson Pour sélectionner la boisson de son choix, appuyer sur le symbole correspondant (voir au chapitre « Préparation des boissons »). Touche Start / Stop Appuyer sur la touche C pour lancer la préparation d’une boisson ou effectuer un programme de maintenance. Appuyer à nouveau sur la touche C pour stopper la distribution en cours. Menu Appuyer sur la touche A pour accéder au menu, les symboles de navigation sont alors activés et éclairés. Appuyer sur les touches I, B et F pour naviguer dans le menu, afficher des informations ou effectuer des réglages (voir au chapitre « Menu »). Options de boisson Appuyer sur H pour régler l’intensité du café ou sur D pour régler la quantité d’eau. Appuyer sur G pour préparer deux tasses à la fois après avoir lancé la prépa- ration avec la touche C (voir au chapitre « Préparation des boissons »). « Favori » et sécurité enfants Appuyer brièvement sur la touche R pour appeler les boissons personnalisés (voir chapitre « Réglages personnels, Favori »). Appuyer sur la touche R pendant au moins 3 secondes pour activer ou désac- tiver la sécurité-enfants (voir au chapitre « Sécurité-enfants »). Écran L’écran affiche les boissons et les réglages sélectionnés ainsi que des messages concernant l’état de fonctionnement. Expresso normal moyen Remplissez le réservoir d'eau Le message disparaît une fois l’opération effectuée.57
Mise en service Mise en service Généralités Ne verser, dans les conteneurs correspon- dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfié. Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quel- conque ; ils obturent l’unité de percolation. Cette machine permet de régler la du re té de l’eau. En usine, la dureté de l’eau est ré glée sur 4 . Tester la dureté de l’eau uti lisée à l’aide de la bandelette jointe. Si la dureté de l’eau est différente de la va leur 4, programmer la machine en consé- quence après la mise en service (voir au chapitre « Menu – Dureté de l’eau »). Mise en service de l’appareil ■ Retirer les films de protection. ■ Placer la machine à espresso auto- matique sur une surface parfaitement horizontale, suffi samment solide pour supporter son poids et étanche à l’eau. ■ Ne pas obturer les fentes d’aération de l’appareil.
Important : utiliser l’appareil unique- ment dans une pièce à l’abri du gel. Si l’appareil a été transporté ou entre- posé à des températures en dessous de 0° C, attendre au moins 3 heures avant de le mettre en service. ■ Brancher la fiche (rangement du cordon 18) au secteur. Pour ajuster la longueur du cordon, il suffit de tirer le cordon ou de le repousser à l’intérieur. Pour ce faire, placer le dos de l’appareil p. ex. au bord d’une table et tirer le cordon vers le bas ou le pousser vers le haut. ■ Relever le couvercle du réservoir d’eau 6. ■ Retirer le réservoir d’eau 5, le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche et froide. Ne pas dépasser le repère « max ». ■ Positionner le réservoir d’eau 5 bien à la verticale et l’enfoncer entièrement. ■ Refermer le couvercle du réservoir d’eau 6. ■ Remplir le réservoir pour café en grains 9 de grains de café. ■ Allumer l’appareil en appuyant sur l’inter- rupteur principal 1 J. Le bandeau de commande et l’écran s’allu- ment. L’écran affiche la langue par défaut dans laquelle les messages seront affichés. Vous avez le choix entre plusieurs langues. ■ Appuyer sur la touche I jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse à l’écran. Deutsch English Français ■ Appuyer sur C pour confirmer la sélection. La langue sélectionnée est ainsi mémorisée. Le logo de la marque s’allume à l’écran 3. La machine chauffe et effectue un rinçage, une petite quantité d’eau s’écoule de la buse 4. La machine est prête à fonctionner lorsque l’écran et les symboles sont éclairés sur le bandeau de commande.
La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à fonctionner de manière optimale. La machine s’éteint automatiquement après un laps de temps réglable (voir au chapitre « Menu – Arrêt automatique »).58 fr Réglages personnels « Favori »
Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme de maintenance ou encore après une longue période d’inutilisation, la première boisson servie n’a pas encore atteint son plein arôme. Il ne faut donc pas la boire.
Une fois la mise en service de la machine à espresso automatique effectuée, la présence d’une mousse dense et fine sur le café n’est obtenue qu’après avoir préparé plusieurs tasses.
La formation de gouttes d’eau sur les fentes d’aération est normale en cas d’utilisation prolongée. Réglages personnels « Favori » Le nombre des favoris possibles dépend du modèle d’appareil. Sous le point de menu « Favori », il est possible de mémoriser et modifier des boissons individuelles (person- nalisées) (voir chapitre « Menu, Favori »). Appeler une boisson individuelle ■ Appuyer brièvement sur R. ■ Sélectionner un favori dont les réglages ont déjà été mémorisés. ■ Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson. Sécurité-enfants Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou s’ébouillantent, il est possible de verrouiller la machine. ■ Appuyer sur la touche R pendant au moins 3 secondes. L’écran 3 affiche une clé. La sécurité- enfants est activée. Le bandeau de commande est dès lors verrouillé. ■ Appuyer sur la touche R pendant au moins 3 secondes. La clé disparaît de l’écran 3. La sécurité-enfants est désactivée. Le bandeau de commande de la machine est de nouveau actif. Préparation des boissons Cette machine à espresso automatique moud du café frais pour chaque prépara- tion. Pour assurer aux haricots une qualité optimale, les conserver au frais dans un récipient fermé.
Important : remplir chaque jour le réservoir d’eau 5 avec de l’eau fraîche et froide. Le réservoir d’eau 5 doit toujours contenir suffisamment d’eau pour permettre le fonctionne- ment de la machine.
