AMS221FR - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMS221FR JUKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre industrielle à tête plate, conçue pour la couture de tissus légers à moyens. |
|---|---|
| Type de point | Point droit, point zigzag, points décoratifs. |
| Vitesse de couture | Jusqu'à 1000 points par minute. |
| Largeur de point | Variable, jusqu'à 7 mm. |
| Longueur de point | Variable, jusqu'à 5 mm. |
| Utilisation | Idéale pour la couture professionnelle, la confection de vêtements, et les travaux de couture à domicile. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification de l'état des aiguilles. |
| Sécurité | Équipée d'un dispositif de sécurité pour éviter les accidents lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, garantie fabricant de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AMS221FR JUKI
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMS221FR - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMS221FR de la marque JUKI.
MODE D'EMPLOI AMS221FR JUKI
- 5-1. Couture p. 25
- 5-2. Pince-l d’aiguille p. 26
- 5-3. Dispositif de réduction des nids d’oiseau p. 28
- 5-4. Réglage de la position d'arrêt intermédiaire du demi-cadre d'entraînement gauche (pour la machine à cadre d'entraînement en deux parties comman- dées séparément avec fonction de course en deux temps) p. 29
- ii 5-5. Lampe manuelle à LED p. 30
- 5-6. Témoin de fonctionnement du dispositif p. 31
Aché uniquement pour le dispositif AW-3
- 1-1. Réglage de la hauteur de la barre à aiguille (Modication de la longueur de l’aiguille) p. 137
- 1-2. Réglage de la relation aiguille/navette p. 137
- 1-3. Réglage de la hauteur du cadre d’entraînement p. 140
- 1-4. Réglage de la course verticale du presseur intermédiaire p. 141
- 1-5. Le couteau mobile et le couteau xe (Type à réduction des nids d’oiseau) p. 141
- 1-6. Le couteau mobile et le couteau xe (Type l restant le plus court) p. 143
- 1-7. Disque de détection de cassure du l p. 143
- 1-8. Comment basculer la tête de la machine en arrière p. 144
- 1-9. Ajout de graisse aux points spéciés p. 146
- 1-9-1. Endroits lubriés avec une graisse spéciale p. 147
- 1-9-2. Endroits à lubrier avec la Graisse A JUKI p. 147
- 1-9-3. Parties sur lesquelles la graisse spécique au guide linéaire doit être appliquée p. 149
- 1-10. Vidange de l’huile usée p. 150
- 1-11. Réglage de la quantité d’huile fournie au crochet p. 150
- 1-12. Remplacement d'un fusible p. 151
- 1-13. Mise au rebut des piles p. 152
- 3-1. Problèmes de couture et mesures correctives p. 157
- 3-2. Problèmes avec le dispositif AW et mesures correctives p. 160
- 4. OPTIONS p. 162
- 4-1. Tableau des guides d’orice d’aiguille p. 162
- 4-2. Réservoir de l’huile de silicone p. 162
- 4-3. Pour utiliser la plaque d’entraînement de la série AMS-221EN – 1 – p. 163
PARTIE MECANIQUE (COTE MACHINE A COUDRE) 1 Caractéristiques de la machine à coudre AMS-221F
3020RSZ : Tête de la machine à coudre uniquement AMS-221F
3020RSW : Équipée d’un dispositif de bobinage et d’alimentation automa- tiques du l de canette (AW-3) 2 Surface de couture Direction X (latérale) Direction Y (longitudinale) 300 mm × 200 mm 3 Vitesse de couture maxi 2.800 sti/min (avec un pas de couture de 3,5 mm ou moins) 2.500 sti/min (Type G) 4 Longueur des points 0,1 à 12,7 mm (Résolution mini. : 0,05 mm) 5 Déplacement d’entraînement du cadre d’entraînement Entraînement intermittent (actionnement 2 axes par moteur pas-à-pas) 6 Course de la barre à aiguille 45,7 mm 7 Aiguille GROZ-BECKERT 134, 135×17, aiguille ORGAN DP×5, DP×17 8 Hauteur de relevage du cadre d’entraînement 30 mm maxi
Course du presseur intermédiaire 4 mm (en standard) (0 mm à 10 mm) 10 Hauteur de relevage du pres- seur intermédiaire 25 mm
Position variable d’ABAISSEMENT du presseur intermédiaire Standard 0 à 3,5 mm (0 à 7,0 mm maxi) 12 Navette Crochet avec double capacité de rotation complète (le AMS-221F
3020RSW est équipé d’une boîte à canette et d’une canette spécialement conçues pour l’AW-3) 13 Huile de lubrication New Defrix Oil No. 2 (fourni par un lubricateur) 14 Mémoire des données de con- guration Corps principal, Support d'enregistrement
Equipement d’arrêt temporaire Utilisé pour arrêter l’opération de la machine durant un cycle de couture. 16 Fonction d’agrandissement/ réduction Permet d’agrandir ou de réduire indépendamment une conguration sur l’axe X ou sur l’axe Y lors de la couture d’une conguration Echelle: 1 à 400 fois (par pas de 0,1%) 17 Méthoded’ agrandissement réduction L’agrandissement/réduction peut être eectué en augmentant ou en diminuant soit la longueur des points soit le nombre de points (L'augmentation/diminution de la longueur des points ne peut être eectuée que lorsqu'un bouton de conguration est sélectionné.) 18 Limitation de la vitesse maxi de couture 200 à 2.800 sti/min (par pas de 100 sti/min) 19 Fonction de sélection de con- guration Méthode de sélection du nom de la conguration (Corps principal : 1 à 999, Support d'enregistrement : 1 à 999) 20 Compteur de l de canette Méthode PROGRESSIF/DEGRESSIF (0 à 9.999) 21 Compteur de couture Méthode PROGRESSIF/DEGRESSIF (0 à 9.999) 22 Sauvegarde de la mémoire Dans le cas d’une interruption d’alimentation, la conguration utilisée est automatiquement mémorisée. 23 Dispositif de spécication de la seconde origine Au moyen des touches de déplacement pas à pas, il est possible de spécier une seconde origine (position de l’aiguille après un cycle de couture) à la position désirée comprise dans la surface de couture. Les données concernant la seconde origine sont également conservées en mémoire.
Moteur de la machine à coudre Servo-moteur 25 Dimensions 1,200mm ( largeur ) × 1,000mm ( longueur ) × 1,200mm ( hauteur
26 Poids (poids brut) AMS-221F-3020RSZ : 247 kg AMS-221F-3020RSW : 274 kg 27 Consommation d’électricité AMS-221F-3020RSZ : 400VA
AMS-221F-3020RSW : 500VA
28 Plage de tolérance de la tempé- rature d’opération ambiante 5 C à 35 C 29 Plage de tolérance de l’humidité relative % 35 à % 85 sans condensation) 30 Tension du secteur Tension nominale plus ou moins % 10 50 / 60 Hz 31 Pression de l’air comprimé utili-
/ min (ANR) + 33 Dispositif d’arrêt de l’aiguille dans sa position la plus haute Après l’achèvement de la couture, l’aiguille peut être amenée à sa position la plus haute. 34 Bruit - Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
) au poste de travail : Valeur pondérée A de 82 dB; (comprend K
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.3 -ISO 11204 GR2 à 2.800 sti/min. - Niveau de puissance acoustique (L
Valeur pondérée A de 91.5 dB; (comprend K
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.3 -ISO 3744 GR2 at 2.800 sti/min Temps de couture nécessaire : 2,2 sec, en utilisant la Conguration No. 102– 2 –
Interrupteur d’arrêt temporaire
Presseur intermédiaire
Cadre d’entraînement
Interrupteur d’alimentation (également utilisé comme commutateur d'arrêt d'urgence)
Sac à copeaux de tissu
Corps principal du dispositif de bobinage et d’ali- mentation automatiques du l de canette AW-3
Section de réglage de canette
Groupe mandrin de la boîte à canette
Section de retrait du l restant
Section d’elochage du l
Section de bobinage du l de canette
Unité d’alimentation
Panneau de commande (IP-500)
Boîte de commande de la machine à coudre (MC- 702)
Boîte de commande du dispositif de bobinage et d’alimentation automatiques du l de canette AW-3
Voyant indicateur de fonctionnement du dispositif
RSW uniquement. Régulateur d’air Sac à copeaux de tissu
3-1. Retrait du boulon de xation du socle Retirer le boulon de xation du socle
Ce boulon sera à nouveau nécessaire si l'on doit transporter la machine. 3-2. Réglage du contacteur de sécurité Si l’erreur 302 se produit pendant le fonctionne- ment de la machine après l’installation, retirez les (six) vis
pour détacher le capot. Ensuite, des- serrez la vis de xation du contacteur de sécurité avec un tournevis et déplacez le contacteur de sécurité
vers le bas. Vous pouvez alors régler le contacteur de sécurité.
1. A la sortie d'usine, le support et pièces similaires se trouvent sur le couvercle auxi-
liaire de plaque à aiguille et les vis de xation et rondelles du socle sont emballées avec les accessoires.
2. Pour utiliser la feuille de couvercle fournie comme accessoire, la coller sur le cou-
vercle auxiliaire de plaque à aiguille avant l'installation. Si le modèle de type RSZ (AMS-221F
3020RSZ) est utilisé, il est nécessaire de xer le couvercle auxiliaire de la plaque à aiguille à la machine à coudre, car le couvercle auxiliaire de la plaque à aiguille accompagne la machine en tant qu’accessoire. 3-3. Pose du couvercle auxiliaire de plaque à aiguille (Type RSZ)
1) Déplacer le socle d'entraînement du
tissu vers l'arrière et placer le cou- vercle auxiliaire de plaque à aiguille (ensemble)
et la plaque à aiguille
Veiller alors à ne pas tordre ou en- dommager la plaque inférieure
Fixer temporairement le couvercle au- xiliaire de plaque à aiguille (ensemble)
avec la vis de xation du couvercle auxiliaire de plaque à aiguille
3) Fixer temporairement le couvercle
auxiliaire de plaque à aiguille (en- semble)
au socle de la machine avec les vis de xation du support de couvercle auxiliaire de plaque à aiguille
4) Fixer le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille (ensemble
sur le socle de la machine avec deux vis à tête fraisée
5) En respectant les précautions indiquées, ajustez la position du couvercle auxiliaire de la plaque à
aiguille et serrez les vis de positionnement
. Si le couvercle auxiliaire de la plaque à aiguille est dicile à positionner correctement, desserrez d’un tour la vis de positionnement
du cou- vercle auxiliaire de la plaque à aiguille et les vis de positionnement
du socle du couvercle auxi- liaire de la plaque à aiguille, puis ajustez la position du couvercle auxiliaire de la plaque à aiguille.
1. Fixer le couvercle auxiliaire
de plaque à aiguille
façon qu’il soit plus haut que la plaque à aiguille
(0,3 mm au maximum). Lorsque le ni- veau est inférieur à la plaque à aiguille
, une cassure de l’aiguille ou d’autres dérange- ments risquent de se produire à cause d’une mauvaise ali- mentation.
2. A l’aide d’une règle ou d’un
instrument similaire, s’assurer que le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille
est instal- lé horizontalement. S’il ne l’est pas, le couvercle auxiliaire de plaque à aiguille
et la plaque inférieure
3-4-1. Fixation/retrait du couvercle du dispositif AW-3 Il est nécessaire de retirer le couvercle avant
pour installer le l de canette ou réaliser la mainte- nance. Retirer le couvercle
comme décrit ci-dessous.
sur les côtés droit et gauche du dispositif AW-3.
2) Décaler légèrement le couvercle
vers le haut, puis le tirer avec précaution vers soi. Remettre le couvercle
en place en procédant dans l’ordre inverse. Par mesure de sécurité, veiller à xer le couvercle
Si le modèle de machine à coudre AMS-221F△△3020RSW (fourni avec le dispositif AW-3) est utilisé, déposer le couvercle et procéder aux préparatifs d’utilisation du dispositif AW-3. Le dispositif AW-3 utilise un capteur optique. An d’éviter un dysfonctionnement du dispositif AW-3, ne pas installer le dispositif AW-3 dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, par exemple à côté d’une fenêtre, et ne pas l’orienter dans une direction telle qu’il est exposé à la lumière directe du soleil.
3-4. Préparatifs pour l’utilisation du dispositif AW-3 ❷– 6 –
3-4-2. Installation de l’unité d’alimentation
sur lequel est collé l’éti- quette de repère du câble 11 au joint de l’unité d’alimentation
2) Fixer l’unité d’alimentation
à la table avec trois vis à bois
. La table comporte trois trous de guidage pour les vis à bois.
3) Connecter les connecteurs de câble
de l’unité d’alimentation
sur le côté du support de table.
de l’unité d’alimen- tation
à la section de la vis de montage du couvercle du coret de branchement
5) Faire passer le tube du guide-l de l’embout
dans l’orice de la table
depuis la surface in- férieure de la table et tirer le tube jusqu’à ce que sa longueur au-dessus de la table devienne la longueur prédéterminée. Ensuite, le maintenir en place avec deux lanières du collier de xation
et le tube du guide-l de l’embout
avec une lanière du collier de xation
Ensuite, les maintenir avec une autre lanière du collier de xation
sous celle mentionnée ci-des- sus. Placer le tube transparent
6) Maintenir en place le tube du guide-l de
sous l’orice sur la table avec une lanière du collier de xation
. À cette étape, il est nécessaire de les xer tout en tirant le tube du guide-l de l’embout
vers le bas et en appuyant la lanière du collier de xation
contre la table an d’éviter que le tube du guide-l de l’embout
ne cliquette. Couper l’excès de lanière du collier de xa- tion
1) Couper une bande en vinyle (en deux empla-
cements) qui servira à maintenir en place le bras du chariot
2) Couper une bande en vinyle qui maintient en
1) Fixer la plaque d’installation du panneau de
à un endroit optionnel sur la table avec deux vis à bois
Pour vous guider, deux trous
(à deux em- placements) ont été perforés en usine sur le côté droit de la table.
2) Faites passer le câble du panneau
perforé dans la table, puis reliez le câble au connecteur CN101
(tout en haut) du boîtier électrique. Poser le panneau sur une position où le couvercle de déplacement X ou la poignée de tête ne viennent pas en collision car le panneau risquerait autrement d'être endommagé.
1) Dans le cas d’une double pédale
Branchez le connecteur
de la pédale au connecteur CN109
du boîtier électrique. Fixez le l de terre
de la pédale avec la vis de positionnement
qui est attachée au boîtier électrique.
2) Dans le cas d’une triple pédale
Brancher le connecteur
de la pédale sur le côté
du câble de raccordement
fourni en accessoire avec la machine comme décrit ci-dessous. Sécuriser le l de terre
de la pédale avec la vis de xation
qui est xée au coret de branchement. 1 CN1 2 CN2 3 CN3 4 CN4 (* Le câble de raccordement CN5 ne pourra pas être connecté.) Connecter le côté
du câble de raccorde- ment
du coret de branchement. Marquage du côté de la pédale Marquage du côté du câble de raccordement– 11 – 3-7. Installation du porte-bobines
1) Assembler le dispositif du porte-bobines et le placer dans l’orice
à l’arrière de la section droite de la table.
2) Serrer le contre-écrou
pour xer en place le porte-bobines.
3) Lorsque l’installation des ls électriques est possible au plafond, passer le câble d’alimentation par
la tige de support du porte-bobines
3020RSW ] Assembler un autre dispositif du porte-bobines et le placer à l’arrière de la section gauche de la table. Fixer ensuite le dispositif du porte-bobines avec l’écrou
1) Raccordement du exible d’air
Brancher le exible d’air au régulateur.
2) Réglage de la pression d’air
Ouvrez le robinet à air
, levez et tournez le bouton du régulateur d’air
pour régler la pression de l’air de 0,5 à 0,55 MPa (pour l’AMS-221F3020RSW) ou de 0,35 à 0,4 MPa (pour l’AMS-221F3020RSZ). Ensuite, abais- sez le bouton pour le remettre en place.
Refermer le robinet d’air
3) Tirer vers le haut et tourner le bouton de
du régulateur de pré- vention des nids d’oiseau
pour régler la pression d’air entre 0,2 et 0,3 MPa. Ensuite, enfoncer le bouton pour le maintenir sur cette position.
❸– 13 – 3-9. Précautions à prendre pour le système d’alimentation d’air comprimé (source d’air d’alimentation) Quelque 90% des pannes d’équipement pneumatique (cylindres pneumatiques, électrovannes pneu- matiques) sont provoquées par de l’"air contaminé” L’air comprimé contient beaucoup d’impuretés telles qu’humidité, poussière, huile dégradée et parti- cules de carbone. Si cet "air contaminé” est utilisé sans prendre aucune mesure, il risque de provoquer beaucoup de problèmes, qui entraîneront une baisse de productivité et une moindre disponibilité.. Veiller à installer le système d’alimentation d’air standard indiqué ci-dessous lorsqu’une machine équi- pée de matériel pneumatique est utilisée. Système d’alimentation d’air standard à préparer par l’utilisateur Matériel standard fourni par JUKI Compresseur d’air Refroidisseur d’air Réservoir d’air Filtre de ligne principale Déhydrateur d’air Séparateur de brouillard Drain automatique Drain automatique Qualité de l’alimentation d’air Lorsque l’alimentation d’air contient une grande quantité d’humidité Environnement ambiant Lorsque notre machine est installée à un endroit soumis à des variations importantes de température entre le matin et soir ou à un risque de gel Dans les cas susmentionnés, veiller à installer un déhydrateur d’air. (Le carbone provoque la plupart des problèmes sur les électrovannes.) Veiller à installer un séparateur de brouillard. Lorsque l’alimentation d’air contient une grande quantité de carbone et de poussière Filtre détendeur Electrovanne pneumatique Cylindre pneumatique Précautions à prendre pour la tuyauterie principale
- Veiller à incliner la tuyauterie principale suivant une déclivité de 1 cm par m dans le sens du ux d’air.
- Si la tuyauterie principale est bifurquée, l’orice de sortie de l’air comprimé doit être ménagé à la partie supérieure de la tuyauterie à l’aide d’un T an d’éviter que l’eau drainée s’accumulant dans la tuyauterie ne se déverse.
- Des drains automatiques doivent être ménagés à tous les points bas ou impasses an d’éviter que l’eau drainée ne s’accumule à ces endroits.– 14 – 3-10. Installation du couvercle de protection des yeux Utiliser le couvercle de protection des yeux
après l’avoir fermement xé sur le couvercle de la plaque avant
3-11. Installation du sac à débris de tissu
1) Le sac à copeaux de tissu doit être installé
lorsque le dispositif de réduction des nids d’oiseau est utilisé. Se reporter à "I-5-3. Dispositif de réduction des nids d’oiseau" p.28 pour la Description du dispositif.
2) Fixez le sac à débris de tissu
(fourni dans la boîte d’accessoires) au conduit
3) PEn plaçant le sac à copeaux de tissu sur la
partie saillante du conduit
, fermer le sac tout en laissant le crochet S attraper le sac à copeaux de tissu pour le maintenir en place. Si le râtelier d’alimentation entre en contact avec le couvercle du pro- tège-yeux
lorsque le premier se soulève du fait de son rebond, instal- ler le couvercle du protège-yeux
tout en le décalant vers le haut.
Veiller à installer sans faute ce couvercle an de protéger les yeux des débris d’aiguille si l’aiguille venait à se briser.
❶– 15 – 3-12. Réglage de la tension d’alimentation Le coret de branchement peut être utilisé avec la tension d’alimentation 220/220/230/240 V en chan- geant la borne de connexion
du bornier de raccordement fourni en accessoire pour le transformateur de puissance
Lors du changement de tension d’alimentation, inversez la borne
conformément au tableau ci-des- sous. Tension d’alimen- tation Connexion du terminal V + V - 200V 200 0 220V 220 0 230V 230 0 240V 240 0
1. Pour ne pas risquer une électrocution, mettre la machine hors tension et attendre environ cinq mi-
nutes avant d'ouvrir le couvercle de la boîte de commande.
2. Ouvrir le couvercle de la boîte de commande après avoir mis la machine hors tension sans faute.
Ensuite, changer la tension d’alimentation. Ce produit utilise un transformateur de puissance pour changer la tension. Pour changer la tension d’alimentation, changer à la fois les tensions du coret de branchement MC- 702 et du coret de branchement du dispositif AW-3.
Changement de la tension d’alimentation du coret de branchement MC-702– 16 –
Changement de la tension d’alimentation du coret de branchement du dispositif AW-3 Changer le bran- chement du l noir selon la spécica- tion de la tension nominale.
1. Placer l’interrupteur d’alimentation sur OFF.
Patienter pendant cinq minutes ou plus.
2. Retirer le couvercle du coret de branche-
ment de ce dispositif.
3. Changer le branchement du connecteur sur
le bornier de raccordement selon la spécica- tion de la tension nominale. Vert (blanc) Vert (noir) Tension d’en- trée Numéro de la borne 1 4 200V 1 5 220V 1 6 240V Tension d’alimen- tation Coret de branchement MC-702, borne de connexion Coret de branchement du dispositif AW-3, borne de connexion V + V - Fil noir Fil blanc 200 V 200 V 0 V 4 (200 V) 1 (0 V) 220 V 220 V 0 V 5 (220 V) 1 (0 V) 230 V 230 V 0 V 6 (240 V) 1 (0 V) 240 V 240 V 0 V 6 (240 V) 1 (0 V) Remarque : Tableau de correspondance de la tension d’alimentation et du changement de tension– 17 –
1) S'assurer que la partie entre le trait inférieur
et le trait supérieur
est remplie d'huile. En cas de manque d'huile, remettre de l'huile ici à l'aide de l'huileur fourni comme acces- soire avec la machine. (deux emplacements)
2) Appliquer une goutte d’huile sur la partie de
roulement du crochet
1. Ne pas mettre d'huile en d'autres points que le réservoir d'huile et le crochet comme il
est indiqué sous Attention 2 ci-dessous. Il en résulterait autrement un dysfonctionne- ment des pièces.
Avant d'utiliser la machine pour la première fois ou après une longue interruption de service, mettre une petite quantité d'huile sur la partie du crochet. (Pour le retrait de la navette, voir "III-1-2. Réglage de la relation aiguille/navette" p.137.) Le réservoir d’huile inférieur fournit l’huile nécessaire à la partie du crochet. Le réser- voir d’huile supérieur fournit l’huile nécessaire à la partie du pédalier. Il est possible de réduire la quantité d'huile si la vitesse utilisée est faible et la quantité d'huile dans la partie du crochet est excessive. (Voir "III-1-11. Réglage de la quantité d’huile fournie au crochet" p.150 ) Utilisez l’[huile JUKI n°2] (fournie dans la boîte d’accessoires) pour votre machine à coudre. Capacité Numéro de pièce JUKI Bouteille de 100 cc B91212200A0 Bouteille de 900 cc MDFRX2001L0 Bidon de 20 l MDFRX2020L0 Si l’huile est insusante, en acheter conformément au tableau indiqué ci-dessous.
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.
avec sa gorge longue tournée vers vous. Introduire l’aiguille bien à fond dans le trou de la barre à aiguille et revisser la vis de xation
1,5 mm Lorsque l’on resserre les vis de xation
, veiller à bien utiliser le tournevis à tête haxagonale (N° de la pièce : 40032763) fourni comme accessoire. Ne pas utiliser la clé hexagonale en forme de L. On risquerait de casser la vis de xation
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.– 19 –
1) Ouvrir le couvercle de crochet
2) Soulever le verrou
de la boîte à canette
et retirer celle-ci.
3) Lors de la mise en place de la boîte à ca-
nette, l’insérer avec le verrou incliné jusqu’au déclic. Si la boîte à canette
n’est pas bien introduite, elle risque de glisser et de sortir pendant la couture.
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.
dans la boîte à canette
avec le l dans la direction indiquée sur la gure.
2) Faire passer le l par la fente
de la boîte à canette
et le tirer. Il passera sous le ressort de tension et pourra être tiré par l’ouverture
3) Sortir le l par l’ouverture du l
de 4 cm. Si l’on installe la canette à l’envers dans la boîte à canette, le l ne sera pas tiré régulièrement.
4-4-1. Pose et retrait de la boîte à canette 4 cm
4-4-2. Pose de la canette 4-4. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSZ )– 20 – Pour pouvoir mesurer avec précision la longueur du l provenant du cône
du l de canette à bobiner sur une canette, guider le l depuis le cône
du l de canette par l’unité d’alimentation du l de ca- nette et tirer le l hors de l’embout comme illustré sur la gure. Installer le disque du porte-bobine sur la position la plus basse possible. S’il est installé à une position élevée, une tension excessive sera exercée sur le l tiré du cône
du l de canette provoquant une défaillance.
6) Lorsque le panneau de commande ache
l’écran de saisie des données, sélection- ner
Lorsque l’écran de fonctionne- ment AW s’ache, appuyer sur
<Écran de saisie des données><Écran de fonctionnement AW> Il faut savoir que le bras d’entraî- nement du l
peut fonctionner lorsque
4-5. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSW )
4-5-1. Comment enler le l de canette sur le dispositif
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.
1) Insérer la che du cordon d’alimentation dans une prise et mettre le dispositif sous tension. Ap-
puyer sur . Patienter jusqu’à ce que l’initialisation du dispositif soit terminée. (Environ 10 secondes.)
2) Faire passer le l tiré du cône du l de canette
par le contrôleur de tension du l
3) Bobiner une couche de l sur le rouleau de mesure de longueur du l
4) Faire passer le l par le guide-l
au moyen des contrôleurs de tension
Il faut noter que le tube s’étendant entre les contrôleurs de tension du l
est prévu pour empêcher le l de s’enchevêtrer sur l’arbre du contrôleur de tension du l respectif. Faire passer le l à travers l’espace à l’intérieur de la partie incurvée du tube
5) Faire passer le l par le trou sur la pointe du bras d’alimentation en l
.– 21 – 4-5-2. Comment mettre en place une canette Ce dispositif utilise deux boîtes à canette, chacune d’entre elles étant pourvue d’une canette. (1) Comment insérer une canette dans une boîte à canette Insérer une canette dans la boîte à canette de sorte que les orices d’embrayage
(en deux emplacements) de la canette soient amenés vers le côté ouvert. Avant d’insérer une canette dans la boîte à canette, essuyer la boîte à canette pour retirer l’huile et la pous- sière. En particulier, essuyer la sec- tion de l’arbre de la boîte à canette pour retirer huile et poussière. De plus, souer avec une souette l’huile et la poussière accumulée sous le res- sort de prévention de ralentissement de la canette dans la boîte à canette. Lorsque le l est placé dans le tube de trajec- toire du l
, il est aspiré. Placer le l dans le tube, tout en tirant le l depuis le cône du l de canette, jusqu’à ce que la longueur du l sortant de la pointe de l’embout
devienne environ 13 cm. Si le l s’arrête à mi-chemin, le tirer en arrière légèrement plusieurs fois. À cette étape, l’embout du bobineur de ca- nette se trouve sur sa position avancée. Ici, ajuster la longueur du l tout en observant la graduation sur l’étiquette
7) L’aspiration est arrêtée en appuyant à nouveau sur
Il n’est donc pas nécessaire de régler la tension du l contrôlée par le contrôleur de tension du l.– 22 – (2) Comment charger une canette dans le dispositif Charger la boîte à canette pourvue d’une canette, comme décrit en (1), dans la section de mise en place de la canette
du dispositif. Charger la boîte à canette pourvue d’une canette tout en plaçant la main par-dessous le côté droit du couvercle situé de côté du dispositif. Placer la boîte à canette de sorte que sa section ouverte
s’aligne sur l’élément de verrouillage
Placer la boîte à canette dans le dispositif avec sa grie soulevée. Pousser complètement la boîte à canette dans le dispositif jusqu’à ce qu’elle n’aille pas plus loin. Si la boîte à canette n’est pas correctement placée dans la section de mise en place de la canette
du dispositif, une erreur peut se produire, par exemple la pince n’attrape pas la boîte à canette. Si la boîte à canette n’est pas correctement placée dans le dispositif, celle-ci peut tom- ber du dispositif sans soulever sa grie. Après avoir placé la boîte à canette dans le dispositif, s’assurer qu’elle n’est pas tombée du dispositif. 4-5-3. Longueur de l restant à retirer Pendant le retrait du l restant, les orices d’em- brayage de la canette
pivotent à mesure que la canette tourne. Le dispositif reconnaît que le l restant est retiré en détectant le pivotement des orices d’embrayage de la canette
La longueur maximale du l restant pouvant être retiré est de 8 m. Il faut savoir qu’une erreur de retrait du l restant peut se produire si la canette
est bobinée avec du l à tel point que les orices d’embrayage sont masqués par le l. Si la lon- gueur de l restant sur la canette dé- passe 8 m, il est nécessaire de retirer le l de la canette manuellement.
❶– 23 – 4-6. Réglage de la tension du l Réglage de la tension du l d'aiguille
1) Sélectionnezl’onglettensiondul
sur l’écran de couture.
2) Paramétrerunetensiondeld’aiguille
au moyen du bouton PLUS/MOINS
La plage de réglage est de 0à200.Pluslavaleurspéciéeest élevée, plus la tension augmente.
- Pourunevaleurspéciéede50à lasortied’usine,latensiondulest régléedefaçonàêtrede2,35Npour letypeHet1,47NpourletypeS(lé n°50). (Lorsque le bloc-tension n° 1 est libé- ré)
Pourraccourcirlalongueurdelrestantsurl’ai- guilleaprèslacoupedul,tournerlebloc-tension n° 1
dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour la rallonger, tourner le bloc-tension dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Raccourcir la longueur autant que possible sans toutefoisquelelneglissehorsduchasdel’ai- guille. Réglerlatensionduld'aiguillesurlepanneaude commandeetlatensionduldecanetteavec
1. Lorsque l’on relève la hauteur du presseur intermédiaire, faire tourner manuellement
la poulie an d’abaisser la barre à aiguille et vérier que la barre à aiguille n’interfère pas avec le presseur intermédiaire. (Lorsque l’on utilise une aiguille DP × 5, utiliser la machine à coudre avec une hauteur de 3,5 mm au maximum ou moins.)
