Auto Joe 24VAJCMAX - Compresseur

24VAJCMAX - Compresseur Auto Joe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 24VAJCMAX Auto Joe au format PDF.

📄 54 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Auto Joe 24VAJCMAX - page 37
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Compresseur à piston, 24V, 1.5 CFM, pression maximale de 120 PSI
Utilisation Idéal pour le gonflage de pneus, équipements de sport et autres applications légères
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer les filtres, remplacer les pièces usées selon le manuel d'utilisation
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas surcharger l'appareil, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel
Informations générales Portable, léger, avec poignée pour un transport facile, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - 24VAJCMAX Auto Joe

Comment puis-je démarrer le compresseur Auto Joe 24VAJCMAX ?
Assurez-vous que le compresseur est branché sur une prise électrique appropriée. Vérifiez que le réservoir est plein d'air et que le robinet de décharge est fermé, puis appuyez sur le bouton d'alimentation.
Que faire si le compresseur ne s'allume pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et en bon état. Assurez-vous également que le fusible de votre prise électrique n'est pas grillé.
Comment régler la pression de sortie du compresseur ?
Utilisez le manomètre pour surveiller la pression et tournez le bouton de réglage de la pression pour l'ajuster à la valeur souhaitée. Assurez-vous de ne pas dépasser la pression maximale recommandée.
Le compresseur fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Arrêtez immédiatement le compresseur et débranchez-le. Vérifiez qu'il n'y a pas d'objet obstruant les ventilateurs ou les entrées d'air. Si le bruit persiste, contactez le service client.
Comment entretenir le compresseur Auto Joe 24VAJCMAX ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air et vérifiez le niveau d'huile si applicable. Assurez-vous également de vidanger le réservoir d'eau pour éviter la corrosion.
Quelle est la garantie offerte pour le compresseur ?
Le compresseur Auto Joe 24VAJCMAX est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre manuel d'utilisation pour plus de détails.
Comment puis-je contacter le service client pour des réparations ?
Vous pouvez contacter notre service client par téléphone ou par email. Les coordonnées se trouvent dans le manuel d'utilisation ou sur notre site web.
Le compresseur ne remplit pas correctement les pneus, que faire ?
Vérifiez que la buse est bien fixée à la valve du pneu. Assurez-vous également que le compresseur est réglé à la pression correcte pour le type de pneu.
Est-ce que le compresseur est portable ?
Oui, le compresseur Auto Joe 24VAJCMAX est conçu pour être léger et portable, ce qui permet de l'utiliser facilement dans différents endroits.

Questions des utilisateurs sur 24VAJCMAX Auto Joe

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 24VAJCMAX - Auto Joe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 24VAJCMAX de la marque Auto Joe.

MODE D'EMPLOI 24VAJCMAX Auto Joe

10. Manguera de aire

35Instructions d’origine.© 2025 All Season Power, LLC.Snow Joe , Sun Joe , Aqua Joe , Auto Joe , et Power Joe sont des marques déposées utilisées sous licence de Weather Brands LLC.New Castle, DE 19720

MERCI POUR VOTRE ACHAT! Le défaut d’enregistrer votre achat de produit ne diminuera pas vos droits de garantie. Pour plus d’informations, visitez shopjoe.com.

Quand nous disons que nous soutenons notre produit, nous le pensons ! Maintenant, vous pouvez souffler, tondre, couper, scier ou vous occuper de toute autre tâche dans le jardin en toute confiance, en sachant que si votre outil présente un problème pendant la période de garantie, nous le résoudrons volontiers. +GARANTIE PROLONGÉE

ET IDENTIFIEZ-NOUS! Nous aimons connaître vos commentaires ! Partagez votre expérience en écrivant des commentaires et des avis sur shopjoe.com ou connectez-vous avec nous sur les réseaux sociaux!VOTRE EXPÉRIENCE AVEC SNOW JOE VOUS A-T-ELLE FAIT SOURIRE? #GOWITHJOE E Q OU QUELQUE CHOSE NE VOUS A-T-IL PAS LAISSÉ ENTIEREMENT SATISFAIT ? NOUS SOMMES DÉSOLÉS POUR CELA! Notre équipe sympathique du service client est prête à vous aider avec tout problème que vous pourriez rencon trer, du lundi au dimanche de 9 h à 17 h, heure de l’Est.APPELEZ-NOUS, ENVOYEZ-NOUS UN E-MAIL, DISCUTEZ AVEC NOUS 1-866-225-9723 HELP@SHOPJOE.COMPour une réponse rapide

SHOPJOE.COM@ SNOWJOECOSHOPJOE.COM

REGISTERMANUEL D'UTILISATION Modèle24V-AJC-MAXFormulaire n°ASP-24V-AJC-MAX-880F-MR4 GONFLEUR RAPIDE SANS FIL24V* IONMAX™ | 1,3 Ah | MANOMÈTRE NUMÉRIQUE | RACCORDS *DÉNI DE RESPONSABILITÉ : Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.CONSERVER CES INSTRUCTIONSMANUEL D'UTILISATION