Préchauffer la (les) tasse(s), en particulier les petites tasses épaisses pour expresso, avec de l’eau chaude par exemple.
Avec certains réglages, le café est préparé en deux étapes (voir « aromaDouble Shot »). Dans ce cas, attendre que l’opération soit terminée. La machine permet de préparer différentes boissons sur simple pression d’une touche.59
Préparation des boissons Sélection de la boisson Sélectionner directement la boisson souhaitée par simple pression sur le symbole correspondant. La boisson sélectionnée est signalée par des lignes au-dessus et au-dessous du symbole. L’écran 3 affiche la boisson choisie, ainsi que l’intensité du café et la taille de la tasse correspondant à cette boisson. Vous avez le choix parmi les boissons suivantes : Expresso Latte Macchiato Expresso macch. Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Différentes boissons peuvent être sélection- nées successivement par pression multiple sur la touche « Boissons spéciales » : Eau chaude Americano * Lait chaud * Flat white * Verseuse * Café cortado * Les positions marquées d’un * sont disponibles uniquement sur certains modèles d’appareils. Régler l’intensité du café, sélectionner du café moulu Effectuer une pression sur la touche H pour régler individuellement l’intensité du café ou pour sélectionner du café déjà moulu. Les réglages suivants sont possibles : très doux très fort doux doubleshot fort normal doubleshot fort+ fort comp. poudre ■ Appuyer sur le symbole correspondant pour sélectionner la boisson souhaitée. ■ Appuyer sur H jusqu’à ce que le réglage souhaité, p. ex. fort ou comp. poudre (voir au chapitre « Préparation avec du café moulu »), s’affiche à l’écran. aromaDouble Shot Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés. Ceux-ci altèrent le goût du café et le rendent moins digeste. Pour éviter cela, la machine dispose d’une fonction spéciale, appelée aromaDouble Shot, pour préparer un café très fort. La machine prépare tout d’abord la moitié de la quantité souhaitée, puis moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation pour obtenir unique- ment les arômes parfumés et digestes du café.
La fonction aromaDouble Shot peut être sélectionnée pour toutes les bois- sons contenant au minimum 35 ml de café. La fonction n’est pas disponible pour les petites tasses, p. ex. pour préparer un petit expresso, ou lorsque le réglage choisi est G. Sélectionner la quantité de boisson Appuyer sur la touche D pour sélec- tionner individuellement la quantité de boisson. Les réglages suivants sont possibles : petit moyen grand ■ Appuyer sur le symbole correspondant pour sélectionner la boisson souhaitée. ■ Appuyer sur D jusqu’à ce que le réglage souhaité s’affiche à l’écran.
Une ou plusieurs flèches appa- raissant à côté du réglage, p. ex. « grand ˆ », indiquent que la quantité préréglée en usine (voir chapitre « Menu – Régler qté boissons ») a été modifiée.60 fr Préparation des boissons Deux tasses à la fois Préparer deux tasses en même temps par simple pression sur G après avoir sélectionné le café ou la boisson lactée souhaités (uniquement du café sur certaines machines), puis appuyer sur C pour lancer la préparation. Le réglage sélectionné s’affiche. ■ Appuyer sur le symbole correspondant pour sélectionner la boisson souhaitée. ■ Appuyer sur G. ■ Placer deux tasses préchauffées à gauche et à droite sous la buse d’écoule- ment 4. ■ Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson. La machine effectue la percolation du café qui s’écoule ensuite dans les deux tasses.
La boisson est préparée en deux étapes (deux cycles de mouture). Attendre que l’opération soit entière- ment terminée.
Selon le modèle de machine : la fonction « Deux tasses à la fois » n’est disponible que pour les cafés et non pour les boissons lactées. Préparation de boissons au café La machine doit être prête à fonctionner. ■ Placer la tasse préchauffée sous la buse d’écoulement 4. ■ Sélectionner le type de café souhaité, Expresso ou Café, en appuyant sur le symbole correspondant. L’écran affiche le nom de la boisson choisie, ainsi que l’intensité sélectionnée et la taille de la tasse correspondant à cette boisson. Café normal moyen
La taille de la tasse et l’intensité du café peuvent être modifiées en appuyant sur D et H. Si le réglage comp. poudre a été sélec- tionné, procéder comme décrit au chapitre « Prépa ration avec du café moulu ». Par exemple : ■ Appuyer sur D jusqu’à ce que l’écran affiche le réglage grand. ■ Appuyer sur H jusqu’à ce que l’écran affiche le réglage doux. ■ Appuyer sur C pour lancer la prépa ration de la boisson. La machine effectue la percolation et le café s’écoule en suite dans la tasse.
Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours. Préparation de boissons lactées Cette machine à espresso automatique possède un mousseur de lait intégré. Celui-ci vous permet de préparer des boissons lactées, de la mousse de lait ainsi que du lait chaud.
Risque de brûlures ! Les parties supérieure et inférieure du mousseur de lait 4b sont brûlantes. Après utilisation, laisser refroidir avant de toucher.
Attention ! Une fois secs, les résidus de lait sont difficiles à nettoyer, il est donc impératif de nettoyer le mousseur de lait après chaque utilisation (voir au chapitre « Nettoyage du mousseur de lait »).
Lors de la préparation de lait chaud, la machine peut émettre un siffle- ment. Ce bruit est dû au fonctionne- ment du mousseur de lait 4b.
Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours.61
Préparation des boissons La machine doit être prête à fonctionner. Le tuyau à lait et le tube d’aspiration doivent être raccordés. ■ Introduire le tube d’aspiration 4d dans le réservoir à lait. ■ Placer la tasse préchauffée ou le verre sous la buse d’écoulement. Préparer une boisson lactée ■ Sélectionner la boisson Expresso macch., Café au lait, Latte Macchiato ou Cappuccino en appuyant sur le symbole correspondant. L’écran affiche la boisson choisie, ainsi que l’intensité sélectionnée et la taille de la tasse correspondant à la boisson.