2. Veiller à ne pas se coincer les doigts ou les mains dans le cadre d’entraînement ou le
presseur intermédiaire. 4-7. Hauteur de presseur intermédiaire Appuyer sur le bouton de RÉGLAGE DE HAUTEUR DE PRES-
Ajuster l’écartement entre l’extrémité inférieure du presseur intermédiaire et le tissu, lorsque l’aiguille est amenée à son extrémité inférieure, jusqu’à 0,5 mm (épaisseur de l à utiliser) au moyen du clavier numérique
1. La plage de réglage du presseur intermédiaire va jusqu’à la valeur standard de 3,5 mm.
Toutefois lorsque l’on utilise une aiguille DP × 17 pour le type H ou similaire, la plage de paramétrage peut être modiée jusqu’à 7 mm maxi avec le bouton de mémoire U112.
2. Lorsqu’on augmente la hauteur du presseur intermédiaire ou la grosseur de l’aiguille,
vérier le jeu entre le tire-l et les pièces. Le tire-l ne peut pas être utilisé si le jeu n’est pas correct. Réglez le bouton de mémoire U105 en position OFF. A la sortie d'usine, le tire-l est réglé pour eectuer le balayage quand le presseur intermédiaire se trouve sur sa position la plus basse quelle que soit la hauteur à laquelle il a été réglé. (Para- mètre U105
4-8. Réglage du ressort de relevage du l
et tourner le bloc-tension
. Lorsqu'on le tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, la distance de mouvement augmente et la longueur de tirage du l devient plus grande.
2) Réglage de la pression
Pour changer la pression du ressort de rele- vage du l
, introduire un tournevis n dans la fente de la tige de tension du l
est serrée et le tourner. Lorsqu'on tourne la vis à droite, la pression du ressort de relevage du l augmente. Lors- qu'on la tourne à gauche, la pression dimi- nue.
5-1. Couture [Dans le cas de la pédale 2P]
1) Placer une pièce sur la machine.
2) Appuyer sur la pédale de commutation
et le cadre d’entraînement s’abaissera. Si vous ap- puyez une nouvelle fois sur la pédale de com- mutation, le cadre d’entraînement se relèvera.
3) Appuyer sur la pédale de commutation
après que le cadre d’entraînement soit descen- du et alors la machine commencera l’opération de couture.
4) Après que la machine a achevé l’opération
de couture, le point de l’aiguille retournera au point de départ et le cadre d’entraînement se relèvera. Pédale 2PPédale 3P
[Dans le cas de la pédale 3P]
- Les étapes 1), 2) et 3) peuvent être inversées avec le paramètre U081 de l'inter- rupteur logiciel.
1) Placer un vêtement sous le
cadre d'entraînement. Appuyer sur la pédale
Le demi-cadre d'entraînement droit s'abaisse et serre le vêtement.
2) Placer la pièce à coudre sur le vêtement sous le demi-cadre d'entraînement gauche. Appuyer légè-
rement sur la pédale
. Le demi-cadre d'entraînement gauche s'arrête sur sa position d'arrêt inter- médiaire. Relâcher la pédale. Le demi-cadre d'entraînement gauche remonte sur sa position initiale.
3) Positionner le tissu. Enfoncer davantage la pédale
. Le demi-cadre d'entraînement gauche s'abaisse complètement pour serrer le tissu. Enfoncer complètement la pédale.
4) Lorsque les deux demi-cadres sont complètement abaissés, appuyer sur la pédale
5-2. Pince-l d’aiguille Le pince-l d’aiguille évite les défauts de piquage (glissement du l d’aiguille, sauts de point et taches sur le l d’aiguille) pendant la procédure de démar- rage à grande vitesse et garantit des performances de couture constantes. Le pince-l d’aiguille peut être activé ou désactivé à l’aide du bouton PINCE- FIL
. (Pour plus d'informations, voir "I-5-3. Dispositif de réduction des nids d’oiseau" p.28
Lorsque le bouton de mémoire U035 est réglé sur "désactivé", le pince-l d’aiguille ne fonctionne pas. De plus, chaque fois que le bouton du pinceur de l
est enfoncé, le statut du réglage de la fonction du pinceur de l/réduction des nids d’oiseau est modi- é dans l’ordre ci-dessous : Pinceur de l ON/Réduction des nids d’oiseau ON/Les deux fonctions OFF/Les deux fonctions ON. Sélectionner l’un des quatre types de réglages de la fonction du pinceur de l/réduction des nids d’oiseau en début de couture, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Fonctionnement du pinceur de l en début de couture Fonctionnement de la coupe du l en début de couture Pince-l d’aiguille activé ON OFF Lorsque ce dispositif est activé, il garantit un com- portement de couture stable au démarrage du travail de couture et le démarrage à grande vitesse est activé. Dispositif de réduction des nids d’oiseau activé OFF ON Lorsque ce dispositif est activé, la longueur du l restant au dos du tissu au démarrage du travail de couture est réduite. Les deux disposi- tifs sont désactivés OFF OFF Le même début de couture conventionnel est utilisé. Les deux fonc- tions ON ON ON La machine à coudre peut commencer à fonctionner à grande vitesse tout en raccourcissant la longueur du l restant sur le tissu et en produisant des points de manière uniforme en début de couture. A– 27 – Lorsque le pince-l d'aiguille est activé, la lon- gueur standard du l d'aiguille est de 40 à 50 mm.
- Pour éviter que le l ne glisse du chas d’ai- guille au début de la couture ou éviter le saut de point à partir du premier point
Pour éviter que le l ne glisse du chas d’ai- guille au début de la couture ou éviter le saut de point à partir du premier point
- Pour éviter le saut de point entre les deu- xième et dixièmes point à partir du début de la couture
Diminuer la longueur de l d’aiguille dans les limites de la plage. 40 à 50mm (1) Lorsque le pince-l (mouvement) est utilisé, faire fonctionner la machine après avoir réglé la lon- gueur du l d’aiguille au début de la couture entre 40 et 50 mm. Si la longueur du l d’aiguille est excessive, l’extrémité du l d’aiguille maintenue avec le pince-l d’aiguille risque d’être inséré les coutures. (2) Lorsque le pinceur de l est utilisé, régler la tension du l en début de couture à environ 20. Si la tension du l est trop basse, le l claquera de manière signicative, provoquant un enchevêtrement de ls. Si elle est trop élevée, à l’inverse, le l glissera hors de l’œillet de l’aiguille et le pinceur de l ne fonctionnera pas. La tension du l en début de couture, jusqu’au troisième point, peut être réglée avec les interrupteurs logiciels U019 à U024.– 28 – 5-3. Dispositif de réduction des nids d’oiseau Lorsque le dispositif de réduction des nids d’oiseau est utilisé, le l d’aiguille est coupé en début de couture. En conséquence, le l d’aiguille restant au dos du tissu est raccourci, ce qui réduit la formation de ce que l’on appelle le nid d’oiseau (enchevêtrement du l) et permet une nition plus nette au dos du tissu. Le l coupé est rejeté du côté droit par le ventilateur avn d’être collecté dans le sac à débris de tissu. (1) Si le dispositif de réduction des nids d’oi- seau est activé, il est nécessaire d’ajuster la longueur du l d’aiguille restant en début de couture entre 40 à 50 mm comme dans le cas où le dispositif du pinceur de l fonctionne. Si ce l d’aiguille est trop long, le l coupé peut s’emmêler dans le crochet, ce qui entraî- nera le blocage de la machine à coudre. Au contraire, si ce l d’aiguille est trop court, le l coupé (déchet de l) ne peut pas être collecté et tombe au sol. 40 à 50mm (2) Videz régulièrement le sac de récupération des débris de tissu.
1. Veiller à utiliser le tire-ls chaque fois que le dispositif de réduction des nids d’oiseau
est utilisé. Si le presseur médian appuie sur le l d’aiguille (comme indiqué sur la gure ci-dessous), seul le l de canette sera coupé et la machine à coudre ne produira pas de points au début de la prochaine couture. Vous pouvez activer ou désactiver le balayeur à l’aide du bouton de mémoire U051.
2. Si le dispositif de réduction des nids d’oiseau est désactivé avec l’interrupteur logi-
ciel U035, ou si le type l plus court restant est sélectionné avec l’interrupteur logiciel U322, l’opération de réduction des nids d’oiseau ne peut pas être sélectionnée. Reportez-vous au point "III-1-6. Le couteau mobile et le couteau xe (Type l restant le plus court)" p.143 pour le modèle du type restant à letage court. Si la tension du l est trop faible au début du travail de couture, le l d’ai- guille à couper sera trop long. Dans ce cas, le l coupé ne pourra pas être rejeté par le soueur d’air et risque de rester à l’intérieur du crochet. La tension de l à appliquer au l lors de la couture de trois points (au maximum) en début de couture peut être réglée avec les interrup- teurs logiciels U019 à U024. "II-2-6-2. Interrupteur logiciel" p.80.– 29 –
2) Régler la position d'arrêt intermédiaire du de-
mi-cadre d'entraînement avec le bouton
manière que le demi-cadre s'arrête sur une position légèrement au-dessus du tissu. Lorsqu'on tourne le bouton
la hauteur du demi-cadre d'entraînement sur la position d'arrêt intermédiaire augmente. Lorsqu'on le tourne dans le sens
, la hau- teur diminue.
3) Après le réglage, resserrer à fond le bouton
Seul le demi-cadre d'entraînement gauche peut s'arrêter sur la position d'arrêt intermédiaire.
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes. 5-4. Réglage de la position d'arrêt intermédiaire du demi-cadre d'entraînement gauche (pour la machine à cadre d'entraînement en deux parties commandées séparément avec fonction de course en deux temps)– 30 – 5-5. Lampe manuelle à LED Cette lampe à LED
est unique- ment destinée à faciliter l’utilisation de la machine. Elle ne doit pas servir aux opérations de maintenance. Ré- duisez l’intensité de la lampe à LED
ou éteignez-la si elle vous éblouit lorsque vous essayer de couper un tissu n ou de changer le tissu. La lampe LED
qui éclaire la zone de pénétration de l’aiguille est fournie de série. Une diode-témoin
pour l’éclairage de la zone d’insertion de l’aiguille est fournie en série. Le commutateur
relié à la diode-témoin
est utilisé pour changer de mode et pour changer la luminosité et la couleur de la diode-témoin.
Pour éviter les blessures lors d’un démarrage brusque de la machine à coudre, ne placez pas vos mains près de la zone de pénétration de l’aiguille et ne posez pas les pieds sur la pédale pendant le réglage de l’intensité de la lampe LED.
[ Changement de mode ] Le mode peut être basculé entre le "Mode de changement de luminosité" et le "Mode de changement de couleur" en actionnant le commutateur
Au moment de la mise sous tension
- "Mode de changement de luminosité" Lorsque le "Mode de changement de luminosité" est sélectionné, maintenir le commutateur
en- foncé pendant trois secondes.
- Le mode bascule sur le "Mode de changement de couleur". Lorsque le "Mode de changement de couleur" est sélectionné, le commutateur
reste inactif pen- dant trois secondes ou plus.
- Le mode bascule sur le "Mode de changement de luminosité". [ Variation de la luminosité ] En mode de changement de luminosité, l’état de la diode-témoin peut être modié en six étapes diérentes, y compris cinq niveaux de luminosité diérents et la mise hors tension en appuyant sur le commutateur
Lumineux Ensuite, le réglage de la lampe LED varie à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur
Le bouton de mémoire U404 permet d’allumer ou éteindre la lampe LED pendant le travail de couture. [ Changement de couleur ] En mode de changement de couleur, la couleur de la diode-témoin peut être changée selon 11 niveaux diérents
S’allume en même temps que la mise sous tension de la machine à coudre
Couleur de la lampe à incandescence
Blanc Ensuite, la diode-témoin change de couleur à chaque fois que le commutateur
est enfoncé.– 31 – 5-6. Témoin de fonctionnement du dispositif Le témoin
monté à côté de l’interrupteur d’ali- mentation indique que le dispositif fonctionne. Statut du témoin Signication Allumé (sous tension) Indique que le dispositif fonctionne. Lorsque le témoin est allumé, le dispositif est impliqué dans le retrait du l restant de la canette ou le bobinage de la canette. Ne pas mettre le dispositif hors tension sauf en cas d’urgence. Éteint (hors tension) Indique que le dispositif est à l’état de veille. S’assurer que le témoin s’est éteint avant de mettre le dispositif hors tension.
1. Si le dispositif est mis hors tension alors que le témoin est sous tension, que ce soit
accidentellement ou non suite à une panne de courant ou autre, il est nécessaire de retirer le couvercle pour vérier si le l est enchevêtré dans le dispositif. (Voir "I-3-1. Retrait du boulon de xation du socle" p.3.)
2. Si le l est enchevêtré dans le dispositif, retirer le l et extraire le l de l’embout du
bobineur de canette d’environ 13 cm. Puis remettre le couvercle en place. (Voir “I-3-4. Préparatifs pour l’utilisation du dispositif AW-3” p.5.) ❶– 32 –
1) Type de données de couture traitées par IP-500
- Le corps principal de la machine à coudre contient les congurations de maintenance.
II. PARTIE DE COMMANDE (COTE PANNEAU)
ø60 pas de couture 3mm VD00102.VDT Nom de conguration Description Conguration utilisateur Conguration pouvant être mémorisée dans la mémoire interne. 999 congurations au maximum peuvent être mémorisées. Données au format vec- toriel Fichier portant l’extension ".VDT” Lecture depuis un support d'enregistrement. 999 congurations au maximum peuvent être utilisées. Données M3 Données de conguration de la série AMS-D Utilisées pour la copie des données depuis une disquette d'une machine de série AMS-D sur un support d'enregistrement. 999 congurations au maximum peuvent être utilisées. Format standard de cou- ture Fichier portant l’extension ".DAT” Lecture depuis un support d'enregistrement. 999 congurations au maximum peuvent être utilisées.
2) Utilisation des données (Données au format vectoriel) de machines de la série AMS-E/EN
avec l’AMS-221F Les données au format vecteur sont interchangeables. Copier les données depuis l’AMS-EN/IP- 420 au moyen du périphérique de stockage USB. Se reporter à "II-2-7. Utilisation de la fonction de communication" p.97 pour savoir comment écrire les données sur l’AMS-221F/IP-500. Il existe deux manières d’utiliser des données M3 avec l’AMS-221F.
Lecture à l’aide de IP-500 Utiliser un ordinateur (PC) et copier le chier (¥AMS¥AMS00×××.M3) de données M3 depuis la disquette de l'AMS-D vers le dossier ¥AMS du support d'enregistrement. Insérez un support dans l’IP-500. Sélectionnez "AMS00×××.M3" dans les données M3.
Conversion en données au format vectoriel à l’aide de PM-1 Eectuez la conversion en données au format vectoriel avec PM-1. (Pour plus d’informations, consulter l’aide de PM-1.) Copier les données au format vecteur sur le dossier ¥VDATA du support. Insérer le support dans IP-500 et sélectionner le N° de chier.
3) Utilisation des données (données M3) de machines de la série AMS-D avec l’AMS-221F– 33 –
4) Structure des dossiers du support d'enregistrement
Enregistrer chaque chier dans les répertoires ci-dessous du support d'enregistrement. Les données qui ne sont pas enregistrées dans les répertoires ci-dessus ne peuvent pas être lues. Faire attention. Lecteur de support d'enregistrement SD00 . DAT SD00 . DAT AMS00 . M3 AMS00 . M3 VD00 . VDT VD00 . VDT Données au format vectoriel : Enregistrer dans ¥VDATA. Données M3 : Enregistrer dans ¥AMS. Format standard de couture : Enregistrer dans ¥SDATA. Enregistrer les données au format vectoriel. Enregistrer les données M3. VDATA AMS SDATA Enregistrer les données standard de couture.– 34 – ■ Déconnexion d’un dispositif du port USB
■ Insertion d’un dispositif dans le port USB Retirer le dispositif USB. Remettre le couvercle en place. Détachez le capot du côté droit de l’IP-500. Insérez une clé USB dans le port USB. Ensuite, copiez les données à utiliser à partir de l’IP-500 vers le corps principal de la machine à coudre. Précautions lors de l'utilisation du support d'enregistrement
- Ne pas mouiller la carte et ne pas la toucher avec des mains mouillées. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
- Ne pas plier la carte et ne pas la soumettre à des eorts ou chocs importants.
- Ne jamais essayer de démonter la carte ou de la remodeler.
- Ne pas toucher la section de contact de la carte avec un objet métallique. Ceci pourrait détruire les données.
- Éviter de ranger la carte ou de l'utiliser dans les endroits suivants : Endroits soumis à de hautes températures ou une forte humidité / Endroits soumis à la condensation / Endroits poussiéreux / Endroits où de l'électricité statique ou des bruits électriques sont susceptibles de se produire– 35 –
Précautions à prendre lors de la manutention d’un dispositif USB
- Ne pas laisser le dispositif ou le câble USB connecté au port USB pendant que la machine est en fonctionnement. Les vibrations de la machine risquent d’endommager la partie port, entraînant la perte des données enregistrées sur le dispositif USB ou l’endommagement du dispositif USB ou de la machine à coudre.
- Ne pas insérer ou retirer un dispositif USB pendant la lecture ou l’écriture d’un programme ou de données de couture. Cela risque de détériorer ou de faire dysfonctionner les données.
- Lorsque l’espace de stockage d’un dispositif USB est partitionné, une seule partition estaccessible.
- Cette machine à coudre peut ne pas reconnaître correctement certains types de dispositif USB.
- JUKI decline toute responsabilité en cas de perte de données enregistrées dans le dispositif USB qui serait causée suite à l’utilisation de ce dernier avec cette machine à coudre.
- Lorsque le panneau de commande ache l’écran de communication ou la liste des données de forme de conguration, le lecteur USB n’est pas reconnu même si vous insérez un support d’enre- gistrement dans la fente.
- Concernant les dispositifs USB et support d’enregistrement de type cartes CF, en principe un seul dispositif ou support d’enregistrement doit être connecté à la machine à coudre ou y être inséré. Si deux dispositifs ou supports d’enregistrement sont connectés ou insérés, la machine en reconnaî- tra un seul. Voir les spécications USB.
- Insérer le connecteur USB jusqu’à fond dans la prise USB sur le panneau IP.
- Ne pas éteindre la machine pendant l’accès aux données sur le lecteur ash USB.
- Se conformer à la norme USB 2,0
- Dispositifs compatibles *1 Dispositifs d’enregistrement de type mémoire USB, hub USB, FDD et lecteur de carte
- Taille du support d’enregistrement compatible FD (disquette) 1,44Mo, 720Ko Autres (mémoire USB, etc.), 4.1Mo à (2TB)
- Reconnaissance des lecteurs Concernant les dispositifs externes de type USB, le dispositif qui est reconnu le premier est accé- dée. Toutefois, lorsqu’un support d’enregistrement est connecté à la fente intégrée, l’accès à ce dernier aura la priorité absolue. (Exemple: si un support d’enregistrement est inséré dans la fente alors qu’une mémoire USB est déjà connectée au port port, le support d’enregistrement sera accé- dé.)
- Restriction à la connexion Max. 10 dispositifs (Lorsque le nombre de dispo- sitifs d’enregistrement connectés à la machine à coudre excède le nombre maximal, le 11e et au-delà ne seront pas reconnus sauf s’ils sont déconnectés puis immédiatement reconnectés. )
- Courant de consommation Le courant de consommation prescrit pour les dis- positifs USB compatibles est 500 mA maximum. *1 : JUKI ne garantit pas le fonctionnement de tous les dispositifs compatibles. Certains peuvent ne pas fonctionner dû à un problème de compatibilité.– 36 –
Le panneau de commande prend en charge NFC (Near Field Communication). Avec un appareil Android (tablette/smartphone) sur lequel est installé le logiciel d’application Android JUKI [Application JUKI Smart], diverses données telles que les données de programme et les informa- tions de maintenance peuvent être consultées, modiées et copiées à l’aide de la fonction de commu- nication NFC (Near Field Communication) incluse dans l’Application JUKI Smart. Se reporter au mode d’emploi pour [JUKI Smart App] pour en savoir plus sur l’application JUKI pour Android [JUKI Smart App].
Emplacement de l’antenne NFC Pour établir la communication à l’aide de la fonction NFC entre le panneau IP-500 de la machine à coudre et une tablette/un smartphone, rapprocher l’antenne du smartphone/de la tablette de la position du repère NFC
de l’IP-500 comme illustré dans la <Fig. 2>.
- Si la communication NFC échoue, un message d’erreur s’achera sur l’écran de la tablette ou du smartphone. En cas d’achage du message d’erreur sur l’écran, réessayer la communication NFC.
Exigence du panneau IP à remplir pour permettre la communication NFC La communication par le biais de la fonction NFC est uniquement possible si l’écran de réglage de la couture individuelle ou l’écran de réglage de la couture par cycles s’ache sur le panneau IP-500. Si l’on tente d’établir la communication NFC alors qu’un écran autre que celui décrit ci-dessus est a- ché sur le panneau IP-500, le message d’erreur correspondant s’ache sur la tablette/le smartphone. Lorsque le message d’erreur s’ache sur la tablette/le smartphone, il est nécessaire de changer l’écran sur le panneau IP-500 pour l’un des écrans mentionnés ci-dessus qui permet la communication NFC. Ensuite, procéder à nouveau à l’opération de communication NFC.
Précautions à prendre lors de la manutention d’un dispositif NFC
L’emplacement de l’antenne NFC dépend de la tablette ou du smartphone utilisés. Veiller à lire le mode d’emploi de l’appareil avant d’utiliser la fonction de communication NFC.
Pour utiliser la fonction de communication NFC, placer le réglage de fonction de communication NFC sur "Activer" tout en se reportant au mode d’emploi de la tablette ou du smartphone.
(Avant) 2-1. Noms des dierentes sections de l’IP-500 (Côté droit)
Section panneau tactile · acheur à diodes électroluminescentes (LCD)
Ce bouton permet de basculer entre l’écran de réglage de la conguration et l’écran de couture.
Ce bouton permet de basculer entre l’écran de réglage de la conguration et l’écran d’information.
Ce bouton permet de basculer entre l’écran de réglage de la conguration et l’écran de communication.
Changement d’écran depuis l’écran de réglage de la congura- tion à l’écran de liste sur lequel les détails peuvent être établis.
Ce bouton permet de passer du mode de saisie de l’écran de réglage de la conguration au mode de saisie du corps principal.
La couleur du fond d’écran indique le statut : réglage de la con- guration (bleu) ou activation de la couture (vert) .
Vous pouvez activer ou désactiver tous les boutons en mainte- nant ce bouton enfoncé pendant une seconde.
Connecteur de connexion du boîtier de commande
Connecteur pour connecter la clé USB USB
⑩– 38 – 2-2. Boutons communs Les boutons permettant d'eectuer des opérations communes sur les diérents écrans de l'IP-500 sont les suivants : Bouton ANNULATION
Ce bouton permet de fermer l’écran. Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’écran de réglage des paramètres est aché, les données en cours de modication sont annulées. Bouton ENTREE
Utilisez ce bouton pour conrmer les données modiées et fermer l’écran. Bouton DEFILEMENT
Utilisez ce bouton pour faire déler l’écran vers le haut. Bouton DEFILEMENT
Utilisez ce bouton pour faire déler l’écran vers le bas. Bouton REINITIALISA- TION
Permet d'acher l'écran de saisie de caractères. Bouton de RÉGLAGE
Permet d'abaisser le presseur. Pour relever le presseur, appuyer sur le bouton RELEVAGE DU PRESSEUR aché sur l'écran de presseur abaissé. Bouton BOBINAGE
Permet de bobiner une canette. Voir "II-2-4-10. Comment bobiner une canette sur la tête de la machine à coudre" p.59
Placer l’interrupteur d’alimentation sur marche Lorsque la machine à coudre est mise sous tension pour la première fois après la livraison, l’écran de sélection de la langue s’ache. Sélectionnez la langue que vous souhaitez employer. (La langue sélectionnée sur cet écran peut être modiée ultérieu- rement à l’aide du bouton de mémoire U500.) Si vous ne sélectionnez aucune langue, l’écran de sélection de la langue s’achera à nouveau lorsque vous allumerez la machine.– 39 –
Sélection de la conguration de couture Lorsque vous allumez la machine, l’écran de réglage de la conguration de couture s’ache. Lorsque le bouton FORME DE COUTURE
est en- foncé, l’écran de liste des congurations sur lequel une forme de couture peut être sélectionnée s’ache. Pour la procédure de sélection de la conguration de couture, reportez-vous au point "II-2-4-7. Comment sélectionner une forme de couture" p.53
Lorsque vous appuyez sur le bouton PRÊT
, l’écran de couture s’ache. Sur cet écran, la couture peut être eectuée
Commencer la couture Commencer la couture comme il est indiqué sous "I-5-1. Cou- ture" p.25
- Pour l’écran, voir "II-2-4-2. Écran de couture" p.41
Lors de l’utilisation du presseur spécial, vérier la forme de conguration par mesure de sécurité. Si la conguration dépasse du cadre d’entraînement, l’aiguille viendra en collision avec le cadre d’entraînement pendant la couture et risquera de se casser.
2. Si le cadre d’alimentation est dans sa position la plus haute, il descendra avant de se
déplacer vers la position de couture. Dans ce cas, veillez à ne pas coincer vos doigts dans le cadre d’alimentation ou en dessous.
A– 40 – 2-4. Section LCD pendant la procédure de sélection de la conguration utilisateur 2-4-1. Écran de réglage de la conguration Bouton et achage Description
DE CONFIGURATIONS Appuyez sur ce bouton pour acher l’écran de création d’un nouveau cycle de congu- rations.
Voir "II-2-5-3. Comment créer un nouveau cycle de congurations" p.73
Bouton PINCE-FIL Activer/désactiver le dispositif du pinceur de l et activer le dispositif de réduction des nids d’oiseau
Le dispositif du pinceur de l et le dispositif de réduction des nids d’oi- seau. : Pince-l activé : Le dispositif de réduction des nids d’oiseau est activé. : Les fonctions du pinceur de l et de réduction des nids d’oiseau sont activées.
Bouton de RÉGLAGE DU PRESSEUR INTERMÉ- DIAIRE Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le presseur intermédiaire s’abaisse et l’écran de réglage de la hauteur du presseur intermédiaire s’ache.
Voir "II-2-4-4. Comment modier le paramètre" p.47
Bouton BOBINEUR DE CANETTE Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’écran de bobinage de la canette s’ache. Sur cet écran, vous pouvez bobiner une canette.
Voir "II-2-4-10. Comment bobiner une canette sur la tête de la machine à coudre" p.59
TURE Le type de conguration sélectionné est aché sur le bouton. : Conguration utilisateur : Conguration copiée à partir du support Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’écran de la liste des congurations s’ache. Sur cet écran, vous pouvez sélectionner une conguration.
Voir "II-2-4-7. Comment sélectionner une forme de couture" p.53
Bouton SAISIE DE CA- RACTÈRE Le nom du chier et le commentaire sur la conguration sélectionnée sont achés sur le bouton. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’écran de modication de saisie de caractère s’ache.
Bouton SÉLECTION D’ON- GLET MULTIFONCTION Ce bouton permet de modier l’achage des onglets fonction par fonction.
- Voir "II-2-4-3. Achage d’onglet multifonction" p.42
F– 41 – 2-4-2. Écran de couture Bouton et achage Description
TURE Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’écran de conrmation de la forme de couture s’ache. Sur cet écran, vous pouvez conrmer la forme de couture.
Voir "II-2-4-5. Comment vérier la forme de la conguration de couture" p.49
BALAYEUR Ce bouton permet d’activer ou désactiver la sortie du balayeur. : La sortie du balayeur est désactivée : La sortie du balayeur est activée
TURE Pour chacune des données de couture entourées d’éléments de saut dans une con- guration, ce bouton permet de dénir si les données doivent être cousues ou non. L’activation ou la désactivation de la fonction de ce bouton peut être réglée à l’aide du bouton de mémoire "U407 : Activer ou désactiver le bouton RÉGLAGE IGNORER LES DONNÉES DE COUTURE".
Voir "II-2-4-12. Réglage du saut des données de couture" p.62
Bouton PINCE-FIL Activer/désactiver le dispositif du pinceur de l et activer le dispositif de réduction des nids d’oiseau
Le dispositif du pinceur de l et le dispositif de réduction des nids d’oi- seau. : Pince-l activé : Le dispositif de réduction des nids d’oiseau est activé. : Les fonctions du pinceur de l et de réduction des nids d’oiseau sont activées.
Bouton de RÉGLAGE DU PRESSEUR INTERMÉ- DIAIRE Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le presseur intermédiaire s’abaisse et l’écran de réglage de la hauteur du presseur intermédiaire s’ache.
Voir "II-2-4-4. Comment modier le paramètre" p.47
D’ALIMENTATION Lorsque vous appuyez sur ce bouton alors que le travail de couture par la machine est en pause, le cadre d’entraînement revient au début de la couture et se lève.
Résistance variable VITESSE Permet de changer la vitesse de la machine à coudre.
Achage du nom du chier Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le nom du chier de la conguration sélectionnée s’ache.
Achage du commen- taire Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le commentaire de la conguration sélectionnée s’ache.
Bouton SÉLECTION D’ON- GLET MULTIFONCTION Ce bouton permet de modier l’achage des onglets fonction par fonction.
- Voir "II-2-4-3. Achage d’onglet multifonction" p.42
CA– 42 – 2-4-3. Achage d’onglet multifonction Un onglet est aché pour chaque fonction. Le type d’onglet aché à l’écran dière selon le type de la conguration actuelle ; soit la conguration personnalisée, soit le cycle de congurations, et selon le type d’écran ; soit l’écran de réglage de la conguration, soit l’écran de couture. Sélectionnez l’onglet que vous souhaitez utiliser avec le bouton SÉLECTION DE L’AFFICHAGE D’ONGLET MULTIFONC- TION. Paramètre Écran de réglage de la conguration personnalisée Écran de couture de la conguration personnalisée Écran de ré- glage du cycle de congura- tions Écran de cou- ture du cycle de congura- tions
Onglet ACCUEIL Les paramètres de la conguration sont modi- és. Acher Acher Masquer Acher Onglet raccourci de conguration La conguration est remplacée sans transition d’écran. Acher Acher Masquer Acher Onglet tension du l La valeur de référence de la tension du l est modiée pendant le travail de couture. Masquer Acher Masquer Masquer Onglet Agrandissement/Réduction Le taux d’agrandissement/réduction est déni. Acher Acher Masquer Masquer Onglet Distance de course XY La distance de course de la conguration est dénie. Masquer Acher Masquer Masquer Onglet Informations sur la canette
Cet onglet ache la quantité de l enroulé sur la canette et les informations sur la quantité restante de l. Masquer Acher Masquer Acher Onglet Dispositif
Cet onglet permet de modier les paramètres du dispositif AW-3. Acher Acher Acher Acher
Sélection du paramètre à modier Lorsque vous appuyez sur le bouton
pour le paramètre à modier, l’écran de modication du paramètre s’ache. (1) Onglet ACCUEIL Les paramètres de la conguration sélectionnée peuvent être modiés.