Modèle24V-AJC-MAX Formulaire n°ASP-24V-AJC-MAX-880F-MR4

24V MAX.* | 1,3 Ah | MANOMÈTRE NUMÉRIQUE | RACCORDS *DÉNI DE RESPONSABILITÉ : Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.CONSERVER CES INSTRUCTIONS

IMPORTANT! Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d'utiliser l’outil Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. Sécurité générale mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation du compresseur d'air, les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels. Il s'agit des précautions suivantes :1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée: les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. 2. Maintenez les enfants, les spectateurs et les animaux familiers à bonne distance : tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.3. Utilisez le compresseur d'air sans cordon dans une zone dégagée située au moins à 45,7 cm d’un mur ou de tout ce qui pourrait réduire le débit d’air vers les ouvertures de ventilation.4. Restez vigilant: surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas le compresseur d'air sans cordon si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue.5. Habillez-vous en conséquence: ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.6. Prévenez les démarrages accidentels: ne transportez pas le compresseur d'air sans cordon en maintenant le doigt sur la gâchette. 7. Ne vous arc-boutez pas: restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre. Rester bien planté sur les deux pieds permet de mieux contrôler le compresseur d'air sans cordon dans les situations inattendues.8. Utilisez un équipement de sécurité: portez toujours des lunettes de protection. Un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection de l'ouïe doivent être utilisés dans les conditions qui l’exigent.9. Il est nécessaire de porter des lunettes de protection pour se protéger contre les attaches et les débris volants qui pourraient blesser gravement les yeux.10. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux: ramassez les cheveux longs. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les ouvertures d'aération.11. N’utilisez pas d’échelle ou de support instable: rester les deux pieds sur un sol non meuble permet de mieux contrôler le compresseur d'air sans cordon dans les situations inattendues.12. Ne forcez pas l’outil: il fonctionnera mieux, sera moins dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.13. Avant chaque utilisation, pour être certain que tous les branchements ne présentent aucun danger, vérifiez si le boyau est en bon état et n'est pas usé. N’utilisez pas un boyau endommagé. Achetez-en un nouveau ou notifiez un centre d’entretien et de réparation agréé pour une inspection ou une réparation.14. Relâchez lentement toute la pression du système. La saleté et les débris peuvent être dangereux.15. N’utilisez pas le compresseur d'air sans cordon si l'interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche ou à l'arrêter. Un compresseur d'air sans cordon qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.16. Avant de procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de remiser le compresseur d'air sans cordon, retirez le bloc-piles de l’outil ou placez l’interrupteur sur la position verrouillée ou arrêt. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel du compresseur d'air sans cordon.17. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez le compresseur d'air sans cordon dans un endroit inaccessible aux enfants et aux personnes non formées. Les compresseurs d'air sans cordon sont dangereux quand ils sont entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.39

18. Quand le bloc-piles n’est pas utilisé, rangez-le à l’écart

d’autres objets métalliques, par exemple de trombones, de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine d’étincelles, de brûlures ou d’un incendie.

19. Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement

alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées et tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement du compresseur d'air sans cordon. S’il est endommagé, faites réparer le compresseur d'air sans cordon avant de l’utiliser. Les outils électriques mal entretenus sont à l'origine de nombreux accidents.

Utilisez uniquement des accessoires recommandés pour votre modèle par le fabricant. Des accessoires qui peuvent être compatibles avec un compresseur d'air sans cordon peuvent présenter des risques de blessures quand ils sont utilisés sur une autre compresseur d'air sans cordon.

21. Maintenez le compresseur d'air sans cordon et sa

poignée secs, propres et exempts d'huile et de graisse. Pour le nettoyage, utilisez toujours un chiffon propre. Pour nettoyer votre compresseur d'air sans cordon, n’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts. En suivant ces règles, vous réduirez le risque de perte de contrôle et de détérioration du caisson en plastique.

22. Ne pointez jamais un compresseur d'air sans cordon,

quel qu’il soit, vers vous ou d’autres personnes.

23. Ne pas dépasser la pression nominale de chaque

composant du système.

24. Protégez les conduits de matières et les conduits d'air

pour ne pas les endommager ou les percer. Maintenez le boyau et le cordon électrique à l’écart des objets pointus, des déversements de produits chimiques, de l’huile, des solvants et des sols humides. Avertissements de sécurité spécifiques aux compresseurs d'air sans cordon

1. Apprenez à mieux connaître votre compresseur d'air

sans cordon: sachez comment démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement avec les commandes.

Risque d’éclatement: ne préréglez pas le compresseur d'air sans cordon pour que la pression de sortie soit supérieure à la pression maximale marquée sur l’élément à gonfler. N’utilisez pas l’outil à une pression supérieure à 120psi.

3. Pour réduire le risque de décharge électrique, n’exposez

pas l’outil à la pluie. Rangez-le à l'intérieur.