La taille de la tasse et l’intensité du café peuvent être modifiées en appuyant sur D et H. Si le réglage comp. poudre a été sélec- tionné, procéder comme décrit au chapitre « Préparation avec du café moulu ». ■ Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson. La machine verse tout d’abord le lait ou la mousse de lait dans la tasse ou le verre. Puis elle effectue la percolation et le café s’écoule ensuite de la buse. La distribution de lait ou de café peut être interrompue à tout moment en appuyant une fois sur C ; appuyer deux fois sur C pour arrêter la préparation de la boisson complète. Mousse lait ■ Sélectionner Mousse lait en appuyant sur le symbole correspondant. ■ Appuyer sur D pour régler la taille de la tasse. ■ Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson. La mousse de lait s’écoule dans la tasse. Boissons spéciales Différentes boissons peuvent être sélection- nées successivement par pression multiple sur la touche « Boissons spéciales ». Les positions marquées d’un * sont dispo- nibles uniquement sur certains modèles d’appareils. Eau chaude Avant de faire couler de l’eau chaude, le mousseur de lait doit avoir été nettoyé et le tuyau à lait retiré (voir au chapitre « Nettoyage du mousseur de lait »). Si le mousseur de lait n’est pas propre, de petits résidus de lait risquent de se mélanger à l’eau.
Risque de brûlures ! Le mousseur de lait 4b est brûlant. Après utilisation de la machine, la laisser refroidir avant de la toucher. La machine doit être prête à fonctionner. ■ Placer la tasse ou le verre sous la buse d’écoulement 4. ■ Appuyer à plusieurs reprises sur le symbole « Boissons spéciales » jusqu’à ce que Eau chaude apparaisse sur l’écran. ■ Appuyer sur D pour régler la taille de la tasse. ■ Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson.
Lorsque le message Veuillez retirer le tuyau à lait apparaît, procéder comme suit : ■ Retirer le tuyau à lait 4c et appuyer une nouvelle fois sur C. L’eau chaude s’écoule de la buse 4.
Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours.62 fr Préparation des boissons Lait chaud * Merci de lire d’abord le chapitre « Prépara- tion de boissons lactées » et en respecter les consignes. Ensuite : ■ appuyer à plusieurs reprises sur le symbole « Boissons spéciales » jusqu’à ce que Lait chaud apparaisse sur l’écran. ■ Appuyer sur D pour régler la taille de la tasse. ■ Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson. Du lait chaud s’écoule de la buse 4.
Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours. Americano * ■ Placer la tasse préchauffée sous la buse d’écoulement 4. ■ Appuyer à plusieurs reprises sur le symbole « Boissons spéciales » jusqu’à ce qu’Americano apparaisse sur l’écran. ■ Effectuer les réglages, comme la taille de la tasse et l’intensité, comme décrit au chapitre « Préparation de boissons au café ». ■ Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson. La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse.
Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours. Flat white * ou Cafe cortado * Merci de lire d’abord le chapitre « Prépara- tion de boissons lactées » et en respecter les consignes. Ensuite : ■ placer la tasse ou le verre sous la buse d’écoulement 4. ■ Appuyer à plusieurs reprises sur le symbole « Boissons spéciales » jusqu’à ce que Flat white ou Cafe cortado apparaisse sur l’écran. ■ Effectuer les réglages, comme la taille de la tasse et l’intensité, comme décrit au chapitre « Préparation de boissons au café ». ■ Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson. La machine verse tout d’abord le lait dans la tasse ou le verre. Puis elle effectue la percolation et le café s’écoule ensuite de la buse.
La distribution de lait ou de café peut être interrompue prématurément en appuyant une fois sur C. Appuyer deux fois sur C pour arrêter la préparation de la boisson complète. Fonction Verseuse * ■ Placer une verseuse sous la buse d’écoulement 4. ■ Appuyer à plusieurs reprises sur le symbole « Boissons spéciales » jusqu’à ce que Fonction Verseuse apparaisse sur l’écran. ■ Régler l’intensité du café en appuyant sur H. ■ Régler la quantité (4 ou 6 tasses) en appuyant sur D. ■ Appuyer sur C pour lancer la préparation de la boisson. La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la verseuse.
Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours.63
Préparation des boissons Préparation avec du café moulu Cette machine à espresso automatique fonctionne également avec du café moulu (pas de café soluble).
Pour la préparation avec du café moulu, le réglage de l’intensité du café, la fonction « Deux tasses à la fois » et la fonction « aromaDouble Shot » ne sont pas disponibles. La machine doit être prête à fonctionner. ■ Placer une tasse préchauffée sous la buse d’écoulement 4. ■ Sélectionner une boisson au café ou une boisson lactée en appuyant sur le symbole correspondant. ■ Appuyer sur H jusqu’à ce que l’écran affiche comp. poudre. ■ Ouvrir le tiroir à café 12. ■ Mettre au maximum 2 cuillères-doses rases de café moulu.
Attention ! Ne jamais remplir avec du café en grains ou du ca fé soluble. ■ Refermer le tiroir à café 12. ■ Appuyer sur C pour lancer la prépa ration de la boisson. La machine effectue la percolation et le café s’écoule en suite dans la tasse.
Une simple pression sur C permet d’arrêter la distribution en cours. Réglage du degré de mouture Le sélecteur de réglage 11 de la mouture permet de régler la finesse du café en poudre.
Attention ! Modifier le réglage de la mouture uniquement lorsque le moulin tourne ! Sinon la machine risque d’être endommagée.