: Aché uniquement pour le dispositif AW-3
: Dans ce cas, seul le paramètre est aché et les données ne peuvent pas être modiées.– 43 –
Modication du paramètre Vous pouvez modier la valeur du paramètre en appuyant sur les touches du pavé numériques à
Conrmation du contenu modié Lorsque vous appuyez sur le bouton ENTRÉE
, le contenu modié est conrmé et l’achage revient à l’onglet ACCUEIL.
Annulation du contenu modié Lorsque vous appuyez sur le bouton ANNULER
sur l’écran de modication des paramètres, le contenu modié est ignoré et l’achage revient à l’onglet ACCUEIL.
1) Opération de base
Sélection de l’onglet de raccourci de conguration Sélectionnez l’onglet de raccourci de conguration à l’aide du bouton SÉLECTION DE L’AFFICHAGE D’ONGLET MULTI- FONCTION
Basculement de l’achage d’un dossier à un autre Lorsque vous appuyez sur le bouton CHANGEMENT DE DOSSIER
, le dossier aché passe au suivant.
Sélection d’une conguration Lorsque vous appuyez sur le bouton RACCOURCI
, la conguration enregistré sur le bouton RACCOURCI est activée. (2) Onglet raccourci de conguration Il est possible de sélectionner directement une conguration sans changer d’écran. Pour ce faire, en- registrez la conguration sur le bouton en l’enregistrant sur un bouton de RACCOURCI. Vous pouvez aussi passer facilement d’une conguration à une autre en enregistrant les congurations que vous utili- sez fréquemment sur les boutons de raccourci. Sur l’achage de l’onglet de raccourci de conguration, vous pouvez passer sélectionner un dossier entre 1 et 5. Vous pouvez enregistrer jusqu’à dix congura- tions diérentes par dossier.
1. Le bouton de RACCOURCI
ne s’ache pas à moins qu’une congu- ration ait été enregistrée au moyen de la fonction " 15. Enregistrement de la touche de raccourci de la conguration " qui gure dans la liste.
Voir "II-2-6-5. Enregistrement du bouton de raccourci de conguration" p.95.
2. Sachez que le cadre d’entraînement se déplace jusqu’à la position de départ de la
couture pour la conguration sélectionnée lorsque vous appuyez sur le bouton RAC- COURCI
sur l’écran de couture.
2) Vérication du contenu enregistré dans le bouton de rac-
Achage de la liste d’enregistrement des raccourcis de conguration Lorsque vous appuyez sur le bouton AFFICHAGE DE L’EN-
, l’écran de la liste d’enregistrement des raccourcis de conguration s’ache.
Vérication des congurations Vous pouvez sélectionner un dossier pour vérier les congu- rations qui y sont enregistrées. Si aucune conguration n’est enregistrée dans le dossier, l’écran n’achera aucune infor- mation.
Eectuer la procédure de vérication Lorsque vous appuyez sur le bouton FERMER
, l’écran précédent est rétabli.
Sélection de l’onglet de tension du
Sélectionnez l’onglet de tension du l
avec le bouton SÉLECTION
Réglage de la valeur de référence de la tension du l Dénissez la valeur de référence de la tension du l avec le bouton +/-
Lorsque vous appuyez sur le bouton
pendant le travail de couture, la nouvelle valeur de réfé- rence de la tension du l s’applique immédiatement.
- Si le contrôleur de tension du l N° 3 est utilisé, son utilisation doit être dé- nie sur une base de programme par programme. Se reporter à « 4-6. (6) Contrôleur de tension du l N° 3 » dans le mode d’emploi pour l’IP-500
(3) Onglet tension du l Vous pouvez modier la valeur de référence de la tension du l pendant le travail de couture. Si la valeur de référence de la tension du l pour le support de conguration est modiée, le signe "*" sera ajouté à l’achage du type de conguration.
Voir "II-2-4-9. Achage du drapeau pendant la procédure de changement" p.58
A– 45 – (4) Onglet Agrandissement/Réduction Il est possible d’agrandir ou de réduire la conguration immédiatement avant le début du travail de cou- ture. Dans ce cas, l’agrandissement ou la réduction de la conguration est calculée par le procédé de détermination du nombre de points (en augmentant ou en diminuant le nombre de pas de points) sans tenir compte du réglage du bouton de mémoire. Si l’agrandissement ou la réduction est appliqué sur l’achage de l’onglet d’agrandissement/réduction, le mode de fonctionnement de la pédale de commutation dière de celui utilisé pour la couture normale uniquement pour la première couture après la modication du taux d’agrandissement/réduction. À partir de la deuxième couture, la pédale de commutation peut être utilisée selon le même mode de fonctionnement que pour la couture normale.
Sélection de l’onglet agrandissement/réduction Sélectionnez l’onglet d’agrandissement/réduction
Réglage du taux d’agrandissement/réduction Dénissez le taux d’agrandissement/réduction à l’aide du bou- ton +/-
Calcul de l’agrandissement/réduction et début du travail de couture Eectuez le calcul de l’agrandissement/réduction de la con- guration en actionnant la pédale. Ensuite, commencez à coudre en actionnant la pédale à nouveau. (Pour l’utilisation de la pédale, se reporter à "I-5-1. Couture" p.25
[Dans le cas de la pédale 2P]
1) Placer une pièce sur la machine.
2) Appuyer sur la pédale de commutation
le cadre d’entraînement s’abaissera. Si vous appuyez une nouvelle fois sur la pédale de commutation, le cadre d’entraînement se relèvera.
3) Abaissez le cadre d’entraînement. Appuyez
ensuite sur la pédale de commutation
pour eectuer le calcul de l’agrandissement/réduc- tion de la conguration.
4) Appuyez à nouveau sur la pédale
pour commencer à coudre.
5) Après que la machine a achevé l’opération
de couture, le point de l’aiguille retournera au point de départ et le cadre d’entraînement se relèvera. Pédale 2P
[Dans le cas de la pédale 3P]
- Les étapes 1), 2) et 3) de la procédure telles que sus- mentionnées peuvent être eectuées dans l’ordre in- verse en réglant le bouton de mémoire U081 en ce sens.
1) Placer un vêtement sous le
cadre d'entraînement. Ap- puyer sur la pédale
demi-cadre d'entraînement droit s'abaisse et serre le vêtement.
2) Placer la pièce à coudre sur le vêtement sous le demi-cadre d'entraînement gauche. Appuyer légè-
rement sur la pédale
. Le demi-cadre d'entraînement gauche s'arrête sur sa position d'arrêt inter- médiaire. Relâcher la pédale. Le demi-cadre d'entraînement gauche remonte sur sa position initiale.
3) Positionner le tissu. Enfoncer davantage la pédale
. Le demi-cadre d'entraînement gauche s'abaisse complètement pour serrer le tissu. Enfoncer complètement la pédale.
4) Lorsque vous appuyez sur la pédale
lors que tous les cadres d’entraînement sont en position basse, le calcul de l’agrandissement/réduction de la conguration est eectué. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la pédale
, la machine commence le travail de couture.
(5) Onglet Distance de course XY Il est possible de déplacer la conguration en parallèle. Abaissez le cadre d’entraînement. Ensuite, dé- nissez la distance de course avec laquelle la conguration est déplacée à l’aide du bouton COURSE. La couture ne peut pas être eectuée tant que cet onglet est sélectionné. Sélectionnez un autre onglet avant de commencer le travail de couture.
1) Opération de base
Sélection de l’onglet Distance de course XY Sélectionnez l’onglet Distance de course XY
Réglage de la distance de course XY Actionnez la pédale pour abaisser le cadre d’entraînement. Ensuite, dénissez la distance de course avec laquelle la conguration doit être déplacée à l’aide du bouton COURSE
Eacement de la distance de course XY Actionnez la pédale pour abaisser le cadre d’entraînement. Ensuite, appuyez brièvement sur le bouton RÉINITIALISA- TION
pour rétablir la distance de course précédente, ou maintenez le bouton enfoncé pendant une seconde pour rétablir la distance parcourue à 0,0 mm. Le cadre d’entraînement se déplace lorsque la dis- tance de course est eacée. La distance de course XY ne peut être réglée que si le cadre d’entraînement se trouve en position basse.
D– 47 – 2-4-4. Comment modier le paramètre Les paramètres de la conguration sélectionnée peuvent être modiés.
Achage de l’onglet ACCUEIL de l’écran de réglage de la conguration Achez l’écran de réglage de la conguration. Ensuite, sélec- tionnez l’onglet ACCUEIL
à l’aide du bouton SÉLEC- TION D’ONGLET MULTIFONCTION.
Achage de l’écran de réglage des paramètres Lorsque le paramètre
à modier est sélectionné dans l’onglet ACCUEIL
, l’écran de conguration du paramètre s’af- che.
Après avoir modié le taux d’agrandissement/réduction XY, vériez bien la forme de la conguration. Si la conguration dépasse la taille du cadre d’entraînement, l’aiguille peut interférer avec le cadre d’entraînement pendant la couture, et l’aiguille pourrait se briser, entre autres risques. (6) Onglet Informations sur la canette *1 (7) Onglet Dispositif *1
Voir "II-2-10. Onglet Informations sur la canette" p.115
Voir "II-2-11. Exemple de fonctionnement" p.116
*1 : Aché uniquement pour le dispositif AW-3 Les paramètres qui peuvent être modiés sont répertoriés sur la page suivante.– 48 – Élément Plage de saisie Valeur initiale
Course en deux temps Presseur entraîné par moteur : 50 à 90 (msec) Presseur à entraîne- ment pneumatique : 10 à 300 (msec) Presseur entraîné par moteur : 70 (msec) Presseur à entraîne- ment pneumatique : 35 (msec)
Valeur de référence de la tension du l 0 à 200 Dénir la valeur pour la conguration
Valeur de la course dans la direction X 0,00(mm)
Valeur de la course dans la direction Y 0,00(mm)
Taux d’agrandissement/réduction XY 1,00 à 400,00(%) 100,00(%)
Limitation de vitesse 200 à 2800(sti/min) 2800(sti/min)
Valeur de référence pour la hauteur du presseur intermédiaire 0,0 à 3,5(mm) (Max, 0,0 à 7,0(mm)) Dénir la valeur pour la conguration
Valeur actuelle du compteur de couture 0 à 9999 Hide
Valeur actuelle du compteur de nombre de pièces 0 à 9999 Hide
Valeur actuelle du compteur de canettes 0 à 9999 Hide
- La valeur initiale de la valeur de référence pour la tension du l et celle de la hauteur du presseur intermédiaire varient en fonction de la conguration sélectionnée.
- Le taux d’agrandissement/réduction XY peut être modié pour correspondre à la dimension réelle en modiant le réglage du bouton de mémoire U064.
- La méthode de saisie du taux d’agrandissement/réduction XY peut être sélectionnée à l’aide du bouton de mémoire U088 : "augmentation/diminution du nombre de points" ou "augmentation/dimi- nution du pas de points". Veuillez toutefois noter que la conguration étant constituée d’éléments de points de couture, le motif est toujours agrandi ou réduit selon la méthode "d’augmentation/dimi- nution du pas de points", quel que soit le réglage du bouton de mémoire U088.
- La valeur maximale de la plage d’entrée et la valeur initiale de la limitation de vitesse sont détermi- nées par le réglage du bouton de mémoire U001.
1. Dans le cas où le calcul ne peut pas être eectué en raison d’un taux de réduction
trop faible, le message "E045 : Erreur de données de conguration" sera aché.
2. Si le taux d’agrandissement/réduction est modié à l’aide de la méthode d’"aug-
mentation/diminution du nombre de points (avec le pas de points xe)", les ins- tructions de commande mécanique entrées seront supprimée, à l’exception des points de forme.
- La valeur actuelle des compteurs n’est pas achée lorsque les compteurs sont réglés sur "Ne pas utiliser".
- La valeur de référence de la hauteur du presseur intermédiaire ne peut pas être modiée juste après la mise sous tension. Appuyez d’abord sur le bouton PRÊT pour retourner à l’origine. Modiez ensuite la valeur de référence pour la hauteur du presseur intermédiaire.– 49 – Il est possible de vérier les positions des points de pénétration de l’aiguille et de s’assurer que la con- guration de couture ne dépasse pas les limites du cadre d’entraînement. 2-4-5. Comment vérier la forme de la conguration de couture
1) Opération de base
Achage de l’écran de couture Achez l’écran de réglage du retour. Appuyez sur le bouton PRÊT
pour acher l’écran de couture sur lequel la machine à coudre peut commencer à coudre. Lorsque vous appuyez sur le bouton PRÊT
, le cadre d’entraînement retourne à l’origine et se déplace jusqu’à la position de départ de la couture. Si vous appuyez sur le bouton PRÊT
alors que le cadre d’entraînement se trouve en position haute, le cadre d’entraînement s’abaissera avant de se déplacer jusqu’à la position de départ de la cou- ture. Dans ce cas, veillez à ne pas coincer vos doigts dans le cadre d’entraînement ou en dessous.
Achage de l’écran de conrmation de la forme de la conguration Lorsque vous appuyez sur le bouton CONFIRMATION DE LA
, l’écran de conr- mation de la forme de la conguration s’ache. Le point actuel (rose ), la position de départ de la couture (bleu en) et la position de n de la couture (point rose ) seront achés sur la forme de couture indiquée au centre de l’écran.
Abaissement du cadre d’entraînement Lorsque vous appuyez sur la pédale, le cadre d’entraînement s’abaisse.
Procédures pour vérier la position des points de pénétration de l’aiguille Vériez la forme de la conguration de couture avec le bouton UN POINT EN ARRIÈRE
le bouton UN POINT EN AVANT
Si deux commandes ou plus ont été entrées au point de pénétration de l’aiguille, le cadre d’entraî- nement ne bougera pas mais l’achage des commandes se déplacera vers l’avant ou vers l’arrière.
Conrmation de la forme du motif de couture Lorsque vous appuyez sur le bouton POSITION INITIALE DU CADRE D’ENTRAÎNEMENT
, le cadre d’entraînement se déplace jusqu’à la position de départ de la couture puis remonte. Ensuite, l’achage revient à l’écran de couture. Lorsque vous appuyez sur le bouton ANNULER
, l’écran revient à l’écran de couture et le cadre d’entraînement reste à la position actuelle. Dans ce cas, vous pouvez reprendre la couture à partir du milieu de la procédure de conrmation en appuyant sur la pédale de commutation.
2) Sélection de la méthode de course
Hormis la méthode de déplacement d’un point en avant ou en arrière, la méthode de déplacement du cadre d’entraînement pendant la couture peut être sélectionnée comme suit. La méthode de course peut être changée dans l’ordre suivant en appuyant sur le bouton BASCULE- MEN
Méthode de déplacement Écran de couture Bouton Un point avant/arrière Bouton Un point avant/arrière. Le cadre d’entraînement se déplace point par point. Bouton Avance/recul d’un élé- ment Bouton Avance/recul d’un élément. Le cadre d’entraînement se déplace jusqu’à la position de départ des éléments. Bouton Saut avant/arrière Bouton Saut avant/arrière. Le cadre d’entraînement se déplace jusqu’à la position de départ puis jusqu’à la position nale du saut. Bouton Commande de contrôle mécanique avant/arrière Bouton Commande de contrôle mécanique avant/arrière.v Le cadre d’entraînement se déplace par instruction de commande mécanique. Bouton Avance/recul de position de début/n Bouton Avance/recul de position de début/n. Le cadre d’entraînement se déplace vers le début ou à la n d’une conguration. Pour la conguration sélectionnée, vous pouvez modier la tension du l et la hauteur du presseur inter- médiaire. Lorsque la tension du l et la hauteur du presseur intermédiaire sont modiées, un repère "*" (astérisque) s’ajoute dans l’achage du type de conguration.
Voir "II-2-4-9. Achage du drapeau pendant la procédure de changement" p.58
2-4-6. Comment corriger le point de pénétration de l’aiguille
1) Comment modier la tension du l
Achage de l’écran de conrmation de la forme de la conguration Appuyez sur le bouton CONFIRMATION DE LA FORME DE LA CONFIGURATION
sur l’écran de couture pour acher l’écran de conrmation de la forme de la conguration. Lorsque le bouton de RÉGLAGE DE HAUTEUR DE PRES-
est enfoncé, le presseur intermédiaire est soulevé et abaissé. En cas de déplacement du cadre d’entraînement vers l’avant ou vers l’arrière pour l’opé- ration de conrmation de l’aiguille, la machine à coudre ne fonctionnera pas tant que le cadre d’entraînement ne sera pas abaissé. Vous pouvez utiliser la machine à coudre après avoir abaissé le cadre d’entraînement en appuyant sur la pédale de commutation.
Basculement en mode de tension du l Sélectionnez le mode de tension du l à l’aide du bouton RA- DIO
La valeur absolue de la tension du l (valeur de référence de la tension du l + valeur d’augmentation/de diminution) s’ache sur la tension du l
Modication de la tension du l Abaissez le cadre d’entraînement. Procédez à la couture. Lorsque vous appuyez sur le bouton RÉGLAGE
l’écran de saisie de la valeur d’augmentation ou de diminution de la tension du l s’ache. Entrez la valeur souhaitée sur cet écran à l’aide du pavé nu- mérique à
Lorsque vous appuyez sur le bouton ENTRÉE
, la commande d’augmentation ou diminution de la tension du l est insérée dans la position actuelle de l’aiguille et les don- nées sont conrmées.
Suppression de la commande S’il existe une commande d’augmentation ou diminution de la tension du l au point de pénétration de l’aiguille lors de la couture, le bouton EFFACER LA COMMANDE
sera aché. La commande achée en
est supprimée en ap- puyant sur le bouton de SUPPRESSION DE LA COMMANDE
et en appuyant sur le bouton ENTRÉE
sur l’écran de conrmation.
Conrmation de la modication de la tension du l Lorsque vous appuyez sur le bouton POSITION INITIALE DU
, le cadre d’entraînement se déplace jusqu’à la position de départ de la couture. En- suite, l’achage revient à l’écran de couture.
2) Comment modier la hauteur du presseur intermédiaire
Achage de l’écran de conrmation de la forme de la conguration Appuyez sur le bouton CONFIRMATION DE LA FORME DE LA CONFIGURATION
sur l’écran de couture pour acher l’écran de conrmation de la forme de la conguration. Lorsque le bouton de RÉGLAGE DE HAUTEUR DE PRES-
est enfoncé, le presseur intermédiaire est soulevé et abaissé.
Passage en mode presseur intermédiaire Sélectionnez le mode presseur intermédiaire à l’aide du bou- ton RADIO
La valeur absolue (valeur de référence de la hauteur du pres- seur intermédiaire + valeur d’augmentation/de diminution) de la hauteur du presseur intermédiaire s’ache sur la hauteur du presseur intermédiaire
Modication de la hauteur du presseur intermédiaire Abaissez le cadre d’entraînement. Procédez à la couture. Lorsque vous appuyez sur le bouton RÉGLAGE
l’écran de saisie de la valeur d’augmentation ou de diminution de la hauteur du presseur intermédiaire s’ache. Entrez la valeur souhaitée sur cet écran à l’aide du pavé nu- mérique à
Lorsque vous appuyez sur le bouton ENTRÉE
, la commande d’augmentation ou diminution de la hauteur du presseur intermédiaire est insérée dans la position actuelle de l’aiguille et les données sont conrmées.
Suppression de la commande S’il existe une commande d’augmentation ou diminution de la tension du l au point de pénétration de l’aiguille lors de la couture, le bouton EFFACER LA COMMANDE
sera aché. La commande achée en
est supprimée en ap- puyant sur le bouton de SUPPRESSION DE LA COMMANDE
et en appuyant sur le bouton ENTRÉE
sur l’écran de conrmation.
Conrmation de la modication de la hauteur du presseur intermédiaire Lorsque vous appuyez sur le bouton POSITION INITIALE DU
, le cadre d’entraînement se déplace jusqu’à la position de départ de la couture. En- suite, l’achage revient à l’écran de couture.
1) Opération de base
Achage de l’écran de réglage de la conguration La forme de couture peut être sélectionnée uniquement sur l’écran de réglage de la conguration. Sur l’écran de couture, appuyez sur le bouton PRÊT
pour acher l’écran de réglage de la conguration.
Sélection d’une forme de couture Sélectionnez la forme de couture en appuyant sur le bouton
COUTURE. Lorsque vous appuyez sur le bouton de DÉFILEMENT VERS
, la page de l’écran de la liste des congurations varie en conséquence.
Conrmation de la forme de couture Lorsque vous appuyez sur le bouton ENTRÉE
, la forme de couture est conrmée. Ensuite, l’achage revient à l’écran de réglage de la conguration. Sélectionnez la conguration que vous souhaitez coudre.
Achage de la liste des congurations Lorsque vous appuyez sur le bouton FORME DE COUTURE
, la liste des congurations (LISTE) s’ache à l’écran. 2-4-7. Comment sélectionner une forme de couture
Dénition du nom de chier de destination de la copie Lorsque vous appuyez sur le bouton COPIE
, l’écran de saisie du nom du chier de destination de la copie s’ache. Entrez le nom du chier de destination de la copie.
Exécution de la copie Lorsque vous appuyez sur le bouton ENTRÉE
sur l’écran de saisie du nom du chier de destination de la copie, la conguration à copier est copiée dans le chier de destina- tion.
Annulation de la copie Lorsque vous appuyez sur le bouton ANNULER
, la copie est annulée. Ensuite, l’achage revient à l’écran de la liste des congurations.
2) Sélection d’un support de conguration
Insertion du support Insérez le support dans la machine à coudre lorsque l’écran de réglage de la conguration est aché. Appuyez sur le bouton FORME DE COUTURE
pour acher l’écran de la liste des congurations.
Réglage de la destination de référence sur le support Lorsque vous appuyez sur le bouton RÉGLAGE
sur l’écran de liste des congurations, l’écran de réglage de la liste des congurations s’ache. Modiez la destination de référence du corps principal de la machine vers le support. Lorsque vous appuyez sur le bouton ENTRÉE
, l’écran revient à l’écran de liste des con- gurations et les supports de conguration s’achent.
Sélection d’une conguration à copier Sélectionnez une conguration à copier sur l’écran de la liste des congurations. Pour la sélection d’un support de conguration, seuls les supports de congura- tion dont le nom de chier est composé de douze caractères alphanumériques (au maximum) sont achés sur l’écran de liste des congurations. Si le nom du chier dépasse douze caractères ou comporte un caractère spécial, ces congurations ne seront pas achés sur l’écran de liste des congurations. Dans ce cas, renommez au préalable le chier correspondant sur un ordinateur.
Sélection de la conguration à eacer Sélectionner la conguration à eacer sur l’écran de liste des congurations.
Suppression de la conguration Appuyer sur le bouton Supprimer la conguration pour acher l’écran de conrmation de la suppression.
Exécution de la suppression Appuyer sur le bouton Exécuter
sur l’écran de conr- mation de la suppression pour supprimer la conguration.
Annulation de la suppression Lorsque le bouton Annuler
est enfoncé, la suppres- sion de la conguration est annulée, et l’écran de la liste des congurations est rétabli.
Dénition du critère de restriction de la recherche Dénissez le critère de restriction de la recherche, comme le type de conguration, le nom de chier et le commentaire. Lorsque vous appuyez sur le bouton ENTRÉE
, seuls les congurations correspondant aux critères de restriction que vous avez dénis s’achent sur l’écran de la liste des congurations.
5) Restriction de la recherche
Parmi les congurations de couture enregistrées, seules les con- gurations contenant les caractères saisis pour leurs noms de chier ou leurs commentaires peuvent être achés.
Achage de l’écran de restriction de la recherche Lorsque vous appuyez sur le bouton de RESTRICTION DE LA RECHERCHE
sur l’écran de la liste des congura- tions, l’écran de limitation des critères s’ache. N– 56 –
6) Passage à l’achage en vignettes
Vous pouvez modier le style d’achage de l’écran de la liste des congurations pour passer à l’achage en vignettes.
Réglage de l’achage en vignettes Lorsque vous appuyez sur le bouton RÉGLAGE
sur l’écran de liste des congurations, l’écran de réglage de la liste des congurations s’ache. Modiez le style d’achage pour passer de l’achage en liste à l’achage en vignettes. Lorsque vous appuyez sur le BOU-
, l’écran de la liste des configurations (VIGNETTES) s’affiche.
P– 57 – 2-4-8. Comment utiliser la fonction de pause Vous pouvez arrêter la machine pendant le travail de couture en appuyant sur l’interrupteur d’arrêt provisoire
Dans ce cas, l’écran d’erreur " E050 : Erreur d’arrêt provisoire " s’ache pour indiquer que l’interrup- teur d’arrêt a été actionné. (1) Pour reprendre la couture à partir d’un point donné de la couture
Annuler l’état d’erreur Appuyer sur le bouton REINITIALISATION
pour an- nuler l'état d'erreur. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour annuler l’état d’erreur et l’écran de coupe du l s’ache.
Régler le presseur à la position pour répéter la couture. Appuyez sur le bouton DÉPLACE- MENT VERS L’AVANT/VERS L’AR- RIÈR
pour déplacer le cadre d’entraînement en position de reprise de la couture. Si le bouton d’entraînement avant/arrière est enfoncé sans eectuer de coupe du l, l’ai- guille risque de se casser. Lorsque le bouton de coupe du l est enfoncé, la machine à coudre eectue la coupe du
Eectuer la coupe du l Appuyer sur le bouton COUPE DU FIL
pour exécuter la coupe du l. Une fois le l coupé, l’écran de conrmation de la forme de couture s’ache.
- Si le bouton de mémoire " U097 : Arrêt provisoire/opération de coupe du l " est réglé sur " coupe automatique du l ", la machine à coudre procédera automatiquement à la coupe du l et le bouton COUPE DU FIL ne sera pas aché.
est enfoncé sur l’écran de coupe du l, l’écran de conrmation de la forme s’ache sans exécu- ter la coupe du l.
Reprendre la couture Lorsque vous appuyez sur la pédale, la machine à coudre recommence à coudre.
Annuler l’état d’erreur Appuyer sur le bouton REINITIALISATION
pour an- nuler l'état d'erreur. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour annuler l’état d’erreur et l’écran de coupe du l s’ache. (2) Exécution de la répétition de la couture depuis le début
Eectuer la coupe du l Appuyer sur le bouton COUPE DU FIL
pour exécuter la coupe du l. Une fois le l coupé, l’écran de conrmation de la forme de couture s’ache.
- Si la coupe automatique du l est sélectionnée avec l’interrup- teur logiciel « U097 : Arrêt provisoire/ Opération de coupe du l », la machine à coudre eectue automatiquement la coupe du l sans acher l’écran de coupe du l.
- Si le bouton Fermer est enfoncé sur l’écran de coupe du l, la machine à coudre n’eectuera pas la coupe du l, mais l’écran de conrmation de la forme s’achera.
Retour à la position de départ de la couture Lorsque vous appuyez sur le bouton
l’écran de conrmation de la forme de couture se ferme et l’écran de couture s’ache. Le cadre d’entraînement revient alors à la position de départ de la couture. Si le bouton de position ini- tiale du râtelier d’alimentation est enfoncé sans eectuer de coupe du l, l’aiguille risque de se casser. Lorsque le bouton de coupe du l est enfoncé, la machine à coudre eectue la coupe du l.
Ré-exécuter l’opération de couture depuis le début. Lorsqu’on appuie sur la pédale, la couture reprend. 2-4-9. Achage du drapeau pendant la procédure de changement Si la commande de tension du l ou la commande d’augmentation/diminution de la hauteur du presseur intermédiaire pour le point de pénétration de l’aiguille dans une conguration utilisateur ou une congu- ration support d’enregistrement est modiée, cette modication sera considérée comme temporaire et ne sera pas reétée dans la conguration initiale. Dans ce cas, le signe " * " (astérisque) s’ajoute dans l’achage du type de conguration, indiquant qu’une modication a été apportée. Si vous essayez de sélectionner une autre conguration alors que l’achage du type de conguration est accompagné du signe " * ", l’écran " M523 : Conrmation de sauvegarde du contenu modié " s’ache. Si vous appuyez sur le bouton ENTRÉE , la modication du contenu est annulée ou la nouvelle conguration sélectionnée s’ache après la sauvegarde du contenu modié. Si vous appuyez sur le bouton ANNULER , le basculement vers la nouvelle conguration sélec- tionnée est annulé. Dans ce cas, l’achage revient à l’écran précédent.
C– 59 – (1) Bobinage pendant la couture 2-4-10. Comment bobiner une canette sur la tête de la machine à coudre
1) Passez le l dans l’ordre de
2) Insérez le l complètement pour atteindre la racine du pince-l de canette
. Ensuite, coupez le l. (L’extrémité du l est maintenue.)
3) Placez une canette sur l’arbre du bobineur de canettes
4) Abaissez le levier du bobineur de canettes
dans le sens de la èche.
5) Lorsque la machine à coudre démarre, la canette tourne et le l s’enroule automatiquement sur la
6) Lorsque le bobinage de la canette est terminé, le levier du bobineur de canettes
est automati- quement désactivé et s’arrête.
1. La quantité de l bobinée sur la canette peut être réglée en desserrant la vis de ré-
. Vous pouvez augmenter la quantité de l bobiné sur la canette en déplaçant le levier du bobineur de canettes
2. Si le l se détache du contrôleur de tension du l, enroulez le l d’un tour sur le guide-
1. Le dispositif de bobinage de la canette est actionné par une simple pression sur le
levier du bobineur. Une fois l’opération de bobinage de la canette terminée, le pince-l de la canette
revient automatiquement à sa position initiale.
2. Si vous souhaitez arrêter le bobinage de la canette avant la n de l’opération, tournez
la roue pour ramener le pince-l de la canette
à sa position initiale tout en soulevant légèrement le levier du bobineur de canettes
3. Si le l n’est pas complètement inséré pour atteindre la racine du pince-l de la ca-
nette, le l risque de glisser au début de l’opération de bobinage de la canette.
