KH 810 G - Caisson de basses NEUMANN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 810 G NEUMANN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Caisson de basses NEUMANN KH 810 G, réponse en fréquence : 30 Hz - 150 Hz, puissance : 200 W, connectivité : XLR, entrée/sortie. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour une utilisation en studio d'enregistrement, idéal pour le monitoring audio et le mixage. |
| Maintenance et réparation | Vérifiez régulièrement les connexions et nettoyez les grilles. En cas de problème, consulter un technicien agréé. |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'exposition à l'humidité, ne pas obstruer les aérations. |
| Informations générales | Poids : 20 kg, dimensions : 400 x 400 x 400 mm, garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 810 G NEUMANN
Questions des utilisateurs sur KH 810 G NEUMANN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caisson de basses au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 810 G - NEUMANN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 810 G de la marque NEUMANN.
MODE D'EMPLOI KH 810 G NEUMANN
1. Lisez cette notice demploi.
2. Conservez cette notice demploi et joignez-la toujours au produit si vous remettez ce der-
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les instructions.
5. Nutilisez pas le produit à proximité deau.
6. Ne nettoyez le produit que lorsqu’il est débranché du secteur. Utilisez un chion sec pour
7. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement autour des ailerons à l’arrière du produit.
Installez le produit conformément aux instructions de cette notice.
8. Ninstallez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, re-
gistres de chaleur, fours ou autres appareils (y compris les amplificateurs) générant de la chaleur.
9. N’utilisez le produit qu’avec le type de source de courant indiqué dans le chapitre « Carac-
téristiques techniques » (voir page 26) et sur la fiche secteur. Branchez toujours le produit dans une prise munie dun conducteur de protection.
10. Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le câble secteur ni lécraser, notamment
au niveau de la fiche secteur, de la prise et au point de sortie de lappareil.
11. Nutilisez que les produits supplémentaires/accessoires recommandés par Neumann.
12. Nutilisez le produit quen conjonction avec des chariots, étagères, statifs,
supports ou tables indiqués par le fabricant ou vendus avec le produit. En cas dutilisation dun chariot, poussez-le en même temps que le produit en faisant preuve dune extrême prudence afin déviter les blessures et dempêcher le basculement du chariot.
13. Débranchez le produit du secteur en cas dorage ou de périodes dinutilisation prolon-
14. Confiez toutes les remises en état à un personnel qualifié. Les remises en état doivent être
eectuées lorsque le produit a été endommagé, par exemple en cas dendommagement du câble secteur, de la pénétration de liquides ou dobjets dans le produit, dune exposi tion du produit à la pluie, de fonctionnement incorrect ou de chute du produit.
15. Retirez la fiche secteur de la prise de courant pour débrancher le produit du secteur.
16. AVERTISSEMENT : nexposez pas le produit à la pluie ni à lhumidité en raison du risque
dincendie ou délectrocution.
17. Nexposez pas le produit aux projections ou aux gouttes deau. Ne posez aucun objet
contenant de leau (p. ex. un vase) sur le produit.
18. Veillez à ce que la fiche du câble secteur soit toujours en parfait état et facilement
a ccessible. Létiquette ci-contre est appliquée sur la face arrière du produit. Les symboles ont la signification suivante : Présence à lintérieur du produit dune tension dangereuse, suscep- tible de causer une électrocution. Nouvrez jamais le produit et nenlevez jamais les grilles de protection montées sous peine de subir une électrocution. Le produit nintègre aucun élément susceptible dêtre réparé par lutilisateur. Confiez les réparations au service après-vente Neumann. Lisez et suivez les consignes dutilisation et de maintenance impor- tantes dans la documentation jointe. Indications de danger à larrière du produit FRKH 810/870 | 5
- La pièce dans laquelle vous utilisez le produit doit être câblée conformément aux réglemen- tations électriques locales et doit être vérifiée par un inspecteur qualifié.
- N’utilisez le produit qu’à l’intérieur.
- N’installez pas le produit ni à des emplacements trop chauds, humides, excessivement pous- siéreux ou directement exposés au soleil, ni à des emplacements où il est soumis à des vibrations externes.
- Ne posez aucun objet brûlant (p. ex. une bougie) sur ou près du produit.
- Si de la condensation s’est formée sur le produit, par exemple parce qu’il a été transporté d’un environnement chaud à un environnement froid, laissez le produit s’acclimater à tem- pérature ambiante avant de l’utiliser.
- Ne surchargez pas les prises et les rallonges, en raison du risque d’un incendie ou d’électro- cution. AVERTISSEMENT Dommages auditifs dus aux niveaux de pression acoustique élevés soudains ! Les signaux audio présents à l’allumage du produit ou pouvant être présents lors du fonc- tionnement du caisson de graves, peuvent produire des niveaux de pression acoustique très élevés soudains, susceptibles d’endommager votre audition.
Réglez toujours votre source audio sur un faible niveau de sortie avant de la raccorder au caisson de graves et avant de la démarrer (en appuyant sur « play »). Ce caisson de graves est destiné à un usage professionnel. Son utilisation est régie par les normes et lois en vigueur dans le secteur dapplication envisagé. Neumann est tenu dindiquer les dommages éventuels quune utilisation incorrecte du produit peut causer. Cette enceinte permet de générer des pressions acoustiques supérieures à 85 dB(A) SPL. Ce chire corres- pond au niveau de pression acoustique maximal légalement autorisé dans certains pays dans le cadre dune exposition permanente, tout au long de la journée de travail (8 heures). Il est utilisé comme base dévaluation par la Médecine du Travail. Des niveaux de pression acous- tique plus élevés et/ou une exposition prolongée peuvent endommager votre audition. Dans le cas de niveaux de pression acoustique plus élevés, il est impératif de réduire la durée dexposition. Si vous sourez des symptômes suivants, vous avez certainement été exposé pendant trop longtemps à des niveaux de pression acoustique excessifs :
- Vous êtes sujet à des bourdonnements ou des siements doreille.
- Vous avez limpression (même si cest provisoire) de ne plus entendre les hautes fréquences. AVERTISSEMENT Interférences dues aux champs magnétiques ! Ce produit génère de plus forts champs magnétiques permanents qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés (DAI).
Maintenez toujours une distance dau moins 10 cm (4") entre le caisson de graves et un stimulateur cardiaque ou défibrillateur implanté. Lutilisation du produit conforme aux directives implique :
- que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre intitulé « Consignes de sécurité importantes »,
- que vous nutilisiez le produit que dans les conditions décrites dans la présente notice. Est considérée comme non conforme aux directives :
- toute utilisation diérente de celle définie dans la présente notice ou
- le non-respect des conditions dutilisation décrites ici. Cela entraînerait lannulation de la garantie. Installation Niveaux de pression acoustique élevés Champs magnétiques Utilisation conforme aux directives FR6 | KH 810/870 Caisson de graves KH 810/870 Merci d’avoir acheté un caisson de graves actif Neumann. Les caissons de graves Neumann sont conçus pour compléter de façon idéale la gamme étendue des moniteurs Neumann. Ils s’utilisent en musique, en broadcast, et dans les studios de post production pour l’enregistre- ment, le mixage, le mastering. Vous pouvez les placer le long d’un mur ou les encastrer, et les mélanger librement, dans des systèmes multicanal, avec d’autres enceintes et caissons de graves de la gamme Neumann. Le circuit 7.1 Channel High Definition Bass Manager™ intégré est compatible avec tous les for- mats de diusion, de la mono aux systèmes 7.1 Haute Définition de dernière génération. Huit canaux analogiques assurent une grande souplesse au niveau des connexions dans les studios modernes. Quatre modes de traitement du canal LFE préservent une compatibilité maximale dans tous les formats. Les filtres (crossovers) du quatrième ordre et les réglages acoustiques souples permettent une intégration facile du caisson de graves à l’installation existante. Le réglage de volume intégré permet de gérer le niveau de façon centralisée, indépendamment de la source. Les amplificateurs haute ecacité sont de dernière génération, et les composants acoustiques ont été choisis de façon à assurer la reproduction la plus précise possible. Les produits Neumann sont conçus pour durer et nous espérons que vous apprécierez ce caisson de graves pendant de nombreuses années. Compatibilité Le 7.1 Channel High Definition Bass Manager™ est compatible avec les formats suivants :
- 7.1, 7.0 HD (Blu-ray, jeux vidéo)
- 7.1 cinéma (5 canaux avant)
- 6.1, 6.0 (DVD, DVD Audio, SACD)
- 5.1, avec système stéréo 2 canaux 2.0 supplémentaire
- 5.1, 5.0 (DVD, CD multicanal, HDTV, jeux vidéo)
- 2.0 (stéréo 2 canaux, reproduit avec ou sans caisson de graves)
- 1.0 (mono) Vous pouvez constituer des systèmes multicanaux en utilisant plusieurs caissons de graves. Contenu 1 caisson de graves KH810 ou caisson de graves KH 870 3 câbles secteur (Euro, UK et USA) 1 guide de démarrage rapide 1 brochure contenant des consignes de sécurité Toutes les dimensions impériales sont arrondies. FRKH 810/870 | 7 Vue densemble du produit
4 Commutateur MAINS VOLTAGE SELECTION 5 Interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 6 Prise OPTIONAL REMOTE POWER ON/OFF 7 Prise secteur IEC avec contact de protection 8 Prises
C Commutateur INPUT GROUND LIFT D Ouvertures d’aération E LED POWER ON (rouge)
- allumé en rouge : le caisson de graves est allumé et prêt à l’emploi
- clignote lentement en rouge : le système de protection est activé, le niveau de sortie est réduit de 6 dB
- clignote rapidement en rouge : le caisson de graves est en phase de démarrage
- éteinte : le caisson de graves est éteint F LED BASS MANAGEMENT (vert)
- allumé en vert : le bass management (gestion des graves) est activé
Q Potentiomètre LOW CUT R Commutateur LFE GAIN S Commutateur rotatif LFE MODE FR10 | KH 810/870 Installer et raccorder le KH 810/870 Faites installer et raccorder le produit par un personnel qualifié. Sur la base de sa formation technique, de son expérience et ses connaissances des dispositions, directives et normes per- tinentes, le personnel qualifié doit être capable d’évaluer les tâches assignées, de reconnaître les dangers possibles et de prendre des mesures de sécurité appropriées. Toutes les consignes de sécurité et de montage suivantes s’adressent à ce personnel qualifié. AVERTISSEMENT Risque de blessure et de dommage matériel dû à un basculement/une chute du produit ! Lors d’un montage inadéquat, le produit et/ou l’accessoire de montage (par ex. rack) peuvent basculer ou faire une chute.