4. Chaque année, inspectez l’outil pour vérifier qu’il n’y a

ni fissures, ni trous d’épingles, ni d’autres imperfections qui pourraient rendre dangereux le compresseur d'air sans cordon. Ne découpez pas de trous dans le compresseur d'air et ne le percez pas.

5. Assurez-vous que le boyau n’est ni obstrué ni plié.

Les boyaux entortillés ou emmêlés peuvent vous faire perdre l’équilibre et être endommagés.

6. Utilisez le bon outil: n'utilisez pas le compresseur d'air

sans cordon pour un travail autre que celui auquel il est destiné.

7. Vérifiez s’il y a des pièces endommagées:

avant d’utiliser le compresseur d'air sans cordon ou un outil pneumatique, tous les dispositifs de protection et toutes les pièces doivent être minutieusement vérifiés afin de déterminer qu’ils fonctionneront correctement et rempliront leur rôle. Vérifiez l'alignement des pièces mobiles, l'absence de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièce, le montage et tout autre problème susceptible d'entraver le bon fonctionnement de l'outil. Tout dispositif de protection ou toute autre pièce endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon appropriée. Communiquez avec le service clientèle All Season Power en appelant le 1-866-225-9723.

8. Retirez la batterie: retirez le bloc-piles du compresseur

d'air sans cordon si vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus, quand vous changez d’accessoire ou quand vous effectuez toute autre tâche d’entretien.

9. Protégez vos poumons: portez un écran facial ou un

masque antipoussières si votre travail fait de la poussière. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement.

10. N'utilisez pas le compresseur d'air sans cordon comme un

appareil respiratoire.

11. Ne dirigez jamais un jet d’air comprimé vers des personnes

ou des animaux. Veillez à ne pas souffler de la saleté et de la poussière en direction de vous-même ou d’autres personnes. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement.

12. N’utilisez pas ce compresseur d'air sans cordon pour

pulvériser des produits chimiques. L’inhalation de gaz toxiques peut endommager les poumons.

Ayez toujours présent à l’esprit que la mauvaise utilisation ou la manipulation inappropriée de ce compresseur d'air sans cordon peut blesser d’autres personnes et vous-même.

14. Ne laissez jamais sans surveillance un compresseur d'air

sans cordon quand le boyau d'air y est encore attaché.

15. Ne continuez pas à utiliser un compresseur d'air sans

cordon ou un boyau qui a une fuite d’air ou qui ne fonctionne pas de façon appropriée.

16. N’essayez pas de tirer ou de transporter le compresseur

d'air sans cordon par le boyau.

17. Suivez toujours toutes les règles de sécurité établies par

le fabricant de votre compresseur d'air sans cordon, et ce en plus de toutes les règles de sécurité s’appliquant aux compresseurs d'air sans cordon. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement.40

18. N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez pas

le bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup brutal. Une batterie endommagée peut exploser. Éliminez de façon appropriée et immédiatement une batterie qui est tombée ou qui est endommagée.

19. Ne chargez pas une batterie dans un endroit humide. En

suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution.

20. Inspectez périodiquement le cordon d’alimentation du

chargeur et, s’il est endommagé, faites-le réparer dans le centre d’entretien et réparation agréé le plus proche. Ayez constamment présent à l’esprit les endroits où se trouvent des cordons. En suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution ou d’incendie. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser ce compresseur d'air sans cordon sans lire les instructions de ce manuel. Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d'un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L'utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D'autres types de batteries peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. Ne modifiez pas l’outil ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C'est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures, charger le bloc-piles au lithium-ion iIONMAX™ 24 V uniquement à l'aide du chargeur au lithium-ion IONMAX™ 24 V spécifiquement prévu à cet effet. Les autres types de chargeurs présentent des risques d'incendie et de dommages corporels et matériels. Ne pas brancher le bloc-piles sur le secteur ou sur l'allume-cigare d'une voiture. Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement endommagé.

  • Évitez les environnements dangereux: ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits humides. N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand l'atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles pouvant se produire lors de l'insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
  • Chargez dans un endroit bien ventilé: ne bloquez pas les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n'autorisez la présence d'aucune flamme nue à proximité d'un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l'atmosphère peut exploser. REMARQUE: la plage de sécurité de températures pour la batterie se situe entre 5 et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l'extérieur quand il gèle, chargez-la à température ambiante.

Prenez soin du cordon du chargeur: quand vous débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise et non sur le cordon pour éviter d'endommager la fiche électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants. Pendant l'utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marchera sur le cordon, ne trébuchera dessus et qu'il ne pourra être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N'utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.

  • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l'utilisation d'une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il s’avère nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique est en bon état.
  • Le chargeur (XZ2600-0450) est prévu uniquement pour 100 à 240 VCA et doit être branché dans une prise appropriée.
  • Utilisez uniquement des accessoires recommandés: l’utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles peut provoquer un incendie, des décharges électriques ou des dommages corporels.41
  • Débranchez tout chargeur non utilisé: assurez-vous de retirer le bloc-piles d'un chargeur débranché. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant d'effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d'électrocution, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
  • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles: ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent.