Si le dispositif AW-3 est utilisé avec la machine à coudre, se reporter à "II-2-9. Comment utiliser le dispositif AW-3" p.104 .– 60 – (2) Lorsque l’on procède uniquement au bobinage du l de canette
Achage de l’écran de bobinage de la canette Lorsque vous appuyez sur le bouton BOBINEUR DE CA- NETTES
sur l’écran de réglage de la conguration, le cadre d’entraînement s’abaisse. Ensuite, l’écran de bobinage de la canette s’ache.
Commencer le bobinage Appuyer sur la pédale de départ. La machine tourne et com- mence à bobiner la canette. Si vous appuyez à nouveau sur la pédale de départ, la machine à coudre reprend le bobinage de la ca- nette. Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez bobiner deux canettes ou plus. La machine à coudre ne peut pas être mise en mode de bobinage de la canette juste après la mise sous tension. Sélectionnez une conguration. Ensuite, appuyez sur le bouton PRÊT
pour acher l’écran de cou- ture. Vous pouvez alors régler la machine à coudre en mode de bobinage de la canette.
Arrêter la machine Si vous appuyez sur le bouton FERME
, la machine à coudre s’arrête. Ensuite, l’achage revient à l’écran de ré- glage de la conguration. Si vous appuyez à nouveau sur la pédale de départ pendant le bobinage de la canette, la machine à coudre s’arrête tout en restant en mode de bobinage.
A– 61 – 2-4-11. Comment saisir des caractères
1) Opération de base
Achage de l’écran de saisie de caractères Lorsque vous appuyez sur le bouton SAISIE DE CARAC- TÈRES
sur l’écran de réglage de la con- guration, l’écran de saisie de caractères s’ache. Vous pouvez modier les caractères utilisés dans le nom de chier et les informations de commentaire des données de couture stockées dans la machine à coudre. Les données vectorielles sur le nom de chier et les informations de commentaire enregistrées dans les cycles de congurations ne peuvent pas être modi- ées. Lorsque vous appuyez sur le bouton SAISIE DE CARACTÈRES
, l’avertisseur de désactivation retentit et l’opération de saisie de ca- ractères est rejetée.
Sélection de la chaîne de caractères à modier et saisie des caractères Appuyez sur le cadre correspondant au nom du chier
aux informations de commentaire
que vous souhaitez modi- er.
Conrmation de la chaîne de caractères modiée Si vous appuyez sur le bouton ENTRÉE
, la chaîne de caractères modiée est conrmée. Ensuite, l’ache revient à l’écran précédent.
Annulation de la chaîne de caractères modiée Si vous appuyez sur le bouton FERMER
, la chaîne de caractères modiée est abandonnée. Ensuite, l’ache revient à l’écran précédent.
2) Restriction sur la saisie de caractères
Les restrictions suivantes s’appliquent à la modication de chaînes de caractères.
- Dans le nom du chier, la case est ignorée.
- Dans le cas de lecture des données de couture depuis une clé USB, les chiers qui ne sont pas pertinents pour la restriction de saisie ne sont pas achés dans la liste des congurations. Conguration utilisateur Cycle de congurations Nom du chier (caractères alphanu- mériques) 12 caractères + (.VDT) 12 caractères + (.CSD) Commentaire (caractères alphanu- mériques et symboles) 255 caractères 14 caractères
B– 62 – 2-4-12. Réglage du saut des données de couture
1) Opération de base
Achage de l’écran de réglage du saut de données de couture Réglez le bouton de mémoire " U407 " sur " activer ". Appuyez sur le bouton de RÉGLAGE DU SAUT DES DONNÉES DE COUTURE
sur l’écran de réglage ou l’écran de cou- ture pour acher l’écran de réglage de réglage du saut des données de couture. Vous pouvez dénir " Coudre/ne pas coudre " si la conguration est composée d’au moins deux élé- ments divisés par la coupe du l. Si deux tissus ou plus sont utilisés pour coudre un seul élément de données de conguration, mais qu’une partie des tissus est manquante, utilisez cette fonction pour coudre le tissu manquant. Vous pouvez régler cette fonction sur " activer/désac- tiver " à l’aide du bouton de mémoire " U407 : Activer ou désactiver le bouton de réglage du saut des don- nées de couture ". Lorsque la fonction est activée, le bouton RÉGLAGE DU SAUT DES DONNÉES DE COUTURE
s’ache sur l’écran de réglage et l’écran de couture.
Sélection d’un élément Déplacez l’élément concerné en appuyant sur le bouton ÉLÉ-
ou ÉLÉMENT EN ARRIÈRE
Sélectionnez " coudre/ne pas coudre " Déplacez l’élément concerné en appuyant sur le bouton ÉLÉ-
, puis sélectionnez " coudre/ne pas coudre " pour l’élément sélectionné. : Coudre : Ne pas coudre
2) Pour eacer le réglage du saut de données de couture en entier
Lorsque vous appuyez sur le bouton EFFACEMENT
sur l’écran de réglage du saut de don- nées de couture, toutes les données de couture sont dénies sur " coudre ".
Conrmation du réglage du saut de données de couture Appuyez sur le bouton ENTRÉE
pour enregistrer le réglage du saut de données de couture. Ensuite, l’écran re- tourne à l’écran de réglage de la conguration ou à l’écran de couture.
Annulation du réglage du saut de données de couture Si vous appuyez sur le bouton FERMER
, le réglage du saut de données de couture est abandonné. Ensuite, l’écran retourne à l’écran de réglage de la conguration ou à l’écran de couture.
E– 64 – 2-4-13. Comment corriger la position du programme (Fonction de correction de la position)
1) Unité de correction pour corriger la position du programme
La valeur de correction peut être dénie dispositif par dispositif, programme par programme ou unité par unité, selon la cause de la correction. La fonction de correction de la position peut obtenir la valeur de correction par l’apprentissage de la position de référence de l’objet à l’origine du décalage des données du programme et du tissu en raison d’une erreur du pied presseur et de l’unité utilisée. Unité de correction Spécication de la position de référence Stockage des valeurs de correction Par unité de dispositif Coordonnées arbitraires Paramètre du dispositif Par unité de pro- gramme Coordonnées arbitraires des données vecto- rielles Conguration personnalisée Par unité de pro- gramme Coordonnées arbitraires des données vecto- rielles Données de couture par cycles
2) Rapport entre le nombre de positions de référence et la logique de correction
La position de référence peut être dénie sur une ou plusieurs coordonnées arbitraires. L’objet de la procédure de correction est diérent en fonction du nombre déni de positions de réfé- rence. Procédure de correction Description Nombre de positions de référence Correction de la posi- tion La position entière du programme est déplacée parallèlement au degré de correction. Un ou plus Correction de l’inclinai- son L’inclinaison du système des coordonnées est corrigée Deux ou plus Correction du pas La graduation dans les sens X et Y est respectivement corrigée Deux ou plus– 65 – (1) Comment corriger la position programme par programme/cycle par cycle Pour la correction de la position programme par programme/étape cycle par cycle, le degré de correc- tion de la position peut être déni en référence aux coordonnées d’un point d’insertion de l’aiguille arbi- traire des données du programme sélectionné. Le réglage peut être eectué sur l’écran de conrmation de la forme.
- Pour eectuer la correction de la position programme par programme/cycle par cycle, régler l’inter- rupteur logiciel [U406 : Activation/désactivation du bouton de correction de la position] sur [Activer].
Achage de l’écran de conrmation de la forme Faire basculer l’écran actuel sur l’écran de couture. Appuyer sur pour acher l’écran de conrmation de la forme. Pour plus d'informations, voir "II-2-4-5. Comment vérier la forme de la conguration de couture" p.49
Déplacer le point d’insertion de l’aiguille sur celui utilisé comme position de référence Actionner la pédale du pied presseur pour abaisser le râtelier d’alimentation. Ensuite, déplacer le point d’insertion de l’aiguille sur le point qui sera utilisé comme position de référence avec
Achage de l’écran de correction de la position du pro- gramme Après avoir atteint le point d’insertion de l’aiguille souhaité pour la position de référence, appuyer sur la touche de correc- tion automatique
pour acher l’écran de correction de position du programme. Pour la correction de la position du programme, jusqu’à deux points peuvent être désignés comme position de référence selon l’utilisation prévue. Pour dénir deux points de référence, il est nécessaire de les congurer de sorte que chacun des points de référence ait diérentes coordonnées. Les éléments à régler sont décrits ci-dessous. Élément de réglage pour corriger la position
Coordonnées de la position de référence
Degré de correction pour les coordonnées de la position de référence
Apprentissage du degré de correction
Saisir un degré de correction pour la position de référence. Lorsque le bouton de déplacement
est enfoncé, le pied presseur se déplace depuis les coordonnées de la posi- tion de référence, et la distance de déplacement est achée comme degré de correction.
Réglage des coordonnées de la position de référence
Lorsque le bouton d’apprentissage
est enfoncé, les coordonnées du point d’insertion de l’aiguille actuel sont dé- nies comme coordonnées de la position de référence, et l’écran d’apprentissage de la correction de la position est aché. À cette étape, les coordonnées du point d’insertion de l’aiguille actuel sont dénies comme les coordonnées de la position de référence.
Conrmation du degré de correction Lorsque le bouton Entrée
est enfoncé, les coordon- nées de la position de référence et le degré de correction sont conrmés, et l’écran de correction de la position du pro- gramme est rétabli.
de la correction de la position de référence À cette étape, l’activation/désactivation de la correction de la position qui a été dénie dans la procédure précédente est dé- nie. Le statut activer/désactiver est modié en appuyant sur le bouton de changement d’activation/désactivation
[Si la correction de la position de référence est réglée sur Activer
Le degré de correction pour la position de référence est appli- qué. La position de référence est corrigée en fonction du nombre réel de positions de référence. [Si la correction de la position de référence est réglée sur Désactiver
Le degré de correction pour la position de référence n’est pas appliqué.
de la correc- tion de la position de référence Lorsque le bouton Entrée
est enfoncé, l’activation/ désactivation de la correction de la position de référence est conrmée, et l’écran de conrmation de la forme est rétabli.
I– 68 – (2) Comment corriger la position dispositif par dispositif Pour la correction de la position dispositif par dispositif, le degré de correction de la position peut être réglé en référence aux coordonnées arbitraires. La correction de la position peut être réglée sur l’écran de liste.
Achage de l’écran de liste Acher l’écran de liste (niveau du personnel d’entretien) en maintenant le bouton M enfoncé pendant trois se- condes sur l’écran de réglage. Lorsque
est sélectionné, l’écran de correction de la position du programme dispositif par dispo- sitif s’ache.
1. Immédiatement après la mise sous tension, la fonc-
tion " correction du programme " ne peut pas être sélectionnée. Il est nécessaire de sélectionner un programme, et d’appuyer sur la touche Ready pour acher l’écran de couture. Ensuite, la fonction " correction du programme " est activée.
2. Si le pied presseur est levé à sa position supérieure
lorsque la fonction " correction de programme " est sélectionnée, le pied presseur est amené à sa position inférieure. Il est donc nécessaire de veiller à ne pas se pincer les doigts sous le pied presseur.
Réglage des coordonnées de la position de référence Lorsque le bouton de réglage de la position de référence
est enfoncé, l’écran de saisie des valeurs numériques s’ache. Entrer les coordonnées de la position de référence du disposi- tif au moyen du clavier numérique.
Apprentissage du degré de correction Lorsque le bouton d’apprentissage
est enfoncé, l’écran d’apprentissage de correction de la position s’ache. Lorsque le bouton de déplacement
est enfoncé, le pied presseur se déplace depuis les coordonnées de la posi- tion de référence, et la distance de déplacement est achée comme degré de correction. Lorsque le bouton d’apprentissage
est enfon- cé, le pied presseur se déplace sur les coordonnées de la position de référence. Prendre garde à ce fonc- tionnement du pied presseur.
Conrmation du degré de correction Lorsque le bouton Entrée
est enfoncé, le degré de correction est conrmé, et l’écran de correction de la position du programme est rétabli.
de la correction de la position de référence À cette étape, l’activation/désactivation de la correction de la position qui a été dénie dans la procédure précédente est dé- nie. Le statut activer/désactiver est modié en appuyant sur le bouton de changement d’activation/désactivation
[Si la correction de la position de référence est réglée sur Activer
Le degré de correction pour la position de référence du dispo- sitif est appliqué. La position de référence est corrigée en fonction du nombre de positions de référence réelles. [Si la correction de la position de référence est réglée sur Désactiver
Le degré de correction pour la position de référence du dispo- sitif n’est pas appliqué.
de la correc- tion de la position de référence Lorsque le bouton Entrée
est enfoncé, l’activation/ désactivation de la correction de la position de référence est conrmée, et l’écran de liste est rétabli (niveau du personnel d’entretien).– 70 – 2-5. Section LCD lors de la sélection du cycle de congurations Cette machine à coudre peut combiner deux ou plusieurs données de conguration et les coudre consécutivement. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 congurations dans un cycle de congurations. Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez coudre diérentes formes de couture sur un produit cou- su. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 cycles diérents. Créez un nouveau cycle de congurations ou co- piez le cycle existant en fonction de vos besoins. 2-5-1. Écran de réglage du cycle de congurations Bouton et achage Description
Bouton de CRÉATION D’UN
CONFIGURATIONS Appuyez sur ce bouton pour acher l’écran de création d’un nouveau cycle de congurations.
Voir "II-2-5-3. Comment créer un nouveau cycle de congurations" p.73
Bouton SAUTER LE RÉ- GLAGE Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’écran de réglage du saut d’étape du cycle s’ache.
Voir "II-2-5-5. Comment dénir le saut d’une ou plusieurs étapes d’un cycle" p.77
Bouton MODIFIER L’ÉTAPE Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’écran de modication de l’étape du cycle de congurations s’ache. Vous pouvez alors insérer ou supprimer une ou plusieurs étapes.
Voir "II-2-5-4. Comment modier les étapes du cycle de conguration" p.75
Bouton PINCE-FIL Activer/désactiver le dispositif du pinceur de l et activer le dispositif de réduction des nids d’oiseau
Le dispositif du pinceur de l et le dispositif de réduction des nids d’oiseau. : Pince-l activé : Le dispositif de réduction des nids d’oiseau est activé. : Les fonctions du pinceur de l et de réduction des nids d’oiseau sont activées.
Bouton de RÉGLAGE DU PRESSEUR INTERMÉ- DIAIRE Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le presseur intermédiaire s’abaisse et l’écran de réglage de la hauteur du presseur intermédiaire s’ache.
Voir "II-2-4-4. Comment modier le paramètre" p.47
Bouton BOBINEUR DE CA- NETTE Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’écran de bobinage de la canette s’ache. Sur cet écran, vous pouvez bobiner une canette.
Voir “II-2-4-10. Comment bobiner une canette sur la tête de la machine à coudre” p.59
Le type de conguration sélectionné est aché sur le bouton. : Conguration utilisateur : Conguration copiée à partir du support Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’écran de la liste des congurations s’ache. Sur cet écran, vous pouvez sélectionner une conguration.
Voir "II-2-4-7. Comment sélectionner une forme de couture" p.53
Bouton SAISIE DE CARAC- TÈRE Le nom du chier et le commentaire sur la conguration sélectionnée sont achés sur le bouton. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’écran de modication de saisie de caractère s’ache.
Bouton SÉLECTION DE CONFIGURATION Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’écran de sélection de la conguration s’af- che. Sur cet écran, vous pouvez sélectionner une ou plusieurs congurations de la ou des étapes enregistrées.
Voir "II-2-4-7. Comment sélectionner une forme de couture" p.53
Bouton DEFILEMENT VERS LE HAUT La page achée bascule sur la page précédente.
Bouton DEFILEMENT VERS LE BAS La page achée bascule sur la page suivante.– 72 – 2-5-2. Écran de couture Bouton et achage Description
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’écran de conrmation de la forme de cou- ture s’ache. Sur cet écran, vous pouvez conrmer la forme de couture.
Voir "II-2-4-5. Comment vérier la forme de la conguration de couture" p.49
LAYEUR Ce bouton permet d’activer ou désactiver la sortie du balayeur. : La sortie du balayeur est désactivée : La sortie du balayeur est activée
Bouton PINCE-FIL Activer/désactiver le dispositif du pinceur de l et activer le dispositif de réduction des nids d’oiseau
Le dispositif du pinceur de l et le dispositif de réduction des nids d’oiseau. : Pince-l activé : Le dispositif de réduction des nids d’oiseau est activé. : Les fonctions du pinceur de l et de réduction des nids d’oiseau sont activées.
Bouton de RÉGLAGE DU PRESSEUR INTERMÉ- DIAIRE Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le presseur intermédiaire s’abaisse et l’écran de réglage de la hauteur du presseur intermédiaire s’ache.
Voir "II-2-4-4. Comment modier le paramètre" p.47
D’ALIMENTATION Lorsque vous appuyez sur ce bouton alors que le travail de couture par la machine est en pause, le cadre d’entraînement revient au début de la couture et se lève.
Bouton de CHANGEMENT D’ÉTAPE ACTUELLE (+) La page achée bascule sur la page suivante.
Bouton de CHANGEMENT D’ÉTAPE ACTUELLE (-) Ce bouton permet de revenir à l’étape à coudre précédente. C D E
Bouton de répétition de l’étape 1 Ce bouton permet de sélectionner l’activation ou la désactivation de la répétition de l’étape 1. Lorsque la répétition de l’étape 1 est réglée sur " activer ", l’étape en cours peut être cousue en répétition même lorsque la couture de l’étape en cours est termi- née.
Résistance variable VITESSE Permet de changer la vitesse de la machine à coudre.
Achage du nom du chier Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le nom du chier de la conguration sélec- tionnée s’ache.
Achage du commentaire Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le commentaire de la conguration sélec- tionnée s’ache.
Bouton SÉLECTION D’ON- GLET MULTIFONCTION Ce bouton permet de modier l’achage des onglets fonction par fonction.
- Voir "II-2-4-3. Achage d’onglet multifonction" p.42
2-5-3. Comment créer un nouveau cycle de congurations
Achage de l’écran de création d’un nouveau cycle de congurations Lorsque vous appuyez sur le bouton CRÉATION D’UN NOU-
sur l’écran de réglage de conguration ou l’écran de réglage de cycle de congurations, l’écran de création d’un nouveau cycle de congurations s’ache. Comment créer un nouveau cycle de congurations A– 74 –
Création d’un nouveau chier Entrez le nom de chier du nouveau cycle de congurations que vous souhaitez créer.
Voir "II-2-4-11. Comment saisir des caractères" p.61
Lorsque vous appuyez sur le bouton ENTRÉE
, l’écran de réglage du cycle de congurations s’ache.
Enregistrement de la conguration en une étape Lorsque vous appuyez sur le bouton SÉLECTION DE LA CONFIGURATION
, l’écran de sélec- tion de la conguration s’ache. Sélectionnez la conguration que vous souhaitez enregistrer et appuyez sur ENTRÉE
autant de fois que vous avez d’étapes à enregistrer Lorsque l’enregistrement de l’étape 1 est terminé, le bouton de SÉLECTION DE LA CONFIGURATION s’ache pour l’étape 2. Répétez l’étape
autant de fois que vous avez d’étapes à enregistrer.
C– 75 – 2-5-4. Comment modier les étapes du cycle de conguration Il est possible d’insérer, changer ou supprimer les étapes enregistrées d’un cycle de conguration.
1) Opération de base
Achage de l’écran de modication des étapes du cycle Lorsque le bouton MODIFIER ÉTAPE
est enfoncé sur l’écran de réglage du cycle de conguration, l’écran de modi- cation des étapes du cycle s’ache.
Modication de la ou des étapes d’un cycle de couture Lorsque le bouton de SÉLECTION DES CONFIGURATIONS
est enfoncé, la conguration de- vient l’objet de la modication. Se reporter ci-après pour la procédure de modication des étapes :
"2) Insertion d’une étape" p.76
"3) Changement des étapes" p.76
"4) Suppression d’une étape" p.76
Conrmation de la modication de la ou des étapes Lorsque le bouton ENTRÉE
est enfoncé, le contenu modié est validé. Ensuite, l’écran de réglage du cycle de conguration est rétabli.
3) Changement des étapes
Une étape dans la conguration qui est actuellement sélection- née avec le bouton de SÉLECTION DES CONFIGURATIONS
est changée en étape précédente ou en étape suivante dans cette conguration.
Changement de conguration Lorsque le bouton CHANGEMENT D’ÉTAPE (AVANT)
est enfoncé sur l’écran de modication des étapes, l’ordre de couture de la conguration actuellement sélectionnée et sa conguration précédente est permuté. Lorsque le bouton CHANGEMENT D’ÉTAPE (APRÈS)
est enfoncé, l’ordre de couture de la conguration actuelle- ment sélectionnée et sa conguration suivante est permuté.
4) Suppression d’une étape
La conguration qui est actuellement sélectionnée avec le bouton de SÉLECTION DES CONFIGURATIONS est supprimée.
Suppression d’une conguration Lorsque le bouton SUPPRIMER ÉTAPE
est enfoncé sur l’écran de modication des étapes, la conguration actuel- lement sélectionnée est supprimée de l’étape du cycle enre- gistrée.
2) Insertion d’une étape
Une étape est insérée dans la position immédiatement avant la conguration qui est actuellement sélectionnée avec le bouton de
Sélection d’une conguration dans laquelle est insérée une étape Lorsque le bouton INSÉRER ÉTAPE
est enfoncé sur l’écran de modication des étapes, l’écran de sélection des congurations s’ache.
Insertion d’une étape Sélectionner la conguration dans laquelle on souhaite insérer une étape et appuyer sur le bouton ENTRÉE
. Ensuite, l’étape est insérée immédiatement avant la conguration ac- tuellement sélectionnée, et l’écran de modication des étapes est rétabli.
B– 77 – 2-5-5. Comment dénir le saut d’une ou plusieurs étapes d’un cycle Vous pouvez dénir une ou plusieurs étapes à ignorer. Utilisez cette fonction si vous souhaitez ignorer temporairement une ou plusieurs étapes sans modier les informations d’étapes enregistrées pour le cycle de congurations.
Achage de l’écran de réglage du saut Lorsque vous appuyez sur le bouton RÉGLAGE DU SAUT
sur l’écran du cycle de congurations, l’écran de ré- glage du saut s’ache.
Conrmation des paramètres de saut Appuyez sur le bouton ENTRÉE
pour conrmer le contenu du réglage. Ensuite, l’écran retourne à l’écran de réglage du cycle de congurations.
Exécution du réglage du saut Lorsque vous appuyez sur le bouton SÉLECTION DE LA CONFIGURATION
, le symbole d’interdiction s’ache. La ou les étapes pour lesquelles le symbole d’interdiction est aché sont ignorées lors de la couture du cycle de congura- tions. Lorsque vous appuyez sur le bouton INVERSION
tous les paramètres de saut sont inversés entre " SAUTER " et " NE PAS SAUTER ".
B– 78 – 2-5-6. Comment coudre une étape en répétition Il est possible de coudre en répétition une étape enregistrée dans un cycle de congurations. Utilisez cette fonction si vous souhaitez ignorer temporairement une ou plusieurs étapes sans modier les informations d’étapes enregistrées pour le cycle de congurations.
Achage de l’écran de cycle de couture Ache l’écran de cycle de congurations. Lorsque l’écran de réglage du cycle de congurations est a- ché, appuyez sur le bouton PRÊT
pour acher l’écran de couture du cycle de congurations.
Sélection de l’étape à coudre en répétition Sélectionnez l’étape que vous souhaitez coudre en répétition en appuyant sur le bouton BASCULEMENT DE L’ÉTAPE AC- TUELLE
Réglage de la machine à coudre en mode de répétition de l’étape 1 Lorsque la répétition est activée en appuyant sur le bouton
sur l’écran de couture du cycle de congurations, vous pouvez coudre l’étape en répéti- tion sans modier l’étape à la n de la couture. Lorsque la répétition est désactivée, la machine à coudre re- vient à la couture normale du cycle de congurations.
1) Opération de base
Achage de l’écran de liste Lorsque le bouton M est enfoncé sur l’écran de réglage des congurations, l’écran de liste s’ache.
Fermeture de l’écran de liste Lorsque le bouton ANNULER
est enfoncé sur l’écran de liste, l’écran se ferme. Ensuite, l’écran de réglage des congurations est rétabli.
2) Tableau de la liste achée
Les éléments ci-dessous sont achés sur l’écran de liste. No Nom de l’élément Description
Saisie du corps principal) Cet élément permet de changer le mode de saisie entre le mode nor- mal et le mode de saisie du corps principal. 2 Bouton de mémoire Cet élément permet de dénir les données du bouton de mémoire. 3 Réglage du compteur Cet élément permet de régler le compteur de couture, le compteur du nombre de pièces et le compteur et compteur du l de canette. 4 Réglage de l’horloge Cet élément permet de régler la date et l’heure.
Liste d’enregistrement des boutons de raccourci de conguration Cet élément permet d’enregistrer une conguration sur le bouton de raccourci de conguration. 16 Réglage multi-fonction L’achage/masquage de l’onglet multi-fonction est réglé. 2-6-1. Basculement du mode de saisie entre le mode normal et le mode de saisie du corps principal Le mode de saisie peut être basculé entre le mode normal et le mode de saisie du corps principal.
Achage de l’écran de changement de mode Lorsque le bouton " CHANGEMENT DE MODE (NORMAL
est sélectionné sur l’écran de liste, l’écran de changement de mode s’ache.
Conrmation du mode Lorsque le mode souhaité est sélectionné et conrmé en ap- puyant sur
, le mode actuel bascule sur le mode conr- mé au moment de la fermeture de l’écran de liste.
- Si le bouton de mémoire " U405 : Activer/désactiver le rac- courci vers la saisie du corps principal " est déni sur " activer ", le bouton CHANGEMENT DE SAISIE DU CORPS PRINCIPAL
s’ache. Appuyez sur ce bouton pour régler le mode de saisie sur mode de saisie du corps principal.
A– 80 – 2-6-2. Interrupteur logiciel Les données de l’interrupteur logiciel sont les données de fonctionnement communes partagées entre les machines à coudre. Ces données aectent généralement toutes les congurations de couture. (1) Comment modier les données de l’interrupteur logiciel
Appuyer sur sur l’écran de réglage pour acher l’écran de la liste. Sélectionner
sur l’écran de la liste pour acher l’écran de sélection du type d’interrupteur logiciel. Sélectionner
pour acher l’écran de la liste des interrupteurs logiciels.
- Si un autre élément que
est sélection- né, seuls les éléments de l’interrupteur logiciel type par type seront achés.
Sélection de l’interrupteur logiciel à modier Sur l’écran de la liste des interrupteurs logiciels, le numéro, le nom et la valeur de réglage actuelle de chaque élément sont achés. Sélectionner l’élément à modier sur l’écran de la liste des interrupteurs logiciels. Appuyer sur les boutons de délement vers le haut et vers le bas
pour trouver l’élément à modier. Si le numéro de l’interrupteur logiciel de l’élément à modier est connu, il est recommandé d’utiliser la fonction de récupé- ration de l’interrupteur logiciel pour trouver facilement l’élément cible. Lorsque l’élément à modier est sélectionné depuis l’écran de la liste des interrupteurs logiciels, l’écran de modication des interrupteurs logiciels s’ache. [ Comment utiliser la fonction de récupération de l’interrupteur logiciel ] Lorsque le bouton Récupération
est enfoncé sur l’écran de la liste des interrupteurs logiciels, l’écran de récupé- ration des interrupteurs logiciels s’ache. Saisir le numéro de l’interrupteur logiciel avec les touches numériques et les boutons +/-
. Lorsque le bouton Récu- pération est enfoncé, le nom de l’élément correspondant au numéro de l’interrupteur logiciel saisi s’ache sur le côté droit. Si aucun élément ne correspond au numéro de l’interrupteur logiciel, rien ne s’ache. Lorsque
est enfoncé, l’écran de modication du numéro de l’interrupteur logiciel saisi s’af- che.