Faites toujours monter le produit par un personnel qualifié selon les directives et normes locales, nationales et internationales.
Utilisez les systèmes de montage recommandés par Neumann et veillez toujours à une protection supplémentaire et susante du produit contre un basculement ou une chute en utilisant des élingues (safety wires). ATTENTION Dommages au produit dus à la surchaue ! Si l’air ne peut pas circuler librement à travers les ouvertures d’aération D à l’arrière du produit, les amplificateurs du produit peuvent surchauer et activer le système de protec- tion thermique, ce qui réduit le niveau de sortie maximum du caisson de graves. Dans des cas rares, le produit peut être endommagé.
Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération D.
Lors du montage (par ex. dans les niches murales), laissez un espace d’air d’au moins 5 cm autour de l’arrière du caisson de graves et veillez à ce que l’air puisse circuler librement à travers les ouvertures d’aération. Vous trouverez des informations sur l’installation dans le supplément «Getting Started Quickly» fourni avec le produit. Ce supplément vous aidera à installer les caissons de graves et les enceintes de manière à ce que la meilleure performance acoustique soit obtenue. Pour plus d’informations sur l’installation des caissons de graves et des enceintes, consultez la rubrique « Questions & Answers » sur www.neumann.com. Préparer le caisson de graves ATTENTION Risque de décoloration des surfaces ! Quelques surfaces sont traitées avec des laques, des vernis brillants ou des plastiques sus- ceptibles de présenter des taches au contact d’autres matières plastiques. C’est pourquoi nous ne pouvons pas exclure une décoloration des surfaces, malgré un contrôle minutieux des matières plastiques que nous utilisons.
Ne placez pas le KH 810/870 sur des surfaces fragiles. Le dessous du caisson de graves est équipé de pieds en caoutchouc pour réduire le risque de rayer la surface et le coret du caisson de graves et pour isoler acoustiquement le caisson de graves de la surface. Si vous souhaitez cacher le caisson de graves :
Utilisez un tissu fin, à trame ouverte. Pour améliorer l’opacité, vous pouvez superposer deux couches de tissu. FRKH 810/870 | 11 Préparer la pièce découte
Disposez tous les surfaces et objets acoustiquement importants symétriquement de chaque côté de l’axe d’écoute de la pièce (gauche/droit).
Réduisez les réflexions sonores revenant vers l’emplacement d’écoute en optimisant l’orien- tation des surfaces réfléchissantes et/ou en les traitant acoustiquement. Ce produit a été optimisé pour une utilisation en studio d’enregistrement. Afin de ne pas aecter la qualité de reproduction, veillez à ce que le produit soit utilisé dans un environnement CEM. Installer le caisson de graves Choisir le type d’installation Les ouvertures Bass Reflex situés sur la face avant permettent d’installer le caisson de graves dans une pièce ou de l’encastrer dans une niche murale. L’encastrement du caisson de graves dans une niche murale ore les avantages suivants :
- Un mur solide amplifie le niveau du caisson de graves dans la pièce. Cette amplification peut être compensée en réduisant le niveau de sortie du caisson de graves, ce qui réduit égale- ment les distorsions, le résultat étant une meilleure reproduction sonore.
- Les réflexions arrière sont éliminés, d’où une courbe de réponse plus équilibrée.
- Le caisson de graves n’occupe aucun espace dans la pièce. Si vous souhaitez encastrer le caisson de graves dans une niche murale :
Faites construire le mur par un ingénieur acousticien expérimenté. Veillez à ce qu’au moins les points suivants soient respectés :
- Le mur doit être solide (pierre, briques, bêton, plusieurs couches de plâtre ou MDF).
- Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à travers les ouvertures d’aérationD à l’arrière du caisson de graves (voir l’avertissement en page 10) ou installez l’électro- nique du caisson de graves de façon déportée en utilisant un kit de déport d’électronique REK 3 de Neumann et un câble SC. Utiliser un ou plusieurs caissons de graves
Utilisez ... un caisson de graves plusieurs caissons de graves ... si votre pièce d’écoute n’ore pas assez d’éspace pour plusieurs caissons de graves. ... si vous devez vous déplacer de gauche à droite de la console de mixage, ou lorsqu’il existe plusieurs emplacements d’écoute le long d’une très grande console. ... si vous préférez une installa- tion plus simple de votre système. ... pour obtenir une puissance de sortie plus élévée ou, par rapport à une puissance de sortie inchangée, moins de distorsion. ... pour supprimer des modes latéraux ou trans- versaux dans la pièce à l’aide d’un Plane Wave Bass Array (PWBA™). ... si plusieurs caissons de dimensions réduites sont plus faciles à positionner dans la pièce. FR12 | KH 810/870 Pour réduire les distorsions basses fréquences, le niveau de sortie non calibré de votre caisson de graves devrait toujours être plus élevé que le niveau de sortie de vos enceintes. Nous vous recommandons d’utiliser un array avec plusieurs caissons de graves, auquel cas le niveau de sortie maximum non calibré de l’array de caisson de graves devrait également être plus élevé que le niveau de sortie maximum de toutes les enceintes dans le système. Les caissons de graves peuvent ensuite être calibrés sur un niveau de sortie plus faible, le résultat étant moins de distorsion et une reproduction plus précise des basses fréquences. Pour des informations sur la sélection d’un système équilibré, consultez le « Guide de Sélection Produits » sur www.neumann.com. Placer les caissons de graves Indépendamment du fait que vous installiez un ou plusieurs caissons de graves :
Veillez toujours à ce que la distance d wall entre le mur derrière le caisson de graves et la face avant du caisson de grave soit inférieure à 0,8 m. Si vous installez un caisson de graves :
Placez le caisson de graves contre le mur avant, légèrement à gauche ou à droite du milieu de ce mur et entre les enceintes gauche et droite. Si vous installez plusieurs caissons de graves comme un Plane Wave Bass Array™ (PWBA™) :
Utilisez deux à quatre caissons de graves dans de petites pièces ; dans les plus grandes, utilisez trois à quatre caissons de graves.
Placez les caissons de graves dans l’espace d’une demi-longueur d’onde les uns des autres le long du mur avant. La distance maximale entre les caissons de graves est déterminée par le réglage du mode LFE (voir page 22) : Réglage Distance maximale entre les caissons de graves LFE → SUB + L/R (>80) env. 2 m (6'6") LFE → SUB ONLY (<80) env. 2 m (6'6") LFE → SUB ONLY (<120) env. 1,4 m (4'6") DIRECT IN → SUB ONLY env. 1,4 m (4'6") Si vous respectez les distances maximales mentionnées, les caissons de graves forment une source cylindrique et génèrent une onde plane qui avance dans la pièce, appelé Plane Wave Bass Array™ (PWBA™). Le PWBA™ réduit des ondes stationnaires entre les murs latéraux, améliore la réponse dans les graves et supprime des résonances latérales de la pièce. Pour des exemples sur les emplacements et les distances, veuillez vous référer au sup- plément «Getting Started Quickly» fourni. Vous pouvez compenser une accentuation excessive dans les graves à l’aide du potentio- mètre SUBWOOFER GAIN| INPUT GAIN L et du commutateur SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL K (cf. page32). Si vous installez plusieurs caissons de graves, vous pouvez utiliser leur couplage mutuel pour obtenir un gain acoustique. Les gains acoustiques suivants sont possibles : Nombre de caissons de graves Gain acoustique 1 0,0 dB 2 6,0 dB 3 9,5 dB 4 12,0 dB
wall Bénéficier du gain acoustique FRKH 810/870 | 13 Placer et orienter les caissons de graves et les enceintes Les caissons de graves peuvent être considérés comme omnidirectionnels dans leur bande de fréquences de fonctionnement, puisque la longueur d’onde générée est grande par rapport à la source sonore – par conséquent, la direction dans laquelle pointe le caisson de graves dans l’environnement d’écoute n’a pas d’importance. Dans le cas d’enceintes, toutefois, il est indispensable qu’elles soient placées et orientées de manière très précise.
