The Wall SW60 HSWS6U3B - Chauffage HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil The Wall SW60 HSWS6U3B HARVIA au format PDF.
| Type de produit | Poêle de sauna électrique |
| Marque | Harvia |
| Modèle | The Wall SW60 HSWS6U3B |
| Puissance | 6,0 kW |
| Alimentation | 240 V, 60 Hz, triphasé |
| Dimensions (L x P x H) | 430 x 260 x 700 mm |
| Poids (sans pierres) | 14,3 kg |
| Volume de cabine recommandé | 5 à 8 m³ |
| Matériau du boîtier | Acier |
| Type de commande | Minuteur et thermostat mécaniques |
| Minuteur | 0–1 heure de fonctionnement, pré-programmation jusqu'à 8 heures |
| Plage de température | Réglable via thermostat (température de sauna typique 65–75 °C) |
| Type de pierres recommandé | Pierres angulaires fendues (péridotite, olivine, dolérite olivine), diamètre 5–10 cm |
| Sécurité | Sécurité surchauffe à réinitialisation manuelle |
| Distances de sécurité minimales | 75 mm des murs latéraux, 250 mm devant, 80 mm au-dessus du poêle (voir notice) |
| Raccordement électrique | Par un électricien agréé, câble cuivre 10 AWG (1 groupe) ou 12 AWG (2 groupes) selon modèle |
| Garantie | 1 an (défauts de fabrication) |
| Entretien | Remplacement des pierres tous les 1–2 ans, nettoyage régulier des surfaces |
| Usage | Domestique uniquement |
| Pièces détachées disponibles | Résistances, protecteur de surchauffe, minuterie, thermostat, contacteur, etc. |
FOIRE AUX QUESTIONS - The Wall SW60 HSWS6U3B HARVIA
Questions des utilisateurs sur The Wall SW60 HSWS6U3B HARVIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice The Wall SW60 HSWS6U3B - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil The Wall SW60 HSWS6U3B de la marque HARVIA.
MODE D'EMPLOI The Wall SW60 HSWS6U3B HARVIA
FR Manuel de l'utilisateur/opérateur
Instructions d'installation, de câblage et d'utilisation, dépannage, entretien et garantie du poèle de sauna.
IMPORTANT! Ce manuel doit être remis au contrôle, au gerant ou à l'opérateur du sauna après avoir été utilisé par l'électricien!
THE WALL
MODEL
HSWS6U1B 6.0 kW
HSWS8U1B 8.0 kW
HSWS6U3B 6.0 kW
HSWS8U3B 8.0 kW
HSW6U1B 6.0 kW
HSW8U1B 8.0 kW
HSW6U3B 6.0 kW
HSW8U3B 8.0 kW

Harvia US Inc.
1.1.Mise en place des pierres du poèle 17
1.1.1.Maintenance 17
1.2.Chauffage du sauna.. 17
1.3. Utilisation du poèle 18
1.3.1.Mise en route du poèle 18
1.3.2. Durée de pré-programmation (mise en route programmée) 18
1.3.3.Arrét du poèle 18
1.3.4. Reglage de la température 18
1.4. Projection de I'eau sur les pierres 19
1.5.Conseils pour la seance de sauna 19
1.6.Depannage 19
2. LE SAUNA
2.1. Isolation du sauna et materiaux muraux 20
2.1.1. Structure du sauna - informations d'ordre général 20
2.1.2. Noirissement des murs du sauna 20
2.2.Revetelement de sol du sauna 20
2.3.Puisance du poele 20
2.4. Ventilation de la cabine de sauna 21
2.5.Hyqiene du sauna 21
3. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
3.1. Avant l'installation 22
3.2. Emplacement et distances de sécurité 22
3.3. Ceinture de protection du poèle 22
3.4.Raccordementelectrique 23
3.5. Résistance d'iso1ation du poèle électrique.....23
3.6.Installation du poèle 27
3.7. Réinitialisation de la sécurité surchauffe 27
4. PIECES DETACHEES
GARANTIE 29
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN

< 0^ C/ < 32^ F




18-25°C / +64-77°F


FR: La sécurité-surchauffe de l'appareil peut également se déclencher à des températures inférieures à -5 °C / 23 °F (stockage, transport, environnement). Avant l'installation, placez l'appareil dans un endroit chaud. La sécurité-surchauffe peut être réinitialisée quand la temperature de l'appareil se situe à env. 18 °C / 64 °F. La sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d'utiliser cet apparéil. Reportez-vous au manuel > Réinitialisation de la sécurité-surchauffe.
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY BEFORE USING THE HEATER.