Modication des données de l’interrupteur logiciel Deux méthodes diérentes sont disponibles pour modier les données de l’interrupteur logiciel, c’est-à-dire la modication des valeurs numériques et la sélection des éléments. [ Dans le cas de la modication d’une valeur numérique ] Saisir la valeur de réglage avec les touches numériques et les boutons +/-
La valeur de réglage peut être modiée dans la plage de sai- sie achée à l’écran. [ Dans le cas de la sélection d’un élément ] Sélectionner un élément parmi deux ou plusieurs éléments de sélection
, est enfoncé, l’écran revient à l’état précé- dant la modication. Lorsque le bouton
, est maintenu enfoncé pendant une seconde, la valeur de réglage est ramenée à sa valeur initiale. Lorsque le bouton
est enfoncé, les données modiées sont conrmées et l’écran de la liste des interrupteurs logiciels est rétabli.– 83 – No. Nom Élément de sélection Plage de réglage Plage de réglage Valeur initiale HS3020RSZ GS3020RSZ HS3020RSW GS3020RSW U001 Vitesse maximale de couture de la machine à coudre 200 à
U002 Vitesse de couture du premier point du début progressif (Avec le pince-l) 200 à 900
U003 Vitesse de couture du second point du début progressif (Avec le pince-l) 200 à
U004 Vitesse de couture du troisième point du début progressif (Avec le pince-l) 200 à
U005 Vitesse de couture du quatrième point du début progressif (Avec le pince-l) 200 à
U006 Vitesse de couture du cinquième point du début progressif (Avec le pince-l) 200 à
U008 Tension du l lors de la coupe du l 0 à 200 1 0 U009 Réglage de l’instant du changement de la tension de l au moment de la coupe du l (reference: 28 °) Réglage de 4 ° (résolution TG) + : Avancé
- : Retardé -24 à 16(°) 1 (°) 0 U010 Vitesse de couture du premier point du début progressif (Sans le pince-l) 200 à 900
U011 Vitesse de couture du second point du début progressif (Sans le pince-l) 200 à
U012 Vitesse de couture du troisième point du début progressif (Sans le pince-l) 200 à
U013 Vitesse de couture du quatrième point du début progressif (Sans le pince-l) 200 à
U014 Vitesse de couture du cinquième point du début progressif (Sans le pince-l) 200 à
(2) Interrupteur logiciel– 84 – No. Nom Élément de sélection Plage de réglage Plage de réglage Valeur initiale HS3020RSZ GS3020RSZ HS3020RSW GS3020RSW U016 Instant du changement de la tension de l au début de la couture (en l’absence de pincement de l) (reference: 60 °) Réglage de 4 ° (résolution TG) + : Avancé
- : Retardé -20 à 8(°) 1 (°) 0 U019 Tension du l pour le 1er point au début de la couture (avec pinceur de l/avec dispositif de réduction des nids d’oiseau) 0 à 200 1 200 U020 Tension du l pour le 2nd point au début de la couture (avec pinceur de l/avec dispositif de réduction des nids d’oiseau) 0 à 200 1 200 U021 Tension du l pour le 3me point au début de la couture (avec pinceur de l/avec dispositif de réduction des nids d’oiseau) 0 à 200 1 200 U022 Tension du l pour le 1er point au début de la couture (Sans le pince-l) 0 à 200 1 0 U023 Tension du l pour le 2nd point au début de la couture (Sans le pince-l) 0 à 200 1 0 U024 Tension du l pour le 3me point au début de la couture (Sans le pince-l) 0 à 200 1 0 U026 Position du cadre d'alimentation com- mandé par moteur lors de la course en deux temps 50 à 90 1 70 U030 Réglage de la tension du l à la sortie 0: Standard (linéaire) 1: Réglage détaillé basse tension 2: Réglage détaillé haute tension 0 à 2 - 0 U032 Sélection du vibreur sonore 0: Sans signal sonore 1: Signal sonore de commande du panneau 2: Signal sonore de commande du panneau + signal sonore d’erreur 0 à 2 - 2– 85 – No. Nom Élément de sélection Plage de réglage Plage de réglage Valeur initiale HS3020RSZ GS3020RSZ HS3020RSW GS3020RSW U033 Nombre de points à coudre avant que le pince-l ne relâche le l 1 à 7 1 point 2 U034 Réglage du timing d’entraînement du pinceur de l (reference: 80 °) Réglage de 4 ° (résolution TG) + : Avancé
- : Retardé -40 à 0(°) 1 (°) 0 U035 Traitement du l au début de la cou- ture 0 : Pinçage du l 1 : Coupe du l 2 : Aucun traitement 0 à 2 - 1 U037 Sélection du soulèvement du cadre d’entraînement à la n de la couture 0: Le cadre d’entraînement monte après être retourné à la position de départ de la couture 1: Le cadre d’entraînement monte puis retourne à la position de dé- part de la couture 2: Le cadre d’entraînement monte lorsque vous appuyez sur l’inter- rupteur du cadre d’entraînement après qu’il soit retourné à la posi- tion de départ de la couture 3: Le cadre d’entraînement monte lorsque vous appuyez sur l’inter- rupteur du cadre d’entraînement après son déplacement à la position de départ de la couture/ la machine à coudre commence à coudre lorsque vous appuyez sur l’interrupteur de départ 0 à 3 - 0 U038 Le cadre d’entraînement ne peut pas monter à la n de la couture 0: Normal 1: Le cadre d’entraînement ne peut pas monter 0 à 1 - 0 U039 Avec/sans repérage de l’origine à la n de la couture (en fonctionnement normal) 0: Sans repérage de l’origine 1: Avec repérage de l’origine 0 à 1 - 0 U040 Avec/sans repérage de l’origine à la n de la couture (en mode de couture par cycles) 0: Avec repérage de l’origine 1: Avec repérage de l’origine (con- guration par conguration) 2: Avec repérage de l’origine (à la n de chaque cycle) 0 à 2 - 0– 86 – No. Nom Élément de sélection Plage de réglage Plage de réglage Valeur initiale HS3020RSZ GS3020RSZ HS3020RSW GS3020RSW U041 Sélection de l’élévation du cadre d’en- traînement par la commande d’arrêt provisoire 0: Le cadre d’entraînement monte 1: Le cadre d’entraînement monte avec l’interrupteur du cadre d’en- traînement 0 à 1 - 0 U042 Sélection de la position d’arrêt de l’aiguille 0: Position haute 1: Position point mort haut 0 à 1 - 0 U046 Sélection de l’interdiction du contrôle de la commande de coupe du l 0: Activé 1: Désactivé 0 à 1 - 0 U048 Sélection de l’itinéraire de retour à l’origine au moment de l’opération de retour à l’origine 0: Retour linéaire 1: Retour dans le sens inverse de la conguration 2: Repérage de l’origine
Point de départ de la couture 0 à 2 - 0 U049 Sélection de la vitesse de bobinage de la canette 800 à
U050 Réglage de la longueur du l restant en n de couture
Normal 1: Long 2: Plus long 0 à 2 - 0 U051 Activation/désactivation du fonction- nement du tire-ls 0: Désactivé 1: Activé 0 à 1 - 1 U055 Distance de saut minimum pour exécuter la coupe du l 0 à 12,8 0,1 mm 0 U064 Méthode de dénition du taux d’agran- dissement/réduction XY 0: Dénir en % 1: Dénir en dimension réelle 0 à 1 - 0 U068 Durée de sortie de tension du l lors du réglage de la valeur de la tension du l 0 à 20 1 point 20 U069 Sélection de la position d’inclinaison du pinceur de l 0: Type S 1: Type H (l n) 2: Type H (Moyen) 3: Type H (Fil épais) 0 à 3 - 0 U070 Sélection de la position de pincement de
0: Standard (Fil épais) 1: Position arrière 0 à 1 - 1 U071 Sélection de l’activation/désactivation de la détection de rupture de l 0: Désactivé 1: Activé 0 à 1 - 1– 87 – No. Nom Élément de sélection Plage de réglage Plage de réglage Valeur initiale HS3020RSZ GS3020RSZ HS3020RSW GS3020RSW U072 Nombre de points à coudre lorsque la détection de cassure du l est désacti- vée au début de la couture 0 à 15 1 point 8 U073 Nombre de points à coudre lorsque la détection de cassure du l est désacti- vée pendant la couture 0 à 15 1 point 3 U076 Sélection de la méthode d’entraînement 0 : Entraînement intermittent 1 : Entraînement continu 2 : Entraînement à vitesse constante 0 à 2 - 0 U077 Réglage du moment d’entraînement (référence en n de couture) -10 à 30 1 0 U078 Réglage de la phase d’entraînement (entraînement continu) -30 à 30(°) 1 (°) 0 U079 Réglage de la phase d’entraînement (entraînement à vitesse constante)v -30 à 30(°) 1 (°) 0 U081 Ouverture/fermeture par la pédale de commande du cadre d’entraînement 0 à 99 1 0 U082 Ouverture/fermeture par la commande du cadre d’entraînement pendant l’arrêt provisoire 0 à 99 1 0 U084 Avec/sans loquet pour l’interrupteur à pédale 1 0: Sans 1: Avec 0 à 1 - 1 U085 Avec/sans loquet pour l’interrupteur à pédale 2 0: Sans 1: Avec 0 à 1 - 1 U086 Avec/sans loquet pour l’interrupteur à pédale 3 0: Sans 1: Avec 0 à 1 - 1 U087 Avec/sans loquet pour l’interrupteur à pédale 4 0: Sans 1: Avec 0 à 1 - 1 U088 Mode de la fonction d’agrandissement/ réduction 0: Interdit 1: Augmentation/diminution du nombre de points (le pas est xe) 2: Augmentation/diminution du pas (le nombre de points est xe) 0 à 2 - 1– 88 – No. Nom Élément de sélection Plage de réglage Plage de réglage Valeur initiale HS3020RSZ GS3020RSZ HS3020RSW GS3020RSW U089 Mode de la fonction de déplacement pas à pas 0: Interdit 1: Course parallèle 2: Déplacement à la seconde origine spéciée ultérieurement 0 à 2 - 2 U094 Sélection du point mort haut de l’ai- guille lors du repérage de l’origine/ retour à l’origine 0: Sans 1: Avec 0 à 1 - 0 U097 Arrêt provisoire/opération de coupe du
0: Coupe automatique du l 1: Manuelle (le l est coupé lorsque vous appuyez à nouveau sur l’in- terrupteur d’arrêt) 2: Manuel (opération sur le panneau uniquement) 0 à 2 - 1 U101 Commande synchronisée de l’en- traînement X/Y du moteur principal : vitesse/pas de couture 0: 2800sti/min /3.5mm 1: 2200sti/min /3.5mm 2: 1800sti/min /3.5mm 3: 1300sti/min /3.5mm 0 à 3 - 0 U103 Avec/sans commande du presseur intermédiaire 0: Sans (Abaissement xe) 1: Avec (Abaissement en fonction des données de couture pendant le fonctionnement) 2: Avec (Abaissement peu importe que le cadre d’entraînement se dé- place vers l’avant ou vers l’arrière) 0 à 2 - 1 U104 Moment de l’abaissement du presseur intermédiaire
Juste avant le démarrage du moteur de la machine à coudre
Synchronisé sur l’abaissement du pied presseur en n de couture (abaissement en cas de position de commande de couture)
Synchronisé sur l’abaissement du pied presseur en n de couture (tou- jours abaissement) 0 à 2 - 0– 89 – No. Nom Élément de sélection Plage de réglage Plage de réglage Valeur initiale HS3020RSZ GS3020RSZ HS3020RSW GS3020RSW U105 Position de balayage du tire-l par rapport au presseur intermédiaire 0: Balayage au-dessus du presseur intermédiaire 1: Balayage au-dessus du presseur intermédiaire (position d’abaisse- ment maximal du presseur inter- médiaire) 2: Balayage au-dessous du presseur intermédiaire 0 à 2 - 1 U108 Avec/sans détection de la pression de l’air 0: Sans 1: Avec 0 à 1 - 1 U112 Sélection de la position d’abaissement du presseur intermédiaire 0 à 7,0 0,1 mm 3,5 U129 Avec/sans commande du refroidisseur d’aiguille 0: Sans 1: Avec 0 à 1 - 1 U138 Activation/désactivation du bouton de suppression de la conguration 0: Désactivé 1: Activé 0 à 1
U145 Heure de n du décompte (pour VER. update) 0 à 99 1 se- condes
U170 Sélection de l’unité pour le taux d’agrandissement/réduction 0: 0.01% 1: 0.1% 0 à 1 - 1 U171 Point de référence pour l’agrandisse- ment/réduction 0: Point de référence pour l’élargisse- ment/réduction en VDT 1: 2e origine 2: Origine mécanique 3: Position de départ de la couture 0 à 3 - 0 U206 Vitesse constante, ratio d’entraînement (5 mm ou moins) 70 à 100% 1% 100 U207 Vitesse constante, ratio d’entraînement (plus de 5 mm) 70 à 100% 1% 100 U245 Nombre de points à coudre avant que la graisse ne soit épuisée (ordre supé- rieur 16 bits) 0: Le compteur augmente point par point. Seul l’eacement est appli- qué
U314 Moment où le coupe-l attend et se déplace avant la coupe du l au début de la couture -4 à 6 1 0– 90 – No. Nom Élément de sélection Plage de réglage Plage de réglage Valeur initiale HS3020RSZ GS3020RSZ HS3020RSW GS3020RSW U315 Moment où le coupe-l coupe le l au début de la couture -4 à 6 1 0 U316 Spécication de la couture pour la coupe du l au début de la couture 0: Type S (standard) 1: Type H (tissus lourds) 2: Type G (tissus très lourds) 0 à 2 - Type H Type G Type H Type G U319 Nombre de points à coudre avant que le l ne soit coupé au début de la couture (points) 2 à 4 1 point 2 U320 Moment de démarrage du soueur d’air -90 à 90 1° 0 U321 Durée de fonctionnement du soueur d’air après la coupe du l 10 à 300 1 msec 40 U322 Type de coupe du l 0: Type standard 1: Type l restant le plus court 0 à 1 - 0 U330 Hauteur possible d’abaissement de la barre à aiguille (angle en degré par rapport au point mort bas) 0 à 127 1° 84 U345 Sélection de la méthode de change- ment de canette 0 : Manuel 1 : Automatique 0 à 1 - 0 U355 Réglage de la longueur de bobinage du l Valeur maximale : 200,00 (m) Valeur minimale : 0,00 (m) 0,00 à 200,00 0,1 2,00 U356 Réglage de la longueur de tolérance du l restant Valeur maximale : 3,50 (m) Valeur minimale : 0,01 (m) 0,01 à 3,50 0,01 3,50 U357 Réglage de la force d’elochage du l Valeur maximale : 5 Valeur minimale : 0 0 à 5 1 0 U358 Réglage de la longueur de l’extrémité du l de canette Valeur maximale : 255 Valeur minimale : 0 0 à 255 1 0 U400 Gestion des noms de chiers de con- guration 0: Numéros de conguration et noms de chier 1: Numéros de conguration unique- ment 0 à 1 - 0 U402 Moment du verrouillage automatique Valeur maximale : 300 Valeur minimale : 0 0 à 300 1 se- condes
U403 Délai avant que le rétro-éclairage ne s’éteigne automatiquement 0 à 20 1 0– 91 – No. Nom Élément de sélection Plage de réglage Plage de réglage Valeur initiale HS3020RSZ GS3020RSZ HS3020RSW GS3020RSW U404 Délai entre le début de la couture et l’extinction de la lampe manuelle 0 à 300 1 0 U405 Activer/désactiver le raccourci vers la saisie du corps principal 0: Désactivé 1: Activé 0 à 1 - 1 U406 Activation/désactivation du bouton de correction de la position 0: Désactivé 1: Activé 0 à 1 - 0 U407 Activer ou désactiver le bouton de ré- glage du saut des données de couture 0: Désactivé 1: Activé 0 à 1 - 0 U409 Luminosité du rétroéclairage du pan- neau de commande 0 à 9 1 4 U410 Luminosité de la LED du panneau de commande 0 à 9 1 4 U415 Méthode d’achage du calendrier 0: Année/mois/jour 1: Mois/jour/année 2: Jour/mois/année 0 à 2 - 0 U416 Méthode d’achage de l’horloge 0: Achage 12 heures 1: Achage 24 heures 0 à 1 - 0 U500 Sélection de la langue (15 langues au choix)
Aucune sélection (anglais)
Russe 0 à 15 - 0– 92 – 2-6-3. Réglage du compteur
1) Opération de base
Acher l'écran de réglage du compteur Lorsque le bouton RÉGLAGE DU COMPTEUR
est enfoncé sur l’écran de liste, l’écran de réglage du compteur s’ache.
Sélection du type de compteur Lorsque vous appuyez sur le bou- ton de SÉLECTION DU TYPE DE COMPTEUR
l’écran de sélection du type de compteur s’ache. Sé- lectionnez le type de compteur sou- haité
et appuyez sur le bouton ENTRÉE
Dénition de la valeur cible du compteur Lorsque vous appuyez sur le bouton DÉFINITION DE LA VA- LEUR CIBLE
, l’écran de saisie de la valeur cible du compteur s’ache. Entrez la valeur cible souhaitée à l’aide du pavé numérique
. Ensuite, ap- puyez sur le bouton ENTRÉE
2) Procédure de réinitialisation de l’erreur " Décompte
terminé " Lorsque la condition " décompte terminé " est atteinte, l’écran d’erreur " décompte terminé " s’ache. Réinitialisez la valeur actuelle sur le compteur en appuyant sur le bouton EFFACEMENT
. Ensuite, l’achage revient à l’écran de couture. Si le délai de fermeture a été déni avec le bouton de mémoire " U145 : Heure de n du décompte ", le bouton EFFACEMEN
ne sera pas aché. Une fois la durée préréglée écoulée, la valeur du compteur est automatiquement réinitialisée et l’écran retourne à l’écran de couture.
Réglage de la valeur actuelle du compteur Lorsque vous appuyez sur le bouton DÉFINITION DE LA VA- LEUR ACTUELLE
, l’écran de saisie de la valeur actuelle du compteur s’ache. Entrez la valeur actuelle à l’aide du pavé numérique à
. Ensuite, appuyez sur le bouton ENTRÉE
M– 94 – 2-6-4. Réglage de l’heure La date et l’heure de l’horloge peuvent être réglées.
Achage de l’écran de réglage de l’heure Lorsque
est enfoncé sur l’écran de liste, l’écran de réglage de la durée s’ache.
- Vous pouvez dénir la méthode d’achage de la date (année, mois, jour) à l’aide du bouton de mémoire " U415 : Méthode d’achage du calendrier ".
- Vous pouvez dénir la méthode d’achage de l’horloge sur " achage 12 heures " ou " achage 24 heures " à l’aide du bouton de mémoire " U416 : Méthode d’achage de l’horloge ".
3) Procédure de modication de la valeur actuelle du
compteur pendant la couture Lorsque vous appuyez sur le bouton VALEUR ACTUELLE DU COMPTEUR
, qui est aché sur l’écran de réglage de la conguration ou sur l’onglet ACCUEIL de l’écran de cou- ture, vous pouvez modier la valeur actuelle du compteur.
Voir "II-2-4-4. Comment modier le paramètre" p.47
A– 95 – 2-6-5. Enregistrement du bouton de raccourci de conguration Les congurations enregistrées dans la machine à coudre peuvent être enregistrés sur un bouton de RACCOURCI DE CONFIGURATION. Les congurations enregistrées sont achées sur l’écran de ré- glage de la conguration ou sur l’onglet de raccourci de la conguration de l’écran de couture pour permettre la sélection de la conguration. Les données vectorielles et les données de cycle de congurations peuvent être enregistrées sur un bouton de RACCOURCI DE CONFIGURATION. Il n’est pas possible d’enregistrer une même congura- tion plus d’une fois sur un bouton de RACCOURCI DE CONFIGURATION dans un même dossier. Il est toutefois possible d’enregistrer la même conguration dans un dossier diérent. Se reporter à “II-2-4-3.(2) Onglet raccourci de conguration” p.43 pour l’onglet de raccourci de conguration.
Achage de l’écran d’enregistrement du bouton de raccourci de conguration Lorsque
est enfoncé sur l’écran de liste, l’écran d’enregistrement de la touche de raccourci de la conguration s’ache.
Sélection du numéro de dossier pour l’enregistrement Sélectionner le dossier dans lequel sera enregistrée la con- guration.
Sélection de la conguration à enregistrer Lorsque vous appuyez sur le bouton ENREGISTREMENT DE LA CONFIGURATION
, l’écran de la liste des congurations s’ache. Sélectionner la conguration
à enre- gistrer sur la touche de raccourci Conguration sur l’écran de la liste des congurations, puis appuyer sur le bouton Exécu- tion
pour conrmer l’enregistrement. Pour annuler la conguration enregistrée, appuyer sur le bou- ton Eacer
sur l’écran d’enregistrement des touches de raccourci de la conguration.
E– 96 – 2-6-6. Réglage des fonctions multiples Pour le réglage multi-fonction, l’achage/masquage est réglé pour les onglets respectifs sur l’écran de réglage des programmes et l’écran de couture.
Achage de l’écran de réglage multi-fonction Lorsque
est sélectionné sur l’écran de liste, l’écran de réglage multi-fonction s’ache.
Réglage de l’achage/masquage de l’onglet L’achage/masquage est réglé avec
de chaque on- glet. : Acher : Masquer
Conrmation du contenu du changement Lorsque
est enfoncé, le contenu du changement est conrmé et l’écran de liste est rétabli.
Annulation du contenu de changement Lorsque
est enfoncé, le changement réalisé est annulé et l’écran de liste est rétabli. Nom de l’onglet Valeur par défaut Onglet d’accueil
Onglet de raccourci de conguration
Réglage de la tension du l
Réglage du rapport d’agrandissement/ré- duction XY OFF Réglage du décalage de la conguration XY
Onglet Informations sur la canette OFF Dispositif
B– 97 – 2-7. Utilisation de la fonction de communication La fonction de communication permet de transférer des données de couture créées par d'autres ma- chines et des données de couture créées avec le dispositif de saisie des données PM-1 vers la ma- chine. Elle permet également de transférer de telles données vers le support d'enregistrement. La fonction de connexion USB est disponible comme moyen de communication. Les 5 types de données de couture pouvant être traités sont les suivants et les formats de données res- pectifs sont indiqués ci-dessous. 2-7-1. Données pouvant être traitées Data name Extension DescriptionDonnées vectorielles( )××××××.VDT Il s’agit de données de point de pénétration d’aiguille créées avec PM-1 et d’un format de données pouvant être utilisé en commun par les machines à coudre JUKI. Données M3( )××××××.M3Données de conguration pour les Séries AMS-B, -C et -DDonnées au format standard de couture( )××××××.DAT Données de programme simplié Données de cycle de congurations( )××××××.CSDFormat de données contenant deux ou plusieurs éléments de données vectoriellesDonnées de programme simplié( )××××××.PRO Données de programme simplié ×××××× : Caractères alphanumériques (pour les lettres, la casse est ignorée. Le nombre de caractères alphanumé- riques pouvant être entrés est inférieur ou égal à 16, extension comprise.) * Pour le programme simplié, consulter le manuel du technicien. 2-7-2. Communications à l'aide du support d'enregistrement Pour l'utilisation du support d'enregistrement, voir "II-1. AVANT-PROPOS" p.32 .– 98 – Des contacts sales peuvent provo- quer un mauvais contact. Ne pas toucher les contacts avec les doigts et veiller à ce que la poussière, l'huile ou des substances étrangères n'y adhèrent pas. Les composants intérieurs peuvent être endommagés par l'électricité statique. Faire très attention lors de la manipulation. Il est possible d’envoyer des données à un mi- croordinateur ou d’en recevoir, ou autre au moyen d’un câble USB. 2-7-3. Communications par le port USB 2-7-4. Comment charger des données
- Les explications suivantes sont décrites en prenant la gestion des noms de chiers comme exemple.
Acher l'écran de communication Lorsqu'on appuie sur la touche de communication
de la section des touches sur l'écran de saisie de données, l'écran de communication s'ache.
Sélectionner la communication Les duex procédures de communication disponibles sont dé- crites ci-dessous.
Ecriture de données depuis le support d'enregistrement vers le panneau
Ecriture de données depuis le panneau vers le support d'enregistrement Sélectionnez le moyen de communication que vous souhaitez utiliser.
Sélection du chier de données Lorsque vous appuyez sur
, l’écran de sélection du chier d’écriture s’ache. Sélectionnez le nom de chier des données que vous souhai- tez écrire. Vous pouvez sélectionner plusieurs chiers. (Voir la page suivante pour plus de détails.) Vous pouvez annuler la sélection du chier en appuyant à nouveau sur le nom du chier. Si un seul chier est sélection- né, la fonction suivante peut être utilisée. Lorsque vous appuyez sur le bouton LISTE DES CODES
, l’aperçu du chier sélectionné s’ache. Si vous appuyez sur le bouton EFFACER
, le chier sélectionné est supprimé.
Conrmation du chier de données Lorsque vous appuyez sur le bouton ENTRÉE
, la sélection du chier est validée et l’écran de sélection du chier de données se ferme.
Déterminer le nom du chier de destination Le nom du chier de destination sur l’écran de communication ache un nom de chier qui est identique au nom de chier à écrire. S’il n’est pas nécessaire de changer le nom de chier, passer à
Pour modier le nom du chier, appuyer sur
sur l’écran de communication et modier le nom du chier sur l’écran de saisie du nom de chier de destination. Lorsque l’on appuie sur le bouton ENTRÉE
, l’écran de saisie du nom de chier de destination se ferme.
Commencer la communication Lorsqu’on appuie sur le bouton DEBUT DE COMMUNI- CATION
la transmission des données commence. Pendant la transmission, l’écran de communication en cours s’ache. Après la transmission, l’écran de communication réapparaît. F– 100 – 2-7-5. Enregistrement de plusieurs données à la fois Pour les données vectorielles, les données M3, les données de format standard de couture et les don- nées de cycle de congurations, deux éléments de données ou plus peuvent être sélectionnés et écrits ensemble. Le chier de destination d’écriture devient le même que celui du chier sélectionné.
Acher l’écran de sélection des chiers à enregistrer Sélectionnez le nom de chier
des données à écrire sur l’écran de sélection du chier.
- Vous pouvez sélectionner plusieurs chiers. Vous pouvez annuler la sélection du chier en appuyant à nouveau sur le nom du chier. Le statut de sélection du bouton peut être inversé à l’aide du bouton INVERSION
Lancer la communication Lorsqu’on appuie sur le bouton DEBUT DE COMMUNICATION
la trans- mission des données commence. Lors de la communication, le ou les noms de chier en cours de communica- tion, le nombre total de données écrites et le nombre d’éléments de données pour lesquels la communication est terminée s’achent à l’écran pendant la communication.
- Si un chier est écrit dans le chier existant, l’écran de conr- mation de l’écrasement s’ache chier par chier. Si vous souhaitez écraser le chier existant, appuyez sur le bouton ENTRÉE
Si vous souhaitez écraser toutes les données existantes sans acher l’écran de conrmation de l’écrasement au cours des étapes suivantes de la procédure, appuyez sur le bouton VA- LIDER TOUT
1) Opération de base
À cette étape de la procédure, l’écran de liste d’informations s’af- che.
Achage de l’écran de liste d’informations Lorsque est enfoncé sur l’écran de réglage des pro- grammes, l’écran de liste d’informations s’ache.
Fermeture de l’écran de liste d’informations Lorsque
est enfoncé sur l’écran de liste d’informations, il se ferme et l’écran de réglage des programmes est rétabli.
2) Achage du niveau du personnel d’entretien
Il est nécessaire d’acher l’écran de liste d’informations (niveau du personnel d’entretien) an de procéder au réglage des fonctions.
Achage de l’écran de liste d’informations (niveau du personnel d’entretien) Lorsque est maintenu enfoncé pendant trois secondes sur l’écran de réglage des programmes (niveau du personnel d’entretien), l’écran de liste d’informations s’ache.
Fermeture de l’écran de liste d’informations (niveau du personnel d’entretien) Lorsque
est enfoncé sur l’écran de liste d’informations, il se ferme et l’écran de réglage des programmes est rétabli.
3) Liste d’achage des informations
Les éléments suivants sont achés sur l’écran de liste d’informa- tions.
Nom de l’élément Description 1 Réglage de gestion de l’entretien L’écran d’avertissement s’ache en fonction du réglage du compteur d’avertissement.
D– 102 – 2-8-1. Réglage de gestion du personnel d’entretien Cette fonction permet d’acher l’écran d’avertissement lorsque le compteur atteint la valeur cible. Jusqu’à cinq éléments d’avertissement peuvent être dénis.
1) Réglage du compteur d’avertissement
Le réglage du niveau d’avertissement peut être eectué sur l’écran présenté dans le cas du niveau du personnel d’entretien. Avec l’achage niveau opérateur, il est uniquement possible de conrmer le contenu réglé et d’eacer la valeur actuelle. Le ré- glage ne peut pas être modié sur l’achage niveau opérateur.
Achage de l’écran de liste d’informations (niveau du personnel d’entretien) Lorsque est maintenu enfoncé pendant trois secondes sur l’écran de réglage des programmes (niveau du personnel d’entretien), l’écran de liste d’informations s’ache.
Achage de l’écran de réglage du compteur d’avertis- sement Lorsque
est enfoncé sur l’écran de liste d’informations, l’écran de réglage du compteur d’avertissement s’affiche.
Réglage de l’activation/désactivation du compteur d’avertissement Il est possible de sélectionner d’activer/désactiver le comp- teur d’avertissement avec
est enfoncé, le statut activé/désactivé du compteur d’avertissement change.
Lorsque le compteur d’avertissement est activé, le compteur eectue le comptage.
Lorsque le compteur d’avertissement est désactivé, le comp- teur n’eectue pas de comptage.
Réglage de l’achage/masquage du bouton Eacer lorsque l’écran d’avertissement s’ache Il est possible de sélectionner d’acher/masquer le bouton Eacer avec
lorsque l’écran d’avertissement s’ache. Chaque fois que
est enfoncé, le statut aché/masqué du bouton Eacer change.
Modication du compteur d’avertissement Lorsque
est enfoncé, l’écran de modication du compteur d’avertissement s’ache. Les éléments suivants peuvent être réglés sur l’écran de mo- dication du compteur d’avertissement.
Lorsque le bouton de réglage de la condition de comptage du compteur d’avertissement est enfoncé, l’écran de sélection du type de compteur s’ache. Sur l’écran de sélection du type de compteur, il est possible de sélectionner la condition de comptage du compteur d’avertissement. Condition de comptage Unité
Nombre de points 1000 (points)
Durée de fonctionnement 1 H
Durée sous tension 1 H
Comptage de coupe du l 1 fois– 104 – 2-9. Comment utiliser le dispositif AW-3 Le modèle de machine à coudre AMS-221F est doté de la fonction de fonctionnement AW pour la conguration du dispositif AW-3 et de la fonction de liste d’éléments de réglage AW en relation avec le changement de canette automatique. En cas d’utilisation indépendante du dispositif AW-3, ouvrir l’écran de fonctionnement AW. En cas de réglage du dispositif AW-3, ouvrir l’écran de la liste des éléments de réglage AW.
sur l’écran de saisie des données après avoir saisi un programme de cou- ture pour acher l’écran de fonctionnement AW. Appuyer par la suite sur
sur l’écran de fonctionnement AW pour acher l’écran de la liste des éléments de réglage AW. Appuyer sur
sur l’écran de couture pour acher l’écran de fonctionnement AW. (Il n’est pas possible d’accéder à l’écran de la liste des éléments de réglage AW à partir du mode de couture.)
< Écran de saisie des données > < Ecran de couture > < Écran de fonctionnement AW > < Écran de la liste des éléments de réglage AW > Bouton et achage Description
L’écran de fonctionnement AW est ouvert. Sur l’écran de fonctionnement AW, la conguration de l’AW comme le chargement/change- ment de canettes peut être eectuée.
L’écran de réglage AW est ouvert. Sur l’écran de réglage AW, il est possible de procéder au réglage des données liées au chan- gement automatique de canette, comme la quantité de bobinage du l de canette. < Écran de fonctionnement AW >– 105 – 2-9-1. Utilisation de l’AW < Écran de saisie des données >
< Écran de vérication des canettes > < Écran d’erreur AW > En principe, l’écran de fonctionnement AW s’ache en appuyant sur
sur l’écran de saisie des données. Toutefois, si aucune canette n’est chargée sur la machine à coudre, l’écran de vérication de canette s’ache et si une erreur liée au dispositif AW-3 s’est produite, l’écran d’erreur s’ache. Sur ces écrans, l’erreur sera réinitialisée en chargeant une canette. L’écran de fonctionnement AW s’ache après avoir réinitialisé l’erreur. Lorsque l’un des boutons suivants est enfoncé sur l’écran de fonc- tionnement AW, le fonctionnement indépendant correspondant de l’AW peut être activé. Appuyer sur
pour fermer l’écran.