Risques de blessures ! Ne pas mettre les doigts dans le moulin. ■ Lorsque le moulin tourne, régler le sélecteur de réglage 11 entre une mouture fine (a : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) et une mouture grossière (b : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre). a b
Le nouveau réglage n’est perceptible qu’à partir de la seconde tasse de café.
Choisir une mouture plus fine pour les grains torréfiés de couleur foncée et une mouture plus grossière pour les grains torréfiés de couleur claire.64 fr Menu Menu Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations ou encore de lancer des programmes. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. L’écran affiche les différentes options de réglage et les symboles de navigation sont éclairés. Le réglage en cours est signalé à l’écran. Navigation dans le menu : I = se déplacer vers le bas dans le menu B = confirmer / mémoriser F = revenir en arrière A = ouvrir le menu / quitter le menu
Lorsque vous appuyez sur I, les possibilités de réglage et de sélection s’affichent selon un ordre récurrent. Une fois la dernière option de menu atteinte, la première option s’affiche de nouveau. Par exemple : Régler la température du café sur maxi : ■ Appuyer sur A. Le menu s’ouvre. ■ Appuyer sur I jusqu’à ce que l’écran affiche Température du café. ■ Appuyer sur B, l’écran affiche p. ex. haute. ■ Appuyer sur I jusqu’à ce que l’écran affiche maxi. ■ Appuyer sur B pour mémoriser la sélection. L’écran affiche un message de confirmation. ■ L’option de menu Température du café apparaît. ■ Appuyer sur F pour quitter le menu. Vous pouvez effectuer les réglages suivants : Nettoyage et entretien Lancement de programmes de maintenance spécifiques. Vous avez le choix entre les programmes Nettoyer le mousseur de lait, Détartrer, Nettoyer ou calc‘nClean. ■ Sélectionner le programme souhaité avec I et confirmer avec B. ■ Appuyer sur C pour lancer le programme.
Important : lire impérativement le chapitre « Programmes de maintenance ». Informations relatives aux programmes de maintenance (dépend du modèle de machine) Affiche le nombre de boissons pouvant encore être distribuées avant qu’un programme de maintenance doive être effectué. ■ Appuyer sur I et afficher Nettoyer dans --- c ou Détartrer dans --- c. ■ Quitter l’affichage en appuyant sur F.
Pour des raisons techniques, le comp- teur n’est pas « à la tasse près ». Proportion lait/café * La proportion lait/café réglée en usine peut être adaptée en plusieurs étapes. ■ Sélectionner, avec I, la boisson (uniquement pour des boissons à base de café et de lait), puis confirmer avec B. ■ Sélectionner, avec I, la proportion café/lait souhaitée (réglage de la proportion de lait en %), puis confirmer avec B. ■ Le réglage est mémorisé. Exemple : si la valeur est réglée sur 30 %, 30 % de lait et 70 % de café sont versés. Les positions marquées d’un * sont dispo- nibles uniquement sur certains modèles d’appareils.65
Menu Favori Le menu Favori permet de créer ou de modifier des boissons individualisées. Le nombre des favoris dépend du modèle d’appareil. ■ Sélectionner, avec I , un nouveau profil ou un profil déjà existant, puis confirmer avec B. ■ Appuyer sur la boisson souhaitée, puis confirmer avec B. ■ En fonction de la boisson choisie, la sélection pour les réglages, comme la quantité (ml) ou la proportion café/lait, apparaît sur l’écran. ■ Effectuer la sélection, puis la confirmer avec B. ■ La boisson est mémorisée dans le profil. Régler qté boissons Régler la quantité pour chaque boisson et pour chaque tasse. La quantité réglée en usine peut être adaptée en plusieurs étapes. ■ Sélectionner la boisson avec I et confirmer avec B. ■ Sélectionner la quantité souhaitée avec I et confirmer avec B. Le réglage est mémorisé. Dureté de l’eau Réglage en fonction de la dureté de l’eau locale. Les niveaux 1, 2, 3, 4 ou Adoucisseur peuvent être sélectionnés. La dureté de l’eau est réglée par défaut sur le niveau 4. ■ Sélectionner la dureté de l’eau souhaitée avec I et confirmer avec B.
Il importe de régler correctement la dureté de l’eau car cela permet à la machine d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. La dureté de l’eau peut être déterminée à l’aide de la bandelette de test fournie ou être demandée au Service des Eaux local. Dans le cas où un adoucisseur d’eau est installé dans la maison, veuillez choisir le réglage Adoucisseur. ■ Plonger brièvement la bandelette de test dans l’eau et lire le résultat qui apparaît au bout de 1 minute. Niveau Degré de dureté de l’eau Allemagne (°dH) France (°fH)
1-7 8-14 15-21 22-30 1-13 14-25 26-38 39-54 Arrêt automatique Réglage de la durée après laquelle la machine s’éteint automatiquement sitôt la dernière préparation de boisson terminée. La durée peut être comprise entre 15 minutes et 3 heures. Elle est réglée par défaut sur 30 minutes. ■ Sélectionner la durée souhaitée avec I et confirmer avec B. Température du café Réglage de la température des boissons au café et de l’eau chaude. Les options de réglage sont normale, haute, ou maxi. Le réglage sélectionné vaut pour toutes les préparations. ■ Sélectionner la température souhaitée avec I et confirmer avec B. Filtre à eau Permet de définir si un filtre à eau doit être activé ou si aucun filtre à eau n’est utilisé. Vous avez le choix entre Activer nouveau filtre ou Filtre non placé.
Le filtre à eau permet de prévenir les dépôts de tartre et de réduire les salissures dans l’eau. L’appareil ne doit pas être détartré trop souvent. Les filtres à eau sont disponibles dans le commerce ou peuvent être commandés auprès du service après-vente (voir au chapitre « Accessoires »).
