SILVERLINE 598444 - Scie

598444 - Scie SILVERLINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 598444 SILVERLINE au format PDF.

📄 1 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SILVERLINE 598444 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERLINE

Modèle : 598444

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Scie circulaire, puissance 1200W, diamètre de la lame 185mm, vitesse à vide 5000 tr/min
Utilisation Idéale pour la coupe de bois, panneaux, et matériaux similaires
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus de coupe, lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, gants, et respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation
Informations générales Poids 3.5 kg, garantie 2 ans, conforme aux normes CE

FOIRE AUX QUESTIONS - 598444 SILVERLINE

Comment assembler la scie SILVERLINE 598444 ?
Pour assembler la scie, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de commencer l'assemblage.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie SILVERLINE 598444 ?
La profondeur de coupe maximale est de 65 mm à 90° et de 45 mm à 45°.
Comment changer la lame de la scie SILVERLINE 598444 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de fixation, retirez la lame usée et installez la nouvelle lame en suivant les indications du manuel.
Quel type de lame puis-je utiliser avec la scie SILVERLINE 598444 ?
Vous pouvez utiliser des lames de scie circulaire de 190 mm de diamètre adaptées aux matériaux que vous souhaitez couper.
Comment entretenir la scie SILVERLINE 598444 ?
Veillez à nettoyer régulièrement la scie, à vérifier les fixations et à lubrifier les parties mobiles. Consultez le manuel pour des recommandations spécifiques d'entretien.
Que faire si la scie ne fonctionne pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, consultez un professionnel ou contactez le service client.
La scie SILVERLINE 598444 est-elle garantie ?
Oui, la scie est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le détaillant. Consultez votre reçu pour les détails spécifiques.
Quels accessoires sont inclus avec la scie SILVERLINE 598444 ?
La scie est livrée avec une lame de scie, une clé de montage et un manuel d'utilisation. Vérifiez l'emballage pour confirmer la présence de tous les éléments.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 598444 - SILVERLINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 598444 de la marque SILVERLINE.

MODE D'EMPLOI 598444 SILVERLINE

AVERTISSEMENT : Les scies circulaires sont des outils qui ne devraient être

utilisés que par des personnes expérimentées qui disposent des connaissances nécessaires à leur maniement.Portez toujours des lunettes de sécurité et une visière protégeant tout le visage et veillez à ce qu’ils soient conformes aux régulations relatives aux Équipements de Protection Individuelle telles que les normes EN 166 et ANSI Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014. Avant utilisation IMPORTANT : Veuillez lire attentivement ces consignes ainsi que celles fournies avec le manuel d’origine de votre appareil électrique avec lequel la lame est utilisée car il contient des informations importantes sur les procédures à suivre pour le remplacement de la lame ou encore quant à l’opération de sciage elle-même.

  • Veillez à ne jamais dépasser la vitesse maximale indiquée

ADVERTENCIA: Las sierras circulares solo deben ser utilizadas por personas con conocimientos y experiencia previa. Lleve siempre protección ocular o protección facial adecuada según la normativa (EPI) EN 166, ANSI Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014. Antes de usar IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones de seguridad indicadas en este documento junto a las instrucciones suministradas por el fabricante de su herramienta..• Nunca exceda la velocidad máxima del disco recomendada por el fabricante.• Repairing of this saw blade is not permitted • Use only flawless blades. If the saw blade is heavily worn, damaged, cracked, bent, split, or has missing or damaged teeth, dispose of immediately and replace without exception • Loose reducing rings or bushes are not recommended to make up bore sizes. If used, use with caution and take time to make sure they fit well. Reducer rings must be thinner than the blade body otherwise the main blade may not be correctly clamped. Fixed rings (pressed or held by adhesive) provide superior safety, provided they are made in accordance with the manufacturer’s specifications• Check the blade is the correct size (diameter, width and bore) before fitting• To reduce the risk of injury, wear suitable gloves when handling circular saw blades sur la lame de scie.• Toute opération de réparation de cette lame de scie est interdite.