Placez vos enceintes comme suit : Système Emplacement et orientation
0°, ±30°, ±110° (±10°) (centre, avant gauche/droit, surround gauche/droit) ANSI/SMPTE 202M : 0°, ±22,5°, un array d’enceintes au surround gauche et au surround droit ; le cas échéant, il vous faut de caissons de graves supplémentaires
6.1 comme système 5.1 plus 180° (arrière centre)
7.1 0°, ±30°, ±90°, ±150°
(centre, avant gauche/droit, latéral gauche/droit, arrière gauche/droit) Pour plus d’informations sur l’emplacement et l’orientation de vos enceintes, veuillez vous référer aux notices d’emploi des enceintes. Si vos caissons de graves ne peuvent pas être placés à la même distance de l’emplacement d’écoute que les enceintes, des diérences de temps de vol vont apparaître.
Evitez des diérences de distance de > 2m (6'6").
Compensez les diérences de temps de vol comme décrit dans le chapitre « Calibrer la phase » en page 21. Raccorder le caisson de graves Raccorder le caisson de graves à une source audio
Utilisez des câbles XLR symétriques pour raccorder les prises correspondantes INPUT 8 du KH810/870 à la source audio.
Utilisez un adaptateur XLR (à commander séparément) pour raccorder des câbles asymé- triques (par ex. câbles RCA). Utilisez le brochage suivant si vous souhaitez confectionner vous-même un adaptateur XLR : Brochage Broche Signal Output (RCA) Input (XLR-M) 1 Masse audio 2 Signal + 3 Signal - Le niveau délivré par les appareils avec des sorties RCA (-10 dBV) est normalement inférieur au niveau studio (+4 dBu) :
Si nécessaire, utilisez des convertisseurs asymétrique-symétrique actifs pour pouvoir rac- corder des appareils délivrant des signaux asymétriques. Raccorder des câbles asymétriques FR14 | KH 810/870 Raccorder des enceintes au caisson de graves Dans les schémas de connexion ci-après, nous avons pris comme exemple des petites enceintes en combinaison avec le caisson de graves KH810 pour fournir une représentation simplifiée. Il s’agit seulement de combinaisons possibles d’enceintes et de caissons de graves. Pour des informations sur la sélection d’un système équilibré, consultez le « Guide de Sélection Produits » sur www.neumann.com. De plus, l’électronique du caisson de graves est représentée séparément du KH810 pour plus de clarté.
Utilisez des câbles XLR symétriques pour raccorder les prises correspondantes OUTPUTA du caisson de graves aux prises d’entrée des enceintes comme représenté sur les schémas suivants. Left / Right Left Back / Right Back Left Surround / Right Surround Center / LFE ABABABAB Sum Output RightLeft Right Back Right Surrou Left Back Center Left Surround
1 High Denition Bass Manager Internal Subwoofer Signal orDriver Cable (DC nn) when Remote Electronics Kit (REK 3) is usedOptional additional subwoofers Le schéma « Connexion d’un système 7.1 » démontre également que le 7.1 Channel High Defini- tion Bass Manager™ intégré peut être utilisé pour constituer des systèmes 1.0, 2.0, 3/1.0, 5.0, 5.1, 6.0, 6.1 ainsi que des systèmes de cinema maison 7.1.
1 High Denition Bass ManagerOptional additional subwoofers Internal Subwoofer Signal or Driver Cable (DC nn) when Remote Electronics Kit (REK 3) is used Connexion d’un système 7.1 Connexion simultanée de signaux 5.1 et 2.0 FRKH 810/870 | 15 Le schéma « Connexion simultanée de signaux 5.1 et 2.0 » montre la possibilité d’une extension dans le grave additionnelle our un signal 2.0 :
Installez d’abord un système 5.1.
Raccordez un signal stéréo aux prises inutilisées INPUT | LEFT BACK et RIGHT BACK8.
Raccordez une deuxième paire d’enceintes aux prises inutilisées OUTPUT | LEFT BACK et RIGHT BACKA. Vous avez maintenant un système 2.0 séparé qui peut utiliser le caisson de graves.
Envoyez soit un signal 5.1, soit un signal 2.0 au système de caisson de graves.
Veillez à ce que les deux paires d’enceintes raccordées aux prises INPUT | LEFT/INPUT | LEFT BACK et INPUT | RIGHT/INPUT | RIGHT BACK soient placés à la même distance de l’emplacement d’écoute (voir le schéma). Vous évitez ainsi une calibration supplémentaire de la phase. Relier plusieurs KH 810/870 en daisy-chain Pour augmenter le nombre de caissons de graves dans un système et constituer un Plane Wave Bass Array™, vous pouvez relier le KH810/870 à des caissons de graves KH 810/870 supplé- mentaires. Dans une telle installation, les signaux d’entrée sont uniquement raccordés au pre- mier caisson de graves. Le mode LFE mode et le bass management sont réglés au niveau du premier caisson de graves.
Raccordez votre source audio aux prises INPUT | LEFT/RIGHT BACK, LEFT/RIGHT SURROUND, LEFT, CENTER et RIGHT 8 et à la prise INPUT | DIRECT IN / LFE / SUM 9 du premier caisson de graves.
Raccordez la prise OUTPUT | SUM0 à la prise d’entrée analogique INPUT | DIRECT IN / LFE / SUM 9 d’un caisson de graves KH 810/870 supplémentaire.
Placez le commutateur rotatif LFE MODE S de tous les caissons de graves supplémentaires sur « DIRECT IN -> SUB ONLY ». Vous évitez ainsi un double filtrage du signal audio.
Veillez à ce tous les autres réglages comme le niveau, la phase, l’EQ, ... soient réglés au niveau de chaque caisson de graves. Ces informations ne sont pas transférées depuis le premier caisson de graves (maître) vers les caissons de graves reliés en daisy-chain. RightCenterRight Surround LFE Left BackRight Back Left Left SurroundSum Output
Sum Input LFE Mode = DIRECT IN -> SUB ONLY Sum OutputInternal Subwoofer Signal orDriver Cable (DC nn) when Remote Electronics Kit (REK 2) is used FR16 | KH 810/870 Utiliser les caissons de graves dans un système 4 voies Pour constituer un système de grande envergure : Installez les caissons de graves et les enceintes en colonne.
Raccordez les canaux Left, Center, Right de votre source audio aux caissons de graves selon leur position physique (voir le schéma ci-dessus) :
Raccordez le canal Left à la prise INPUT | LEFT 8 du caisson de graves à gauche, raccor- dez le canal Center à la prise INPUT | CENTER 8 du caisson de graves au milieu et rac- cordez le canal Right à la prise INPUT | RIGHT 8 du caisson de graves à droite. Utilisez un câble en Y (à commander séparément) pour raccorder le canal LFE de la source audio aux prises INPUT | DIRECT IN / LFE / SUM9 de tous les trois caissons de graves. Pour incliner les enceintes, vous pouvez utilisez des accessoires de montage Neumann comme par exemple le LH 36. Les caissons de graves devraient être calibrés acoustiquement de façon à ce qu’ils étendent la réponse en fréquence dans les basses fréquences de leurs enceintes principales respectives au delà de la fréquence de coupure. Comme trois caissons de graves sont utilisés pour repro- duire le canal LFE, il est amplifié de 9,5 dB. C’est pourquoi vous devriez adapter le niveau du canal LFE sur la source audio de –9,5 dB ou +0,5 dB de sorte que celui corresponde au niveau acoustique de 0 ou +10dB des canaux principaux. FRKH 810/870 | 17 Brancher/débrancher le caisson de graves au/du secteur Pour brancher le KH 810/870 au secteur : Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5 est placé sur la position «OFF ». Assurez-vous que le commutateur MAINS VOLTAGE SELECTION 4 est placé sur la position correcte: « AC 100/120 V » si votre tension secteur et de 100 V ou 120V ou « AC 220/240 V » si votre tension secteur et de 220 V, 230 V or 240V. Si nécessaire, eectuez les étapes nécessaires pour allumer/éteindre le caisson de graves à distance (voir ci-dessous). Branchez la fiche IEC du câble secteur fourni sur la prise secteur 7. KH 810 OPTIONALREMOTEPOWER ON/OFFAC 100-120 VAC 220-240 V
Branchez la fiche secteur du câble secteur sur une prise de courant appropriée. Pour débrancher le KH 810/870 du secteur : Placez l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5 sur la position « OFF ». Retirez la fiche secteur de la prise de courant. Installer l’électronique du caisson de graves de façon déportée Si les caissons de graves sont disposés autour de la pièce d’écoute mais que vous souhaitez avoir un accès centralisé aux éléments de commande de l’électronique du caisson de graves ou que vous installez vos caissons de graves de sorte qu’un accès facile à l’électronique n’est pas possible, vous pouvez installer cette dernière de façon déportée : Utilisez le kit de déport d’électronique REK3 de Neumann en combinaison avec un câble SC. Procédez comme décrit dans la notice d’emploi du REK 3. FR18 | KH 810/870 Préparer le caisson de graves pour la mise sous/hors tension à distance
Faites débloquer la fonction mise sous tension/hors tension à distance du caisson de graves par votre partenaire service après-vente Neumann.