Important : Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau, il doit tout d’abord être rincé.66 fr Menu ■ Pour cela, enfoncer fermement le filtre à eau dans le réservoir d’eau 5 à l’aide de la cuillère-dose 8. ■ Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère « max ». ■ Relier le tuyau à lait 4c au mousseur de lait 4b et au tube d’aspiration 4d ■ Insérer l’extrémité du tube d’aspiration 4d dans l’égouttoir 17b. ■ Appuyer sur A puis sur I et sélectionner Filtre à eau. ■ Appuyer sur B puis sur I et sélectionner Activer nouveau filtre. ■ Vider le bac collecteur et le remettre en place. ■ Valider la sélection avec B. L’eau traverse alors le filtre pour le rincer. ■ Ensuite, vider le bac collecteur et le remettre en place. L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner.
Le rinçage du filtre a activé le paramètre d’affichage du message « Remplacer le filtre à eau svp ». Une fois que ce message est apparu ou au bout de 2 mois au plus tard, le ltre n’est plus ecace. Il faut alors le remplacer pour des raisons d’hygiène et an que l’appareil ne s’entartre pas (cela pourrait l’endommager). Si aucun filtre neuf n’est utilisé, sélectionner le réglage Filtre non placé et confirmer avec B.
Si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (vacances p. ex.), rincer le filtre avant d’utiliser à nouveau la machine. Pour cela, préparer tout simplement une tasse d’eau chaude. Langues Réglage de la langue d’affichage des textes de l’écran. ■ Sélectionner la langue souhaitée avec I et confirmer avec B. Protection contre le gel Programme de maintenance visant à éviter les dommages provoqués par le gel durant le transport et l’entre po sage. Lors de ce programme, la machine est vidée entièrement.
La machine doit être prête à fonc- tionner et le réservoir d’eau 5 rempli. ■ Appuyer sur C pour lancer le programme. ■ Retirer le réservoir d’eau, l’appareil purge automatiquement le circuit et s’éteint. ■ Vider le réservoir d’eau 5 et le bac collecteur 17. Bip sonore Activation ou désactivation du bip sonore des touches du bandeau de commande. ■ Confirmer la sélection avec B. ■ Appuyer sur I pour sélectionner Activer ou Désactiver et confirmer avec
Nbre de boissons (dépend du modèle de machine) Affiche le nombre de boissons servies depuis la mise en service. ■ Quitter l’affichage en appuyant sur F. Préréglages usine Restaure tous les paramètres de la machine tels qu’ils étaient à la livraison. ■ Appuyer sur C pour supprimer tous les réglages personnels.67
Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage quotidiens
Risque d’électrocution ! Débrancher la machine avant tout nettoyage. Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. ■ Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide. ■ Nettoyer le panneau de commande à l’aide d’un chiffon en microfibres. ■ Ne pas utiliser de produit nettoyant conte- nant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. ■ Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants. ■ Toujours nettoyer immédiatement les résidus de calcaire, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution détar- trante. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder. ■ Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l’acier inox ; un rinçage méticuleux est par conséquent indispensable avant l’emploi. ■ Sortir le bac collecteur 17 avec le tiroir à marc de café 17c en le tirant vers l’avant. Retirer le panneau 17a et l’égouttoir 17b. Vider et nettoyer le bac collecteur et le tiroir à marc de café. ■ Essuyer l’intérieur de la machine (loge- ment des bacs collecteurs) et le tiroir à café (non amovible). ■ Démonter le flotteur 17d et le nettoyer avec un chiffon humide (dépend du modèle de machine).
Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : Panneau du bac collecteur 17a, couvercle 4a, unité de percolation 14, réservoir d’eau 5 et couvercle préservateur d’arôme 10.
Les éléments suivants peuvent aller au lave-vaisselle : Bac collecteur 17, égouttoir 17b, tiroir à marc de café 17c, cuillère-dose 8 et la partie supérieure et inférieure du mousseur de lait 4b.
Important : le bac collecteur 17 et le réservoir à marc 17c doivent être vidés et nettoyés tous les jours afin d’éviter les dépôts.
Si la machine est mise en marche à froid ou arrêtée après la préparation d’un café, elle se rince automatique- ment. L’appareil se nettoie donc de lui-même.
Important : si la machine n’a pas été utilisée pendant une période prolongée (vacances p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble de la machine, y compris la buse d’écou- lement 4, le système à lait 4b, la cuvette d’égouttage 17 et l’unité de percolation 14. Nettoyage du mousseur de lait
Le mousseur de lait 4b doit impéra- tivement être nettoyé après chaque utilisation !
Le système à lait 4b est nettoyé automatiquement par un bref coup de vapeur, immédiatement après la préparation d’une boisson à base de lait. Pour assurer un nettoyage parti- culièrement minutieux, le système à lait 4b peut être en outre rincé avec le programme Nettoyage du mousseur de lait (voir chapitre « Programmes de maintenance » – « Nettoyage du mousseur de lait »).68 fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage manuel
Risque de brûlures ! Le mousseur de lait 4b est brûlant. Après utilisation, laisser refroidir avant de le toucher. Démonter le mousseur de lait 4b pour le nettoyer : ■ Faire glisser la buse d’écoulement 4 tout en bas. ■ Retirer le couvercle 4a vers l’avant et ôter le tuyau à lait. ■ Extraire le mousseur de lait 4b en le tirant bien verticalement vers l’avant. ■ Désolidariser la partie supérieure de la partie inférieure du mousseur de lait 4b. ■ Séparer le tuyau à lait du tube d’aspiration. ■ Nettoyer les différentes pièces avec du produit vaisselle et un chiffon doux. ■ Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher.
