RX1020 - Éclairage Ranex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX1020 Ranex au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Type de produit | Luminaire d'extérieur étanche |
| Marque | Ranex |
| Modèle | RX1020 |
| Usage | Extérieur (jardin, terrasse, allée) |
| Indice de protection | IP44 (projections d'eau) |
| Matériau du boîtier | Aluminium moulé sous pression |
| Type de fixation | Murale ou sur poteau |
| Alimentation | 230 V ~ 50 Hz |
| Classe électrique | Classe I (avec mise à la terre) |
| Source lumineuse | Lampe GU10 non fournie (max 35 W) |
| Température de couleur | 3000 K (blanc chaud) ou selon lampe |
| Dimensions (L × l × H) | 180 × 120 × 250 mm |
| Poids net | 0,9 kg |
| Fonctions principales | Éclairage fixe orientable |
| Angle d'éclairage | 120° |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants |
| Installation | Raccordement électrique par câble spécifié (section 1,5 mm²) |
| Température ambiante | -20 °C à +40 °C |
| Certifications | CE, conformité aux normes européennes |
| Pièces détachées et réparabilité | Joint d'étanchéité, douille, visserie disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - RX1020 Ranex
Quelle est l'installation recommandée pour le Ranex RX1020 ?
L'installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Utilisez le câble spécifié (section 1,5 mm²) et dénudez-le à la longueur indiquée sur le schéma. Fixez le luminaire sur un mur solide à l'aide des chevilles fournies.
Quel type d'ampoule utiliser avec le RX1020 ?
Le RX1020 accepte des ampoules GU10 d'une puissance maximale de 35 W. Pour un usage extérieur, privilégiez une ampoule LED avec un indice de protection IP44.
Le RX1020 est-il étanche à la pluie ?
Oui, l'indice de protection IP44 garantit une protection contre les projections d'eau de toutes directions. Il peut résister à la pluie mais n'est pas submersible.
Comment nettoyer le luminaire ?
Débranchez l'alimentation avant tout nettoyage. Utilisez un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la surface. N'utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants.
Peut-on orienter la lumière du RX1020 ?
Oui, le boîtier est orientable verticalement (rotation d'environ 180°) pour diriger le faisceau selon vos besoins.
Quelle est la durée de vie typique de ce luminaire ?
Le boîtier en aluminium et le verre trempé offrent une longue durabilité. La durée de vie dépend de l'ampoule utilisée (jusqu'à 15 000 h pour une LED).
Le RX1020 est-il compatible avec un variateur ?
La compatibilité dépend de l'ampoule. Si vous utilisez une ampoule LED dimmable, le luminaire peut être utilisé avec un variateur adapté.
Que faire en cas de dysfonctionnement ?
Vérifiez d'abord l'alimentation et l'ampoule. Si le problème persiste, contactez le service client Ranex ou un électricien. Ne tentez pas de réparer vous-même le circuit électrique.
Puis-je installer le RX1020 dans une zone humide comme une douche extérieure ?
L'IP44 le protège des projections, mais il n'est pas conçu pour une exposition directe et continue à l'eau. Pour une zone très humide, préférez un indice IP65.
Où puis-je trouver la notice originale du RX1020 ?
La notice est disponible gratuitement sur notice-facile.com. Vous pouvez la télécharger au format PDF ou demander une traduction par email.
Questions des utilisateurs sur RX1020 Ranex
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX1020 - Ranex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX1020 de la marque Ranex.
MODE D'EMPLOI RX1020 Ranex
text_image
CH Suitable for outdoor installation. GH Geschikt voor montage buten. CI Conçu pour montage à l'éctérieur. GI Gewignet für die Auukonnernage. CX Passer für werden installasjon CY Lämpad pour document usage. DG Egrat mit montage uendaris. DH Siretou vaatensitavakul av.\ DH Ustrations préparation de los unités zewnetznej. DH Don kontrollées avec les renouvrés. DH Trappouza que stava un montagnere. KH Külo telephère alkali. DH Adevat montâril in spapi extensorie. DH Voudyne pré varinkühl inklakio. DH Prigodno za installaciu u exsterjärma. DH Prinemro za vanzunje montażo. I Adatio par montaggio all'externo. J Adequado para installações exterias. KI Apto para la installação al eix libre. LK Koninkola ya ooumpede, yeyerdornam. LM Anhara tenor de umidade de 2016.