WARNING
- Ne pas utiliser le sauna pour y faire secher du linge sous peine de provoquer un incendie ou d'enmager les pieces électriques en raison de l'humidité excessive.
Se tenir eloiignedes pierres et des parties metalliques du poèle. Elles risquent de provoquer des brûlures.
-
Ne pas projeter trop d'eau à la fois sur les pierres: la vapeur produit au contact des pierres est brû-lante.
-
Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentalaux, ou un manque d'expérience, à moins qu'ils n'aient été informés de la manière d'utiliser l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
-
Les enfants, les handicapés et les personnes affaiblies ou en mauvaise santé doivent être accompagnés lors des séances de sauna.
-
Les parents doivent veiller à ce que les enfants ne s'approchent pas trop pres du poèle.
-
Discuter avec un pédiatre de la participation eventuelle d'enfants en bas âge aux séances de sauna (âge, température du sauna, durée des séances ?)
Toujours se déplacer avec la plus grande prudence, les bancs et le sol pouvant être glissants.
-
Ne pas fumer, consommer d'alcool ou faire de l'exercice dans le sauna.
-
Ne pas passer plus de 30 min de suite dans le sauna car une exposition excessive peut nuir à la santé. Le sauna ne doit pas être utilisé comme test d'endurance!
-
Les personnes en mauvaise santé doivent consulter leur médecin avant d'utiliser le sauna !
-
Ne pas placer de matérieliau combustible au-dessus du poèle (serviettes, maillots de bain,seau ou louse en bois) !
L'hyperthermie se produit lorsque la température interne du corps dépasse de plusieurs degrés la température normale du corps (98,6 °F). Les symptômes d'hyperthermie incluent une hausse de la température interne du corps, des vertiges, la léthargie, la somnolence et l'évanouissement.
Les effets de l'hyperthermie incluent :
A) l'insensibilité à la chaleur.
B) l'indifférence au besoin de sortir de la cabine.
C) I'inconscience du danger imminent.
D) des léasons fatales chez les femmes enceintes.
E) l'incapacité physique à sortir de la cabine.
F) la perte de connaissance.
AVERTISSEMENT : La consommation d'alcool, de drogues ou de medicaments peut augmenter considérablement le risque d'hyperthermie mortelle.
Utiliser uniquement de I'eau propre du robinet sur les pierres. Ne pas utiliser d'eau de piscine ou de spa car cela risquerait de dégager du chlore et d'endommager les résistances!
L'air marin et humide est susceptible d'avoir une action corrosive sur les surfaces métalliques.
- Eneldom cas ne placer dans le compartmentement réservé aux pierres ou même à proximite immediate, des objets et des appareils qui pouraient modifier la quantité et la direction de l'air circulant à travers le poèle, ici pourrait cause un échauffement excessif des résistances et entraîner un risque d'incendie sur les parois du sauna!
- Ne pas utiliser le poèle sans pierres ou si les pierres ont été empilées de façon incorrecte. S'il est mal rempli, le compartment à pierres risque de provoquer des incendies.

Fonction du poèle électrique :
Le poèle électrique HSW est destiné à un usage domestique uniquement. Il est interdit d'utiliser le poèle à toute autre fin. La période de garantie d'un poèle électrique HSW est d'un an pour une utilisation familiale et de 3 mois pour une utilisation communautaire. Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le poèle.
IMPORTANT!
Ces instructions d'installation et d'utilisation sont destinées au propriétaire du sauna ou à la personne répondant de l'entretien ainsi qu'à l'électricien réalisant l'installation du poèle.
1.1. Mise en place des pierres du poèle
L'empilement des pierres du poèle a un impact important sur le fonctionnement du poèle.
Informations importantes concernant les pierres du poèle :
Le diamètre des pierres doit se situer entre 2 et 4^ (5 et 10 cm).
Utiliser uniquement des pierres angulaires fendues prévues pour etre utilisées dans un poèle. La peridotite, l'olivine et la dolerite olivine sont des pierres adaptees.
- Ne jamais utiliser de « pierres » légères en céramique poreuse ou en stéatite molle dans le poële. Elles n'absorbent pas suffisamment la chaleur et peuvent endommager les résistances.
- Dépoussiérer les pierres avant de les empiler dans le poèle.
Lors de la mise en place des pierres :
- Il s'agit d'empiler les pierres de manière à former une couche épaissé contre la grille d'acier et d'empiler le reste des pierres sans trop les serrer. La couche épaissé évite que le rayonnement direct de la chaleur ne surchauffe les matériaux qui se trouvent autour du poële. Les pierres, empilées moins serrées au milieu,lient passer un flux d'air à travers le poële. Le sauna et les pierres sont ainsi mistrs chaufés.
- Ne pas faire tomber de pierres dans le poèle.
- Ne pas coincer de pierres entre les résistances.
- Empiler les pierres de manière à ce qu'elles se soutiennent entre-elles只不过 que de reposer sur les résistances.
- Soutenir les résistances avec des pierres de manière à ce qu'elles restent verticales.
- Ne pas former de haute pile de pierres sur le poèle.
- Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d'air qui traverse le poèle
ne doit être place à l'intérieur du compartment à pierres du poèle ni à proximité de ce dernier.
Recouvr entiement les résistances de pierres. Une résistance non couverte risque d'endommager les matériaux combustibles, même à l'extérieur des distances de sécurité. Vérifier qu'aucune résistance n'est visible derrière les pierres.
1.1.1. Maintenance
Étant données les variations importantes de températe, les pierres du poèle se désintègrent au fur et à mesure de leur utilisation.
Remetre les pierres en place au moins une fois par an, voire plus si le sauna est utilisé fréquement. Dans le même temps, restorer tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du poèle et replacer toutes les pierres désintégrées par des neuves. Ainsi, la capacité de chauffage du poèle reste optimale et le risque de surchauffe est évité.
Préter une attention particulière au tassement progressif des pierres. S'assurer que les résistances n'apparaissent pas avec le temps. Les pierres se tassent plus rapidement deux mois après leur emplement.
1.2. Chauffage du sauna
Pour éliminer les odeurs dégagées par le poèle et les pierres lors de la première utilisation, veiller à une bonne ventilation de la piece du sauna.
Si la puissance du poèle est adaptée à la cabine de sauna, un sauna correctement isolé atteint la température adequate en une heures environ (2.3.). Les pierres du poèle chauffent généralement à bontemperature en même temps que le sauna. La température appropriée pour les séances de sauna se situe entre 149 et 167^ (65 et 75^ ).
Avant la mise en marche du poèle, vérifier qu'aucun objet n'est posé dessus ou a proximité.


