APFM700SDP - Gaufrier BESTRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil APFM700SDP BESTRON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Gaufrier BESTRON APFM700SDP |
|---|---|
| Puissance | 700 W |
| Type de plaques | Plaques antiadhésives |
| Capacité | Pour 2 gaufres |
| Indicateur de température | Voyant lumineux |
| Poignée | Isolée pour éviter les brûlures |
| Utilisation | Facile à utiliser, idéal pour les gaufres sucrées et salées |
| Maintenance | Nettoyage facile grâce aux plaques antiadhésives |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe |
| Dimensions | Compact, facile à ranger |
| Accessoires inclus | Aucun accessoire spécifique inclus |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - APFM700SDP BESTRON
Téléchargez la notice de votre Gaufrier au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice APFM700SDP - BESTRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil APFM700SDP de la marque BESTRON.
MODE D'EMPLOI APFM700SDP BESTRON
FÉLICITATIONS ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de suivre parfaitement les instructions d’utilisation. Conserver-les précautionneusement. En cas de dysfonctionnement : Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire à un réparateur/technicien qualifié. Utilisation par des enfants :
- Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou psychiques sont diminuées ou des personnes n’ayant ni l’expérience ni les connaissances requises, à condition toutefois qu’une personne s’assure qu’ils/elles ont pris connaissance des instructions permettant de l’utiliser en toute sécurité et qu’ils/elles ont conscience des dangers potentiels.
- Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des enfants de moins de 8 ans. Les enfants de plus de 8 ans doivent être sous la surveillance d’un adulte.
- Conservez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.10
- Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du réseau correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil concerné.
- Contrôlez que la prise à laquelle vous raccordez l’appareil électrique est reliée à la terre.
- Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
- Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin d’éviter de vous brûler.
- Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un appareil électrique, un fil/câble ou une prise.
- Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais être couverts.
- Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
- N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou prises dans de l’eau ou dans un autre liquide.
- Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez plus.
- Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur comme une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
- Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un plan de travail ou d’une table.
- Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous ne l’utilisez pas.
- Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas en tirant sur le fil/câble.
- Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci afin d’éviter tout danger.
- L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.11
- N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
- N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces humides.
- Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage et entretien). ENVIRONNEMENT
- Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plastique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
- À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de collecte de recyclage des produits électriques et électroniques. Consultez le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
- Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au traitement des matériels/matériaux ou à tout autre forme de réutilisation d’anciens appareils, vous contribuez à la protection de l’environnement.
- Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste des points de collecte à proximité de chez vous.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Ce produit répond aux exigences des directives Européennes. R. Neyman Contrôle qualité12
FONCTIONNEMENT - Généralités Cet appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel.
4. Interrupteur marche/arrêt
avec témoin lumineux (rouge)
6. Témoin lumineux prêt à l’emploi (vert)
FONCTIONNEMENT - Première utilisation Nettoyez la plaque de cuisson avant la première utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’). Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, une légère fumée peut se développer, accompagnée d’une odeur caractéristique. C’est un phénomène normal qui disparaît de lui-même. La ventilation doit toujours être suffisante. Pendant que l’appareil est en marche, la résistance thermique s’allume et s’éteint pour main- tenir la plaque à une température constante. Le témoin lumineux vert prêt s’allume et s’éteint également. Cela n’indique pas un défaut. ATTENTION: Gardez les oiseaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est utilisé. Les vapeurs dégagées par le revêtement antiadhésif sont nocives pour les oiseaux. FONCTIONNEMENT - Préparation des poffertjes
1. Huilez ou beurrez légèrement la plaque de cuisson.
2. Branchez la fiche.
3. Mettez l’appareil en marche au moyen de l’interrupteur marche/arrêt. Le témoins lumineux rouges et
4. Attendez quelques minutes que la plaque de cuisson s’échauffe suffisamment et que le témoin lumi-
neux verte s’éteigne. L’élément chauffant maintiendra la plaque de cuisson exactement à la bonne température.
5. Versez votre pâte dans les creux de la plaque de cuisson. Vous la dosez avec une louche à bec
verseur ou avec un pichet.
6. Une fois que le dessus de la crêpe a séché, retournez-la à l’aide d’une fourchette ou d’une brochette
en bois. Le poffertje est prêt lorsque ses deux faces sont dorées. Le temps de cuisson dépend du type de pâte utilisé et de vos préférences, il varie entre 3 et 5 minutes.
7. Retirez les poffertjes de la poêle avec une fourchette et dressez la portion sur une assiette à dessert.
8. Lorsque vous avez fini de l’utiliser, éteignez la poêle au moyen de l’interrupteur marche/arrêt.
9. Débranchez la fiche et laissez refroidir l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche et laissez refroidir complètement l’appareil.
2. Nettoyez la plaque de cuisson chaque fois que vous l’avez utilisée. Nettoyez avec un chiffon humide
et essuyez avec soin.
3. Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide et éventuellement un peu de détergent pour la vaisselle.
Essuyez le détergent avec un chiffon humide et séchez avec soin.
4. Enroulez le cordon sous l’appareil, autour des pieds, et rangez l’appareil.
- N’utilisez jamais d’objets métalliques ni d’éponge à récurer pour le nettoyage de la plaque de cuisson. Si vous utilisez des ustensiles en métal pour retourner les poffertjes ou les retirer de la plaque, faites très attention. Ils risquent d’endommager la couche antiadhésive des plaques de cuisson.