Utilisez un connecteur approprié (à commander séparément) pour raccorder un câble à deux fils (12 V CC) à la prise OPTIONAL REMOTE POWER ON/OFF 6 (brochage de la prise comme représenté ci-contre). Pour plus d’informations sur la mise sous/hors tension à distance du caisson de graves, voir page 19. Préparer le caisson de graves pour l'utilisation avec une télécommande/ un contrôle RS-232 CAUTION Dommages matériels dus à l’utilisation de câbles inappropriés ! Si vous branchez un câble réseau raccordé au KH 810/870 dans une prise réseau, l’appareil réseau peut être endommagé. Si des signaux réseau sont transmis au KH 810/870 via un câble réseau, le KH 810/870 peut être endommagé.
Raccordez uniquement des télécommandes Neumann ou des appareils délivrant un signal RS-232 au KH 810/870. Pour ce faire, utilisez un câble RC (CAT5). N’utilisez pas de câble Cat5 Crossover ! Vous pouvez commander le KH 810/870 à distance via la télécommande NRC 1 de Neumann (voir « Accessoires » on page29) ou via un signal RS-232. Pour plus d’informations, veuil- lez vous référer aux notices d’emploi des télécommandes et à la page 24.
Raccordez la télécommande NRC 1 ou le contrôle RS-232 à la prise REMOTE CONTROL AND RS-232 B. Utilisez des câbles RC de Neumann munis de connecteurs Neutrik EtherCon (voir « Accessoires » en page29). Ces câbles, conçus pour résister à l’usure, sont disponibles en diérentes longueurs et vous orent une liberté de mouvement maximale. Vous trouverez le brochage de la prise REMOTE CONTROL AND RS-232 B à la fin de cette notice d’emploi. Pour commander à distance plus qu’un caisson de graves, il vous faut un adaptateur EtherCon SEA1 (voir « Accessoires » en page29) qui peut envoyer des signaux de commande à plusieurs caissons de graves. Pour plus d’informations, veuillez vous réfé- rer à la notice d’emploi du SEA 1. OPTIONAL POWER ON / OFF
REMOTE FRKH 810/870 | 19 Utilisation du KH 810/870 Allumer/éteindre le caisson de graves Vous pouvez allumer et éteindre le KH 810/870 à l’aide de son interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5 ou à distance. KH 810
Placez l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5 sur :
- « ON » pour allumer le caisson de graves. La LED POWER ON E clignote pendant 3 secondes, période lors de laquelle le caisson de graves est coupé (voir ci-dessous), puis la LED POWER ONE s’allume en rouge.
- « OFF » pour éteindre le caisson de graves. La LED POWER ONE s’éteint. Après la mise sous tension, il y a une temporisation de 3 secondes avant que le KH 810/870 émette un son. Cette temporisation évite tout bruit parasite (pops) venant des appareils placés en amont qui sont allumés simultanément. Si vous éteignez le KH 810/870, le signal audio est instantanément coupé. Eectuez les étapes décrites dans le chapitre « Préparer le caisson de graves pour la mise sous/hors tension à distance » en page 18. Veillez à ce que l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5 soit placé sur « ON ». Appliquez une tension de 12V CC pour allumer le caisson de graves à distance ou appliquez une tension de 0V CC pour l’éteindre à distance. Calibrer le caisson de graves Avant d’utiliser votre système d’écoute pour la première fois et chaque fois que vous changez les conditions physiques et acoustiques dans votre studio, eectuez les étapes suivantes : Réglez la courbe de réponse et le niveau des enceintes avant de calibrer le caisson de graves (voir la notice d’emploi des enceintes) : Application Courbe de réponse recommandée Remarque Studio Plate
Cinéma Courbe ISO X Cf. ANSI/SMPTE 202M : la forme de la courbe X dépend des dimensions de la pièce d’écoute A la maison Evaluation subjective Ce n’est pas nécessairement une courbe de réponse plate, mais généralement, une courbe chutant légèrement dans les aigus. Chacune des enceintes de votre système doit avoir le même niveau de pression acoustique à l’emplacement d’écoute. On le mesure souvent en utilisant un signal de bruit rose réglé sur -18 dBFS (Europe) ou -20 dBFS (USA) sur les indicateurs de la console de mixage et un sonomètre réglé sur la pondération C et avec une constante de temps lente. Allumer/éteindre le KH 810/870 à l’aide de l’interrupteur MAINS POWER 5 Allumer/éteindre le KH 810/870 à distance FR20 | KH 810/870
Calibrez la courbe de réponse, la phase et le niveau acoustique du caisson de graves. Pour ce faire, choisissez l’une des méthodes suivantes :
1. Calibration à l’aide d’un système de mesure acoustique
La calibration à l’aide d’un système de mesure acoustique devrait toujours être le premier choix parce qu’elle ore la plus grande précision. Cette méthode est décrite ci-dessous.
2. Calibration à l’aide de signaux de test Neumann
En absence d’un système de mesure acoustique, vous pouvez calibrer les réglages de votre caisson de graves à l’aide de signaux de test Neumann (voir page 21).
3. Calibration à l’aide de signaux musicaux et d’un signal de test de 80 Hz
Une calibration à l’aide de signaux musicaux est également possible mais devrait tou- jours être le dernier choix. Dans ce cas, utilisez le générateur de signal de test intégré pour calibrer la phase (voir page 21). Si vous utilisez plusieurs caissons de graves, il se peut que le même réglage ne convient pas à tous les caissons de graves.
Calibrez chaque caisson de graves séparément.
Si nécessaire, déplacez le caisson de graves et/ou les enceintes principales.
Si nécessaire, appliquez un traitement acoustique aux sources des réflexions. Calibration à l’aide d’un système de mesure acoustique Les réglages du potentiomètre SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L recommandés dans le tableau ci-dessous conviennent aux réglages suivants de votre enceinte Neumann: INPUT GAIN : « 0 dB » et OUTPUT LEVEL : « 100 dB SPL at 1m for 0 dBu ». Pour des informations sur le réglage de votre enceinte Neumann, veuillez vous référer à sa notice d’emploi. Si les valeurs mentionnées ne peuvent pas être réglées sur votre enceinte, réglez le caisson de graves en conséquence. La courbe de réponse d’un caisson de graves varie selon son emplacement dans la pièce et selon la géometrie de la pièce. Le même caisson de graves installé dans des emplacements diérents dans la même pièce doit être réglé sur des valeurs diérentes au niveau des réglages acoustiques.
Réglez la courbe de réponse du caisson de graves à votre emplacement d’écoute. Pour ce faire, procédez comme suit :
Veillez à ce que le commutateur SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL K soit placé sur « 100 dB SPL at 1m for 0 dBu ».
Placez d’abord les potentiomètres SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L et LOW CUT Q sur les réglages suivants. Nous vous recommandons de partir de ces réglages, puis d’aner en fonction des résultats subjectifs obtenus : Emplacement du caisson de graves Réglage du potentiomètre
SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L
Réglage du potentio- mètre LOW CUT Q Dans un coin -8 dB -4 dB A proximité de ou encastré dans un mur acoustique solide (par ex. briques, bêton) -4 dB -2 dB A proximité de ou encastré dans un mur acoustique mou (par ex. plâtre) -2 dB 0 dB Sur pied, isolé, dans une pièce non traitée -2 dB 0 dB Sur pied, isolé, dans une pièce bien traitée 0 dB 0 dB Calibrer la courbe de réponse
Vérifiez la courbe de réponse à l’emplacement d’écoute à l’aide de votre système de mesure acoustique :
- Dans le cas d’une charge acoustique dans les graves à l’emplacement d’écoute, tournez le potentiomètre LOW CUT Q vers la gauche. Cela réduit le niveau de sortie du caisson de graves dans les basses fréquences.
- Utilisez l’égaliseur paramétrique P afin de compenser les non-linéarités constatées en dessous de 120 Hz. Ces non-linéarités sont dues aux modes de local.
Mesurez le niveau de pression acoustique du caisson de graves à l’emplacement d’écoute.
Réglez le niveau de sortie du caisson de graves de façon à ce que le niveau de la courbe de réponse du caisson de graves au-dessous de 80 Hz corresponde au niveau de la courbe de réponse des enceintes au-dessus de 80 Hz.
- Pour ce faire, utilisez le potentiomètre SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L et le commu- tateur SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL K. Veillez à ce que le signal d’entrée ne soit pas trop élevé.