Figure 1. Mise en place des pierres du poèle
Tableau 1. Exigences en matière de qualite de I'eau
| Propriétés de l'eau Effets Recommendations | ||
| Concentration d'humus Couleur, goût, précipités | < 12 mg/l | |
| Concentration en fer Couleur, odeur, goût, précipités | < 0,2 mg/l | |
| Concentration de manganèse (Mn) Couleur, goût, | precipités < 0,10 mg/l | |
| Dureté : les substances les plus importantes sont magnésium (Mg) et chaux, c'est-à-dire calcium (Ca) | Précipité Mg: < 100 mg/l | Ca: < 100 mg/l |
| Eau contenant du chlorure Corrosion Cl: < 100 mg/l | ||
| Eau chlorée Risque pour la santé Usage interdit | ||
| Eau de mer Corrosion rapide Usage interdit | ||
| Concentration d'arsenic et de radon Risque pour la santé Usage interdit |
1.3. Utilisation du poèle
Les modeles de poèles sont équipés d'un interrupteur horsaire et d'un thermostat. L'interrupteur horsaire permet de régler la durée de fonctionnement du poèle (1h) et le thermostat de régler la température. 1.3.1.-1.3.4.
1.3.1. Mise en route du poèle

Tournier le bouton de l'interrupteur hora dans le sens des aiguilles d'une montre sur la partie « marche» (section A de la figure 2, 0 à 1 heures). Le poèle commence à
chauffer immédiatement. Laisser au moins 30 minutes pour que la salle de saunaCHAFFE à une température moyenne d'utilisation.
1.3.2. Durée de pré-programmation (mise en route programmee)

Pour pré-programmer l'heure de début du chauffage, tourné le bouton de l'interrupeur hora dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la partie pré-programma
tion (section B de la figure 2, 0 à 8 heures). Le poèle demarrera après écoulement de la durée de pré-programmation et rotation de l'interrupteur hora sur la partie « marche ». Le poèle fonctionnera pendant environ une (1) heures. L'éclairage reste également allumé pendant la durée de pré-programmation.
Exemple : Vous foulez aller faire une promenade pendant deux heures et demie et faire un sauna après. Tournez le commutateur de minuterie à la section "pré-réglage" (pre-setting) jusqu'au numéro 2.
La minuterie démarre. ÀpRES deux heures, le poèle commence àchauffer. Comme il faut environ une demi-heure pour que le sauna soit chauffé, il sera donc prét à être utilisé après environ deux heures et demie, c'est-à-dire quand vous reviendraz de votre promenade.
1.3.3. Arrêt du poète

Le poèle s'arrête lorsqu'l'interrupteur horsaire revient sur zéro. Il est possible d'eteindre le poèle à tout moment en plaçant soi-même l'interrupteur horsaire sur zéro.
Eteindre le poèle après la séance de sauna. Il est parfois conseilé de laisser le poèle en route pendant un certain temps pour faire secher correctement les parties en bois de la cabine.

Vérifier toujours que le poèle s'est étant et a arrêté de chauffer lorsque la minuterie a rel-l'interrupteur hora sur zéro.
1.3.4. Réglage de la température
Le thermostat (figure 2) sert à maintainir la tempé rature souhaitiée dans la cabine de sauna. Proceder à des essais pour trouver le réglage qui convient le mistrs.
Commencer les essais sur la position maximale. Si, pendant la seance de sauna, la tempéature augmente trop, tournier légèrement l'interrupteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remarque: même un petit décalage par rapport à la partie maximale modifiera considérablement la températe du sauna.
- Bouton de l'interrupeur hora
- Bouton du thermostat


Figure 2. Boutons
MINUTEUR
A TEMPS 1h
DUREE DE PRE-PROGRAMMATION 8h
FR
1.4. Projection de l'eau sur les pierres
L'air du sauna devient sec en chauffant. Pour obtenir une humidité convenable, il faut projeter de l'eau sur les pierres brûlantes du poële. La chaleur et la vapeur produit un effet différent d'une personne à l'autre - en procédant à des essais, on peut trouver le niveau de température et d'humidité qui convient le mieux.
Il est possible de générer une chaleur d'une nature douce ou intense, selon ses souhaits, enChoosingant de verser de l'eau sur le devant du poèle ou directement au-dessus des pierres.