N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles: n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s'il a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d., percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied, etc.).

  • Ne démontez rien: un remontage mal effectué peut présenter un risque important d'électrocution, d'incendie ou d'exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez communiquer avec un revendeur All Season Power agréé ou appeler le service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723 pour de l’aide.
  • Les produits chimiques de la batterie peuvent occasionner de graves brûlures: ne laissez jamais un bloc- piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des fluides de batterie, lavez la zone affectée à l'eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
  • Ne provoquez pas de court-circuit: le bloc-piles sera en court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d'incendie et peut blesser gravement.
  • Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec: ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur quand la température peut être supérieure à 40,5°C (105°F), par exemple directement sous les rayons du soleil, à l'intérieur d'un véhicule ou dans un appentis à structure métallique pendant l'été. Renseignements sur la batterie

1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans cordon

n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d'utiliser l'outil pour la première fois.

2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale, évitez

d'attendre que le bloc-piles soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.

3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à

25°C et chargé au moins à 40%.

4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec le

temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard quand sa capacité chute à 80% de sa capacité d'origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre compresseur d'air fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.

5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient

N'allumez pas les blocs-piles et ne les exposez pas au feu.

Ne déchargez pas la batterie jusqu'à ce qu'elle soit épuisée. Toute décharge jusqu'à épuisement de la batterie endommagera ses cellules. Le remisage prolongé et la non- utilisation de batteries partiellement déchargées sont les causes les plus communes de décharge de batterie jusqu'à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Remisez le bloc- piles uniquement s’il est à charge complète.

8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.

Les surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe et endommageront les cellules à l'intérieur du compartiment de batterie, même si cette surchauffe n'est pas visible de l'extérieur.

9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des

chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui sont tombées d’une hauteur supérieure à 1m (3pi) ou celles qui ont été soumises à des chocs violents, même si le compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l'élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.

10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une

surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche-arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles.

11. Rechargez uniquement à l'aide du chargeur spécifié par

le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre type de blocs-piles.

12. Utilisez les outils ou machines électriques uniquement avec

les blocs-piles spécifiquement indiqués. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut présenter un risque de blessure et d'incendie.

13. Si le bloc-piles n'est pas adapté, du liquide peut s'en

échapper; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.42

14. Ne pas utiliser une machine ou un bloc-piles endommagé

ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure.

15. N'exposez ni bloc-piles ni outil ou machine au feu ou à

une température excessive. Une exposition à un feu ou à une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion.

16. Suivez toutes les instructions de charge de bloc-piles,

d'outil ou de machine en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la plage spécifiée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut l'endommager et augmenter le risque d'incendie. Renseignements sur le chargeur et sur le pro- cessus de charge

1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque

signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d'alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur différente.

2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter

de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualifié chez un revendeur All Season Power agréé ou appelez le service à la clientèle All Season Power au 1-866-225-9723.

3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.

N'apportez aucune modification, quelle qu'elle soit, à la fiche. N'utilisez pas de fiche d'adaptation avec les outils ou machines mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution.

4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de

batterie, le ou les blocs-piles et l'outil sans cordon.

5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour

charger d'autres outils ou machines sans cordon.

6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation prolongée.

Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le recharger.

7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps

maximal de charge. Ces temps de charge ne s'appliquent qu'aux batteries déchargées. L'insertion fréquente d'un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.

8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous

soupçonnez qu'il y a plus de 12mois qu'elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge jusqu'à épuisement complet).

9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure

à 5°C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie.

10. N'utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la chaleur

pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées.

11. N'utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont subi

des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d'autres symptômes atypiques (échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.).

12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles

(le niveau maximal de décharge est de 80%). La décharge totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré des cellules de la batterie. Protection contre les influences environnementales

1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des lunettes

2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie

contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules.

3. N'utilisez pas l'outil sans cordon ou le chargeur de batterie

près de vapeurs ou de liquides inflammables.

4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines

sans cordon uniquement dans un milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 et 40,5°C.

5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits

où la température est susceptible d'être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.

6. Protégez les batteries contre les surcharges.

Les surcharges et l'exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchauffé : au besoin, remplacez-les immédiatement.

7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement

dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 et 40,5°C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25°C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l'outil sans cordon contre l'humidité et les rayons du soleil. Remisez uniquement les batteries à charge complète (chargées au minimum à 40%).

8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-

piles qui ont été stockés à des températures inférieures à 0°C pendant plus de 60minutes doivent être jetés.

9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde aux

décharges électrostatiques. Les décharges électrostatiques peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie.43 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.