< Écran de fonctionnement AW >
: Remplacement de la canette
: Retrait de la canette
: Chargement d’une canette vide
: Chargement d’une canette bobinée de l
: Air de la tuyère Des explications détaillées sont données à partir de la page sui- vante. Il faut savoir que la survenue d’une erreur est pos- sible si la canette dans le crochet
est directement changée, etc., manuellement sans utiliser l’écran de fonctionnement AW après la mise sous tension.
: Bouton de changement de canette Cet bouton sert à bobiner la canette avec un nouveau l si le l est changé, etc. Lorsque
est enfoncé, la canette insérée dans le crochet
est remplacée par une autre canette qui est présente sur la position de veille de la boîte à canette
. Ensuite, le l res- tant sur la canette dans le crochet
est retiré et le nouveau l est bobiné sur la canette vide.
: Bouton d’extraction de canette Cet bouton sert à extraire la canette chargée dans le crochet
. Extraire la canette pré- sente sur la position d’attente de la boîte à canette
manuellement avant d’appuyer sur
est enfoncé, la ca- nette chargée dans le crochet
est amenée sur la position de veille de la boîte à canette
Placer une canette vide sur la position de veille de la boîte à canette
- S’il n’y a pas de canette sur le crochet
, la canette vide placée comme décrit ci-dessus sera amenée sur le crochet
. Ensuite, le dispositif attend que l’achage précédent soit rétabli et que la nouvelle canette soit mise en place. Le dispositif se met à bobiner une canette lorsque
est enfoncé après avoir placé la canette suivante dans le crochet
- Si une canette est déjà présente sur le crochet
, le dispositif se met à bobiner la canette. Veiller à vérier que la canette à charger dans le crochet
est vide avant d’appuyer sur
. vide. Si une canette enlée est chargée dans le crochet
un dysfonctionnement peut se produire lors du bobinage de la canette ou du retrait du l restant sur la canette .
: Bouton de chargement de canette vide Cet bouton sert à charger une canette vide sur le crochet
: Bouton de chargement de canette enlée Cet bouton sert à charger une canette enlée sur le crochet
: Bouton de buse d’air Cet bouton est utilisé pour commander à la buse d’air
est enfoncé, le statut de la buse d’air
bascule entre "ON" et "OFF". Placer la canette enfilée sur la position de veille de la boîte à canette
- S’il n’y a pas de canette sur le crochet
, la canette enfilée placée comme décrit ci-des- sus sera amenée sur le crochet
. Ensuite, le dispositif attend que la canette suivante soit placée sur la position de veille de la boîte à canette
- Si une canette enfilée est présente sur le crochet
, le dispositif se tiendra prêt. Veiller à vérier que la canette à charger dans le crochet
est bobi- née avec du l avant d’appuyer sur
. Si une canette vide est chargée dans le cro- chet
, un dysfonctionnement peut se produire pendant la couture. Il faut savoir que le bras d’entraînement du l peut fonctionner lorsque
❸– 108 – 2-9-2. Mode de saisie du nombre de points AW, mode de fonctionnement AW et réglage de la longueur de tolérance de la longueur restante Appuyer sur
sur l’écran de fonctionnement AW pour a- cher l’écran de la liste des éléments de réglage AW. Sur l’écran de la liste des éléments de réglage AW, les éléments de données ci-dessous peuvent être dénis en appuyant sur les boutons correspondant aux éléments de données respectifs.
: Méthode de détermination de quantité restante de l de ca- nette insusante
: Réglage de la longueur de bobinage du l
: Réglage de la longueur de tolérance du l restant
: Réglage de la force d’elochage du l
: Réglage de la longueur de l’extrémité du l de canette
: Pourcentage de tolérance de la consommation de l Des explications détaillées sont données à partir de la page sui- vante. < Écran de la liste des éléments de réglage AW >
< Écran de saisie des données >– 109 – (1) Méthode de détermination de quantité restante de l de canette insusante <U345 Écran de la méthode de détermination de quantité restante de l de canette insusante> Appuyer sur
sur l’écran de la liste des éléments de réglage AW pour acher l’« écran de la méthode de détermination de quantité de l de canette insusante U345 ». Sur cet écran, la méthode de détermination de quantité de l de canette insusante peut être sélec- tionnée entre AUTO et MANUEL. Le réglage initial de la méthode de détermination de quantité de l de canette insusante peut être déni avec l’interrupteur logiciel U345. Le nombre de points pour déterminer la pénurie de l de canette est automatiquement déni en fonc- tion de la conguration de couture lue dans la machine à coudre et de la longueur du bobinage de la canette prédénie. La méthode de changement de canette modiée avec cette fonction de réglage AW est également sauvegardée sous l’interrupteur logiciel U345. La méthode de détermination de quantité restante de l de canette insusante modiée avec cette fonction de réglage AW est également sauve- gardée sous l’interrupteur logiciel U345.
: Automatique Le nombre de points pour déterminer la pénurie de l de canette est automatiquement déni en fonction de la conguration de cou- ture lue dans la machine à coudre et de la longueur du bobinage de la canette prédénie. De plus, le nombre de points à coudre avant de changer la canette est automatiquement mis à jour selon la longueur de tolérance du l restant au moment du changement de la canette. Si "automatique" est sélectionné, le nombre de points mis à jour est ramené à la valeur par défaut en exécutant l’une des opérations suivantes.
Lors de la lecture d’un programme sur l’écran de fonctionne- ment AW
Au cas où le changement de canette est effectué sur l’écran de fonctionnement AW
Au cas où la canette est extraite sur l’écran de fonctionne- ment AW
: Manuel Remplacer la canette par une nouvelle canette entièrement bobinée avec du fil lorsque le nombre prédéfini de points qui détermine la pénurie de fil de canette est atteint. Si « MANUEL » est sélectionné, utiliser le compteur de fil de canette affiché sur l’écran de réglage du compteur pour déterminer le nombre de points pour décider de la pénurie de fil de canette.
1. Si le réglage de la longueur de tolérance du l restant ne correspond pas aux condi-
tions de couture, le l de canette peut s’épuiser pendant la couture.
Si la longueur de tolérance du l restant est réglée sur une valeur inférieure, le l de canette peut s’épuiser en raison des changements de consommation du l de ca- nette. Il est donc nécessaire de vérier la longueur de l restant réelle avant de changer la valeur de réglage.
3. Si la longueur de tolérance du l restant est de 3,5 m, il peut y avoir un temps d’at-
tente selon les conditions de couture comme la comptabilisation du l, la longueur de bobinage du l de canette et le programme de couture. Le cas échéant, vérier la longueur du l restant et la régler à nouveau.
4. Si la tension du l de canette de deux canettes dière, la longueur du l restant sera
également diérente. Il est donc nécessaire de régler de sorte que les tensions de l de canette de deux canettes soient égales.
5. La mise à jour automatique du nombre de points prédéni est eectuée à partir du
quatrième changement automatique de canette.
6. En mode de couture d’essai, le nombre de points prédéni n’est pas automatique-
ment mis à jour. De plus, noter que le nombre de points prédéni est initialisé une fois la couture d’essai terminée.
Au cas où la longueur de bobinage du fil de canette est changée sur l’écran de fonctionnement
Lors du changement du mode de saisie du nombre de points AW de manuel à "automatique"– 110 – Appuyer sur
sur l’écran de la liste des éléments de réglage AW pour acher l’écran de réglage de la lon- gueur de bobinage du l U345.
: Clavier numérique La longueur de bobinage du l de canette peut être saisie avec le clavier numérique. Longueur de bobinage du l de canette Min. 2 m Max. 200 m
Régler la longueur de bobinage du l de canette de sorte que le l bobiné sur une canette ne dépasse pas de la boîte à canette. Se reporter au tableau indiqué ci-dessous pour un guide des lon- gueurs de bobinage du l de canette. # 5 TEX 150 TKT 18 13 m # 8 TEX 90 TKT 30 27 m # 20 TEX 60 TKT 40 34 m # 30 TEX 50 TKT 60 56 m La valeur initiale de la longueur de bobinage du l peut être dénie avec l’interrupteur logiciel U355. Pour sauvegarder la longueur de bobinage du l dénie avec cette fonction de réglage AW, l’opération de sauvegarde à eectuer sera diérente selon la destination de sauvegarde souhaitée. < En cas de sauvegarde du réglage sur le corps principal > Dans le cas où le type de programme est la couture individuelle: À sauvegarder en fonction de chaque donnée du pro gramme Dans le cas où le type de programme est la couture par cycles: À sauvegarder en fonction de chaque donnée du cycle < En cas de sauvegarde du réglage sur un support > Dans le cas où le type de programme est la couture individuelle: Ne pas sauvegarder Dans le cas où le type de programme est la couture par cycles: Ne pas sauvegarder (2) Réglage de la longueur de bobinage du l < Écran de la réglage de la longueur de bobinage du l >– 111 – Appuyer sur
sur l’écran de la liste des éléments de réglage AW pour acher l’écran de longueur de tolé- rance du l restant. La longueur de tolérance du l restant est conçue pour être utilisée lorsque la méthode de changement de canette est réglée sur "Au- tomatique". Sur l’écran de réglage mentionné ci-dessus, la longueur de tolé- rance du l restant peut être réglée dans une plage comprise entre 0,01 et 3,50. La valeur initiale de la longueur de tolérance du l restant peut être dénie avec l’interrupteur logiciel U356. Pour sauvegarder la longueur de bobinage du l dénie avec cette fonction de réglage AW, l’opération de sauvegarde à eectuer sera diérente selon la destination de sauvegarde souhaitée. < En cas de sauvegarde du réglage sur le corps principal > Dans le cas où le type de programme est la couture individuelle: À sauvegarder en fonction de chaque donnée du pro gramme Dans le cas où le type de programme est la couture par cycles: À sauvegarder en fonction de chaque donnée du cycle < En cas de sauvegarde du réglage sur un support > Dans le cas où le type de programme est la couture individuelle: Ne pas sauvegarder Dans le cas où le type de programme est la couture par cycles: Ne pas sauvegarder La valeur initiale de la longueur de tolérance du l restant peut être dénie avec l’interrupteur logiciel U356. Le contenu modié au moyen de cette fonction de réglage AW doit être sauvegardé en fonction de chaque donnée du programme dans le cas de la couture individuelle ou en fonction de chaque donnée de cycle dans le cas de la couture par cycles. (3) Réglage de la longueur de tolérance du l restant < Écran de réglage de la longueur de tolérance du l restant >– 112 – (4) Réglage de la force d’elochage du l Appuyer sur
sur l’écran de la liste des éléments de réglage AW pour acher l’écran de réglage de la force d’elochage du l. La valeur initiale de la force d’elochage du l peut être dénie avec l’interrupteur logiciel U357. Pour sauvegarder la force d’elochage du l dénie avec cette fonction de réglage AW, l’opération de sauvegarde à eectuer sera diérente selon la destination de sauvegarde souhaitée.
1. Étant donné que l’elochage du l prend un certain temps, la valeur de réglage doit
être minimisée tant que le l peut se bobiner sur la canette. Si cette valeur est élevée, le bobinage de la canette nécessitera un certain temps pour désactiver la couture jusqu’à ce que le changement de canette soit terminé.
2. Ne pas utiliser l’elochage du l si un l autre que du l collant (l enduit) est utilisé.
Si cette opération est activée lors de l’utilisation d’un autre type de l, le l peluchera et s’enchevêtrera sur la canette. Le cas échéant, le l restant sur la canette ne pourra pas être complètement retiré. < En cas de sauvegarde du réglage sur le corps principal > Dans le cas où le type de programme est la couture individuelle: À sauvegarder en fonction de chaque donnée du pro gramme Dans le cas où le type de programme est la couture par cycles: À sauvegarder en fonction de chaque donnée du cycle < En cas de sauvegarde du réglage sur un support > Dans le cas où le type de programme est la couture individuelle: Ne pas sauvegarder Dans le cas où le type de programme est la couture par cycles: Ne pas sauvegarder La force d’elochage du l peut être réglée en cinq étapes diérentes de 1 à 5 sur l’écran de réglage de force d’elochage du l. Si "0" est saisi comme force d’elochage du l, l’elochage du l ne sera pas exécuté. Du l collant (comme du l enduit) qui est renforcé à la résine ne peut pas être enchevêtré facilement sur une canette. Dans ce cas, activer la fonction d’elochage du l pour elocher l’extrémité du l. Pour l’elochage du l, la valeur de réglage de référence pour la force d’elochage est "1". L’elochage du l est eectué en boucle en fonction de la valeur réglée. Plus la valeur de réglage est élevée, plus l’elochage du l est répété. < Écran de réglage de force d’elochage du l >– 113 – (5) Réglage de la longueur de l’extrémité du l de canette < Écran de réglage de longueur de l’extrémité du l de canette > Appuyer sur
sur l’écran de la liste des éléments de réglage AW pour acher l’écran de réglage de la lon- gueur de l’extrémité du l de canette.
- Cette fonction, toutefois, ne fonctionne pas avec cette machine. (6) Pourcentage de tolérance de la consommation de l L’AW3 peut changer automatiquement la canette. Toutefois, le mo- ment du changement de canette peut être déni avec le "nombre de points (manuel)" ou la "longueur du l (automatique)" au moyen de U345 "Sélection de la méthode de changement de canette". Si la méthode de changement de canette est dénie sur la "lon- gueur de l (auto)", la longueur de l à utiliser sera automatique- ment calculée en fonction des données du programme. Dans ce cas, le "pourcentage de tolérance de la consommation de l" peut être déni comme la valeur de correction pour les erreurs pouvant être causées, pendant le calcul automatique, par l’ "épaisseur du tissu" et la "tension du l ". Appuyer sur
sur l’écran de la liste des éléments de réglage AW pour acher l’écran du pourcentage de tolérance de la consommation de l. < Écran de réglage du pourcentage de tolérance de la consommation de l > La valeur initiale du pourcentage de tolérance de consommation de l peut être dénie avec l’interrupteur logiciel U354.Pour sauvegarder le pourcentage de tolérance de la consommation de l dénie avec cette fonction de réglage AW, l’opération de sauvegarde à eectuer sera diérente selon la destination de sau- vegarde souhaitée. < En cas de sauvegarde du réglage sur le corps principal > Dans le cas où le type de programme est la couture individuelle: À sauvegarder en fonction de chaque donnée du programme Dans le cas où le type de programme est la couture par cycles: À sauvegarder en fonction de chaque donnée du cycle < En cas de sauvegarde du réglage sur un support > Dans le cas où le type de programme est la couture individuelle: Ne pas sauvegarder Dans le cas où le type de programme est la couture par cycles: Ne pas sauvegarder
: Clavier numérique Le pourcentage de tolérance de la consommation de l de canette peut être saisi avec le clavier numérique. Pourcentage de tolérance du l de canette: : Minimum 100 % Maximum 200 %– 114 – (7) Réglage du nombre de points à coudre avant de changer la canette < Écran de liste > Le nombre de points à coudre avant de changer la canette doit être réglé sur l’écran de réglage du compteur. Le compteur du l de canette indique le nombre de points à coudre avant de changer la canette. Appuyer sur . Appuyer ensuite sur
inclus dans la liste achée à l’écran pour acher l’écran de réglage du compteur. Le nombre de points à coudre avant de changer la canette doit être réglé uniquement en mode manuel. En mode automatique, le nombre de points program- mé est automatiquement mis à jour.
< Écran de réglage du compteur >
: Bouton de sélection du type de compteur Appuyer sur ce bouton pour acher l’écran de sélection du type de compteur. Sur cet écran, la méthode du compteur peut être sélectionnée à partir du compteur HAUT/BASS. Ne pas sélectionner "Désactiver".
: Bouton de valeur actuelle du compteur de l de canette En appuyant sur ce bouton, l’écran de la valeur actuelle du compteur de l de canette s’ache pour permettre de dénir et d’eacer la valeur actuelle du compteur. L’unité de la valeur de réglage du compteur est "x10" points.
: Bouton de valeur cible du compteur de l de canette En appuyant sur ce bouton, l’écran de valeur cible du comp- teur de l de canette s’ache pour permettre de dénir et d’ef- facer la valeur dénie sur le compteur. L’unité de la valeur de réglage du compteur est "x10" points. Nombre de points : Min. 10 points (Achage : 1) Max. 99990 points (Achage : 9999)
1. En mode automatique, la valeur de consigne du compteur est automatiquement mise à
jour. Alors, ne le changez pas.
2. La longueur de l restant est de 8 m au maximum.
Il faut savoir qu’une erreur de retrait du l restant peut se produire si la longueur du l à retirer dépasse 8 m. Il est recommandé de régler le nombre de points à coudre avant de changer la canette de sorte que la longueur de l restant soit de 8 m ou moins.– 115 – 2-10. Onglet Informations sur la canette Lorsque la machine à coudre est utilisée avec "l’option de dispositif AW K200" de l’interrupteur logiciel (niveau 2) réglée sur "Activer" et la "méthode de changement de canette U345" réglée sur "Auto", les informations détaillées sur la canette peuvent être achées au moyen de l’onglet Informations sur la canette en réglant l’onglet Informations sur la canette de la fonction multiple sur "ON".
Achage de la quantité restante de l sur la canette en % Ache la quantité restante de l de canette sur la canette sous forme de pourcentage
Valeur actuelle du cap- teur Ache la valeur actuelle du capteur (déjà ajoutée avec la valeur de cor- rection)
Quantité restante de l sur la canette dans le crochet Ache la quantité restante de l sur la canette dans le crochet
Nombre de fois où la couture peut être eec- tuée avec la quantité de l restante actuelle Ache le nombre de fois où la couture peut être eectuée avec la quanti- té de l restante actuelle
Quantité de l utilisée pour coudre le pro- gramme actuel Ache la quantité de l utilisé pour coudre le programme entier, calculée en fonction des données vectorielles
Quantité de l utilisée pour coudre l’élément actuel Ache la quantité de l utilisée pour coudre l’élément actuel, calculée en fonction des données vectorielles– 116 – 2-11. Exemple de fonctionnement Voici un exemple de fonctionnement réel du dispositif. 2-11-1. Si les deux canettes ont été extraites du dispositif ou si les deux canettes sont vides
1) Mettre le dispositif sous tension.
2) Ouvrir l’onglet Dispositif
Appuyer sur le bouton de fonctionnement AW
Patienter jusqu’à ce que l’initialisation du dispositif AW soit terminée. < Écran de saisie des données >
3) Placer la première canette dans la section de réglage de canette. Appuyer ensuite sur
. La canette est prise dans le dispositif. (Se reporter à “I-4-5-2. Comment mettre en place une canette” p.21 pour connaître la procédure de réglage de la canette.)
4) Ensuite, placer la deuxième canette dans la section de réglage de canette.
6) À présent, le dispositif se met à bobiner la canette. Patienter un instant jusqu’à ce que le dispositif
termine le bobinage de la canette. Appuyer sur
pour acher l’écran de couture. Une fois que l’écran de couture s’ache, la couture peut être démarrée. Pour modier le réglage, appuyer sur
sur l’écran de vérication de la canette pour revenir à l’écran de fonctionnement AW. Appuyer sur
sur l’écran de fonc- tionnement AW pour acher l’écran de la liste des éléments de réglage AW. (Se reporter à "II-2-9-2. Mode de saisie du nombre de points AW, mode de fonctionnement AW et réglage de la longueur de tolérance de la longueur restante" p.108 pour les éléments de réglage respectifs. < Écran de fonctionnement AW > < Écran de vérication des canettes >– 117 – 2-11-2. Si les deux canettes ont été extraites du dispositif ou si une ou les deux canettes sont bobinées avec du l Dans ce cas, les étapes de la procédure pour l’extraction à l’étape 2) sont les mêmes que celles en (1). À partir de l’étape 3), suivre les étapes suivantes de la procédure.
3) Placer la première canette dans la section de réglage de ca-
nette. (Se reporter à “I-4-5-2. Comment mettre en place une canette” p.21 pour connaître la procédure de réglage de la canette.) Dans le cas où la canette qui vient d’être placée sur la section de réglage de canette du dispositif AW-3 est:
une canette vide, appuyer sur
sur l’écran de vérication de la canette.
une canette déjà bobinée de l, appuyer sur
sur l’écran de vérication de la canette. La canette est placée dans le crochet.
4) Ensuite, placer la deuxième canette dans la section de réglage
5) Comme avec 3), décrit ci-dessus, si la canette qui vient d’être
placée sur la section de réglage de canette du dispositif AW-3 est:
canette vide, appuyer sur
, ap- puyer ensuite sur
déjà enroulé avec du l, appuyez sur
, sur l'écran de vérication de la canette. La canette est placée dans le crochet.
sur l’écran de fonctionnement AW pour re- venir à l’écran de saisie des données. Appuyer sur pour acher l’écran de couture. Une fois que l’écran de couture s’ache, la couture peut être démarrée. Il faut redoubler de précaution lors de l’utilisation d’une canette déjà bobinée avec du l, étant donné que le nombre de points programmé peut ne pas être cousu dans son intégralité (à savoir, le l de canette peut s’épuiser pendant la couture) si la quantité de l bobiné sur la canette n’est pas susante. Il est conseillé d’éviter d’utiliser une canette qui a été utilisée à moitié ou une canette bobinée avec une quantité inconnue de l (ou d’utiliser une telle canette après le retrait du l bobiné dessus à la main jusqu’à ce qu’elle se vide) an d’empêcher complètement le problème indiqué ci-dessus. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une canette utilisée à moitié, il faut régler le nombre de points sur une valeur plus petite. La quantité de l à retirer d’une canette est grande au début, mais elle devient de plus en plus adéquate si "auto" est sélectionné. Si l’une des canettes est vide, le dispositif bobine le l sur la ca- nette. Après que le dispositif termine de bobiner la canette, il entre à l’état de veille attendant le moment de changer la canette. < Écran de fonctionnement AW > < Écran de vérication des canettes > < Écran de saisie des données >– 118 – 2-11-4. Si le dispositif reste à l’état ni de la couture précédente (Si la couture précédente a été nie normalement et avec une canette placée dans le crochet et l’autre canette placée dans la section de réglage de canette.)
1) Mettre le dispositif sous tension.
pour acher l’écran de couture. Une fois que l’écran de couture s’ache, la couture peut être démar- rée. Autrement dit, l’opération nécessaire à l’état indiqué ci-dessus sert uniquement à mettre le dispositif sous tension. Noter que le nombre de points est réglé à la valeur ecace à la n de la couture précédente. Ainsi, la couture peut être démarrée en continu depuis la couture précédente. <Écran de saisie des données> 2-11-3. Autres cas (Si une ou deux canettes sont chargées dans le dispositif (y com- pris le crochet) diéremment du cas (2).)
1) Mettre le dispositif sous tension.
2) Si une canette est chargée dans la section de réglage de ca-
3) Si une autre canette reste encore dans le dispositif (ou dans
le crochet), appuyer sur
pour que la section de réglage de canette alimente la canette sur une position à laquelle la canette puisse être extraite. Ensuite, exécuter la procédure de fonctionnement (1) ou (2). <Écran de fonctionnement AW> Veiller à amener la canette sur la section de réglage de canette avec
avant de retirer la canette placée dans le crochet lorsque cela est nécessaire. Si l’on tente de retirer directement la canette du crochet, la machine à coudre risque de fonctionner sans canette placée dans le crochet.
A– 119 – Si l’une des erreurs suivantes se produit alors que le dispositif fonctionne, l’erreur correspondante s’ache sur le panneau de commande. Résoudre les erreurs conformément au tableau indiqué ci-dessous. Les erreurs ne gurant pas dans le tableau ci-dessous doivent être résolues après avoir mis hors tension le dispositif. Se reporter également à "II-3. LISTE DES CODES D’ERREUR" p.123
2-13. Achage des erreurs et procédure de résolution des erreurs 2-12. Mise hors tension Ne pas mettre le dispositif hors tension dans les cas suivants sauf en cas d’urgence. Mouvement du dispositif :
Pendant que le dispositif est impliqué dans le retrait du fil restant sur la canette
Pendant que le dispositif est impliqué dans le bobinage de la canette, l’enfilage ou la coupe du fil Si le dispositif est mis hors tension alors qu’il eectue l’une des procédures ci-dessus, la boîte à canette se déplace alors que le l est encore engagé sur la canette, ce qui pro- voque des problèmes comme l’enchevêtrement du méca- nisme dans le l. Dans les cas
ci-dessus, le témoin de fonctionne- ment du dispositif
est allumé. Ne pas mettre le dispositif hors tension alors que le témoin de fonctionnement du dispositif
Achage des erreurs Description Résolution des erreurs E074 Le l restant sur une canette usée ne peut pas être retiré après avoir chan- gé de canette.
Extraire la canette concernée de la section de réglage de canette. Si du l reste sur la canette, le retirer manuelle- ment.
Charger à nouveau la canette dans la section de réglage de canette. Appuyer sur a- ché sur l’écran des erreurs. Le dispositif prend la canette et commence à la bobiner.
Lorsque le bobinage de la canette est terminé, l’écran des erreurs se ferme.– 120 – Achage des erreurs Description Résolution des erreurs E075 Lors du bobinage d’une canette, le dispositif n’a pas enchevêtré le l dans le crochet.
Extraire la canette concernée de la section de réglage de canette. Si du l reste sur la canette, le retirer manuelle- ment.
Vérier que le l apparaît correctement depuis l’embout.
Charger à nouveau la canette dans la section de réglage de canette. Appuyer sur a- ché sur l’écran des erreurs. Le dispositif prend la canette et commence à la bobiner.
Lorsque le bobinage de la canette est terminé, l’écran des erreurs se ferme. E076 Une erreur s’est produite pendant le bobinage de la canette.
Extraire la canette concernée de la section de réglage de canette. Si le l est engagé sur la canette, le couper. Si du l reste sur la canette, le retirer manuellement.
Vérier que le l apparaît correctement depuis l’embout.
Charger à nouveau la canette dans la section de réglage de canette. Appuyer sur a- ché sur l’écran des erreurs. Le dispositif prend la canette et commence à la bobiner.
Lorsque le bobinage de la canette est terminé, l’écran des erreurs se ferme. E077 Après le bobinage de la canette, une erreur s’est produite pendant l’enlage du ressort régulateur de tension de la boîte à canette ou pendant la coupe du l après l’enlage du ressort. Identique à E076.– 121 – 2-14-1. Détection des erreurs dans des conditions normales d’utilisation 2-14. Détection des erreurs liées à l’AW
est enfoncé ou en cas de tentative d’utilisation d’une des fonctions du dispositif AW alors qu’aucune canette n’est char- gée dans l’AW (à l’état où deux canettes ne sont pas chargées) ou qu’une erreur a été détectée sur l’écran de saisie des données, l’écran d’erreur AW s’achera. Si aucune canette n’est chargée dans le dispositif AW, l’écran de vérication des canettes s’achera. Sur l’écran de vérication des canettes, procéder au chargement de la canette pour charger deux canettes dans le dispositif AW an de réinitialiser l’erreur. Une fois l’erreur réinitialisée, l’achage revient à l’écran normal. Les points suivants peuvent être utilisés sur l’écran de vérication des canettes. Se reporter à "II-2-9-1. Utilisation de l’AW" p.105 pour les fonctions détaillées. Le bouton à acher est diérent selon l’état de la canette.
: Bouton d’extraction de canette
: Bouton de chargement de canette vide
: Bouton de chargement de canette enlée
: Bouton de buse d’air
<Écran de vérication des canettes> <Écran de saisie des données>– 122 – <Écran d’erreur AW> Si "E074 Erreur de retrait du l restant", "E075 Erreur d’enchevê- trement", "E076 Erreur de bobinage de la canette" ou "E077 Erreur d’enlage ou de coupe du l" a été détecté, l’écran d’erreur AW s’ache. Sur cet écran, l’erreur est réinitialisée en chargeant une canette vide ou une canette enlée dans le dispositif AW. L’élément à utili- ser dière selon le numéro de l’erreur. Lorsque
est enfoncé, l’écran de réglage AW s’ache. Sur cet écran, les réglages de l’AW peuvent être modiés. 2-14-2. Détection des erreurs pendant la couture Si une erreur liée au dispositif AW est détectée pendant la couture, l’écran d’erreur AW s’ache après que la machine à coudre nit la couture et s’arrête. La procédure de réinitialisation des erreurs est identique à celle pour les erreurs détectées à l’état normal. Se reporter à "II-2-14-1. Détection des erreurs dans des condi- tions normales d’utilisation" p.121 pour les fonctions détaillées. <Écran d’erreur AW> E– 123 –
3. LISTE DES CODES D’ERREUR
Code d’erreur Description de l’erreur Message aché Annulation de l’er- reur Où annuler l’erreur E007 Blocage machine L’arbre principal de la machine ne peut pas tourner en raison d’une anomalie. Mettre la machine hors tension E008 Anomalie du connecteur de la tête de la machine La lecture de la mémoire de la tête de la machine est impossible. Mettre la machine hors tension E010 Erreur de n° de conguration Les numéros de conguration sauvegardés n’ont pas été mémo- risés dans la ROM de données ou elles sont en mode d’interdiction de lecture. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E011 Support de données externe non inséré Aucun support externe de données n’est inséré. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E012 Erreur de lecture La lecture des données depuis un support de données externe est impossible. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E013 Erreur d’écriture L’écriture des données sur le support externe de données est impossible. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E015 Erreur de format Le formatage ne peut être eectué. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E016 Dépassement de capacité de support externe La capacité du support externe est insusante. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E017 Dépassement de capacité de mémoire machine La capacité de mémoire machine est insusante. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E019 Dépassement de taille de chier Le chier est trop grand. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E024 Dépassement de taille des don- nées de conguration Dépassement de capacité mé- moire. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran de saisie– 124 – Code d’erreur Description de l’erreur Message aché Annulation de l’er- reur Où annuler l’erreur E030 Erreur d'écart de position de barre à aiguille La barre à aiguille ne se trouve pas sur la position prédéterminée. Tourner la poulie manuelle pour amener la barre à aiguille sur sa posi- tion prédéterminée. Écran de saisie E031 Chute de pression d’air La pression d’air est tombée. Le redémarrage est activé après la réinitialisation de la machine suite à la restauration de la pression d’air. Écran pré- cédent E032 Erreur d’interchangement de chier Le chier ne peut pas être lu. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran de saisie E040 Dépassement de l’espace de couture Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran de couture E043 Erreur d’agrandissement Le pas de couture dépasse la va- leur maximale. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran de saisie E045 Erreur de données de congura- tion Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran de saisie E050 Interrupteur d’arrêt On a appuyé sur l’interrupteur d’ar- rêt pendant le fonctionnement de la machine. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran d’étape E052 Erreur de détection de cassure du l Se produit lorsqu’une cassure du l est détectée. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran d’étape E061 Erreur de données de l’interrup- teur logiciel Les données de l’interrupteur logi- ciel sont corrompues ou la révision est ancienne. Mettre la machine hors tension E074 Erreur de retrait du l restant Une fois le changement de canette terminé, le l restant sur la canette utilisée n’a pas pu être supprimé Se reporter à "II- 2-13. Achage des erreurs et procédure de résolution des er- reurs" p.119 pour connaître la mé- thode de réinitiali- sation des erreurs. Écran de vérica- tion des canettes– 125 – Code d’erreur Description de l’erreur Message aché Annulation de l’er- reur Où annuler l’erreur E075 Erreur d’entortillage du l Le l ne peut pas être enchevêtré sur la canette lors du bobinage de la canette Se reporter à "II- 2-13. Achage des erreurs et procédure de résolution des er- reurs" p.119 pour connaître la mé- thode de réinitiali- sation des erreurs. Écran de vérica- tion des canettes E076 Erreur de bobinage de la canette Une erreur s’est produite pendant le bobinage de la canette Se reporter à "II- 2-13. Achage des erreurs et procédure de résolution des er- reurs" p.119 pour connaître la mé- thode de réinitiali- sation des erreurs. Écran de vérica- tion des canettes E077 Erreur d’enlage/de coupe du l Après la n du bobinage de la canette, une erreur s’est produite pendant l’enlage du ressort ré- gulateur de tension de la boîte à canette ou pendant la coupe du l après l’enlage du ressort régula- teur de tension. Se reporter à "II- 2-13. Achage des erreurs et procédure de résolution des er- reurs" p.119 pour connaître la mé- thode de réinitiali- sation des erreurs. Écran de vérica- tion des canettes E080 Interrupteur d'arrêt externe Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran d’étape E096 Erreur d’oubli de changement de l de canette Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E097 Réduction de la quantité de lumière du capteur de saut de points Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E098 Détection de mauvaise position du capteur de saut de points Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E099 Erreur de saut de points Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E220 Avertissement erreur E220 Graissage Lorsque la machine à coudre a cousu cinquante millions de points.