La contentance de la louche utilise ne doit pas exceder 0,05 gal (0.2 litres). Ne pas pro
jeter ou verser une quantité d'eau plus importante en une seule fois. En effet, lors de l'évaporation, l'excedent d'eau bouillante pourrait éclabousser les personnes représentes dans le sauna. Veiller aussi à ne pas projeter d'eau sur les pierres lorsque celui qu'un se trouve à proximé du poële, la vapeur bouillante risquant de cause des brûlures.
N'utiliser que de I'eau remplissant les exigences de qualite de I'eau domestique (tableau 1). Pour aromaturer la vapeur d'eau, n'utiliser que des essences prevues a cet effet. Suivre les consignes figurant sur I'emballage.
1.5. Consels pour la séance de sauna
- Commencer la seance de sauna en se lavant.
- S'asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur aussi longtemps que cela reste agreable.
- Oublier le stress et se détendre!
- Le code des bonnes manieres dans un sauna préconise de ne pas déranger les autres par un comportement bruyant.
- Ne pas faire fuiR les autres occupants en projetant une quantite excessive d'eau sur les pierres.
- Se rafraîchir la peau afin de la refroidir. Les personnes en bonne santé peuvent profiter d'une baignade rafraîchissante si cela est possible.
- ÀpRES la séance de sauna, se laver.
- Se reposer, puis se rhabiller. Boire un verre d'eau fraîche ou une boisson gazeuse pour rétablit son équilibre hydrique.
1.6. Dépannage

Toutes les opérations d'entretien doivent et les autres réalisées par professionnel de la mainité de/agree.
Le poèle ne chauffe pas.
- Vérifier que les fusions du poèle sont en bon état.
- Vérifier que le cable de raccordement est branché.
- S'assurer que les sécurités surchauffe soient toujours en place.
- Vérifier que le circuit électrique est fermé au niveau du coupe-circuit. Le coupe-circuit doit aussi être de la bonne taille.
La cabine de sauna chauffe doucement. L'eau versée sur les pierres du poèle refroidit trop rapidement.
- Vérifier que les fusibles du poèle sont en bon état.
- Vérifier que toutes les résistances s'allument lorsque le poèle est allumé.
- Augmenter le réglage du thermostat.
Vérifier que le poète est suffisamment puissant (2.3.). - Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée (2.4.).
La cabine de sauna chauffe rapidement, mais la température des pierres reste insuffisante. L'eau versée sur les pierres passé à travers.
- Vérifier que le poèle n'est pas trop puissant (2.3.).
- Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée (2.4.).
Le panneau ou les autres matériaux proches du poèle noircissant rapidement.
- Vérifier que les distances de sécurité sont respectées (3.2.).
- Vérifier les pierres du poèle (1.1.). Des pierres en piles trop serrées, le tassement progressif des pierres ou un type de pierres inadapté risquent de:géné le flux d'air qui traverse le poèle et ainsi d'entrainer la surchauffe des matériaux environnants.
- Vérifier qu'aucune résistance n'est visible derrière les pierres. Si les résistances sont visibles, remettre les pierres en place de manière à ce que les résistances soient totalment couvertes (1.1.).
Voir egalement le paragraphe 2.1.2.
Une odeur se dégage du poèle.
Voir le paragraphe 1.2.
- Lorsqu'il est chaud, le poèle peut accentuer les odeurs générées dans l'air mais qui ne sont pas liées au sauna ni au poèle. Exemples : peinture, colle, graisse, assaisonnements..
Le poèle émet du bruit.
- Des détonations peuvent parfois se faire entendre; elles sont vraisemblablement dues au craquement des pierres sous I'effet de la chaleur.
- La dilatation thermique des composants du poèle peut entraîner l'émission de bruits lorsque le poèle chauffe.
2.1. Isolation du sauna et matérielux muraux Dans un sauna chauffé électriquement, les surfaces murales massives qui accumulent la chaleur (brique, émail, crépi ou équivalent) doivent être suffisamment isolées pour permettre l'utilisation d'un poèle de puissance raisonnable.
Un sauna est considéré bien isolé si la structure des murs et du plafond compte :
- Une couche de laine isolante soigneusement appliquée d'une épaissur de 4^ (100 mm) minimum 2^ (50 mm).
- Un matérielieau pare-vapeur, par exemple un papier aluminium, dont les joints sont soigneusement rendus etanches, appose de façon que la surface brillante soit du cote interieur du sauna
- Un espace de ventilation entre le revêtement en lambris et le pare-vapeur de 1/4'' (10 mm) (recommendation).
- Comme revêtement mural, un lambris d'une épaissur de 1/2'' - 5/8'' (12-16 mm) environ.
- Un espace de ventilation de quelques millimétres entre la partie supérieure du lambris mural et celui du plafond.
Pour pouvoir utiliser un poèle de puissance raisonnable, il peut être judicieux d'abaisser le pla-fond, (hauteur minimale 75^ 1900 mm)).Cela diminue le volume du sauna et permet deCHOISIR un poèle de puissance plus faible. L'abaissement du pla Fond se fait en ajustant la charpente a la hauteur desirede sirée.L'espace vide formé par la charpente est isolé (epaisseur de l'isolant : min. 4^ 100 mm)) et revetu comme indiqué ci-dessus.
La chaleur ayant tendance à monter, la hauteur recommandaee entre le banc et le plafond est de 47^ (1200 mm).
IMPORTANT! La protection des murs ou du plafond (par exemple au moyen d'un panneau agglomeré avec liant minéral directement installé) peut provoquer une augmentation dangereuse de la température des murs ou du plafond.
2.1.1. Structure du sauna - informations d'ordre général
CADRE
2^ × 4^ (50× 100mm) 16^ (406mm) o.c.
HAUTEUR DU PLAFOND
Hauteur max. 7^6^ (2300 mm)
ISOLATION
Fibre de verre R11avec le pare-vapeur papier aluminium sur les murs et le plafond avec la surface brillante du papier soit vers l'intérieur du sauna.
PANNEAU DE PLACOPLATRE
Se reporter à la réglementation locale. N'est généralement pas exigée dans le cadre d'une utilisation domestique. Se reporter à la réglementation locale en cas d'utilisation commerciale. Si un panneau de Placoplatre est installé, utiliser un fond de clouage de 1^ × 2^ ( 25 × 50 ~mm ) afin de faciliter la fixation des planches des murs et du plafond.
REVETEMENT MURAL
Utilisez du bois séché au séchoir (avec une teneur en humidité inférieure à 11%).
BANCS
Utilisez du bois assorti. Placez les fixations en dessous afin d'eviter que les utilisateurs du sauna se brule.
PORTE
Doit s'ouvrir vers l'extérieur et être dépourvue de serrure. Les types de fixations de porte pouvant être utilisés sont les loquets magnétiques, les loquets à friction, les ferme-portes à ressort ou à gravité et autres.
LAMPE
Doit estre etanche a la vapeur, montee au mur avec un boitier de retenue monte dans l'alignment du revetement mural interieur. Elle doit estre située a 6^ (150 mm) du plafond au minimum et ne surplomer ni les bancs ni le poèle. L'ampoule ne devrait pas exceder les watts recommandes par le fabricant de la lampe.
Important! Aucune prise electrique n'est autorisée dans le sauna. Si un haut-parleur est installe dans le sauna, il ne doit pas etre monte a plus de 3^ 914 mm) du plancher et doit etre eloignede poele (consulter le fabricant pour tous renseignements sur le calibrage).
2.1.2. Noircissement des murs du sauna
Avec le temps, il est tout à fait normal que les surfaces en bois de la cabine de sauna noircissant. Ce noircissement peut être accéléré par
- la lumière du soleil
- la chaleur du poèle
- les agents de protection appliqués sur les murs (les agents de protection représentent un faible niveau de résistance à la chaleur)
2.2. Revêtement de sol du sauna
Du fait des importants changements de température, les pierres du poèle se détiroyent et s'effritent avec le temps.
La vapeur d'eau débarrassée les pierres des particules et débris détachés en les entrainant vers le sol. Afin d'eviter les inconveniens esthetiques resultant de ces faits, il est conseilé d'utiliser audessous et tout autour du poèle un revêtement de sol de type minéral et des joints fonçés.
2.3. Puisance du poele
Lorsque le revêtement des murs et du plafond est en lambris et que l'isolation se trouvant derrière est suffisante pour éviter les pertes de chaleur vers les materiaux des murs, la détermination de la puissance du poèle se fait d'après le volume du sauna. Se reporter au tableau 2.
Les murs d'un sauna en bois rond ou madriers chauffent lentement;
il faut donc, lors de la détermination de la puissance du poèle, multiplier le volume par 1,5 et choisir la puissance correspondant à ce volume corrigé.
2.4. Ventilation de la cabine de sauna
Doit etre assurer par une bouche d'airation bassesituée pres du poele a 4^ 100 mm) du plancher et une bouche d'airation haute située sur la paroi opposee (si possible) a 6^ 150 mm) du plafond ou a une hauteur minimale de 24^ 600 mm) du plancher. Les bouches d'airation doivent etre reglables et permettre de renouveler l'air 5 fois par heures.Le sauna doit etre équipé du système d'airation requis par les autorités locales. Figure 3.
2.5. Hygiène du sauna
Pour que les séances de sauna soient agreables, il convient de veiller à l'hygiène de la pierce.
Nous recommendons l'usage de petites serviettes pour s'asseoir, afin que la transpiration ne coule pas
sur les bancs. Les serviettes doivent être lavées après chaque utilisation. Il est conseilé de donner aux invitations leurs propres serviettes.
Lors du menage hebdomadaire, il est bon d'aspirer/ de balayer le sol du sauna. Il est aussi recommandé de le laver avec un chiffon humide.
Au moins tous les six mois, le sauna doit être nettoyé à fond. Les murs, les bancs et le sol du sauna doivent être nettoyés avec une brosse et un produit nettoyant pour sauna. Puis rincez la cabine en utilisant de l'eau domestique propre. Éliminer les traces de chaux générées sur le poèle à l'aide d'une solution d'acide citrique à 10 % et rincer.
Enlever la poussière et la saleté du poèle à l'aide d'un chiffon humide.