LIRE LE OU LES MANUELS

D'UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d'essayer d'assembler et d'utiliser l’outil. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger.

PORTER DES LUNETTES DE

PROTECTION – Pour éviter de se blesser, porter des lunettes de sécurité. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sous la pluie où par forte humidité. Garder l’outil au sec. Symboles SymbolesDescriptions Descriptions SURFACE CHAUDE – Pour réduire les risques de dommages corporels ou matériels, éviter tout contact avec une surface chaude. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l'intérieur.

RISQUE D’ÉCLATEMENT – NE PAS

UTILISER le compresseur d'air si la pression de sortie est supérieure à la pression maximale marquée sur l’élément à gonfler. Ne pas utiliser l’outil à une pression supérieure à 120psi.

ALERTE DE CONDITIONS

HUMIDES – Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans les endroits très humides.44 Données techniques Moteur ........................................................................................... 154W Tension de la batterie* ............................................................. 24VCC Capacité de la batterie ...............................................................1,3Ah Autonomie de la batterie max. ....... 30min (gonfle jusqu'à 13 pneus) Entrée du chargeur ................................................... 100 – 240VCA, 50/60Hz, 0,4A Sortie du chargeur .......................................... 26VCC 450mA Temps de charge max. ......................................................... 3heures Débit d'air ........................................................................... 7,9 dm³/min Pression d’air de service ...........................................................40psi (la durée du gonage varie selon l'objet à goner) Pression d'air max. ...................................................................120psi Manomètre ................................................ Affichage numérique (psi) Longueur du boyau d’air ............................................................38cm Poids net ........................................................................................ 1,4kg Apprenez à mieux connaître votre compresseur d'air sans cordon Avant d'utiliser le compresseur d'air sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l'emplacement des différents réglages et commandes, comparez l'illustration ci-dessous avec votre compresseur d'air sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. PSI

1. Chargeur rapide de batterie au

lithium-ion 24 V (XZ2600-0450)

2. Fiche de chargeur

3. Prise pour le chargeur

4. Témoins de charge de batterie

5. Bouton-poussoir pour témoin de

6. Bouton-poussoir de verrouillage

7. Batterie au lithium-ion IONMAX™

24V (24VBAT-LTW) présentant la technologie exclusive EcoSharp

8. Manette du mandrin à air

12. Logement pour le rangement

13. Aiguille de gonflage de ballons de

17. Compartiment à batterie

18. Manomètre numérique

19. Bouton de mise en marche

20. Réglage de pression (+)

21. Réglage de pression (-)

22. Sac de rangement

  • DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: El voltaje inicial sin carga, para cada batería completamente cargada, alcanza un máximo de 24 V*. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.45 Déballage Contenu de la caisse
  • Compresseur d'air sans cordon
  • Batterie au lithium-ion IONMAX™ 24 V
  • Chargeur au lithium-ion IONMAX™ 24 V

1. Retirez soigneusement le compresseur d'air de la caisse et

inspectez-le pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.

2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer

qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723. REMARQUE: ne jetez pas la caisse d'expédition et l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre nouveau compresseur d'air sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Utilisation du bloc-piles L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-piles est sans entretien. Indicateur de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d'un bouton-poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des témoins indicateurs de charge:

  • Les témoins indicateurs de charge sont tous les trois allumés: le niveau de charge de batterie est élevé.
  • Deuxtémoins indicateurs de charge sont allumés: le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible.
  • Untémoin indicateur de charge est allumé: la batterie est à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera considérablement raccourcie. REMARQUE: si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin. REMARQUE: immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie «récupèrent» une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur

AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-piles au lithium-ion IONMAX™ 24 V dans les chargeurs de batterie au lithium-ion IONMAX™ compatibles. Les autres types de batteries peuvent être à l'origine de dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC. Quand charger la batterie au lithium-ion IONMAX™ 24VBAT-LTW REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion IONMAX™ 24VBAT- LTW ne présentent pas « d'effet mémoire » quand ils sont chargés après une simple décharge partielle. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire d'épuiser le bloc-piles avant d'insérer la fiche du chargeur.

  • Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion IONMAX™ 24VBAT-LTW.
  • Vous pouvez recharger «à fond» le bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d'utilisation. Bouton de niveau de charge La batterie est à 30% de sa capacité et nécessite d'être chargée La batterie est à 60% de sa capacité et nécessite d'être chargée bientôt La batterie est à charge complète Indications de chargeTémoins46 Comment charger la batterie

1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment,

appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie (Fig.1).

2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle

marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Branchez l’adaptateur de charge dans une prise de secteur appropriée. Pour commencer à charger, branchez la fiche du chargeur dans la prise de charge de la batterie (Fig.2).

3. Il faut entre 3heures pour recharger le bloc-piles.

Les témoins indicateurs de charge scintilleront et s’allumeront un par un pendant le processus de charge. Débranchez immédiatement le chargeur quand les trois témoins indicateurs sont allumés. mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. S’assurer de débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le chargeur de la batterie. mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s'éteint pas automatiquement quand la batterie est à charge complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la batterie est à charge complète.