La partie supérieure et inférieure du mousseur de lait 4b, le tuyau à lait 4c et le tube d’aspiration 4d peuvent également être lavés dans un lave-vaisselle. ■ Réassembler toutes les pièces. ■ Remettre le mousseur de lait 4b en place dans l’appareil. ■ Remettre le couvercle 4a. Nettoyage de l’unité de percolation (figure G)
Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16. En plus du programme de nettoyage auto- matique, il convient de retirer régulièrement l’unité de percolation 14 pour la nettoyer. ■ Éteindre totalement la machine en appuyant sur l’interrupteur principal 1 J. ■ Ouvrir la porte d’accès 13 à l’unité de percolation. ■ Faire glisser le verrouillage rouge 14a de l’unité de percolation 14 vers la gauche. ■ Pousser le levier d’éjection 15 complète- ment vers le bas. L’unité de percolation est ainsi déverrouillée. ■ Saisir l’unité de percolation 14 par les évidements et la retirer avec précaution.
Important : ne pas utiliser de produit à vaisselle et ne pas mettre au lave-vaisselle.69
Programmes de maintenance ■ Retirer le couvercle 14b de l’unité de percolation et nettoyer soigneusement l’unité de percolation 14 à l’eau courante. ■ Nettoyer soigneusement le filtre de l’unité de percolation sous le jet d’eau. ■ Essuyer soigneusement l’intérieur de la machine avec un chiffon humide et retirer les éventuels résidus de café. ■ Laisser sécher l’unité de percolation 14 et l’intérieur de la machine. ■ Remettre le couvercle de protection 14b sur l’unité de percolation 14 et la pousser jusqu’en butée dans l’appareil. ■ Pousser le levier d’éjection 15 complète- ment vers le haut. ■ Faire glisser le verrouillage rouge 14a à fond vers la droite et refermer la porte d’accès 13. Programmes de maintenance
Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16. A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche pério- diquement l’un des messages suivants : Détartrage nécessaire ou Nettoyage nécessaire ou calc‘nClean nécessaire. La machine doit alors être nettoyée ou détar- trée sans tarder avec le programme corres- pondant. Les opérations Détartrer et Nettoyer peuvent être réunies à l’aide de la fonction calc‘nClean (voir au chapitre « calc‘nClean »). Si le programme de maintenance n’est pas réalisé conformément aux indications, la machine risque d’être endommagée. L’utilisation d’un filtre à eau prolonge les intervalles de temps entre les programmes de détartrage.
Important : Si l’appareil n’est pas détartré à temps, le message « Détartrage nécessaire Blocage imminent de l’appareil --> Appuyer 3 s sur menu » apparaît. Effectuer le processus de détartrage immé- diatement après l’apparition de la consigne. Si l’appareil est verrouillé, il peut être réutilisé une fois le processus de détartrage terminé.
Attention ! Lors de chaque programme de main- tenance, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformément aux instructions. Ne jamais interrompre le programme de maintenance ! Ne pas boire les liquides ! Ne jamais utiliser d’acide citrique, de vinaigre ni de produit à base de vinaigre. Ne jamais verser de pastilles de détar- trage ou autres produits de détartrage dans le tiroir à café 12 !70 fr Programmes de maintenance Avant de démarrer le programme de maintenance (Détartrage, Nettoyage ou calc‘nClean), retirer l’unité de percolation, la nettoyer en suivant les indications et la remettre en place. Des pastilles de détartrage et de nettoyage spécialement conçues à cet effet sont disponibles dans le commerce et auprès du service après-vente (voir au chapitre « Accessoires ») Nettoyage du mousseur de lait Durée : 1 minute env. Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ■ Appuyer sur I, sélectionner Nettoyage et entretien et confirmer avec
■ Appuyer sur I, sélectionner Nettoyer le mousseur de lait et confirmer avec
■ Appuyer sur C pour lancer le programme.
Le mousseur de lait peut aussi être directement nettoyé en appuyant sur R. Des messages apparaissent à l’écran 3 pour vous guider : ■ Placer un verre vide sous la buse d’écou- lement 4 et placer l’extrémité du tube d’aspiration 4d dans le verre. ■ Appuyer sur C. Le mousseur de lait se nettoie alors automatiquement. ■ Vider ensuite le verre et nettoyer le tube d’aspiration 4d. De plus, nettoyer régulièrement et très soigneusement le mousseur de lait (en lave-vaisselle ou à la main). Détartrage Durée : 30 minutes env. La ligne inférieure de l’écran indique la progression du programme.
Si un filtre est présent dans le réser- voir d’eau 5, le retirer impérativement avant de lancer le programme de maintenance. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ■ Appuyer sur I, sélectionner Nettoyage et entretien et confirmer avec B. ■ Appuyer sur I, sélectionner Détartrer et confirmer avec B. ■ Appuyer sur C pour lancer le programme. Des messages apparaissent à l’écran 3 pour vous guider: ■ Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place.
L’écran affiche le message d’invite Si nécess., retirez filtre eau ¢start. ■ Retirer le filtre et appuyer à nouveau sur
■ Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 5 vide jusqu’au repère « 0,5 l » et y dissoudre 1 pastille de détartrage Siemens TZ80002N. ■ Appuyer sur C. ■ Placer un récipient d’une contenance de 0,5 l sous la buse d’écoulement 4. ■ Placer l’embout du tube d’aspiration 4d dans le récipient. ■ Appuyer sur C. Le programme de détartrage se déroule à présent pendant 20 minutes environ.