| Min. Inch mm | |
| A 1 25 | |
| B 31 780 | |
| C 3.2 80 | |
| D 3 75 | |
| E 4 100 | |
| F 6 150 |

Figure 3. Ventilation de la cabine de sauna et dégagements min. entre la paroi et la ceinture de protection
3. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
3.1. Avant l'installation
Avant d'installer le poèle, lisez soigneusement les instructions d'installation (illustration 7), et vérifie les points suivants :
- Le volume du poèle doit être adapté pour le volume de la cabine. Le tableau 2 recense les volumes minimum et maximum individuels pour chaque puissance de poèle. Condition préalable aux valeurs données : la cabine doit être bien isolée contre la chaleur. Les murs et le plafond sont garnis de lambris.
- Vérifiez que la tension d'alimentation et les ampérages soient disponibles pour le poèle.
- Les fusibles et les cables de raccordement respectent les reglementations valides et leurs dimensions sont conformes au tableau 3.
- L'emplacement est adapte au poèle (3.2.).
- Remarque! Un seul poèle électrique doit être installé dans la cabine de sauna. Le poèle doit être installé de sorte que les textes d'advertisement soient facilement lisibles après installation.
3.7 .Reinitialisation de la sécurité surchauffe
3.2. Emplacement et distances de sécurité
Les distances de sécurité minimales sont décrites sur la figure 3 et 4.
- Il est absolutement obligatoire de respecter ces valeurs lors de l'installation du poèle. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie.
- Les morceaux de pierre chaude peuvent endommager les revêtements de sol et entraîner un risque d'incendie. Les revêtements de sol à l'emplacement du poèle doivent être résistant à la chaleur.
3.3. Ceinture de protection du poèle
Pour des raisons de sécurité, elle est nécessaire et devrait être en bois tendre assorted à la decoration interieure du sauna. Voir les illustrations 3-4 pour connaître le dégagement nécessaire autour du poèle. La ceinture doit être fixée à la paroi et ne doit pas dépasser le haut du poèle au-dessous du niveau des pierres.