Réglez la phase en utilisant le commutateur rotatif SUBWOOFER PHASE N. Vous pouvez obtenir des valeurs de -180
en plaçant le commutateur SUBWOOFER PHASE M sur « –180
» et en additionnant la valeur réglée du commutateur rotatif SUBWOOFER PHASE N. Exemple : Pour obtenir un déphasage de –270
, placez le commutateur SUBWOOFER PHASE M sur « –180
» et le commutateur rotatif SUBWOOFER PHASE N sur « –90
Placez le commutateur rotatif SUBWOOFER PHASE N en combinaison avec le commutateur SUBWOOFER PHASE M sur les valeurs de 0
jusqu’à ce que vous ayez trouvé le réglage donnant le niveau de pression acoustique le plus bas à l’emplacement d’écoute et pour une fréquence de coupure de 80 Hz (180
de déphasage entre le caisson de graves et l’enceinte, annulation maximale de niveau).
Placez le commutateur SUBWOOFER PHASE M sur la position opposée. Le déphasage entre l’enceinte et le caisson de graves est maintenant de 0
. Vérifiez de nouveau le niveau de pression acoustique de votre caisson de graves et, si nécessaire, rajustez-le de façon à ce qu’il corresponde au niveau de pression acoustique des enceintes. Votre système est maintenant complètement calibré acoustiquement. Calibration à l’aide de signaux de test Neumann
Téléchargez les signaux de test Neumann et les instructions d’utilisation (fichier PDF, en anglais) depuis la fiche produit KH 810/870 sur www.neumann.com.
Suivez les étapes qui y sont décrites. Calibration à l’aide de signaux musicaux et d’un signal de test de 80 Hz
Réglez le niveau de sortie et la courbe de réponse comme décrit ci-dessus.
Calibrez la phase acoustique en utilisant le générateur de signal de test intégré. Vérifiez les réglages du niveau de pression acoustique et de la courbe de réponse à l’aide de signaux musicaux que vous connaissez.
- Raccordez l’enceinte avant gauche à la prise OUTPUT | LEFT A.
- Placez le commutateur BASS MANAGEMENT G sur la position « BASS MANAGEMENT ».
- Placez le commutateur TEST SIGNAL J sur la position « ON ». Un signal de test de 80 Hz est appliqué à l’entrée audio INPUT | LEFT 8 et reproduit par la prise OUTPUT | LEFT A et par le caisson de graves.
- Placez le commutateur rotatif SUBWOOFER PHASE N en combinaison avec le commuta- teur SUBWOOFER PHASE M sur les valeurs de 0
jusqu’à ce que vous ayez trouvé le réglage donnant le niveau de pression acous- tique le plus bas à l’emplacement d’écoute et pour une fréquence de coupure de 80 Hz (180
de déphasage entre le caisson de graves et l’enceinte, annulation maximale de niveau).
- Placez le commutateur TEST SIGNAL J sur « OFF ».
- Placez le commutateur SUBWOOFER PHASE M sur la position opposée. Le déphasage entre l’enceinte et le caisson de graves est maintenant de 0
Calibrer le niveau de sortie du caisson de graves Calibrer la phase FR22 | KH 810/870
Vérifiez les réglages du niveau de pression acoustique et de la courbe de réponse à l’aide de signaux musicaux : Le caisson de graves devrait étendre la réponse en fréquence des enceintes principales jusqu’à 20 Hz, sans aucune diérence de niveau audible. Pour ce faire, procédez comme suit :
Ecoutez de la musique contenant des fréquences descendant jusqu’à 20 Hz. Activez et désac- tivez le bass management en plaçant le commutateur BASS MANAGEMENTG plusieurs fois vers la gauche et vers la droite. Il ne devrait y avoir aucune augmentation ou réduction du niveau au-dessous de 80 Hz. Compenser les diérences importantes de temps de vol Si le caisson de graves est placé, par rapport à l’emplacement d’écoute, à une distance de > 2m (6'6") derrière les enceintes, les réglages de compensation intégrés du caisson de graves ne seront pas susants.
Raccordez le KH810/870 à un délai (retard) électronique. Insérez le délai électronique dans le chemin de signal entre les prises OUTPUT A du caisson de graves et les prises d’entrée des enceintes.
Compensez les diérences de temps de vol en utilisant un délai électronique (voir la notice d’emploi du délai). Utiliser le bass management (gestion des graves)
Placez le commutateur BASS MANAGEMENT G sur la position « BASS MANAGEMENT ». Le bass management est activé. Cela insère un filtre passe-haut du 4
ordre, d’une fréquence de coupure de 80 Hz, dans le chemin du signal des sorties audio OUTPUT | LEFT, CENTER, RIGHT, LEFT/RIGHT SURROUND et LEFT/RIGHT BACK, et envoie au caisson de graves toutes les fréquences situées au-dessous de 80 Hz. La LED BASS MANAGEMENT F s’allume en vert. Pour exclure les canaux audio OUTPUT | LEFT/RIGHT BACK et OUTPUT | LEFT/RIGHT SUR- ROUND du bass management :
Placez le commutateur REAR CH BASS MANAGEMENT H sur la position « DISABLE ». Si vous placez le commutateur BASS MANAGEMENT G sur « DISABLE », cela désactive également le bass management des sorties audio OUTPUT | LEFT/RIGHT BACK. Si vous désactivez le bass management, le signal audio des sorties audio OUTPUT | LEFT, CEN- TER, RIGHT, LEFT/RIGHT SURROUND et LEFT/RIGHT BACK est reproduit uniquement par les enceintes tandis que le signal du canal LFE est reproduit uniquement par le caisson de graves. Utilisez cette fonction pour éviter que les composants de signal basse fréquence des canaux principaux sont reproduits par le caisson de graves.
Placez le commutateur BASS MANAGEMENT G sur la position « DISABLE ». Amplifier le canal LFE et régler le mode LFE Si vous utilisez trois caissons de graves dans un système 4 voies (voir page 16), le niveau acoustique du signal LFE est amplifié de 9,5 dB. Dans ce cas, il sut d’augmen- ter le niveau de la source audio de 0,5 dB pour obtenir un gain LFE de 10 dB. Vous pouvez amplifier le niveau du canal LFE de 10 dB. Cette amplification peut s’eectuer au niveau de la matrice d’écoute (console ou externe), dans l’étage de sortie du décodeur (proces- seur surround ou lecteur de DVD/Blu-ray), ou dans le 7.1 Channel High Definition Bass Mana- ger™ du KH810/870.
Vérifiez d’abord si un gain de 10 dB a déjà été appliqué ailleurs dans le chemin du signal. Si cela est le cas :
Veillez à ce que le commutateur LFE GAIN R soit placer sur la position « 0 dB ». Compenser les diérences de temps de vol à l’aide d’un délai électronique Utiliser le gain LFE de 10 dB FRKH 810/870 | 23 Si l’amplification du canal LFE doit s’eectuer dans le 7.1 Channel High Definition Bass Mana- ger™ de votre caisson de graves :
Veillez à ce que le commutateur rotatif LFE MODE S ne soit pas placer sur la position « DIRECT IN -> SUB ONLY ».
Placez le commutateur LFE GAIN R sur la position « + 10 dB ». Les réglages suivants s’appliquent uniquement à l’entrée audio INPUT | DIRECT IN / LFE / SUM 9.