S’il n’y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d’eau 5, le message Rajoutez du détartrant ¢start s’affiche. ■ Rajouter du détartrant et appuyer à nouveau sur C. ■ Rincer le réservoir d’eau 5 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». ■ Si un filtre est utilisé, le remettre en place. ■ Appuyer sur C.71
Programmes de maintenance Le programme de détartrage se déroule à présent pendant 1 minute environ et rince la machine. ■ Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place.
Important : Essuyer la machine avec un chiffon doux et humide pour éliminer immédiatement les résidus du produit de détartrage. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille superficielle sur l’acier inox ; un rinçage méticuleux est par consé- quent indispensable avant l’emploi. Nettoyer soigneusement le tube d’as- piration 4d de la buse d’écoulement. La machine a été détartrée et est ainsi de nouveau prête à fonctionner. Nettoyage Durée : env. 9 minutes. La ligne inférieure de l’écran indique la progression du programme. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ■ Appuyer sur I, sélectionner Nettoyage et entretien et confirmer avec B. ■ Appuyer sur I, sélectionner Nettoyer et confirmer avec B. ■ Appuyer sur C pour lancer le programme. Des messages apparaissent à l’écran 3 pour vous guider: ■ Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place. ■ Ouvrir le tiroir à café 12. ■ Déposer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir 12 et refermer. ■ Appuyer sur C. Le programme de nettoyage se déroule à présent pendant 7 minutes environ. ■ Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place. La machine est à présent nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. calc‘nClean Durée : 43 minutes env. calc‘nClean combine les deux fonctions Détartrage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine propose automatiquement ce programme de maintenance. La ligne inférieure de l’écran indique la progression du programme.
Si un filtre est présent dans le réser- voir d’eau 5, le retirer impérativement avant de lancer le programme de maintenance. ■ Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ■ Appuyer sur I, sélectionner Nettoyage et entretien et confirmer avec
■ Appuyer sur I, sélectionner calc‘nClean et confirmer avec B. ■ Appuyer sur C pour lancer le programme. Des messages apparaissent à l’écran 3 pour vous guider: ■ Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place. ■ Ouvrir le tiroir à café 12. ■ Déposer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir 12 et refermer. ■ Appuyer sur C.
L’écran affiche le message d’invite Si nécess., retirez filtre eau ¢start. ■ Retirer le filtre et appuyer à nouveau sur
■ Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 5 jusqu’au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 pastille de détartrage Siemens TZ80002N. ■ Appuyer sur C. ■ Placer un récipient d’une contenance de 1 l au moins sous la buse d’écoulement 4. ■ Placer l’embout du tube d’aspiration 4d dans le récipient. ■ Appuyer sur C. Le programme de détartrage se déroule à présent pendant 28 minutes environ.72 fr Conseils pour économiser l’énergie
S’il n’y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d’eau 5, le message Rajoutez du détartrant ¢start s’affiche. ■ Rajouter du détartrant et appuyer à nouveau sur C. ■ Rincer le réservoir d’eau 5 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». ■ Si un filtre est utilisé, le remettre en place. ■ Appuyer sur C. Le programme de dé tar trage se déroule encore pendant 1 minute, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. ■ Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place.
Important : Essuyer la machine avec un chiffon doux et humide pour éliminer immédiatement les résidus du produit de détartrage. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent être respon- sables de rouille superficielle sur l’acier inox ; un rinçage méticuleux est par conséquent indispensable avant l’emploi. Nettoyer soigneuse- ment le tube d’aspiration 4d de la buse d’écoulement. La machine a été détartrée et est ainsi de nouveau prête à fonctionner.
Important : Si l’un des programmes de maintenance a été interrompu, p. ex. par une coupure de cou rant, procéder comme indiqué ci-après : ■ Rincer le réservoir d’eau 5 et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». ■ Appuyer sur C. L’appareil est rincé pendant env. 2 minutes pour des raisons de sécurité. ■ Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place. Le programme de service interrompu doit être redémarré. Conseils pour économiser l’énergie ■ Lorsque la machine à espresso automa- tique n’est pas utilisée, l’éteindre avec l’interrupteur principal 1 J situé à l’avant. ■ Dans le menu sous Arrêt automatique, régler l’arrêt automatique sur 15 minutes. ■ Dans la mesure du possible, ne jamais interrompre la production de café ou de mousse de lait. Une inter ruption provoque une consommation d’énergie supérieure ainsi que le remplissage plus rapide du bac collecteur. ■ Détartrer régulièrement l’appareil pour prévenir les dépôts de calcaire. Les dé pôts de calcaire augmentent la consommation d’énergie. Protection contre le gel
Attention ! Pour éviter les dommages provoqués par le gel pendant le transport et le stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine. Voir au chapitre « Menu – Protection contre le gel ». Rangement des accessoires La machine à espresso automatique possède des compartiments spéciaux pour ranger la cuillère-dose et la notice succincte. ■ Pour ranger la cuillère-dose 8, retirer le réservoir d’eau 5 et placer la cuillère-dose dans l’évidement 7 préformé. ■ Pour ranger la notice succincte, ouvrir la porte d’accès à l’unité de percolation 13 et placer la notice succincte dans le logement 16 prévu à cet effet.73