| ABC D | |||
| 2.95''/75 mm | 9.84''/250 mm | 3.15''/80 mm | 44.1''/1120 mm |


Figure 4. Distances de sécurité minimum (Tous les modèles).
Tableau 2. Données d'installation du poèle.
| Poèle Puissance | Dimensions (X/Y/Z) | PierresVolume Super | Cabine du sauna | |||||
| Largeur/profondeur/hauteur | Poids Vol | facie Hauteur | ||||||
| kW inchmm lb/kg | max.1b/kg | 2.3.1min.CuFt/m3 | max.CuFt/m3 | min sqft | max sqft | min. inch/mm | ||
| HSWS6U1B | 6.0 | 17 / 10,2 / 27,6 | 32 / | 44 / | 177 / | 294 / | 28 47 | 75 / |
| HSWS6U3B | 430 / 260 / 700 | 14,3 | 20 | 5 | 8 | 1900 | ||
| HSW6U1B | ||||||||
| HSW6U3B | ||||||||
| HSWS8U1B | 8.0 | 17 / 10,2 / 27,6 | 32,5 / | 44 / | 177 / | 431 / | 28 69 | 75 / |
| HSWS8U3B | 430 / 260 / 700 | 14,6 | 20 | 5 | 12 | 1900 | ||
| HSW8U1B | ||||||||
| HSW8U3B | ||||||||
3.4. Raccordement electrolyque
Le raccordement du poèle au secteur ne doit être réalisé que par un électricien professionnel et conformément aux règlements en vigueur.
Les schémas de câblage sont compris dans les instructions d'installation du centre de contrôle.
En cas d'installation non standard, des informations supplémentaires peuvent etre obtenues aupres des autorites locales competentes.
- Sortez le poèle du carton et posez-le à un emplacement approprié dans la cabine du sauna. Respectez les dégagements indiqués dans les figures 4 et 5. ÀpRES la connexion finale, l'électrécien doit fixer le poèle à sa place avec les vis ou boulons fournis.
- Voir le schéma de câblage correspondant au modele de poèle (voir fig. 7). Le poèle doit êtreinstallé de maniere permanente en utilisant uneconduite hermétique entre le poèle et le mur de lacabine (les marettes de raccord ou prises de courrant male ne sont pas autorisés dans la cabine).Le câblage doit être effectué par un électricienagréé qui doit suivre le schéma de câblage fourniet respecter les codes locaux. Utilisez du fil deduivre du bon calibre pouvant résister à unetempérature de 194^ (90^) à l'intérieur des mursdu sauna. Utilisez les bornes de terre prévues sur
le poèle du sauna et le centre de contrôle pourmettre l'équipement à la terre conformément aucode national de l'électricité et aux codes locaux.
- La boîte du poële contient deux écriteaux. Placer l'écriteau « CAUTION » sur le mur interieur de la cabine du sauna, bien en évidence au-dessus du poële (vis et clous inclus). Placer l'écriteau métallique « WARNING » à l'extérieur, sur la porte de la cabine. Vous trouvrez les « INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN » à la fin de ce manuel.
3.5. Résistance d'isoation du poèle électrique Lors de l'inspection finale des installations électriques, il est possible que la mesure de la résistance d'isoation du poèle révèle une « fuite», due l'humidité ambiente qui a pu pénétrer dans la matière isolante des résistances de chauffage (pendant l'entreposage/transport). L'humidité disparaître des résistances quand le sauna aura été chauffé deux ou trois fois.
Ne pas raccorder l'alimentation du poèle elec trique au disjoncteur différentiel!

240 V 1 PHASE HEATER / MONOPHASE 208 V 3 PHASE HEATER / TRIPHASE
HSWS6U1B / HSW6U1B / HSWS8U1B / HSW8U1B

HSWS6U3B / HSW6U3B / HWS8U3B / HSW8U3B
Figure 5. Connexions électriques de poèle.
Tableau 3. Cables d'alimentation.
| Modèle | Consommationen kW | Tension | La fréquence | Ph In | tensité de courant | Min. 90°C Câble d'alimentation encuivre de calibre AWG no | ||
| 1-Groupconnexion | 2-Groupconnexion | 1-Groupconnexion | 2-Groupconnexion | |||||
| HSWS6U1B | 08 3 16.7 n/a 126.0 kW | 240 | 60 Hz | 1 25 | 16.7 10 12 | |||
| HSWS6U3B 2 | n/a | |||||||
| HSW6U1B 2 | 40 1 25 16.7 10 | 12 | ||||||
| HSW6U3B 2 | 08 3 16.7 n/a 12 | n/a | ||||||
| HSWS8U1B | 08 3 22.2 n/a 108.0 kW | 240 | 60 Hz | 1 33.4 | 22.3 8 10 | |||
| HSWS8U3B 2 | n/a | |||||||
| HSW8U1B 2 | 40 1 33.4 22.3 8 | 10 | ||||||
| HSW8U3B 2 | 08 3 22.2 n/a 10 | n/a | ||||||