Voir “III-1-9. Ajout de graisse aux points spécifiés” p.146
Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran de saisie– 126 – Code d’erreur Description de l’erreur Message aché Annulation de l’er- reur Où annuler l’erreur E221 Erreur E221 Graissage Lorsque la machine à coudre coud soixante millions de suture, la cou- ture est désactivée. Il est possible d’eacer ce mode au moyen de l’interrupteur logiciel U245 .
Voir “III-1-9. Ajout de graisse aux points spécifiés” p.146
Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran de saisie E302 Erreur de basculement de la tête de la machine Se produit lorsque le capteur de basculement de la tête de la ma- chine est désactivé. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E307 Erreur d’expiration de délai de commande d’entrée externe Se produit lorsqu’il n’y a pas d’en- trée pendant un délai donné avec une commande d’entrée externe de données vectorielles. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran de saisie E308 Erreur d’expiration de délai de Wait Terminal Il n’y a pas eu d’entrée à Wait Ter- minal pendant une certaine durée. Mettre la machine hors tension E309 Erreur du capteur de l’arbre de retrait du l restant Mettre la machine hors tension E372 Erreur du montant de décalage Le montant de décalage au moment de la correction du programme a dépassé la limite supérieure. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E373 Erreur du montant de rotation Le montant de rotation au moment de la correction du programme a dépassé la limite supérieure. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E374 Erreur du rapport d’échelle Lorsque le rapport d’échelle ne situe pas dans la plage spéciée au moment de la correction du pro- gramme. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E406 Erreur de mot de passe Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran de saisie du mot de passe E415 Erreur de caractère nul dans le nom de chier Aucun caractère n’est spécié pour le nom de chier. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran de saisie des caractères E417 Erreur de réinitialisation du ver- rouillage des touches Le verrouillage des touches ne peut pas être réinitialisé. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent– 127 – Code d’erreur Description de l’erreur Message aché Annulation de l’er- reur Où annuler l’erreur E418 Erreur de renommage désactivé Le renommage est désactivé étant donné que le nom d’origine est utilisé pour les données de cycle. Recommencer après avoir annulé l’erreur. Écran pré- cédent E703 Le panneau a été raccordé à une machine pour laquelle il n’est pas prévu. (Erreur de type de machine) Se produit lorsque le code de type de machine du système est incorrect lors de la communication initiale. Possibilité de réécriture du programme après une pression sur le bouton de commu- nication. Écran de Communi- cation E704 Discordance de version système Une discordance de version du logiciel système a été trouvée lors de la communication initiale. Mettre la machine hors tension (le programme peut être réécrit après avoir appuyé sur le bouton de commu- nication) Écran de Communi- cation E715 Erreur du dispositif due à une défaillance de l’entraînement direct Mettre la machine hors tension E716 Erreur du dispositif due à une défaillance de la rotation Mettre la machine hors tension E717 Erreur du dispositif due à une défaillance de l’embout Mettre la machine hors tension E718 Erreur du dispositif due à une défaillance du couteau mobile Mettre la machine hors tension E719 Erreur du dispositif due à une défaillance de l’alimentation en
Mettre la machine hors tension E720 Erreur du dispositif AW (erreur originale) Mettre la machine hors tension E721 Erreur du dispositif AW (Erreur du capteur de position de ca- nette lors du retrait du l restant) Mettre la machine hors tension E722 Erreur du dispositif AW (Erreur du capteur de position de ca- nette en veille) Mettre la machine hors tension– 128 – Code d’erreur Description de l’erreur Message aché Annulation de l’er- reur Où annuler l’erreur E723 Erreur des données AW (EE- PROM) Mettre la machine hors tension E724 Erreur des données AW (valeur de réglage) Mettre la machine hors tension E725 Erreur du processeur AW Mettre la machine hors tension E731 Défaillance du capteur d’orice du moteur principal ou du cap- teur de position Le capteur d’orice ou le capteur de position du moteur de la ma- chine est défectueux. Mettre la machine hors tension E733 Rotation arrière du moteur d’arbre principal Se produit lorsque le moteur de la machine tourne en arrière. Mettre la machine hors tension E811 Surtension Se produit lorsque la tension d’entrée est supérieure à la valeur spéciée. Mettre la machine hors tension E813 Tension insusante Se produit lorsque la tension d’entrée est inférieure à la valeur spéciée. Mettre la machine hors tension E814 Surtension 24 V Mettre la machine hors tension E815 Surtension 33 V Mettre la machine hors tension E816 Basse tension 24 V Mettre la machine hors tension E817 Basse tension 33 V Mettre la machine hors tension– 129 – Code d’erreur Description de l’erreur Message aché Annulation de l’er- reur Où annuler l’erreur E822 Erreur de surtension du moteur
Mettre la machine hors tension E823 Erreur de surtension du moteur
Mettre la machine hors tension E824 Erreur de surtension du moteur de coupe du l Mettre la machine hors tension E825 Erreur de surtension du moteur du pinceur de l Mettre la machine hors tension E826 Erreur de surtension du moteur du presseur médian Mettre la machine hors tension E830 Erreur de basse tension du mo- teur X Mettre la machine hors tension E831 Erreur de basse tension du mo- teur Y Mettre la machine hors tension E832 Erreur de basse tension du mo- teur de coupe du l Mettre la machine hors tension E833 Erreur de basse tension du mo- teur du pinceur de l Mettre la machine hors tension E834 Erreur de basse tension du mo- teur du presseur médian Mettre la machine hors tension E900 Protection contre la surintensité IMP de l’arbre principal Mettre la machine hors tension E902 Surintensité de l’arbre principal Mettre la machine hors tension– 130 – Code d’erreur Description de l’erreur Message aché Annulation de l’er- reur Où annuler l’erreur E907 Erreur de repérage de l’origine du moteur d’avance X Se produit lorsque le signal du capteur d’origine n’est pas reçu lors du mouvement de repérage de l’origine. Mettre la machine hors tension E908 Erreur de repérage de l’origine du moteur d’avance Y Se produit lorsque le signal du capteur d’origine n’est pas reçu lors du mouvement de repérage de l’origine. Mettre la machine hors tension E911 Erreur de retour à l’origine du moteur de coupe du l Mettre la machine hors tension E912 Erreur de retour à l’origine du moteur principal Mettre la machine hors tension E913 Erreur de repérage de l’origine du pince-l Se produit lorsque le signal du capteur d’origine n’est pas reçu lors du mouvement de repérage de l’origine. Mettre la machine hors tension E914 Erreur d’anomalie d’entraîne- ment Un décalage de phase se produit entre l’entraînement et l’arbre prin- cipal. Mettre la machine hors tension E915 Erreur de communication entre le panneau de commande et le processeur principal En cas de communication défec- tueuse Mettre la machine hors tension E918 Surchaue de la carte principale (MAIN) Rétablir l’alimentation après avoir attendu un certain temps. Mettre la machine hors tension E925 Erreur de repérage de l’origine du moteur de presseur intermé- diaire Se produit lorsque le capteur d’origine du moteur de presseur intermédiaire ne change pas d’état lors du repérage de l’origine. Mettre la machine hors tension– 131 – Code d’erreur Description de l’erreur Message aché Annulation de l’er- reur Où annuler l’erreur E926 Erreur de glissement de posi- tion de moteur X
En cas d'achage d'erreur pendant la couture Redémarrage possible après l'annulation de l'erreur
En cas d'achage d'erreur après la n de la couture Redémarrage possible après l'annulation de l'erreur
En cas d'achage d'erreur pendant la couture Redémarrage possible après l'annulation de l'erreur
En cas d'achage d'erreur après la n de la couture Redémarrage possible après l'annulation de l'erreur
E928 Erreur de glissement de posi- tion de moteur de coupe du l Mettre la machine hors tension E929 Erreur de déviation du moteur du pinceur de l Mettre la machine hors tension E930 Erreur de glissement de position de moteur de presseur intermé- diaire Mettre la machine hors tension E931 Erreur de surcharge de moteur
Mettre la machine hors tension E932 Erreur de surcharge de moteur
Mettre la machine hors tension– 132 – Code d’erreur Description de l’erreur Message aché Annulation de l’er- reur Où annuler l’erreur E933 Erreur de surcharge de moteur de coupe du l Mettre la machine hors tension E934 Erreur de surcharge du moteur du pinceur de l Mettre la machine hors tension E935 Erreur de surcharge de moteur de presseur intermédiaire Mettre la machine hors tension E946 Anomalie de carte de relais de la tête (HEAD RELAY) Se produit lorsque l'écriture des données sur la carte de relais de la tête (HEAD RELAY) est impossible Mettre la machine hors tension E951 Erreur de déconnexion de l’AW Mettre la machine hors tension E952 Erreur de hausse de température de l’AW Mettre la machine hors tension E953 Erreur de communication de l’AW Mettre la machine hors tension E954 Erreur du chariot de la canette Mettre la machine hors tension E980 Délai d’attente de n du dépla- cement de l’axe X Le fonctionnement du moteur d’en- traînement X ne s’est pas terminé à temps. Mettre la machine hors tension E981 Délai d’attente de n du dépla- cement de l’axe Y Le fonctionnement du moteur d’en- traînement Y ne s’est pas terminé à temps. Mettre la machine hors tension E985 Erreur de surcharge de l’arbre principal Mettre la machine hors tension– 133 – Code d’erreur Description de l’erreur Message aché Annulation de l’er- reur Où annuler l’erreur E986 Erreur de surintensité du moteur
Mettre la machine hors tension E987 Erreur de surintensité du moteur
Mettre la machine hors tension E988 Erreur de surintensité du moteur de coupe du l Mettre la machine hors tension E989 Erreur de surintensité du moteur du pinceur de l Mettre la machine hors tension E990 Erreur de surintensité du moteur du presseur médian Mettre la machine hors tension E991 Erreur de communication du moteur X de l’encodeur absolu Mettre la machine hors tension E992 Erreur de communication du moteur Y de l’encodeur absolu Mettre la machine hors tension E993 Erreur de communication du moteur de coupe du l de l’en- codeur absolu Mettre la machine hors tension E994 Erreur de communication du moteur du pinceur de l de l’en- codeur absolu Mettre la machine hors tension E995 Erreur de communication du moteur du presseur médian de l’encodeur absolu Mettre la machine hors tension E996 Erreur de communication SPI entre MAIN et PANEL Mettre la machine hors tension E997 Erreur de communication SPI entre MAIN et SUB Mettre la machine hors tension– 134 –
4. LISTE DES MESSAGES
Nº de message Message aché Description M507 Conrmation de déplacement du pied presseur) Voulez-vous vraiment déplacer le pied presseur ? M519 Conrmation de suppression du terminal NFC enregistré M520 Conrmation d’eacement d’une conguration utili- sateur L’eacement sera exécuté. OK ? M522 Conrmation d’eacement d’une conguration de couture par cycles L’eacement sera exécuté. OK ? M523 Conrmation de changement du contenu du pro- gramme Les données du programme ont été modiées. (Annulation du changement/Maintien du changement) M528 Conrmation d’écrasement d’une conguration utilisateur L’écrasement des données sera exécuté. OK ? M529 Conrmation d'écrasement des données du sup- port d'enregistrement L’écrasement des données sera exécuté. OK ? M530 Conrmation d’écrasement des données vecto- rielles du panneau/données M3/données de format standard de couture/données du programme sim- plié L’écrasement des données sera exécuté. OK ? M531 Conrmation d’écrasement des données vecto- rielles sur l’ordinateur/données M3/données de format standard de couture/données du programme simplié L’écrasement des données sera exécuté. OK ? M534 Conrmation d'écrasement des données de réglage du support d'enregistrement et de toutes les don- nées machine L’écrasement des données sera exécuté. OK ?– 135 – Nº de message Message aché Description M537 Conrmation de suppression de l’instruction de tension du l Une suppression sera eectuée. OK ? M538 Conrmation de suppression de la valeur d’aug- mentation/diminution du presseur intermédiaire Une suppression sera eectuée. OK ? M542 Conrmation de formatage Un formatage sera exécuté. OK ? M544 Les données correspondant au panneau n’existent pas. Les données n’existent pas. M545 Les données correspondant au support d'enregis- trement n'existent pas. Les données n’existent pas. M556 Conrmation de l’initialisation des données per- sonnalisées Voulez-vous vraiment initialiser les données personna- lisées du verrouillage des touches ? M557 Conrmation de réinitialisation du mot de passe Réinitialise le mot de passe Oui ou Non M616 Conrmation de la saisie de l’enregistrement de nom du terminal NFC Saisir le nom d’enregistrement. M622 Conrmation de l’eacement du compteur d’aver- tissement Voulez-vous vraiment eacer le compteur d’avertisse- ment ? M623 Erreur d’angle d’installation du moteur La valeur d’encodage du moteur est trop proche de l’origine lorsque le moteur passe le capteur d’origine. Décaler l’angle d’installation du moteur d’une demi-ro- tation par rapport à la position actuelle. M624 Conrmation du décalage sur le mode de détec- tion du pôle magnétique Retirer d’abord le moteur du corps principal de la ma- chine à coudre. Ensuite, procéder au réglage.– 136 – Nº de message Message aché Description M626 Conrmation de l’eacement du nom de chier de réinitialisation USB M653 Pendant le formatage Un formatage est en cours. M669 Pendant la lecture des donnée Les données sont en cours de lecture. M670 Pendant l’écriture des données Les données sont en cours d’écriture. M671 Pendant la conversion des données Les données sont en cours de conversion.– 137 – 1-1. Réglage de la hauteur de la barre à aiguille (Modication de la longueur de l’aiguille)
- Etablir l’alimentation, puis la couper à nouveau après avoir abaissé le presseur intermédiaire.
Abaisser la barre à aiguille
jusqu’à la position la plus basse de sa course. Desserrer la vis de connexion de la barre à aiguille
et régler de telle sorte que le trait de repère supérieur
gravé sur la barre à aiguille soit aligné avec l’extrémité inférieure de la bague de la barre à aiguille inférieure
Comme indiqué sur la gure ci-dessous, modier la position de réglage en fonction du numéro de l’aiguille.
: Trait de repère pour DP×17 (avec un numéro d’aiguille supérieur à No. 22) : Trait de repère pour DP×17 (avec un numéro d’aiguille inférieur à No. 22) 1-2. Réglage de la relation aiguille/navette
- Etablir l’alimentation, puis la couper à nouveau après avoir abaissé le presseur intermédiaire.
III. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Une fois le réglage terminé, tournez la poulie pour vérier que le couple n’exerce pas une pression irrégulière.
(droite et gauche). Tirer vers soi l’écran à huile
. Déposer l’ensemble du levier de coupe du l
. Déposer l’ensemble de la plaque à aiguille
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.
pour relever la barre à aiguille
. Régler de telle sorte que le trait de repère inférieur
sur la barre à aiguille ascendante soit aligné avec l’extrémité inférieure de la bague inférieure de la barre à aiguille
Déplacer le crochet de sorte que la pointe de la lame du crochet
soit alignée sur le centre de l’aiguille.
6) Régler la position longitudinale du crochet de
sorte à laisser un écartement de 0,05 à 0,15 mm entre l’aiguille et la pointe de la lame du crochet
lorsque la lame de la pointe du crochet
eest alignée sur le centre de l’ai- guille. Puis, serrer la vis de xation
Trait de repère pour DP×17 (avec un numéro d’aiguille inférieur à No. 22) Trait de repère pour DP×17 (avec un numéro d’aiguille supérieur à No. 22)– 139 – [ Réglage de l’équerre de positionnement du support de la boîte à canette ] Lorsqu’on augmente la grosseur de l’aiguille, vérier le jeu entre la pointe de l’aiguille ou le presseur intermédiaire et le tire-l. Le tire-l ne peut pas être utilisé si le jeu n’est pas correct. Dans un tel cas, placer l’interrupteur de tire-l sur arrêt ou changer la valeur du paramètre U105 de l’interrupteur logiciel.
de l’équerre de positionnement du support de la boîte à ca- nette
8) Déplacer l’équerre de positionnement du sup-
port de la boîte à canette
vers la droite et la gauche de sorte que le centre de l’équerre de positionnement du support de la boîte à canette
soit aligné sur le centre de l’aiguille. Puis, serrer la vis de xation
de la base de l’équerre de positionnement du support de la boîte à canette
10) Déplacer la base de l’équerre de positionne-
ment du support de la boîte à canette
arrière et en avant de sorte que la face frontale de l’équerre de positionnement du support de la boîte à canette
soit alignée sur la face frontale du cran dans la section de rainure du support de la boîte à canette. Puis, serrer la vis de xation
Alignement Aiguille– 140 – 1-3. Réglage de la hauteur du cadre d’entraînement
situées à droite et à gauche du support d'entraîne- ment
. Lorsqu'on déplace la biellette de presse-tissu
, la hauteur du cadre d'entraînement diminue.
2) Après le réglage de la hauteur du cadre
d’entraînement, resserrer solidement les vis
Si le cadre d’entraînement continue de gêner le roulement de la plaque frontale et si la hauteur du cadre d’entraînement ne change pas après avoir modié la position de la biellette du pin- ceur de pièce, régler la pression exercée sur le roulement de la plaque frontale de manière à l’abaisser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu latéral avec le cadre d’entraînement. A la livraison, le pied du pinceur de pièce a été relevé et abaissé pour régler le couple (couple de glissement) du roulement de la plaque fron- tale
de manière à ce qu’une pression de 0,98 à 7,84 N (100 à 800 g) soit exercée lorsque le pied du pinceur de pièce commence à se dépla- cer après que le roulement de la plaque frontale
est entré en contact avec la tige du ressort.
2. Desserrez l’écrou
. Appliquez une pres- sion sur le roulement de glissière du lit
en resserrant légèrement la vis de réglage de la pressurisation
. Déplacer alors la plaque frontale du pied presseur
ver- ticalement en veillant à ce que le couple n’exerce pas une pression irrégulière.
Lorsque la vis de xation
est serrée, la pression exercée conti- nuellement sur le roulement de la plaque frontale
est modiée. Par conséquent, lorsque la vis de xation
est serrée, vérier la valeur du couple de résistance.
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.– 141 – 1-5. Le couteau mobile et le couteau xe (Type à réduction des nids d’oiseau)
1) Eectuez le réglage après avoir remplacé
le couteau du coupe-l ou le guide du chas d’aiguille. Régler le jeu entre l’avant de la plaque à ai- guille et le haut du petit levier de coupe-l
18,5 mm en desserrant la vis de réglage
en déplaçant le couteau mobile dans le sens de la èche.
2) Régler le jeu entre le guide d’orice d’aiguille
mm en desser- rant les vis de xation
et en déplaçant le couteau xe. 1-4. Réglage de la course verticale du presseur intermédiaire
- Etablir l’alimentation, puis la couper à nou- veau après avoir abaissé le presseur inter- médiaire.
1) Retirer le couvercle frontal.
2) Faire tourner le volant de telle sorte d’amener
la barre à aiguille à sa position la plus basse.
3) Dévisser la vis de charnière
et la déplacer dans la direction
pour augmenter la course.
4) Lorsque le point de repère
est aligné avec le côté droit de la périphérie extérieure de la rondelle
, la course verticale du presseur intermédiaire est de 4 mm. Et lorsque le point de repère
est aligné avec le côté droit de la périphérie extérieure de la rondelle, la course verticale du presseur intermédiaire celle-ci est alors de 7 mm. (La course verticale du presseur intermédiaire est réglée en usine à 4 mm au moment de l’ex- pédition.)
Si l’on retire le bouchon en caout- chouc du couvercle de la plaque frontale, on peut eectuer le réglage sans retirer le couvercle.
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.
A mm Plaque à aiguille 19 mm Spécications de la couture Type H Type G Diamètre du guide du chas d’aiguille ø2,0 / 2,4 ø3.0 / ø4.0 Numéro de pièce du guide du chas d’aiguille 40229581 / 40229583 40229580 / 40229582 40225679 / 40227941 40229622 / 40229623 A mm 3,0 mm 3,4 mm La dimension A (mm) varie en fonction des spécications de la couture (diamètre du guide du chas d’ai- guille). Ajustez la dimension A en fonction du tableau ci-dessous.– 142 –
3) À cette étape, la position du disposi-
tif de réduction des nids d’oiseau est ajustée. Desserrez la vis du guide du chas d’ai- guille
. Détachez le guide du chas d’aiguille
4) Mettez la machine à coudre sous
tension. Maintenez le bouton M enfoncé pour sélectionner
La liste des programmes de vé- rication s’ache. Sélectionnez
5) Appuyez à fond sur la pédale de dé-
marrage une seule fois pour repérer l’origine.
6) Appuyez quatre fois sur le bouton ROTATION
dans l’état sélectionné. Réglez ensuite l’écartement entre le contre-couteau et le couteau mobile sur 1,1 mm. Réglez l’écartement à l’aide du bouton +/- G /
jusqu’à ce que l’écartement atteigne la valeur de réglage spéciée. Ensuite, appuyez une fois sur le bouton de BASCULEMENT DE LA DIRECTION DE LA COURSE
pour changer le sens du retour. Pour le retour, eectuez le réglage en suivant la même procédure que celle décrite ci-dessus. Après avoir terminé le réglage de la couture dans le sens aller et dans le sens retour, conrmez le réglage en appuyant sur le bouton ENTRÉE
1. À chaque fois que vous remplacez la plaque à
gorge (asm.) ou le couteau mobile, assurez-vous de les positionner correctement. Si le réglage de la position n’est pas eectué, une rupture de l’aiguille ou une coupure de l’aiguille par le couteau peut se produire lors de l’utilisation de la fonction de réduction des nids d’oiseau.
La poussière et les déchets de l peuvent facile- ment s’accumuler dans le couvre-crochet. Enlevez régulièrement la poussière et les déchets de l (une fois par jour) à l’aide du soueur d’air ou d’un outil similaire.
G– 143 – 1-6. Le couteau mobile et le couteau xe (Type l restant le plus court)
1) Régler le jeu entre l’avant de la plaque à ai-
guille et le haut du petit levier de coupe-l
18,5 mm en desserrant la vis de réglage
en déplaçant le couteau mobile dans le sens de la èche.
2) Régler le jeu entre le guide d’orice d’aiguille
à 1,1 mm en desser- rant les vis de xation
et en déplaçant le couteau xe.
3) Modiez le réglage du bouton de mémoire
U322 sur " Type l restant le plus court ". Après le changement du réglage de l’interrupteur logiciel, la fonction de réduction des nids d’oiseau ne peut pas être sélectionnée. Si la modication de la fonction sur Type l restant le plus court ne cor- respond pas au réglage du bouton de mémoire, le l peut se casser. Vous pouvez réduire la longueur du l restant sur le tissu à la n de la couture. Pour le l de lament synthétique n° 20, la longueur de l restant sur le tissu à la n de la couture est réduite d’environ 1 mm. Il convient de noter que la fonction de l plus court restant ne peut pas être utilisée conjointement au dispositif de réduction des nids d’oiseau. La longueur de l restant sur le mauvais côté du tissu est ré- duite seulement en n de couture. La fonction de l restant le plus court peut être utilisée en même temps que la fonction pince-l. Avec ces fonctions combinées, une couture stable est garantie même lorsque la couture commence à grande vitesse.
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.
1,1 mm 19 mm Plaque à aiguille 1-7. Disque de détection de cassure du l
Régler de telle sorte que le disque du détecteur de cassure du l
soit toujours en contact avec le ressort du releveur de l
durant l’absence de l d’aiguille. (Mou du l: 5 mm approximativement)
2) A chaque fois que l’on modie la course du
ressort du releveur de l
, veiller à régler de nouveau le disque du détecteur de cassure du
An de procéder au réglage, desserrer la vis
Régler de telle sorte que le disque du détecteur de cassure du l
n’entre pas en contact avec des pièces métalliques adjacentes autres que le ressort du releveur de l
❶– 144 – Pour exécuter des travaux sur la machine à coudre en position soulevée, suivre les étapes de la procédure indiquée ci-dessous.
Déplacer le cadre d’entraînement
vers sa posi- tion la plus à droite et l’y immobiliser. Puis visser à fond la poignée de la tête de machine
four- nie avec la machine pour la monter en position.
Tenir la poignée de la tête de machine
pour soulever la machine à coudre dans le sens de la èche jusqu’à ce que la position de mainte- nance (où le support
de la tête de machine entre en contact avec table) soit atteinte. 1-8. Comment basculer la tête de la machine en arrière
Machine à coudre en position de maintenance
S’il est nécessaire d’exercer une poussée de 20 kg ou plus sur la poignée de la tête de machine
pour la soulever, cela signie que le ressort à gaz
n’a plus de gaz. Veiller à le remplacer par un neuf.
Pendant que la machine à coudre est soulevée, le ressort à gaz
s’actionne pour déplacer la ma- chine à coudre dans le sens de la èche lorsque la machine à coudre est inclinée suivant un angle d’envi- ron 45 degrés par rapport à la table. Par conséquent, pour soulever la machine à coudre, il faut la soutenir des deux mains tant que la position de maintenance n’est pas atteinte.
3. Tourner le levier de libération de l’arrêtoir
dans le sens de la èche pour immobiliser la machine à coudre. Ne jamais actionner le levier de libé- ration de l’arrêtoir
à une position autre que celle de maintenance an d’éviter que votre main ou autre par- tie du corps se trouve coincée entre la machine à coudre et la table.
Basculer la tête de la machine en arrière avec les deux mains en veillant à ne pas se pincer les doigts dans la tête. Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.– 145 – Pour ramener la machine à coudre à sa position initiale, suivre les étapes de la procédure indiquée ci-dessous.
1. Ramener le levier de libération de l’arrêtoir
à sa position initiale. (Le ramener jusqu’à immobilisation.)
2. Ramener délicatement des deux mains la
Tête de machine immobilisée Si vous ramenez trop rapidement la machine à coudre à sa position ini- tiale, son mécanisme de verrouillage ouverture/fermeture se déclenche. Dans ce cas, soulever légèrement la machine à coudre par rapport à sa position verrouillée pour réinitia- liser le mécanisme. Puis, ramener délicatement la machine à coudre de nouveau à sa position initiale.
1. Pour ne pas risquer une chute de la machine, ne basculer sa tête en arrière qu'après
avoir xé la table/support (roulettes) horizontalement an qu'elle ne puisse pas se dé- placer.
2. Avant de soulever la machine, déplacer le cadre d'entraînement
complètement à droite car le couvercle du mécanisme d'entraînement X
pourrait autrement heurter la table et être endommagé.
3. Lorsqu'on soulève la machine, nettoyer la partie
de sa face inférieure pour ne pas tacher d'huile la surface de la table de la machine.
4. Lorsque vous replacez la tête de la machine dans sa position d’origine, tenez unique-
ment la poignée et évitez de mettre les doigts dans le réservoir d’huile. Lorsque vous replacez la tête de la machine dans sa position d’origine, tenez unique- ment la poignée et évitez de mettre les doigts dans le réservoir d’huile.– 146 – 1-9. Ajout de graisse aux points spéciés
- Faire l’appoint de graisse lorsque les erreurs ci-dessus s’achent ou une fois par an (en retenant le délai le plus court). Si la graisse a diminué dû au nettoyage de la machine à coudre au toute autre raison, veiller à en ajouter immédiatement. Lorsque la machine a été utilisée pendant un certain nombre de points, l'erreur "E220 Avertissement de graissage" s'ache. Cet achage indique à l'opérateur qu'il est temps de remettre de la graisse aux points spéciés. Remettre alors de la graisse ci-dessous aux points spéciés. Faire ensuite apparaître le paramètre U245, appuyer sur le bouton EFFACER
spécier "0" comme NOMBRE DE POINTS
Après l'achage de l'erreur "E220 Avertissement de grais- sage", on peut continuer à utiliser la machine en appuyant sur le bouton REINITIALISATION
pour annuler l'état d'erreur. Toutefois, le code d'erreur "E220 Avertissement de graissage" s'achera à chaque remise sous tension. Si l'on continue à utiliser la machine pendant un certain temps sans remettre de la graisse aux points spéciés après l'a- chage de l'erreur nº E220, l'erreur "E221 Erreur de graissage" s'ache et la machine ne fonctionne plus car il n'est plus pos- sible d'annuler l'état d'erreur en appuyant sur le bouton REI- NITIALISATION. Lorsque l'erreur "E221 Erreur de graissage" s'ache, remettre de la graisse aux points spéciés ci-des- sous. Faire ensuite apparaître le paramètre U245, appuyer sur le bouton EFFACER
et spécier "0" comme
Si l'on appuie sur le bouton REINITIALISATION
sans avoir remis de graisse aux points spéciés, le code d'erreur "E221 Avertissement de graissage" s'achera à chaque re- mise sous tension et la machine ne fonctionnera pas. Faire attention.