4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la

durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc- piles quand vous remarquez une chute de puissance de l’outil. IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la batterie. Utilisation mAVERTISSEMENT! Toujours porter des lunettes de sécurité pendant l’utilisation du compresseur d'air. Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement court le risque de recevoir des projections d’objets dans les yeux et de se blesser gravement. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de ce compresseur d'air. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de graves blessures. mAVERTISSEMENT! Le compresseur d'air peut gonfler à une pression maximale de 120psi. Pour empêcher un surgonflage, suivre attentivement les instructions marquées sur l’élément à gonfler. Ne jamais dépasser les pressions recommandées. Pour les pressions non inférieures à 120psi, utiliser uniquement les pièces de traitement de l’air recommandées et acceptables. mMISE EN GARDE! Pendant l’utilisation du compresseur d'air, ne pas laisser sans surveillance l’élément à gonfler. Celui- ci pourrait éclater et provoquer de graves blessures. mAVERTISSEMENT! Le compresseur d'air n’est pas conçu pour gonfler des éléments de grand volume, par exemple les bateaux, les piscines, les grands matelas pneumatiques, etc. Il n’est pas non plus conçu pour une utilisation commerciale. mAVERTISSEMENT! Puisque l’afficheur de pression n’est pas étalonné, il n’indique pas forcément une pression exacte et, avant de conduire un véhicule dont les pneus viennent d’être gonflés à l’aide d’un compresseur d'air, la pression des pneus doit être vérifiée en utilisant un appareil de mesure étalonné. Fig. 1 Bouton-poussoir Fig.2 Témoins de charge de batterie47 mAVERTISSEMENT! Risque de blessure. Ne jamais diriger le jet d’air vers une personne. mAVERTISSEMENT! Surface chaude. Pour réduire le risque de brûlure, ne pas toucher les colliers métalliques de l’ensemble boyau. Gonflage à l’aide du boyau d'air Le mandrin à air sur le boyau d'air peut être utilisé sans raccord pour gonfler des pneus ou avec tout élément ayant un corps de valve adapté à l’ouverture du mandrin à air.

1. Placez le mandrin à air sur le corps de valve (Fig.3).

2. Poussez vers le bas le mandrin à air de manière à ce que

la section filetée du corps de valve soit à l’intérieur du mandrin à air (Fig.3).

3. Attachez l’extrémité du mandrin à air sur le corps de valve

en appuyant sur la manette de serrage du mandrin à air jusqu’à ce qu’il s’arrête ou soit parallèle au boyau d'air.

4. Pour retirer le mandrin à air, levez la manette de serrage et

dégagez-le du corps de valve (Fig.4). Gonflage à l’aide du boyau d'air et des raccords Le boyau d’air peut être utilisé avec les raccords fournis pour gonfler un grand nombre d’éléments.

1. Insérez le raccord dans le mandrin à air et appuyez sur la

manette de serrage jusqu’à ce que le raccord soit en place (Fig.5).

2. Pour retirer le mandrin à air, levez la manette de serrage et

retirez le raccord du mandrin à air (Fig.5). Fonctions des raccords (Fig.6)

  • Le raccord conique peut être utilisé sur les valves de gonflage les plus petites pour gonfler des éléments comme des matelas gonflables ou des jouets d’enfant qui nécessitent habituellement que l’utilisateur les gonfle en soufflant de l’air dedans.
  • L’aiguille pour ballons de sport peut être utilisée pour gonfler tout type de ballons de sport ou tout autre élément nécessitant une aiguille pour ballons de sport.
  • Le raccord de valve Presta peut être utilisé pour gonfler les pneus dotés d'un corps de valve Presta, comme l'indique l’illustration. Avant de gonfler un pneu doté d’une valvePresta, desserrez le contre-écrou. Une fois le gonflage terminé, serrez le contre-écrou pour fermer complètement la valve de chambre à air. Fig.3 Pour verrouiller Mandrin à air Manette du mandrin à air Boyau d'air Corps de valve Fig.4 Pour déverrouiller Manette du mandrin à air Mandrin à air Boyau d'air Corps de valve Mandrin à air Pour déverrouiller Pour verrouiller Raccord de valve Presta Raccord conique Aiguille de gonflage de ballons de sport Fig.5 Raccord de valve Presta Raccord conique Aiguille de gonflage de ballons de sport Fig.648 Pour utiliser le raccord de valvePresta:

1. Desserrez le contre-écrou de valvePresta (Fig.7).

2. Vissez le raccord de valvePresta sur le corps de valve,

l’extrémité de plus grand diamètre étant dirigée vers la roue (Fig.8).

3. Attachez l’extrémité du mandrin à air sur le corps de

valvePresta en appuyant sur la manette de serrage du mandrin à air jusqu’à ce qu’il soit en place (Fig.8).