3.6. Installation du poèle
See figure 6-7.
- Raccorder le cable d'alimentation (fig. 7:1) au poèle.
- Installer le support mural horizontally sur le mur à l'aide de fixations adaptées. S'assurer que le poèle n'est pas soutenu uniquement par le lambris (figure 6). Tenir compte de l'inclinaison du sol. L'utilisation du support mural garantit la distance de sécurité de 80~mm
- Soulevez le radiateur dans le support et assurer-vous qu'il est centré (figure 7:3). Installé le support de montage (A) et posez les pierres du sauna (B) conformément aux instructions
- Installé la protection de sécurité (fig 7:4:1) et le guide vapeur (7:4:2-3) au poèle et au support mural.
- Fixer le poèle sur le support mural en serrant deux vis derrière le guide de vapeur (figure 7:5).
3.7. Réinitialisation de la sécurité surchauffe
Si la température de la cabine de sauna devient dangereusement elevée, la sécurité-surchauffe coupe définitivement l'alimentation du poële. Il est possible de remettre la sécurité-surchauffe à zéro lorsque le poële a refroidi. Voir figure 9. Veuillez vérifier que les pierres soient correctement empilées et que le capteur soit installé conformément aux instructions d'installation. Se reporter également aux instructions d'installation relatives au centre de contrôle.
La cause de la surchauffe doit etre eliminee avant la reinitialisation de la sécurité -surchauffe!
La sécurité-surchauffe de l'appareil peut également se déclencher à des températures inférieures à -5 °C / 23 °F (stockage, transport, environnement). Avant l'installation, placez l'appareil dans un endroit chaud. La sécurité-surchauffe peut être réinitialisée quand la temperature de l'appareil se situe à env. 18 °C / 64 °F. La sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d'utiliser cet apparéil.

Figure 8. Réinitialiser les boutons pour les securités surchauffe.
4. PIECES DETACHÉES