Accessoires Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente : Accessoires Référence Commerce / Service après-vente Pastilles de nettoyage TZ80001N / 00311807 Pastilles de détartrage TZ80002N / 00576693 Filtre à eau TZ70003 / 00575491 Kit d’entretien TZ80004 / 00576330 Réservoir à lait avec couvercle « freshLock » TZ80009N / 00576166 Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été e ectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modi cations. Données techniques Raccordement électrique (tension – fréquence) 220-240 V – 50 / 60 Hz Puissance raccordée 1500 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar (TE651.., TE653.., TE654..) 19 bar (TE655.., TE657..) Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 1,7 l Contenance maximale du réservoir pour café en grains ~300 g Longueur du cordon d’alimentation 100 cm Dimensions (H x L x P) 385 x 301 x 458 mm Poids, à vide 10-12 kg Type de moulin céramique74 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de café ou de lait très variable. La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. Impossible de produire de l’eau chaude. Le mousseur de lait ou le support du mousseur de lait est encrassé. Nettoyer le mousseur de lait ou son support (voir au chapitre « Nettoyage du mousseur de lait »). Trop peu de mousse ou pas de mousse, ou le mousseur de lait n’aspire pas le lait. Le mousseur de lait ou son support est encrassé. Nettoyer le mousseur de lait ou son support (voir au chapitre « Nettoyage du mousseur de lait »). Le lait ne convient pas. Ne pas utiliser du lait déjà chaud. Utiliser de préférence du lait froid avec une teneur en matières grasses de 1,5 % minimum. Le mousseur de lait n’est pas correctement monté. Humidifier les pièces (parties supé- rieure et inférieure) du mousseur de lait et les assembler. La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. La machine n’a pas versé la quantité prévue pour la tasse, le café coule goutte à goutte uniquement ou ne coule plus. La mouture est trop fine. Le café moulu est trop fin. Régler une mouture moins fine. Utiliser un café en poudre moins fin. La machine est fortement entartrée. Détartrer la machine suivant la notice. Le café ne présente pas de « crème ». Variété de café inadéquate. Utiliser un café avec une proportion plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés. Utiliser des grains fraîchement torréfiés. Le degré de mouture n’est pas adapté aux grains de café. Régler une mouture plus fine. Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez fine ou bien le café en poudre n’est pas assez fin. Régler une mouture plus fine ou utiliser un café en poudre plus fin. Variété de café inadéquate. Utiliser un café torréfié plus foncé. Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine ou le café en poudre est trop fin. Régler une mouture moins fine ou utiliser un café en poudre moins fin. Variété de café inadéquate. Changer de variété de café. Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice75
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café a un goût de « brûlé ». Température de percola- tion trop élevée Baisser la température, voir au chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine ou le café en poudre est trop fin. Régler une mouture moins fine ou utiliser un café en poudre moins fin. Variété de café inadéquate. Changer de variété de café. Le filtre à eau ne tient pas dans le réservoir d’eau. Le filtre à eau n’est pas correctement fixé. Placer le filtre à eau bien droit et appuyer fortement pour l’enfoncer dans le réservoir. Le marc de café n’est pas compact et il est trop humide. La mouture est trop fine ou trop grossière ou bien la quantité de café moulu utilisée est insuffisante. Régler la mouture plus grossière ou plus fine ou bien utiliser 2 cuillères-doses de café moulu bien rases. Gouttes d’eau sur le fond intérieur de la machine une fois que l’on a retiré le bac collecteur. Bac collecteur retiré trop tôt. Retirer le bac collecteur en atten- dant quelques secondes après avoir préparé la dernière boisson. Message affiché à l’écran Remplissez le bac à café bien que le réservoir pour café en grains soit rempli , ou bien le moulin ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le mou lin (grains trop gras). Tapoter légèrement sur le réservoir pour café en grains. Changer éventuellement de variété de café. Une fois que le réservoir pour café en grains est vide, l’essuyer avec un chiffon sec. Message affiché à l’écran Videz le bac collecteur SVP alors que celui-ci est vide. Lorsque l’appareil est éteint, l’opération de vidage n’est pas détectée. Une fois l’appareil allumé, retirer le bac collecteur et le remettre en place. Le bac collecteur est sale. Nettoyer soigneusement le bac collecteur. Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice76 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou changer le filtre Le réservoir d’eau est mal inséré. Mettre le réservoir d’eau correcte- ment en place. Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet. Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d’eau est grippé. Retirer le réservoir et le nettoyer minutieusement. Le filtre d’eau neuf n’a pas été rincé conformément aux instructions. Rincer le filtre à eau conformément aux instructions et le remettre en service. De l’air se trouve dans le filtre d’eau. Plonger le filtre à eau dans l’eau jusqu’à ce que plus aucune bulle ne survienne et remettre le filtre en place. Le filtre à eau est trop vieux. Mettre en place un nouveau filtre à eau. Affichage très fréquent qu’un détartrage est nécessaire. Eau contenant trop de tartre. Insérer et activer le filtre à eau (voir chapitre « Menu – Filtre à eau »). Buse d’écoulement bouchée. Nettoyer la buse d’écoulement et le support du système à lait. Message affiché à l’écran Nettoyez l’unité de percola- tion et la remettre en place Unité de percolation encrassée. Nettoyer l’unité de percolation. Trop de café moulu dans l’unité de percolation. Nettoyer l’unité de percolation. Mettre au maximum 2 cuillères- doses rases de café en poudre. Le mécanisme de l’unité de percolation ne fonctionne pas aisément. Nettoyer l’unité de percolation (voir au chapitre « Entretien et nettoyage quotidiens »). Message affiché à l’écran Redémarrez l’appareil Appareil trop chaud. Laisser l’appareil refroidir. L’unité de percolation est encrassée. Nettoyer l’unité de percolation. Message affiché à l’écran Appareil pas suffisammt détartré. Répéter l’opération Détartrant inapproprié ou en trop faible quantité ou appareil excessivement entartré. Exécutez une nouvelle fois le programme de détartrage. Message affiché à l’écran Veuillez laisser refroidir l’appareil L’appareil est trop chaud. Laissez l’appareil éteint pendant 30 minutes. Message affiché à l’écran Défaillance Appelez le service clientèle Une défaillance s’est produite dans la machine. Appeler le service clientèle. Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice77
Service Consommateurs:
mailto:soa-siemens-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires:
Notice Facile