Placez le commutateur rotatif LFE MODE S sur la position souhaitée :
20 Hz 80 Hz 120 Hz L/R at −6 dB Réglage Comportement du caisson de graves LFE → SUB + L/R (> 80) Jusqu’à 80 Hz, le canal LFE est reproduit par le caisson de graves. Au-delà de 80 Hz, le canal LFE est renvoyé sur les sorties audio OUTPUT | LEFT et RIGHT. Pour compenser le gain acoustique de 6 dB résultant de la reproduction du signal via les sorties audio OUTPUT | LEFT et RIGHT, une atténuation électrique de 6 dB est alors appli- quée au signal. Ce mode fonctionne pour tous les formats, et se prête bien aux coecients standard de downmix (réduc- tion) implémentés dans les décodeurs grand public. De plus, ce mode est utile pour détecter la présence de signaux de fréquence élevée dans le canal LFE, qu’il vaut mieux éviter lors du mixage. LFE → SUB ONLY (< 80) Le canal LFE est reproduit, jusqu’à 80 Hz, par le caisson de graves uniquement. Cette recommandation de « préfiltrage » du canal LFE provient de Dolby et THX, et sert à simuler les décodeurs grand public ne prenant pas en compte la partie supérieure du spectre du canal LFE. LFE → SUB ONLY (< 120) Le canal LFE est reproduit, jusqu’à 120 Hz, par le caisson de graves uniquement. C’est la norme dans l’industrie du cinéma. Veuillez notez que, lors du mixage, les signaux indésirables de fréquence élevée (au-delà de 120 Hz) dans le canal LFE ne sont pas reproduits par le caisson de graves. DIRECT IN → SUB ONLY Le canal LFE est reproduit uniquement par le caisson de graves et aucun filtrage ne lui est appliqué. Sélectionnez ce mode si vous souhaitez relier en daisy-chain plusieurs caissons de graves (voir page 15) et si un bass manage- ment externe est utilisé (par ex. processeurs surround ou lecteurs de DVD/Blu-ray ; la sortie est souvent repérée « Subwoofer»). De plus, ce mode est utile pour détecter la présence de signaux de fréquence élevée (jusqu’à 300 Hz) dans le canal LFE, qu’il vaut mieux éviter lors du mixage. Veuillez notez que, dans ce mode, le gain LFE est toujours de 0 dB. Régler le mode LFE FR24 | KH 810/870 Activer le sélecteur de levage de masse S’il y a un bourdonnement ou grésillement provenant du caisson de graves, recherchez d’abord la cause du bruit :
Débranchez tous les câbles de signal d’entrée et de sortie du caisson de graves. Si le bruit disparaît, il provient probablement de la source audio ou du câblage du signal d’entrée. Pour activer le sélecteur de levage de masse :
Rebranchez les câbles de signal et placez le commutateur INPUT GROUND LIFTC sur la position « INPUT GROUND LIFT ». Le sélecteur de levage de masse déconnecte la broche 1 de toutes les 8 prises d’entrée XLR de la masse de l’électronique du caisson de graves (voir le tableau en page 13). Pour des raisons de sécurité, la masse de l’électronique du caisson de graves est tou- jours reliée au conducteur de protection du câble secteur. Même si le sélecteur de levage de masse est activé, les broches 1 de toutes les entrées audio restent électroniquement reliées entre elles. Télécommander le système En utilisant la télécommande NRC 1 de Neumann (voir page 18), vous pouvez commander à distance les paramètres suivants :
- Réglage du niveau de sortie du système (niveau du caisson de graves et niveau des signaux présents aux prises de sortie OUTPUT | LEFT, CENTER, RIGHT, LEFT/RIGHT SURROUND & LEFT/RIGHT BACK A, voir la section « Activer/désactiver la commande à distance des niveaux » en page 25)
- Activation/désactivation du bass management (voir page 22)
- Gain de 0 dB/+10 dB du canal LFE (voir page 22) Pour plus d’informations sur la télécommande NRC 1, veuillez vous référer à sa notice d’em- ploi. Le câble de la télécommande ne transporte pas de signaux audio, mais uniquement des signaux de contrôle et des données. En utilisant une liaison de données RS-232, vous pouvez commander à distance les paramètres supplémentaires suivants :
- Coupure de tous les canaux et/ou coupure de canaux individuels
- Commande de niveaux de canaux individuels
- Activation/désactivation du bass management et du bass management des canaux arrière (voir page22)
- Activation/désactivation du gain du canal LFE (voir page 22)
- Réinitialisation des réglages du KH 810/870 (voir page 25) De plus, en utilisant une liaison de données RS-232, vous pouvez lire les paramètres suivants :
- Coupure de chaque canal
- Niveau de chaque canal
- Révision du micrologiciel Le fichier PDF « 7.1_bass_manager_control_protocol » contient une liste de commandes RS-232 qui permettent de commander le KH 810/870. Vous pouvez télécharger ce fichier PDF depuis la fiche produit KH 810/870 sur www.neumann.com. Utiliser la télécommande NRC 1 Utiliser une liaison de données RS-232 PIN 1 CONNECTED INPUT GROUND LIFT FRKH 810/870 | 25 Activer/désactiver la commande à distance des niveaux AVERTISSEMENT Dommages auditifs dus aux niveaux de pression acoustique élevés inattendus ! Si, en présence d’un signal audio, vous déconnectez la télécommande NRC 1 de Neumann pendant que le commutateur VOLUME CONTROL I est placé sur « VOLUME CONTROL » ou si vous placez le commutateur VOLUME CONTROL I sur « DISABLE » pendant que la télé- commande NRC 1 est connectée, le niveau de sortie du système est instantanément réglé à 0 dB. Cela peut produire des niveaux de pression acoustique très élevés soudains, suscep- tibles d’endommager votre audition.
Réglez toujours votre source audio sur un faible niveau de sortie avant de déconnecter une télécommande NRC 1 connectée ou – avec une télécommande Neumann connectée – avant de placer le commutateur VOLUME CONTROL sur la position « DISABLE ». Pour pouvoir utiliser la commande à distance des niveaux, vous devez d’abord activer cette fonction :
Placez le commutateur VOLUME CONTROL I sur la position « ACTIVE ». Vous pouvez maintenant commander à distance le niveau de sortie du système. Pour désactiver la commande à distance des niveaux ou pour retirer le câble de la télécommande de la prise REMOTE CONTROL AND RS-232B : Si vous utilisez la télécommande NRC 1 de Neumann :
Veillez d’abord à ce qu’aucun signal audio haut niveau ne soit présent.
Placez le commutateur VOLUME CONTROL I sur la position « DISABLE ». Le niveau de sortie du système est automatiquement réinitialisé à 0 dB et vous pouvez maintenant retirer le câble de la télécommande de la prise REMOTE CONTROL AND RS-232B. Si vous utilisez un contrôle RS-232 :
Retirez le câble du contrôle RS-232 de la prise REMOTE CONTROL AND RS-232B. Le niveau de sortie du système reste sur la dernière valeur réglée. Pour réinitialiser le niveau de sortie du système à 0 dB :
Eteignez et rallumez le caisson de graves.
Placez le commutateur VOLUME CONTROL I sur la position « DISABLE ». FR26 | KH 810/870 Réinitialiser les réglages du KH 810/870 Quand vous utilisez le protocole RS-232 pour commander le KH 810/870, vous pouvez modifier ...
- les réglages qui vous ne pouvez pas eectuer avec les commutateurs à l’arrière du KH 810/870 ;
- les réglages qui dièrent de la position réelle des commutateurs du KH 810/870. Pour réinitialiser les réglages par défaut du KH 810/870 ou pour réinitialiser les réglages des commutateurs à l’arrière du caisson de graves :
Eteignez et rallumez le caisson de graves en plaçant l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER5 sur « OFF » et puis sur « ON ».
Dans les 5 secondes après la mise en marche, placez le commutateur REAR CH BASS MANAGEMENT H au moins trois fois vers la gauche et vers la droite. Une fois la réinitialisation eectuée avec succès, les LEDs POWER ON E et BASS MANAGEMENT F clignotent alternativement pendant env. 2 secondes et le caisson de graves redémarre ensuite. Les réglages suivants sont réinitialisés : Réglage Réglage par défault Niveau de sortie du caisson de graves Réglage du commutateur
SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL K
Niveaux de tous les signaux ou de signaux individuels présents aux prises
RIGHT A 0 dB Coupure de tous les canaux et/ou coupure de canaux individuels Pas de coupure Activation/désactivation du bass mana- gement Réglage du commutateur
Activation/désactivation du bass mana- gement des canaux arrière Réglage du commutateur
REAR CH BASS MANAGEMENT H
Gain du canal LFE Réglage du commutateur LFE GAIN R FRKH 810/870 | 27 Nettoyage et entretien du caisson de graves ATTENTION Dommages au produit dus aux liquides ! Une infiltration de liquide dans le produit peut causer des courts-circuits et endommager ou dégrader le produit.
Eloignez tout type de liquide du produit.
Avant le nettoyage, débranchez le produit du secteur (voir page17).