| 1 | Résistance 2000 W / 240 V WXY10-0021 | HSWS6U1B 3 | |
| HSW6U1B 3 | |||
| Résistance 2650 W / 240 V; 2000 W / 208 V WXY10-0020 | -0020 | HSWS8U1B 3 | |
| HSW8U1B 3 | |||
| HSWS6U3B 3 | |||
| HSW6U3B 3 | |||
| Résistance 2650 W / 208 V WXY10-0022 | HSWS8U3B 3 | ||
| HSW8U3B 3 | |||
| 2 | Protecteur de surchauffe WXZSK-764 1 | ||
| 3 | Minuteur WXZSK-766 1 | ||
| 4 | Thermostat WXZSK-762 1 | ||
| 5 | Contacteur WXZSK-778 1 | ||
| 6 | Support d'élement WXZWA-007 1 | ||
| 7 | Grille WXZWA-023 1 | ||
| 8 | Guide de vapeur WXZWA-009 1 | ||
| 9 | Support mural WXZWA-058 1 | ||
| 10 | Bouton de l'interrupteur hora | WXZWA-027 1 | |
| 11 | Passage en cauchoc de l'axe | WXZWA-022 1 | |
| 12 | Témoins lumineux | WXZWA-145 1 | |
| 13 | Axe | WXZWA-016 1 | |
| 14 | Bouton du thermostat | WXZWA-021 1 | |
| 15 | Protection de sécurité | WXZWA-134 1 |
Nosusyourecommandonsd'utiliseruniquement lespiecesdetacheesdufabricant!
GUARANTEE
Le fabricant assure une garantie d'un an pour ce poèle. La garantie court à partir de la date d'achat et concerne tous les composants du poèle ( éléments chauffants, contrôle, contacteurs, etc.).
La garantie couvre uniquement les défauts de fabrication et de matériel. La garantie comprend l'échange des pieces défectueuses contre de nouvelles pieces fournies par le fabricant ou l'importateur une fois que les pieces défectueuses lui ont été renvoyées. Le remplacement des pieces du poèle ne prolonge pas la période de garantie au-delà de l'année d'origine.
La garantie ne couvre pas les defaillances provo-quees par l'usure normale, une installation incor-recte, un mauvais entretien, le non-respect des instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien fournies par le fabricant ou les modifications apportées au produit. La garantie est annulée si le poèle est utilisé de façon incorrecte. La garantie ne couvre ni les frais de livraison de la piece defectueuse ni les frais de réparation sur place. Si le poèle est renvoyé au fabricant ou à l'importateur dans un-delai de cinq ans à partir de la date d'achat, l'importateur fournira une réparation gratuite, mais facturera les pieces si la garantie d'un an est arrivée à expiration.
La garantie est annulée si l'installation et le câblage n'ont pas été effectués par unElectricien/agréé ou un représentant agréé autorisé. Veuillez notes que la signature de l'installateur doit être apposée ci-dessous.
La garantie est annulée si le formulaire ci-dessous n'est pas rempli et renvoyé au fabricant ou à l'importateur dans les 15 jours suivant l'achat. La garantie s'applique uniquement à la première installation du produit et à l'acheteur d'origine.
Harvia heater model / Modèle de poële Harvia Serial number / Numéro de modèle
Date of purchase / Date d'achat
Original purchaser / Acheteur d'origine
Address / Adresse
Signature of the installer / Signature de I'installateur
Licensed number of installer / Numéro de licence de I'installateur
MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
- Use only clean water on sauna stones. Do not use spa or pool water as it will destroy your heater.
- Clean water should always be used in sauna buckets and water should be dumped out after every use. Scour buckets and dippers occasionally when film collects from usage. Use plastic bucket liner in bucket to prevent water leakage.
- Scrub benches with a soft brush, using soap and water or a mild disinfectant, when needed — about once a week in commercial saunas, or depending upon sauna usage. For sanitation, each bather should sit or lie on a towel (this will prolong bench life).
- Remove possible removable flooring and wash waterproof floor with disinfectant about once a week or as often as needed. Hose off removable flooring to clean.
- To maintain beautiful appearance of Sauna heater, remove water stains by wiping with a damp cloth occasionally.
- Our heaters require no special maintenance when properly installed by a qualified electrical contractor. After 1-2 years of usage, the rocks may need replacing if they have crumbled or powdered (depending upon sauna usage).
- We strongly recommend a floor that can be easily cleaned (concrete, ceramic tile, or a poured type of flooring). When this is provided, the sauna can be easily cleaned and kept in a sanitary condition with little effort. A carpet is NOT recommended for a sauna! A carpet becomes a perfect breeding ground for bacteria in the moist conditions of a sauna; and a carpet promotes the spread of foot diseases such as athlete's foot. For the same reasons, wooden duckboard should not be used for flooring.
- In new construction, a floor drain should also be provided, especially in commercial saunas for sanitary cleaning and maintenance.
- Seal wood around glass in door—inside and outside—with waterproofing wood protector to prevent warpage.
- When sauna wood becomes stained from perspiration, the wood may be lightly sanded with fine sandpaper to restore beautiful appearance. We do not recommend stains or sealers as toxic vapors may appear when heated. However, 2 coats of waterproofing wood protector may be used on the wood benches in a commercial sauna, so that the wood may be more easily cleaned and kept sanitary - the wood will not absorb perspiration.
- The sauna room will heat faster if the higher vent is kept in a closed position when heating. The lower vent may always be kept in an open position.
-
Required warning signs should be posted according to the instructions.
-
Utilisez uniquement de I'eau propre sur les pierres du sauna. N'utilisez pas d'eau de spa ou de piscine ar elle endommagerait gravement le poèle.
- Utilisez toujours de l'eau propre dans les seaux du sauna et jetez l'eau après chaque utilisation. Frottez les seaux et les touches de temps en temps lorsqu'une pellicule commence à se former après utilisation. Mettez un sac en plastique à l'intérieur duseau pour éviter les fuites.
- Frottez les bancs avec unerosse couple et de I'eau savonneuse ou un léger désinfectant lorsque c'est nécessaire, environ une fois parSEAme dans les saunas commerciaux ou selon la fréquentation du sauna.Par mesure d'hygène, il est recommendé que chaque utilisateur s'assoie ou s'allonge sur une serviette. (La durée de vie des bancs en sera prolongée.)
- Essuyez le plancher imperméable avec du désinfectant environ une fois parSEAine ou aussi souvent qu'il le faut.
- Pour préserver la beauté du poèle, essuyez les tâches d'eau avec un chiffon humide de temps en temps.
- Nos poèles de sauna ne nécessitant aucune maintenance particulière lorsqu'ils ont été correctement installés par un electricien qualifié. Au bout de 1-2 années d'utilisation, il peut être nécessaire de replacer les pierres si elles sont effritées ou pulverisées.
- Nous recommendons vivement l'utilisation d'un sol qui peut être facilement nettoyé (béton, carrelage ou sol coulé). Le sauna peut ainsi être facilement gardé propre. Il est fortement déconseilé demettre un tapis dans un sauna! Un tapis deviendrait un support idéal pour les bactéries dans l'environnement humide du sauna. Il favoriserait également la transmission des maladies des pieds telles que le pied d'athlete.
- Dans une nouvelle construction, un siphon de sol doit également être installé pour faciliter le nettoyage et l'entretien, en particulier dans les saunas commerciaux.
- Imperméabilisez le bois autour de la vitre de la porte (à l'intérieur et à l'extérieur) avec du protecteur pour bois imperméabilisant pour éviter qu'il ne se déforme.
- S'il se forme des taches sur le bois à cause de la transpiration, vous pouvez légèrement le poncer avec du papier de verre à grains fins afin de lui redonnner son bel aspect. Nous déconseillons l'utilisation de teinture ou de vernis car des vapeurs toxiques risquent de se dégager sous l'effet de la chaleur. Cependant, vous pouvez appliquer 2 couches de protecteur pour bois imperméabilisant sur les bancs en bois d'un sauna commercial afin que le bois soit plus facile à nettoyer et reste hygienique. Ainsi, il n'absorbera pas la transpiration.
- La cabine du sauna se réchauffe plus rapidement si la bouche d'aération haute est fermée pendant la période de chauffage. La bouche d'aérationasse peut toutjours rester ouverte.
- Les écriteaux d'avertissement requis doivent être apposés selon les instructions.