  • N’utilisez que des lames en parfait état. Si la lame de scie s’avère très usée, abîmée, fissurée, pliée, cassée ou présente des dents abîmées ou manquantes, jetez-la immédiatement et remplacez-la par une neuve.
  • Le recours à l’utilisation de bagues ou de douilles de réduction n’est pas recommandé pour adapter la taille de l’alésage. Le cas échéant, soyez particulièrement prudent et attentif à leur correcte installation. Les bagues de réduction doivent être plus fines que le corps de la lame car dans le cas contraire, la fixation de la lame ne serait pas assurée. Les bagues de réduction fixes (enfoncées ou maintenues par du ruban adhésif) garantissent une meilleure sécurité, à condition bien entendu qu’elles répondent aux exigences et aux caractéristiques techniques spécifiées par le fabricant.• Assurez-vous que la lame soit de la taille appropriée (diamètre, largeur et alésage) avant de l’installer.
  • Afin de réduire le risque de blessures, portez des gants appropriés lors de
  • Eine Reparatur dieses Sägeblattes ist nicht zulässig. • Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter in einwandfreiem Zustand. Falls das Sägeblatt stark abgenutzt, beschädigt, gerissen, verbogen oder gebrochen ist oder Sägezähne fehlen oder beschädigt sind, muss es umgehend entsorgt und ausnahmslos ersetzt werden. • Lose Reduzierringe und -buchsen sollten nicht zum Ausgleichen von Bohrungsgrößen verwendet werden. Wenn Sie sie dennoch einsetzen, lassen Sie Vorsicht walten und achten Sie auf gute Passung. Reduzierringe müssen dünner als der Sägeblattkörper sein. Andernfalls kann das Sägeblatt möglicherweise nicht ordnungsgemäß eingespannt werden. Fest installierte Ringe (festgedrückt oder mit Klebstoff fixiert) bieten mehr Sicherheit, sofern sie den Herstellervorgaben entsprechen.• Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Sägeblatt die richtigen Maße (in Durchmesser, Stärke und Bohrung) aufweist.• Tragen Sie zur Verringerung des Verletzungsrisikos beim Umgang mit Kreissägeblättern entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.• Nunca intente reparar un disco de corte.
  • No utilice discos de corte desgastados. Sustituya inmediatamente el disco de corte cuando esté desgastado, dañado, doblado o le falte alguno de los dientes.• No se recomienda utilizar anillos reductores sueltos o cepillos con el agujero del disco. Asegúrese de que el anillo reductor esté colocado firmemente en el agujero. El grosor del anillo reductor debe ser inferior al grosor del disco. Los anillos fijos (incorporados o sujetos por adhesivo) son más seguros ya que están fabricados según las especificaciones del fabricante.• Compruebe siempre que el diámetro, agujero y grosor del disco sea correcto antes de instalarlo en la sierra circular.• Lleve guantes de protección resistente a los cortes cuando manipule discos de corte. www.silverlinetools.com
  • Blade clamping surfaces should be cleaned regularly to remove dirt, grease, oil and water before clamping. Especially if the material being cut produces sticky residue, for example, tree sap• Blade fastening bolts should be tightened using the tools provided with the power tool. Fitting an extension to the blade spanner, or tightening using hammer blows, is not permitted.• Store the blade in such a way to prevent damage to the blade teeth Operation
  • Check the blade visually before every use• Use the blade only for the purpose and materials specified on the packagingla manipulation de lames de scies circulaires. • La surface de la zone de fixation de la lame doit être nettoyée régulièrement afin d’éliminer toute trace de saleté, de graisse, d’huile ou d’eau avant d’y fixer la lame. Cette recommandation est particulièrement vraie en cas de coupe de matériau produisant un résidu gluant telle que la sève d’arbre. • Les boulons de serrage de la lame doivent être serrés à l’aide des outils fournis avec l’appareil électrique utilisé. Il est strictement interdit de resserrer les boulons à coups de marteau ou en fixant une rallonge à la clé servant à la fixation de la lame.
  • Lors de l’entreposage de la lame, veillez à la disposer de manière à éviter que les dents de la lame ne puissent s’abîmer. Instructions d’utilisation
  • Vérifiez visuellement l’état de la lame avant toute utilisation. • La lame ne doit être utilisée que pour l’usage conforme et les matériaux clairement spécifiés sur l’emballage. • Sägeblattspannflächen müssen regelmäßig gesäubert werden, damit sie vor dem Einspannen schmutz-, fett-, öl- und wasserfrei sind. Dies gilt insbesondere dann, wenn der zu sägende Werkstoff klebrige Rückstände wie z.B. Baumharz hinterlässt.• Zum Anziehen der Sägeblattspannschrauben müssen die im Lieferumfang des Elektrowerkzeugs enthaltenen Werkzeuge verwendet werden. Das Anbringen einer Verlängerung an den Sägeblattschlüssel und ein Anziehen durch Hammerschläge sind nicht zulässig.• Bewahren Sie das Sägeblatt so auf, dass die Sägezähne keinen Schaden nehmen können. Verwendungshinweise