Nettoyez le produit à l’aide d’un chion doux, sec et non peluchant. En cas d’anomalies Problème Cause Solution Vous entendez un bourdonne- ment ou grésillement prove- nant du KH 810/870 quand un câble audio est raccordé. Un câble est défectueux, le câblage estincorrect, il y a un problème de boucle de masse ou le niveau de la source audio est trop faible. Vérifiez les câbles et le câblage, utilisez des câbles symétriques, activez le sélecteur de levage de masse (voir page 24) ou sélec- tionnez un niveau élevé sur votre source audio et réduisez le niveau sur votre caisson de graves et vos moniteurs. Le bass management des sorties audio OUTPUT | LEFT/ RIGHT BACKA ne semble pas fonctionner, même si le com- mutateur REAR CH BASS MANAGEMENT H est placé vers la gauche. Le commutateur BASS MANAGEMENT G est placé sur « DISABLE ». Ce réglage désactive également le bass management des sorties audio OUTPUT | LEFT/RIGHT BACK A. Placez le commutateur BASS MANAGEMENT G sur « BASS MANAGEMENT ». Il y a une réduction soudaine du niveau de sortie du caisson de graves, la LED POWER ON E clignote lentement, le niveau de sortie est réduit de 6 dB. La température de l’amplificateur de puissance est trop élevée. Veillez à une ventilation susante du caisson de graves et/ou rédui- sez le niveau du signal d’entrée, or utilisez des caissons de graves supplémentaires pour augmenter la réserve dynamique dans les graves. Quand la température a baissé susamment, la LED POWER ON E s’allume en continu et la réduction du niveua de sortie est annulée. Les commutateurs à l’arrière du caisson de graves se com- portent diéremment que prévu. Les valeurs des commutateurs ont été modifiées par les commandes RS-232. Désactivatez la commande à distance des niveaux. Pour ce faire, lisez et suivez les instruc- tions et l’avertissement en page25. Si nécessaire, réinitialisez les réglages du KH 810/870 (voir page 25). La LED POWER ON E s’éteint en mesure avec des signaux haute énergie et basse fréquence. Le niveau de signal est trop élevé, le système de protection est activé. Réduisez le niveau de signal. Pour plus d’informations, consultez la rubrique « Questions & Answers » sur www.neumann.com. FR28 | KH 810/870 Caractéristiques techniques Caractéristiques acoustiques KH 870 KH810 Réponse en fréquence en champ libre, à -3 dB 18 Hz à 300 Hz, ±3 dB Réponse en fréquence en champ libre, avec filtre passe-bande 19 Hz à 300 Hz, ±2 dB Niveau de bruit propre (gain d’entrée réglé sur 100 dB pour 0 dBu) < 20 dB(A) à 10 cm DHT < 0,5 % à 95 dB SPL à 1 m >40 Hz >45 Hz Niveau SPL maxi dans un demi-espace, pour 3 % de DHT à 1 m, moyenné entre 40 Hz et 90 Hz 116,7 dB SPL 110,7 dB SPL Niveau SPL maxi avec bruit rose dans un demi-espace à 1 m, linéaire 118 dB SPL 112 dB SPL Caractéristiques électroniques KH 870 KH810 Amplificateur, puissance de sortie en continu (crête) 320 W (400 W) 160 W (200 W) DHT et bruit à puissance continue < 0,1 % (-60 dB) avec limiteur désactivé Type de contrôleur analogique, actif Fréquence de coupure des canaux principaux 80 Hz Pente crossover 24 dB/oct., 4
ordre Réglage acoustique | Low cut fréquence centrale : 30 Hz facteur Q = 1,5 plage de gain : 0 à -12 dB Réglage acoustique | Parametric equalizer « bypassable » gain : +4 à -12 dB fréquence : 20 Hz à 120 Hz facteur Q : 1 à 8 Réglage de phase
, réglable par pas de 45
Réglage de volume 100 dB SPL, 114 dB SPL Sensibilité d’entrée -12 dB ... +2 dB Outils de calibration générateur de signal intégré Circuits de protection limiteurs de crêtes et limiteurs thermiques Filtre subsonique : fréquence de coupure ; pente 6,5 Hz ; 12 dB/oct. Commande à distance via télécommande à câble et RS-232 Entrées et sorties analogiques Canaux d’entrée/de sortie 7.1 / 7+Sum Impédance, symétrique électronique DHT XLR, 13 kΩ Sensibilité d’entrée -8 dBu/ +6 dBu (commutable) Taux de réjection de mode commun (CMRR) des entrées > 60 dB à 15 kHz Niveau d’entrée maxi +19 dBu (6,9 V) Diaphonie entre canaux (1 kHz) < -95 dB Précision de niveau ±0,1 dB Plage de réglage de volume (via télécommande) 118 dB, par pas de 0,25 dB Dynamique, DHT et bruit 119 dB(A), < 0,001 % à -100 dB Modes LFE 80 +re-routing, 80, 120, fullrange Gain LFE 0 dB / +10 dB (commutable) Plage de réglage du gain +2 … -12 dB FRKH 810/870 | 29 Indicateurs KH 870 KH810 Indicateur mise en marche LED rouge allumée (et logo commande à distance) Limit/clip LED rouge clignotante (et logo commande à distance) Bass management activé LED verte allumée Propriétés du produit KH 870 KH810 Tension secteur 220 … 240 ou 100 … 120 V CA, réglable, 50/60 Hz Consommation (mode veille) 25 W 20 W Consommation (puissance maximale) 550 W 290 W Dimensions (H x L x P) 735 x 330 x 645 mm 360 x 330 x 645 mm Volume net interne/externe 86,0 l/156,0 l 41,5 l/76,6 l Poids 47,1 kg (103,6 lbs) 26,0 kg (57,2 lbs) Transducteur(s) blindés magnétiquement 2 x 265 mm (2 x 10") blindé magnétiquement 1 x 265 mm (1 x 10") Trous pour montage bride de montage (∅ 38 mm/1,5") sur le haut
Surface du coret, couleur bois (MDF) peint, anthracite (RAL 7021) Protection transducteur grille métallique Température Fonctionnement et stockage, sans emballage +10 °C à +40 °C (+50 °F à +104 °F) Transport et stockage, emballé dans l’embalage d’origine –25 °C à +70 °C (–13 °F à +158 °F) Humidité relative de l’air Fonctionnement et stockage, sans emballage max. 75 % (sans condensation) Transport et stockage, emballé dans l’embalage d’origine max. 90 % (sans condensation) Mesures acoustiques, schéma synoptique et brochages Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques comme des mesures acoustiques, un schéma synoptique KH 810/870 et les brochages de la prise XLR et de la prise REMOTE CONTROL AND RS-232 B à la fin de cette notice d’emploi. Accessoires Produit Description FO 810 Flight Case pour KH 810 FO 870 Flight Case pour KH 870 REK3 Kit de déport d’électronique SEA 1 Adaptateur EtherCon pour caisson de graves NRC 1 Télécommande pour caisson de graves Il existe des accessoires permettant le montage des enceintes sur le KH 870. Pour plus d’informations et pour la gamme complète d’accessoires de montage Neumann, veuillez vous référer au fichier PDF « Hardware Mounting Matrix » qui peut être téléchargé depuis notre site web sur www.neumann.com. Vous y trouverez également des illus- trations techniques détaillées des produits Neumann. FR30 | KH 810/870 Informations techniques & glossaire Ampli- ficateur(s) de puissance Les amplificateurs de puissance haute ecacité du KH 810/870 réduisent le dégagement de chaleur et fonctionnent en mode bridgé (configuration en pont) afin de réduire la distorsion. Axe acoustique L’axe acoustique est une droite perpendiculaire à la face avant du caisson de graves, le long de laquelle était placé le microphone de mesure lors de la phase d’anage des propriétés du filtre (cros- sover) lors de la conception. L’axe acoustique se trouve au centre du boomer du KH 810 ou au milieu des deux boomers du KH 870. Canal LFE « Low Frequency Eects » (Dolby) ou « Low Frequency Enhancement » (dts). Le canal LFE est spécia- lement réduit dans sa largeur de bande. L’utilisation du canal LFE est indiquée par le suxe « .1 » dans la désignation des systèmes de son (par ex. 5.1). La désignation « canal LFE » se réfère toujours à la source et non aux enceintes. Carte de sortie analogique La carte de sortie analogique intègre, sur 7 canaux, des filtres passe-haut du 4
ordre, de fréquence de coupure 80 Hz, et un réglage de volume pour chacun de ces canaux. Viennent ensuite 7 étages de sortie à symétrie électronique dont le signal est présent aux prises OUTPUT | LEFT/RIGHT BACK, LEFT/ RIGHT SURROUND, LEFT, CENTER et RIGHT. Toutes les sorties (canaux principaux et sommation) sont équipées de circuits de protection par temporisation, évitant les bruits parasites de mise sous ten- sion/hors tension. Les sorties ne sont activées que quelques instants après la mise sous tension, et se coupent instantanément lorsque la tension secteur disparaît. Si vous sélectionnez le mode correspondant, il existe également un filtre passe-haut à 80 Hz et une sommation du canal LFE vers les sorties gauche et droite (vous trouverez plus de détails dans la sec- tion « Amplifier le canal LFE et régler le mode LFE » en page 22). La prise OUTPUT | SUM 0 allows you to connect additional subwoofers. There is no volume control on this output as volume control is performed locally in each subwoofer. Contrôle RS-232 Si l’appareil de contrôle utilise le protocole RS-232 et est muni de connecteurs Sub-D, il faut utiliser un câble adaptateur RS-232 vers CAT5. Seuls les broches 3, 4 et 5 doivent être connectées. Les broches 4 et 5 doivent être croisées – autrement dit, TX vers RX et inversement.