1. Le code d'erreur E220 ou E221 s'ache à
nouveau si l'on ne remet pas le paramètre
à "0" après avoir remis de la graisse aux points spéciés. Lorsque l'erreur E221 s'ache, la machine ne peut pas fonctionner. Faire attention.
2. Lorsqu'on appuie sur le bouton AFFICHAGE
à chaque écran, le point d'application de graisse apparaît sur le l'achage. Avant d'ap- pliquer la graisse, toujours mettre la machine hors tension.
B– 147 – 1-9-2. Endroits à lubrier avec la Graisse A JUKI Utiliser le tube de graisse A (numéro de pièce : 40006323) fourni avec l’unité pour ajouter de la graisse à tout autre endroit que ceux spéciés ci-dessous. Si une graisse autre que celle spéciée est utilisée, les composants concernés risquent d’être endommagés. 1-9-1. Endroits lubriés avec une graisse spéciale La graisse JUKI A
, le joint exclusif pour la graisse JUKI, la vis de réglage et la graisse exclusive pour le guide linéaire
sont fournis dans le jeu d’accessoires. Ajouter de la graisse périodiquement (lorsque l’avertissement No. E220 de diminution de graisse s’ache sur l’écran ou une fois par an) aux endroits nécessitant d’être lubriés. Si la graisse a diminué dû au nettoyage de la machine à coudre au toute autre raison, veiller à en ajou- ter immédiatement. Ne pas utiliser la Graisse A et la Graisse B mélangées. Veiller impérativement à utiliser la graisse spéciée. La graisse JUKI A
et la graisse exclusive pour le guide linéaire
sont fournies dans le jeu d’accessoires. ■ Ajouter de la graisse sur les parties bagues supérieure et inférieure de la barre à ai- guille, bloc coulissant et garniture inférieure de la barre du presseur intermédiaire
1) Ouvrir le couvercle du cadre pour retirer le
ressort auxiliaire du presseur intermédiaire
2) Appliquer de la Graisse A JUKI sur la péri-
phérie de la barre à aiguille
Faire tourner manuellement la machine à coudre de manière à appliquer de la graisse sur toute la périphérie. Ajoutez la graisse dans l’orice de la bague supérieure de la barre à aiguille. Oter la vis de serrage
de l’orice de grais- sage de la bague supérieure de la barre à aiguille. Appliquer de la Graisse A JUKI via l’orice
et serrer la vis de serrage
pour remplir de graisse l’intérieur de la bague.
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes. En outre, avant opération, remettre en place les couvercles retirés. Spare parts No. Graisse A JUKI tube de 10g 40006323 tube de 100g 23640204 Graisse spécialement dévelop- pée pour le guide linéaire tube de 70g 40097886 Ajoutez la graisse dans l’orice de la bague supérieure de la barre à aiguille. Graisse A JUKI
spécialement développée pour le guide linéaire– 148 – Ne pas essuyer la graisse appliquée à la périphérie de la barre d’aiguille à l’intérieur du cadre. Si la graisse à diminué suite à un nettoyage, la souerie d’air ou toute autre raison, veiller à en réappliquer impérative- ment.
3) Appliquer également de la Graisse A JUKI
sur la partie rainure
4) Appliquer de la Graisse A JUKI à la périphé-
rie de la barre du presseur intermédiaire
Appliquer de la Graisse A JUKI à la périphé- rie de la barre du presseur intermédiaire
de l’orice de graissage de la bague de la barre du presseur intermédiaire. Appliquer de la Graisse A JUKI via la buse
pour remplir de graisse l’intérieur de la bague.
■ Appoint de graisse sur la partie de la plaque frontale
1) Ouvrir le couvercle de la plaque frontale.
2) Ajouter de la Graisse A JUKI sur les parties
en feutre (3 endroits), la vis d’épaulement périphérique, les points d’appui
et la partie rainure de guidage
.– 149 – ■ Retrait du couvercle inférieur du déplacement X
1) Tout en poussant délicatement le couvercle
supérieur du déplacement X
vers le haut, extraire le couvercle inférieur du déplace- ment
dans le sens de la èche
Retirez la vis du cou- vercle en accordéon
2) Appliquez la graisse fournie (numéro de pièce
: 40097886) dans les rainures sur les deux faces du rail des guides linéaires X
(deux pièces). Déposer le couvercle inférieur du déplace- ment X
et appliquer la graisse des deux côtés. En outre, appliquer la graisse tout en dépla- çant d’avant en arrière le support d’entraîne- ment.
3) Appliquer de la graisse sur l’ensemble du
guide linéaire en déplaçant le support d’en- traînement d’avant en arrière et de droite à gauche, aussi loin que possible. Pour ajouter de la graisse aux points spéciés ci-dessous, utiliser la graisse fournie en accessoire (numéro de pièce : 40097886) accompagnant la machine. Si une graisse autre que celle spéciée est utilisée, les composants concernés risquent d’être endommagés. 1-9-3. Parties sur lesquelles la graisse spécique au guide linéaire doit être appliquée
1. Si la graisse à diminué suite à un
nettoyage, la souerie d’air ou toute autre raison, veiller à en ré- appliquer impérativement.
2. N’appliquez pas d’huile méca-
nique sur les guides linéaires. Si la graisse dans les guides linéaires est épuisée, l’usure des guides linéaires sera accélérée.
3. Lors de la dépose du couvercle
inférieur du déplacement X
prendre soin de ne pas rompre la butée en caoutchouc collée au couvercle.
4. Après avoir assemblé le couvercle
inférieur du déplacement X
déplacer manuellement le support d’entraînement pour vérier que le couvercle du déplacement X se déplace sans problème, sans se- cousse et accrochage importants. Côté gauche Côté droit
1) La quantité d’huile à fournir au crochet dimi-
2) La quantité d’huile à fournir au crochet aug-
mente en desserrant la vis de réglage
1-11. Réglage de la quantité d’huile fournie au crochet
1-10. Vidange de l’huile usée Lorsque le acon de récupération d’huile
polyéthylène est plein, le retirer et évacuer l’huile. Pour réduire la quantité d'huile, ne pas serrer la vis d'un seul coup. Ob- server la condition pendant une de- mi-journée et la vis
. Si l'on diminue excessivement la quantité d'huile, il en résultera une usure du crochet. ❶– 151 – 1-12. Remplacement d'un fusible La machine utilise quatre fusibles.
Fusible pour la protection de l’alimentation de 24 V 5A (fusible temporisé)
Fusible pour la protection de l’alimentation du moteur pas à pas de 85 V 5A (fusible temporisé)
Fusible pour la protection de l’alimentation du moteur pas à pas de 200 V 5A (fusible temporisé)
Fusible pour la protection de l’alimentation solénoïde 33 V 5A (fusible temporisé)
1. Pour ne pas risquer une électrocution, mettre la machine hors tension et attendre environ cinq mi-
nutes avant d'ouvrir le couvercle de la boîte de commande.
2. Toujours couper l'alimentation avant d'ouvrir le couvercle de la boîte de commande. Utiliser un fusible
de rechange ayant la capacité spéciée. ❹– 152 – Le panneau de commande comprend des piles pour le fonctionnement de l’horloge lorsque l’appareil est hors tension. Éliminez les piles conformément aux lois et régle- mentations en vigueur dans votre pays/région. 1-13. Mise au rebut des piles ■ Comment enlever les piles
1) Détachez le panneau de commande
de la machine à coudre.
2) Faites glisser le cache du panneau de com-
vers le bas pour le détacher.
3) Retirez les vis de xation du couvercle infé-
rieur du panneau de commande
(quatre pièces). Détachez le couvercle inférieur du panneau de commande
4) Coupez la plaque métallique
qui maintient la pile à
avec des pinces ou un objet similaire à la position
5) Coupez la plaque métallique
qui maintient la pile
avec des pinces ou un objet similaire à la position
Protégez vos doigts des risques de cou- pure avec le bord coupant de la plaque métallique.
Procéder à un nettoyage régulier de chaque section du dispositif avec une souette fournie en acces- soire avec la machine. 2-1-1. Nettoyage de la périphérie du crochet
- Veiller à procéder au nettoyage de la péri- phérie du crochet chaque jour de travail. Lors de la couture de certains types de tissus, une grande quantité de poussière peut être générée. Dans ce cas, procéder au nettoyage de la périphé- rie du crochet plusieurs fois par jour au besoin.
1) Retirer le couvercle avant du dispositif
conformément à "I-3-4-1. Fixation/retrait du couvercle du dispositif AW-3" p.5
poussière autour du crochet avec des pinces ou similaires.
Procéder au nettoyage en souant la pous- sière restant autour du crochet avec une souette. ATTENTION : An d’éviter un dysfonctionnement ou un endommagement, veiller à vérier les éléments suivants avant de l’utiliser. Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.
Si une grande quantité de l’huile du crochet de la machine à coudre s’accumule sur la partie mé- canique du dispositif, essuyer l’huile avant de procéder au nettoyage avec une soufflette. 2-1. Nettoyage 2-1-2. Nettoyage de la canette et de la boîte à canette
- Veiller à procéder au nettoyage de la péri- phérie du crochet chaque jour de travail. Lors de la couture de certains types de tissus, une grande quantité de poussière peut être générée. Dans ce cas, procéder au nettoyage de la périphé- rie du crochet plusieurs fois par jour au besoin.
1) Essuyer l’huile et la poussière accumulées
sur la boîte à canette. En particulier, essuyer soigneusement l’huile et la poussière de la section de l’arbre de la boîte à canette. De plus, souer l’huile et la poussière ac- cumulée sous le ressort de prévention de ralentissement de la canette à l’intérieur de la boîte à canette avec une souette.
Nettoyer la face avant de la canette pour retirer la poussière et les peluches accumulées ici.– 154 – 2-1-3. Nettoyage de la partie mécanique Procéder au nettoyage de la partie mécanique une ou deux fois par semaine.
1) Procéder au nettoyage de chaque courroie
avec une souette. De plus, procéder au nettoyage des pièces mobiles autres que celles illustrées sur la gure de manière appropriée.
2) Procéder au nettoyage de chaque arbre
avec une souette. 2-1-4. Nettoyage du capteur Procéder au nettoyage du capteur
dans la sec- tion de retrait du l restant avec une souette une ou deux fois par semaine.
2-1-5. Nettoyage de la boîte de commande du dispositif Procéder au nettoyage de la boîte de commande une fois par semaine.
1) Procéder au nettoyage pour retirer la pous-
sière autour de l’orice d’aération au bas de la boîte de commande avec une souette.
2) Procéder au nettoyage pour retirer la pous-
sière accumulée dans la sortie d’échappement
du moteur de ventilation avec une souf- ette. ❺– 155 – Réaliser les étapes suivantes de la procédure de remplacement du fusible
1) Mettre le dispositif hors tension et patienter
cinq minutes ou plus.
2) Retirer le couvercle de la boîte de commande
xé sur la PCI par un neuf. Utiliser un fusible de la capacité spéci- ée (125 V, T6A).
4) Remettre en place le couvercle retiré à l’étape
Pour éviter les accidents dus à une électrocution, veiller à éteindre le dispositif et débrancher le cor- don d’alimentation de la prise avant de remplacer le fusible. De plus, veiller à xer le fusible adapté. Si le tuyau d’air sur le préhenseur est usé ou en- dommagé, le remplacer par un tuyau de rechange fourni en accessoire avec la machine en procé- dant comme décrit ci-dessous.
de l’ex- trémité arrière du préhenseur. Puis, séparer le tube.
2) Séparer l’autre extrémité du tube du joint
3) Raccorder un nouveau tube en procédant
dans l’ordre inverse. ATTENTION : Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes. De plus, fermer le purgeur d’air avant de remplacer le tube. 2-2. Remplacement du fusible 2-3. Remplacement du tube de préhension
❶– 156 – 2-4. Mesures correctrices contre le ralentissement de la canette
19 mm 2-5. Réglage de la circulation d’air pour le guide de l restant
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes.
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes. Si un problème de couture survient en raison d’un ralentissement fréquent de la canette lors de la coupe du fil, desserrer la vis
et régler la posi- tion initiale du couteau mobile
avec une clé de 7 mm. Selon la valeur par défaut représentant la posi- tion initiale du couteau mobile, la distance entre l’extrémité supérieure de la plaque à aiguille
l’extrémité supérieure du couteau mobile
est de 19 mm. Changer la valeur par défaut à une valeur comprise entre 19,5 et 20 mm. Si la distance entre l’extrémité supérieure de la plaque à aiguille
et l’extrémité su- périeure de couteau mobile
augmente considérablement, le fil d’aiguille et le fil de canette peuvent parfois ne pas être coupés. Le cas échéant, diminuer la distance entre l’extrémité supérieure de la plaque à aiguille
et l’extrémité supérieure du couteau mobile
Le fil épais peut être guidé plus facilement en ouvrant le régulateur de vitesse étant don- né que cela augmente la circulation d’air. Toutefois, le fil fin s’affaissera probablement en cas d’augmentation excessive de la circulation d’air. Le fil fin peut être guidé plus facilement en fermant le régulateur de vitesse étant donné que cela diminue la circulation d’air. Toutefois, le fil fin ne sera probablement pas guidé facilement. La valeur de réglage par défaut du régulateur de vitesse a été ajustée à la valeur obtenue en le tournant dans le sens inverse de sept tours depuis la position complètement ouverte. Si le fil restant n’est pas retiré correctement selon le type et le nombre de fils, régler précisément le régulateur de vitesse. Régulateur de vitesse Électrovanne du guide de l restant– 157 – 3-1. Problèmes de couture et mesures correctives Problème Cause Remède Page
hors de l’aiguille au début de la couture d’arrêt.
Glissement des points au début de la couture.
Régler le jeu entre l’aiguille et la navette entre 0,05 et 0,1 mm.
Régler le départ en douceur au début de la couture d’arrêt.
Fil restant sur l’aiguille après la coupe du l trop court
Corriger la phase de libération de tension du l du bloc-tension n° 2.
Augmenter la tension du ressort de rele- vage du l ou diminuer celle du bloc-ten- sion n° 1. 23,24
Fil de canette trop court.
Diminuer la tension du l de canette. 23
Augmenter le jeu entre le guide d’orice d’aiguille et le couteau xe.
La tension du l d'aiguille au pre- mier point est excessive.
Diminuer la tension au premier point. 84
Le pince-l d'aiguille est instable (le tissu est extensible, le l glisse dicilement, le l est gros, etc.).
Diminuer la vitesse au premier point du début de la couture. (Plage de 600 à 1.000 sti/min)
Augmenter le nombre de points de ser- rage du l à 3 ou 4 points
Le pas de couture au premier point est insusant.
Augmenter le pas de couture au premier point.
Diminuer la tension du l d'aiguille au pre- mier point.
La réduction des nids d’oiseau est mal réglée. En conséquence, le l n’est pas coupé à la position prédéterminée.
Ajustez la position du couteau en mouve- ment avant la coupe du l. (1,1 ± 0,1 mm)
Pendant le fonctionnement de la réduction des nids d’oiseau, le nombre de points auquel le coupe- l coupe le l n’est pas correct.
Réglez le nombre de points à coudre avant la coupe du l à l’aide du bouton de mémoire U316. (Fil n : 3, l épais : 2)
Lorsque la fonction de réduction des nids d’oiseau est activée, l’extrémité du l d’aiguille n’est pas amenée sur le côté du crochet et le l de canette est coupé.
Utilisez le balayeur. 28,86
Si le balayeur ne fonctionne pas correcte- ment, vous devez ajuster sa position.
Réglez la longueur de l d’aiguille restant sur le tissu à la valeur optimale. (Entre 40 et 50 mm)
Problème Cause Remède Page
fréquemment ou un l en bres synthétiques se divise nement.
Le support de la boîte à canette présente des rayures.
Démonter la pièce et éliminer les rayures à l’aide d’une pierre à aiguiser ou d’une meule ne.
Guide d’orice d’aiguille rayé.
Le meuler ou le remplacer.
L’aiguille entre en contact avec le pied presseur intermédiaire.
Corriger la position du pied presseur inter- médiaire
Tension du l d’aiguille excessive.
Réduire la tension du l d’aiguille. 23
Réduire la tension. 24
Fusion du l en bres synthétiques sous l’eet de la chaleur engen- drée par l’aiguille.
Lors du relevage du l, le l est percé par la pointe de l’aiguille..
Réduire la hauteur de la barre à aiguille d’un demi-trait à un trait par rapport au trait de repère gravé.
Vérier si la pointe de l’aiguille n’est pas émoussée.
Utiliser une aiguille à pointe-bille.
3. L’aiguille se casse
Remplacer l’aiguille tordue. 18
Aiguille heurtant le presse-tissu.
Corriger la position du pied presseur inter- médiaire.
Aiguille trop ne pour le tissu.
La remplacer par une aiguille plus grosse adaptée au tissu.
La position du mécanisme de ré- duction des nids d’oiseau est mal réglée. Par conséquent, le couteau mobile perturbe l’aiguille.
Ajustez la position du couteau en mouve- ment avant la coupe du l. (1,1 ± 0,1 mm)
Lame du couteau xe émoussée.
Remplacer le couteau xe.
L’aiguille entre en contact avec le pied presseur intermédiaire.
Augmenter la courbe du couteau xe.
Couteau mobile incorrectement positionné.
Saut du dernier point.
Corriger la synchronisation entre l’aiguille et la navette.
(Fil de canette seulement)
La tension du l de canette est insusante.
Augmenter la tension du l de canette. 23
Diminuer la hauteur du presseur intermé- diaire au dernier point.
de points se produisent fréquemment.
La synchronisation entre l’aiguille et le crochet est incorrecte. L’écar- tement prévu entre l’aiguille et le crochet est trop important..
Corriger les positions de l’aiguille et de la navette.
Remplacer l’aiguille tordue. 18
La longueur de l d’aiguille restant après la coupe est trop longue. (Dans le cas d’un saut de point entre les 2e et 10e points à partir du début de la couture).
Réduire la pression du ressort de relevage de l ou augmenter la tension de l exercée par le contrôleur de tension de l No. 1. 23,24– 159 – Problème Cause Remède Page
sort à l’envers du tissu. (Couture mal tendue)
Augmenter la tension du l d’aiguille. 23
Mécanisme de libération de ten- sion incorrectement actionné.
Vérier si les disques de tension n° 2 s’ouvrent lors de la couture d’arrêt.
Fil d’aiguille après la coupe du l trop long.
Augmenter la tension du bloc-tension n° 1. 23
Si la longueur de couture est trop courte (extrémité du l d'aiguille dépassant à l'envers du tissu).
Désactiver le pince-l d'aiguille. 26
Le tissu est séparé de la plaque à aiguille. Par conséquent, le tissu oscille et le l est tiré vers le haut.
Utiliser une plaque d’entraînement concave qui permet au tissu d’entrer en contact étroit avec la plaque à aiguille.
Diminuer la course du presseur médian. 141
Le l se détache du contrôleur de tension.
Augmenter la tension du l du contrôleur de tension N° 1.
l’aiguille du premier point sort du côté droit de la pièce à coudre.
Saut de point au premier point.
Régler la synchronisation du crochet plus rapidement d'un 1/2 point.
L’aiguille et le l utilisés sont épais au regard du diamètre intérieur du presseur intermédiaire.
Augmenter le diamètre intérieur du pres- seur intermédiaire.
Le presseur intermédiaire n’est pas positionné correctement par rapport à la position de l’aiguille.
Régler l’excentricité entre le presseur intermédiaire et l’aiguille de telle sorte que l’aiguille pénètre au centre du presseur intermédiaire.
lors de la coupe du l.
Couteau mobile incorrectement positionné.
Le coupe-l ne parvient pas à cou- per le l au bon moment.
Régler correctement la position du couteau mobile et du couteau xe. 141,143
Erreur de propagation de la boucle du couteau mobile (la puce du l d’aiguille reste près du crochet)
nouage du l de canette au second point du début de la couture apparaît à l'endroit du tissu.
La rotation à vide de la canette est importante.
La tension du l de canette est insusante.
Augmenter la tension du l de canette. 23
La tension du l d'aiguille au pre- mier point est excessive.
Diminuer la tension du l d'aiguille au pre- mier point.
fonctionne pas. (Le retour est anormal.)
Le point de pénétration de la dernière aiguille est le même que celui du début de la couture et la résistance du l et du tissu est importante.
Déplacer le point de pénétration de la dernière aiguille.
au début de la couture n’est pas collecté.
Les déchets de l s’accumulent près de la barre de connexion du coupe-l.
Le problème peut être dû à un réglage incorrect de la pression de l’air. Réglez la pression de l’air sur la valeur optimale (entre 0,2 et 0,3 MPa).
Le l coupé est coincé entre le chasse-navette et le contre-cou- teau.
Ajustez la position du chasse-navette. 137
Le l d’aiguille restant sur l’aiguille est trop court. Le l se défait et se sépare en plusieurs ls.
Réglez la longueur du l d’aiguille restant sur l’aiguille à la valeur optimale (entre 40 et 50 mm).
au début de la couture est emmêlé.
Le l n’est pas entièrement coupé pour laisser un seul l. Le l seul restant est enchevêtré.
Remplacez le couteau ou la plaque à gorge asm. par une pièce neuve adaptée.
Ce problème peut être dû à une mauvaise coupe du l. (Voir " 4. Le l n’est pas cou- pé ".)– 160 – Achage et description des erreurs Cause Résolution des erreurs Impossible de mettre la machine sous tension.
La che du cordon d’alimentation n’est pas insérée ou erreur de contact. ○ Vérier l’alimentation électrique.
Un fusible a sauté. ○ Remplacer le fusible en se reportant à “III-2-2. Remplacement du fusible” p.155
Si le dispositif ne peut pas être mis sous tension même après avoir rempla- cé le fusible, il peut s’agir d’une panne du dispositif. Le cas échéant, arrêter d’utiliser le dispositif. E074 Le retrait du l restant sur la canette ne se fait pas normale- ment.
Des obstacles comme de la pous- sière ou autre se sont accumulés sur la pièce mobile. ○ Procéder à la maintenance en se reportant à “III-2-1. Nettoyage” p.153
Le l est enchevêtré avec le rou- leau d’élimination du dévidage. ○ Retirer le l.
La force d’aspiration du l restant est insusante. ○ Vérier si le sac à poussière est plein de poussières. ○ Vérier si la pression d’air n’a pas chuté.
L’extrémité du l n’est pas correc- tement guidée.
Le type ou le nombre de ls est diérent des caractéristiques tech- niques. E075 Le l ne s’est pas enroulé correc- tement sur la canette.
Des obstacles comme de la pous- sière ou autre se sont accumulés sur la pièce mobile. ○ Procéder à la maintenance en se reportant à “III-2-1. Nettoyage” p.153
La longueur de l sortant de l’em- bout est inappropriée. ○ Régler la longueur du l sortant de l’embout à 13 cm environ.
L’elochage du l ne se fait pas correctement. ○ Vérier le réglage de la condition d’elochage du l. ○ Vérier la longueur du l sortant de l’embout.
Pas de l sur le cône du l de canette. ○ Mettre en place le cône du l de canette.
La tension du l est élevée sur le passage du l. ○ En se reportant à "I-4-4. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSZ )" p.19
"I-4-5. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSW )" p.20 vérier la tension du l.
Le passage du l est incorrect. ○ Vérier le passage du l en se reportant à "I-4-4. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSZ )" p.19
"I-4-5. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSW )" p.20 . En particulier, vérier que le rouleau et le bras d’actionne- ment, etc. de l’unité d’alimentation du l de canette sont correctement enlés.
La position et le sens de montage de l’embout ne sont pas appro- priés.
La canette ne tourne pas. ○ En se reportant à "I-4-4. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSZ )" p.19
"I-4-5. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSW )" p.20 , vérier si la canette s’engage correcte- ment dans la boîte à canette.
L’unité d’alimentation du l de canette ne fonctionne pas. ○ Vérier si le connecteur, le tuyau d’air, etc., provenant de l’unité d’alimentation du l de canette sont correctement branchés.
La bande de la canette est usée. ○ Remplacer la canette par une neuve. 3-2. Problèmes avec le dispositif AW et mesures correctives– 161 – Achage et description des erreurs Cause Résolution des erreurs E076 Le bobinage du l de canette ne se fait pas normale- ment.
Des obstacles comme de la pous- sière ou autre se sont accumulés sur la pièce mobile. ○ Procéder à la maintenance en se reportant à “III-2-1. Nettoyage” p.153
Le l du cône du l de canette s’est épuisé pendant le bobinage d’une canette. ○ Mettre en place le cône du l de canette.
Le l s’est cassé pendant le bobi- nage d’une canette. ○ En se reportant à "I-4-4. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSZ )" p.19
"I-4-5. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSW )" p.20 , vérier la tension du l.
Le l enlé sur la canette déborde du bord de la canette. ○ Vérier le réglage de la longueur de bobinage du l de canette. ○ Vérier si le l utilisé dans la couture précédente reste encore sur la canette.
La canette ne tourne pas. ○ En se reportant à "I-4-4-2. Pose de la canette" p.19
"I-4-5-2. Comment mettre en place une canette" p.21 , vérier si la canette s’engage correctement dans la boîte à canette.
Le l glisse du rouleau de l’unité d’alimentation du l de canette. ○ Si la tension du l est insusante, le l peut glisser hors du rouleau. Vérier la tension du l.
L’unité d’alimentation du l de canette ne fonctionne pas. ○ Vérier si le connecteur, le tuyau d’air, etc., provenant de l’unité d’alimentation du l de canette sont correctement branchés.
Le l s’est enchevêtré sur le porte-bobines, etc., car le l a vibré excessivement à mi-chemin du parcours d’enlage. ○ Vérier le passage du l en se reportant à "I-4-4. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSZ )" p.19
"I-4-5. Comment enler le l de canette sur le dispositif (Type RSW )" p.20 . En particulier, vérier que le rouleau et le bras d’actionne- ment, etc. de l’unité d’alimentation du l de canette sont correctement enlés.– 162 – 4-1. Tableau des guides d’orice d’aiguille
4-2. Réservoir de l’huile de silicone Aiguille utilisée Guide de trou d'aiguilleTaille N° de pièceN° de pièce(Type en acier inoxydable)Diamètre de trou d'aiguilleApplication#14 à #18 40229581 40229583 ø 2,0 Pour tissus moyens à lourds (type H)#18 à #21 40229580 40229582 ø 2,4 Pour tissus lourds (OP)#21 à #23 * 40225679 40227941 ø 3,0 Pour tissus lourds (Type G)Aiguille utilisée Presseur intermédiaireTaille N° de pièce Taille (øA × øB × H × L)#09 à #11 B1601210D0E (OP) ø 1,6 × ø 2,6 × 5,7 × 37,0#11 à #14 40023632 (type H) ø 2,2 × ø 3,6 × 5,7 × 38,5#14 à #18 * B1601210D0FA (OP) ø 2,2 × ø 3,6 × 8,7 × 41,5 #18 à #21 B1601210D0BA (type G) ø 2,7 × ø 4,1 × 5,7 × 38,5 #22 à #23 B1601210D0CA (OP) ø 3,5 × ø 5,5 × 5,7 × 38,5
: Aiguille installée pour le type G (DP × 17 #23)
Aiguille installée pour le type H (DP × 17 #18) ・ Type H : Numéros de ls utilisables : #30 à #08・ Type G : Numéros de ls utilisables : #20 to #05 (OP) signie en option.
ATTENTION : Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d’eectuer les opérations suivantes. De plus, fermer le purgeur d’air avant de remplacer le tube.
- Dans le cas de l’utilisation de la plaque à aiguille en acier inoxydable, il est nécessaire d’utiliser le guide de trou d’aiguille de type en acier inoxydable. Le modèle de type G est équipé d’un assemblage réservoir d’huile de silicone (40097301) à titre d’accessoire. (Pour les types de modèle autres que le type G, ce dispositif peut également être installé après coup en option.) Fixer l’assemblage réservoir d’huile de silicone sur la machine à coudre au moyen des vis de xation
(SM4042055SP) four- nies avec l’unité. Pour serrer la vis de xation
la serrer en combinaison avec le collier guide-l
(11315108), le guide-l du réservoir d’huile de silicone
(40010414) et la rondelle de la vis de xation du guide-l
(WP0501046SC). Position- ner le guide-l du réservoir d’huile
(40010414) de manière à ce qu’il soit parallèle à la base du réservoir d’huile de silicone
(40096982). Si le l passe dicilement sur la base du réservoir d’huile de silicone
(40096982), inverser le sens d’en- roulement du l.– 163 – 4-3. Pour utiliser la plaque d’entraînement de la série AMS-221EN Pour utiliser la plaque d’entraînement de la série AMS-221EN, l’ensemble de la plaque d’entraînement interchangeable en option est nécessaire. Commander l’ensemble de la plaque d’entraînement inter- changeable avec le numéro de pièce suivant. Il convient de noter que le râtelier d’alimentation de la série AM-S221EN peut être utilisé avec l’AMS-221F tel quel. Ensemble de la plaque interchangeable JUKI, numéro de pièce Pour AMS-221F
[Procédure d’installation de l’ensemble de la plaque d’entraînement interchangeable]
à la plaque d’entraînement interchangeable
2) Déposer la vis de la plaque d’entraînement
Déposer la plaque d’entraînement
. Cette vis sera utilisée plus tard.
3) Installer la plaque d’entraînement interchan-
. L’installer au moyen de la vis
retirée à l’étape 2) mentionnée ci-dessus et la rondelle
. La rondelle élastique n’est pas utili- sée.
- La plaque d’entraînement de la série ASM- 221EN doit être installée avec la vis, la ron- delle et la rondelle élastique incluses dans l’ensemble.
Notice Facile