4. Après le gonflage, retirez le mandrin à air et serrez le

contre-écrou (Fig.7). Manomètre numérique Le manomètre numérique qui équipe le compresseur d'air est multifonctionnel. Il peut être utilisé comme manomètre pour mesurer ou contrôler la pression de l’élément qui doit être gonflé. Pour configurer le manomètre de manière à ce que le gonflage s’arrête automatiquement:

1. Le manomètre étant allumé, pour choisir la pression d’arrêt

de gonflage souhaitée, appuyez sur le bouton [ + ] ou [ – ] en le maintenant enfoncé (Fig.9). REMARQUE: les chiffres clignotent pendant la configuration de la pression. En maintenant enfoncé le bouton, les chiffres défileront plus vite.

2. Une fois que la pression souhaitée est sélectionnée,

commencer le gonflage. Le compresseur d'air s’arrêtera une fois que la pression configurée est atteinte. Phare à DEL (Fig.10) Le compresseur d'air est équipé d’un phare à DEL situé au- dessus de la gâchette afin de fournir un éclairage d’appoint pour le travail sous faible luminosité. Le phare à DEL s’allume quand on appuie sur le bouton de mise en marche [ ] et il reste allumé pendant 60secondes. Fig.7 Pour desserrer Pour serrer Contre-écrou Corps de valvePresta Fig.8 Pour verrouiller Pour déverrouiller Mandrin à air Raccord de valvePresta Corps de valvePresta Manette du mandrin à air Boyau d'air PSI

Fig.9 Pression d'air Bouton (+) Bouton (-) Fig.10 Phare à DEL49 Démarrage/arrêt

1. Glissez la batterie dans le compartiment à batterie jusqu'à

ce qu'elle se mette en place en s'encliquetant (Fig. 11).

2. Pour mettre en marche le compresseur d'air, appuyez sur

le bouton de mise en marche [ ] sous l’afficheur ACL (Fig.8). REMARQUE: le manomètre numérique s'éteint automatiquement quand il n’est pas utilisé pendant 60secondes ou plus.

3. Le manomètre étant allumé, choisissez la pression d’arrêt

de gonflage souhaitée en appuyant sur le bouton [ + ] ou [ – ] (Fig.9). Une fois la configuration terminée, patientez quelques secondes pour que la pression courante du pneu s’affiche. REMARQUE: vérifiez et suivez toujours la pression recommandée par le fabricant qui, habituellement, est marquée sur le montant de portière du véhicule. REMARQUE : si la pompe ne réussit pas à atteindre la pression réglée voulue dans les 15 minutes, elle s'arrêtera automatiquement.

4. Placez le mandrin à air sur le corps de valve et enfoncez-le,

la pression s’affiche sur le manomètre (Fig.9).

5. Relâchez la gâchette (Fig.12). Pendant le gonflage, la

pression d’air s’affiche sur le manomètre au fur et à mesure qu’elle augmente.

6. Pour arrêter le compresseur, appuyez sur la gâchette

7. Retirez rapidement le raccord fileté du pneu et, le cas

échéant, revissez le capuchon du corps de valve sur le pneu. REMARQUE : le compresseur d'air s'arrête automatiquement lorsque la pression voulue est atteinte. Avant de retirer le mandrin à air, veuillez appuyer sur la gâchette pour arrêter l'outil. REMARQUE : si vous retirez le mandrin à air sans presser la gâchette pour arrêter l'outil, le compresseur d'air restera en marche pendant 60 secondes supplémentaires avant de s'arrêter automatiquement. mMISE EN GARDE! Le raccord peut être chaud. Faire preuve de prudence quand on retire le raccord. mAVERTISSEMENT! Pour empêcher le surgonflage du pneu, vérifier la pression des pneus recommandée dans le manuel d'utilisation du véhicule. Pour les pneus de bicyclettes, vérifier la pression qui est marquée sur le pneu. Utiliser un manomètre distinct pour obtenir une mesure plus précise de la pression. mMISE EN GARDE! L’afficheur ACL doit s’allumer avant utilisation du compresseur d'air. Avant utilisation de l'outil, lire et comprendre les instructions fournies dans le manuel. Bouton de verrouillage Le compresseur d'air est doté d’une fonction de verrouillage qui est pratique pour les gonflages continus pendant des périodes prolongées.

1. Pour verrouiller, appuyez sur la gâchette en la maintenant

2. Relâcher la gâchette et le compresseur d'air reste en

3. Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur la gâchette

(Fig.12). Cycle de service

1. Pour usage domestique uniquement.

2. Le compresseur d'air est conçu pour des utilisations

occasionnelles. Tout gonflage pendant une longue période entraînera la surchauffe du compresseur d'air, ce qui peut l'endommager.