D-Sub Pin CAT-5 Pin 2 (RX) 4 (TX) 3 (TX) 5 (RX) 5 (GND) 3 (GND) Do not connect shield Adaptateur Sub-D RS-232 vers CAT5 Si l’appareil de contrôle est muni d’un connecteur USB, il faut utiliser un adaptateur USB vers RS-232. Ces adaptateurs sont disponibles dans le commerce spécialisé. Une fois le protocole USB converti en RS-232, un adaptateur RS-232 vers CAT5 est nécessaire pour raccorder le caisson de graves (voir le schéma ci-dessus). Ne connectez que les 3 broches indiquées sur le schéma, sinon l’adaptateur peut être endommagé. Mise sous tension/hors tension à distance Une tension de déchlenchement (12 V CC) sert à allumer/éteindre le caisson de graves à distance (fonction Remote Power), sans devoir utiliser l’interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5. Cela peut être utile dans le cas où vous souhaitez commander l’installation électrique de la pièce d’écoute par un seul interrupteur. La mise sous tension est temporisée pour éviter les pics de courant. La ten- sion de déchlenchement allume/éteint l’électronique du caisson de graves de façon globale. La tem- porisation à l’allumage fait intervenir les mêmes relais pour éviter les bruits parasites de mise sous tension comme si vous allumiez ou éteigniez le caisson de graves via son interrupteur marche/arrêt MAINS POWER 5. FRKH 810/870 | 31 Module crossover (filtrage actif) Basé sur des filtres actifs du 4
ordre, le module crossover divise chacun des signaux d’entrée arrivant sur le caisson de graves en deux bandes de fréquences. L’une est reproduite par le caisson, l’autre par les enceintes principales. La fréquence de filtrage est fixée à 80 Hz sur tous les canaux principaux – elle peut être bypassée lorsque nécessaire. Le choix de cette valeur résulte d’un compromis : plus elle est élevée, plus on soulage les enceintes principales de la reproduction des graves, ce qui réduit la distorsion d’autant, mais il faut que la fréquence reste susamment basse pour éviter tout risque de localisation du caisson de graves – afin de faciliter son placement dans la pièce d’écoute. De plus, choisir 80 Hz assure la compatibilité avec les conditions de reproduction sonore fréquemment ren- contrées dans le domaine grand public. Niveau absolu En Europe, la valeur 0 dBu correspond à -18 dBFS (standard EBU R68). Aux Etats-Unis, la valeur +4 dBu correspond à -20 dBFS (standard SMPTE RP155). Ces réglages devraient correspondre aux niveaux de pression acoustique suivants : Application Niveau de pression acoustique Cinéma 85 dB(C) Broadcast 79 dB(C) (niveau de référence) Musique Pas de niveau de référence défini Les enceintes de proximité peuvent se trouver à 1 m de l’emplacement d’écoute, tandis que dans un auditorium de mixage cinéma certifié Dolby, la distance minimale doit être de 5 m. Dans les exemples ci-dessous, nous supposons que l’auditeur se trouve dans le rayon de la pièce, et donc que le niveau sonore décroît en fonction de 20log
Distance d’écoute [m] (atténuation dB) 5 m (-14 dB) 5 m (-14 dB) Niveau de pression acoustique à 1 m 85 dB SPL 85 dB SPL Niveau d’entrée maxi avant l’activation du système de protection 17 dBu 17 dBu La calibration du niveau de pression acoustique absolu s’eectue généralement avec un sonomètre réglé sur une pondération C et une constante de temps lente. Diusez un signal de test de bruit rose large bande réglé sur -18 dBFS (Europe) ou -20 dBFS (USA) et mesurez le niveau de pression acous- tique à l’emplacement d’écoute. Réglez ensuite le niveau de chaque canal au niveau de la source elle- même, et non au niveau des enceintes et du (ou des) caisson(s) de graves, de façon à atteindre les niveaux de pression acoustique mentionnés ci-dessus. FR32 | KH 810/870 Niveau de pression acoustique Selon le réglage du potentiomètre SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L et du commutateur SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL K — et par rapport à un niveau du signal d’entrée de 0 dBu — les niveaux de pression acoustique suivants peuvent être obtenus : Réglage du potentiomètre SUBWOOFER GAIN |
Niveau de pression acoustique [dB SPL] du caisson de graves à 1 m pour un niveau du signal d’entrée de 0 dBu Réglage du commutateur
SUBWOOFER GAIN | OUTPUT
LEVEL K = 100 dB Réglage du commutateur
SUBWOOFER GAIN | OUTPUT
LEVEL K = 114 dB -12 dB 88 dB SPL 102 dB SPL -10 dB 90 dB SPL 104 dB SPL -8 dB 92 dB SPL 106 dB SPL -6 dB 94 dB SPL 108 dB SPL -4 dB 96 dB SPL 110 dB SPL -2 dB 98 dB SPL 112 dB SPL 0 dB 100 dB SPL 114 dB SPL +2 dB 102 dB SPL 116 dB SPL Les réglages par défaut sont SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L = « 0 dB » et SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL K = « 100 dB SPL at 1 m », ce qui correspond à un niveau de pression acoustique de 100dB SPL, mesuré à une distance de 1 m, lorsque le niveau du signal d’entrée est de 0 dBu. En utilisant le potentiomètre SUBWOOFER GAIN | INPUT GAIN L et le commutateur SUBWOOFER GAIN | OUTPUT LEVEL K, vous pouvez compenser les diérences de niveau dues à la charge acous- tique (voir page 12) et à des diérences de distance des caissons de graves et des enceintes par rapport à l’emplacement d’écoute. Quelques exemples de calcul du niveau de pression acoustique en fonction du niveau du signal d’en- trée et des niveaux d’entrée et de sortie du KH810/870: Niveau de tension absolu du signal d’entrée 0 dBu (0,775 V) +4 dBu (1,23 V) +6 dBu (1,55 V) +16 dBu (4,89 V) Réglage SUBWOOFER GAIN |
Niveau de pression acoustique (dB SPL) à 1 m
Réglages acoustiques Les potentiomètres de réglage acoustique sont des filtres analogiques d’ordre relativement bas, conçus pour pallier certains des problèmes acoustiques fréquemment rencontrés dans les environne- ments d’écoute. Les positions de ces potentiomètres dépendent de l’emplacement du caisson de graves, et seront probablement diérentes pour des emplacements diérents d’un même caisson de graves dans une même pièce. Lors de la calibration des caissons de graves, il existe trois critères qui demandent une certaine attention : la réponse dans la pièce, le niveau relatif par rapport aux enceintes principales, et la phase par rapport aux enceintes principales. FRKH 810/870 | 33 Réglage de volume Les étages de réglage de volume (VOL) sont situés sur les sorties du Bass Manager 7.1 canaux haute définition et sur la sortie pour caisson de graves. Vous pouvez les utiliser pour contrôler le niveau d’écoute de tout le système, ou pour « trimmer » à distance le niveau de chaque enceinte. Par conséquent, vous ne pouvez pas recréer les fonctions de type SOLO ou SELECT qu’on trouve sur les consoles de mixage. Toutefois, vous pouvez eectuer un MUTE ou un SOLO sur une ou plusieurs sorties d’enceintes en utilisant un contrôle RS-232. Cela est toujours utile lors de la configuration du système : diusez des sons graves à haut niveau en coupant toutes les enceintes et n’écoutez que le caisson de graves (SOLO) pour trouver l’origine d’une résonance ou d’une vibration dans la pièce d’écoute. Utiliser conjointement le MUTE de caisson de graves et le bass maganement permet de bénéficier de fonctions supplémentaires utiles : Bass management Caisson de graves Extension des graves (-3 dB) ON ON 18 Hz ON MUTED 80 Hz DISABLE ON Fréquence de coupure basse de l’enceinte principale DISABLE MUTED Fréquence de coupure basse de l’enceinte principale Réponse acoustique Les caissons de graves Neumann sont conçus pour posséder une courbe de réponse plate en mode passe-bande, en conditions anéchoïques, lorsque tous ses réglages acoustiques sont réglés sur 0 dB. Dès qu’un caisson de graves est installé dans un environnement d’écoute réel, sa courbe de réponse change : il faut donc lui appliquer des corrections pour rétablir une courbe de réponse plate. Il est donc tout à fait normal de devoir intervenir sur les diérents réglages du caisson de graves afin d’améliorer la réponse « in-situ » du caisson de graves. Ces réglages dépendent de l’emplacement du caisson de graves dans la pièce ; le même caisson installé dans des emplacements diérents dans la même pièce doit être réglé sur des valeurs diérentes au niveau des réglages acoustiques. Déplacer le caisson par petits pas (50 cm (20")) peut changer de façon spectaculaire la réponse, ce qui implique des corrections diérentes. Vous trouverez les courbes correspondant aux mesures acoustiques eectuées à une distance de 1 m et en conditions anéchoïques à la fin de cette notice d’emploi. Vous retrouverez ces courbes, en couleur, sur les fiches produits correspondantes sur www.neumann.com. Système de protection Un système de protection sophistiqué assure que le caisson de graves n’est pas endommagé si le signal d’entrée est trop élevée. La LED POWER ON E clignote dès que le système de protection est activé. Dans ce cas, réduisez le niveau du signal d’entrée. Si cela se reproduit régulièrement, utilisez un caisson de graves d’un modèle supérieur, autorisant un niveau de pression acoustique (SPL) plus élevé, ou ajoutez un ou plusieurs caissons à votre système, afin d’augmenter la réserve dynamique dans les graves. Le système de protection regroupe des limiteurs thermiques et de crêtes pour les amplificateurs et un circuit de modélisation thermique des transducteurs. Ce système de protection n’est pas un compres- seur mais il est conçu pour protéger le caisson de graves contre tout dommage. La LED POWER ON E clignotante indique son activation. Le système de protection ne protège pas le caisson de graves d’une utilisation abusive et prolongée (la LED POWER ON E clignote pendant de longues périodes) – évitez ce cas pour assurer une plus grande longévité du produit. Trans- ducteur(s) De débattement élevé et d’une grande ecacité, ces tranducteurs orent une distorsion réduite, donc une grande clarté sonore, même à des niveaux de reproduction élevés. Ils sont chargés par le volume interne du coret, et sont blindés, ce qui permet de les placer à proximité d’écrans cathodiques et de supports de stockage de masse magnétique. FR34 | KH 810/870 FRKH 810/870 | I System block diagram/System-Blockdiagramm/ Synoptiquesystème/Diagrama de bloques del sistema Note: +10 dB LFE Gain setting has no eect when LFE MODE switch is set to “DIRECT IN -> SUB ONLY“ LEFT BACK RIGHT BACK CENTER LFE / SUM DIRECT IN LEFT RIGHT LEFT SURROUND RIGHT SURROUND
Notice Facile