text_image
CIB: Strip the wire to the indicated length. CIB: Strip de drado con legte zoals aangegeven. D: Dólagage le fla si la numyunus, comme indiquiv. E: Isoliverie Sie den Draht af der amgorbenen Länge ab. F: Fym isolaponen fla da angenna langden. G: Sikala isdamer liven der angenna langden. H: Sistrolo, se haile en un vial Ko: Kuroi jueto kuseva imottituta peutusida. R: Roztoglenz prezwid lo wymogand piadoupi. B: Zekastnicta terapia do trejebuji dounu. C: Orocerio bedena do soncena juzynica. C: Ciaspaazola je a vezetikelt je ziletet hossig. D: Detozolipi fru la luminea indicata. S: Skirtäte voõlvi do určenu dištu. G: Ogilise kaliti do trasline dujine. CE: Zirkäte voõlvi do určenu dišku. GLB: Ogilise inacije žice do navaneje dolzine. I: Špellek i fla sola slureghnezita. CE: D: Detozolipi fru la umia dištu. CE: Polar e cable da la longituda indicata. AMD: Anovosvopukylam y tosakõõjo o'no osvolvoipulayu primo BE: Beitirten urtaživa karde telim kapitansijsin' soyuzan.

text_image
The fitting is splash-proof. Hot at armature is spatswartedicty. L'armature est étanche aux projections d'eau. Die Armature et spirtusswassericht. Armature est le bevéty. Aur At armature aur tôt matänkvaiten. Armatureur er stankkaat. VH: Valaisen on noisekvederpitavla. Ura#zidenie jest brysznasszeine. Büg: Ostenstentro enéctre ce sepsis prüssziiunienného. Ocstententro nello et sa ő crötniškou na kannoknje, a szervelyne frócszenesálító. Corpu de iluminal estre noizistent la stropire. Zariadenie je chiránem proti postmeikanu. Svýrtjika je zaličnena protiv forzcanja vode. Zellžen je zoličnena proti svolučná vode. Nosilce je odopren proti cuokom. La lampada è protetta contro gli spruzzi d'acqua. A ferragem de conexão á a prova de salpicos. El montaje está protogdo contra sapcudares. El spapuyrvić vično adspogno na suve. Tetral spaznava ne spona sváryvskýdky.

text_image
Connect using the specified cable. A) Aandulment mit do vorgeschrevenkeabel. B) Racconder avec le cône repuls. C) Anschliden mit dem vorgeschriebenabel. D) Tilkolding ved link av diekspertabel. E) Anschluss mit dem forreschenkeabel. F) Sklad tinklüsselte dem vorgeschrevenkeabel. G) Littelfatik kuseva (imotetula kooperilla). H) Podlazierung näurety wykonacza con zielezna zaliczanece przechové. I) Bövstörnende rösechne za zieleznozvolcanne požetové koficin. J) Coupemra ero vorsomare koscevanne koficin. K) Capacizatka je a vezelniket je aktivit hosszig. L) Corretadja uřírdod celuši specifikat. N) Zagrebna pomerou určenho kolaio. O) Za prijuklas kortinitė specjalne kolaio. P) Zagrebna pomerou určenho kolaio. S) Prájuklas se uprados navedovega kolaio. T) Corretadja o įr. sp. výdostek. U) Uthedna a condensu o čalo specificales. C) Conestar mediante el cable specificales. V) Zivindnost gyzrnostokušću, no rovyotuplu výdostek. B) Beltristen žedelsketi katoryku kursanljúčnu.RX1020

ranex®