3. Le compresseur d'air ne doit pas être utilisé pendant plus

de cinq minutes consécutives; après utilisation, il faut l'arrêter et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes avant de le redémarrer. Fig. 11 Batterie Compartiment à batterie Fig.12 Gâchette50 Rangement Rangement du boyau d'air et des raccords

1. Quand vous n’utilisez pas le compresseur d'air, insérez

le boyau d’air dans le logement prévu dans la partie supérieure de l’outil (Fig.13).

2. Les raccords fournis avec le compresseur d'air peuvent se

ranger dans les endroits prévus à cet effet des deux côtés de l’outil (Fig.14).

3. Rangez l’outil et tous les accessoires dans la sac de

rangement (Fig.15). Nettoyage et entretien mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se traduire par de graves blessures. Nettoyage

  • Pour empêcher la surchauffe du moteur, maintenez propres les fentes de ventilation de l’outil.
  • Nettoyez régulièrement la carcasse de l’outil à l’aide d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
  • Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté.
  • Si un chiffon doux et sec ne peut venir à bout de la saleté, mouillez-le dans de l’eau savonneuse.
  • N’utilisez jamais de solvants, par exemple du pétrole, de l’alcool, de l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. Entretien Nos outils et nos machines ont été conçus pour pouvoir être utilisés pendant une longue période et un minimum d’entretien. Leur utilisation continuellement satisfaisante dépend de la façon appropriée dont on en prend soin et de leur nettoyage régulier. REMARQUE: All Season Power ne saurait être tenue responsable des dommages matériels ou corporels causés par la réparation du compresseur d'air par une personne non autorisée ou par son mauvais maniement. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le siteshopjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723. Élimination Si votre outil doit être remplacé après une période d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais éliminez-le d’une manière respectueuse pour l’environnement. Les déchets produits par les éléments d’un outil ou d’une machine électrique ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet effet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Fig.13 Logement pour le rangement du boyau d'air Fig.14 Logement pour le rangement des raccords Fig. 15 Sac de rangement51 Dépannage
  • Si le compresseur d'air ne fonctionne pas, vérifiez la batterie et assurez-vous qu’elle est chargée.
  • Si la batterie ne se charge pas, vérifier l’adaptateur de chargeur ainsi que le branchement de son cordon. Retirez le bloc-piles et laissez-le se refroidir à la température ambiante.
  • S’il n’y a pas de pression, vérifiez le raccord et assurez-vous qu’il est bien enfoncé.
  • Si la pompe fonctionne, mais si l’élément ne se gonfle pas, assurez-vous d’utiliser le bon raccord. Nettoyez le raccord et vérifiez s’il est bien enfoncé.
  • Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des matières plastiques sont susceptibles d’être endommagées par les différents types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chiffon pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, de la province et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles contient une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc- piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s'il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l'atmosphère environnante.

1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.

Consulter le manuel pour des renseignements spécifiques.

2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves

de même type dans l’outil ou la machine.

3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas

respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir.

4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.

5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard

(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).

6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules de batterie

7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en

observant les directives provinciales, territoriales ou locales. Entretien, réparations et assistance technique

  • L’entretien et la réparation du compresseur d'air doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Les réparations et entretiens effectués par du personnel non qualifié sont susceptibles de blesser l'utilisateur.
  • Pour les réparations et entretiens, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien dans ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes d’entretien peuvent être à l’origine d’une électrocution ou de blessures.
  • Si votre compresseur d'air sans cordon Auto Joe

nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service clientèle All Season Power au 1-866-255-9723. Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et de série de votre outil. Ceux-ci se trouvent sur l'étiquette autocollante apposée sur la carcasse de votre compresseur sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur la carcasse de votre nouvel outil : N° de modèle: N° de série: 24V-AJC-MAX52 Accessoires en option

AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires All Season Power homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce compresseur d'air sans cordon. Communiquez avec le service clientèle All Season Power si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire particulier avec votre compresseur d'air sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. REMARQUE: les accessoires sont sous réserve de changements sans que All Season Power soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site shopjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723. Les accessoires Description Modèle

LA PROMESSE DE ALL SEASON POWER À SES CLIENTS Vous êtes notre client et All Season Power («All Season Power») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produitSnow Joe

(«Produit») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée («Garantie») pour nos Produits.

NOTRE GARANTIE: All Season Power déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date de livraison à l’acheteur primitif auprès de All Season Power ou d’un des revendeurs agréés de All Season Power, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que All Season Power ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, All Season Power choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT: All Season Power vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site shopjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-225-9723, ou encore en nous envoyant un courriel à l’adressehelp@shopjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à All Season Power de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par All Season Power à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site shopjoe.com/support ou en appelant le 1-866-225-9723. Gardez votre garantie intacte. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires AUTHENTIQUES CERTIFIÉS Snow Joe

. L'utilisation d'autres pièces et accessoires annulera la garantie. Les pièces et accessoires authentiques peuvent être trouvés et achetés en ligne sur shopjoe.com/support en entrant le numéro de modèle de votre produit.shopjoe.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Auto Joe

Modèle : 24VAJCMAX

Catégorie : Compresseur