- N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau. Ne mettez jamais l’appareil au lave- vaisselle.
- N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou brosses dures) pour le nettoyage.
Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
1. Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-
d’œuvre et de matériel.
2. Les réparations effectuées au cours de la période de garantie n’entraînent pas de prolongation du
3. Les éléments/composantes défectueux – ou l’appareil lui-même en cas d’échange de l’appareil – devi-
ennent automatiquement la propriété de Bestron.
4. La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n’est pas transmissible.
5. La garantie ne joue pas pour les dommages résultant :
- D’une utilisation inappropriée
- D’une manipulation négligente
- D’une installation erronée
- Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique
- De modifications non autorisées apportées à l’appareil
- De réparations effectuées par des personnes non qualifiées
- D’une utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité s’appliquant
- D’un transport négligent sans utiliser un emballage adéquat ou une autre protection
6. Il n’est pas possible de mettre en œuvre la garantie en cas de :
- Dommages apparus pendant le transport
- Suppression ou modification du numéro de série de l’appareil
7. Ne bénéficient pas de la garantie :
- Les parties/composantes en verre
8. La garantie ne donne pas droit à l’indemnisation d’éventuels dommages en sus du remplacement ou
de la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais être engagée pour les éventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés l’appareil livré par Bestron ou en relation avec celui-ci.
9. Pour faire jouer la garantie, il convient de s’adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au
Service assistance de Bestron. N’envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut être en effet refusé et les éventuels frais seront à votre charge. Contactez d’abord le vendeur ou le Service assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l’appareil et com- ment l’expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit être accompagnée d’une preuve d’achat. SERVICE En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre appareil, contactez le service assistance de BESTRON : www.bestron.com/service14
Les poertjes se confectionnent comme des crêpes miniatures, dans une poêle spéciale, présentant des petits creux d’environ 3 cm de diamètre. La poêle à poertjes Bestron répond à toutes les exigences, et trouve sa place dans chaque cuisine ! Recette de poertjes, ou crêpes miniatures hol- landaises traditionnelles Ingrédients
- 125 g de farine de sarrasin (appelé aussi blé noir (Vous pouvez remplacer la farine de sarrasin par de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui des vraies poertjes hollandais à l’ancienne!)
- 15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure séchée)
- 50 g de beurre fondu
- sel (sauf si vous utilisez du beurre salé) Préparation Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait tiédi. Mélangez dans un bol la farine eur et la farine de sarrasin (appelée aussi farine de blé noir). Faites votre pâte avec la farine, la levure, le lait et l’eau ; la pâte ne doit pas être trop épaisse, il faut qu’elle tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité d’eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas échéant) et l’oeuf préalablement battu. La pâte semi-liquide devrait être tiède. Recouvrez la jatte de pâte d’un linge humide et laissez lever pendant au moins une demi heure, dans un endroit chaud (près d’un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50 °C. Confection Préchauez la poêle et beurrez légèrement les creux. Versez rapidement une portion de pâte dans chaque creux. Vous dosez la pâte avec une louche à bec verseur, ou avec un pichet. Une fois que le dessus de la crêpe a séché, retournez-la à l’aide d’une fourchette ou d’une brochette en bois. Elles doivent être bien cuites et dorées des deux côtés. Dressez la portion de poertjes sur une assiette et faites cuire la poêlée suivante. Les poertjes hol- landais se mangent traditionnellement bien chauds, avec un copeau de beurre et une généreuse quantité de sucre glace ; les gourmands ajoutent quelques gouttes de liqueur. Poertjes au jambon et fromage Ingrédients
- 125 g de farine de sarrasin ou blé noir (Vous pouvez remplacer la farine de sarrasin par de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui des vraies poertjes hollandais à l’ancienne!)
- 15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure séchée)
- 50 g de beurre fondu
- sel (sauf si vous utilisez du beurre salé)
- 100 g de jambon en nes tranches
- 20 brins de ciboulette
- 100 g de fromage râpé Préparation Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait tiédi. Mélangez dans un bol la farine eur et la farine de sarrasin (appelée aussi farine de blé noir). Faites votre pâte avec la farine, la levure, le lait et l’eau ; la pâte ne doit pas être trop épaisse, il faut qu’elle tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité d’eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas échéant) et l’oeuf préalablement battu. La pâte semi-liquide devrait être tiède. Recouvrez la jatte de pâte d’un linge humide et laissez lever pendant au moins une demi heure, dans un endroit chaud (près d’un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50 °C. Tranchez le jambon en très petits morceaux. Ciselez la ciboulette. Confection Au bol de pâte, vous mélangez le jambon, la cibou- lette et la moitié du fromage. Préchauez la poêle et beurrez légèrement les creux. Versez dans chaque creux une portion de pâte, à l’aide d’une louche à bec verseur. Laissez cuire jusqu’à ce que le dessus sèche. Une fois que le dessus de la crêpe a séché, retournez-la à l’aide d’une fourchette ou d’une brochette en bois. Elles doivent être bien cuites et dorées des deux côtés. Dressez la portion de poertjes sur une assiette et faites cuire la poêlée suivante. Saupoudrez de fromage râpé, ajoutez un copeau de beurre, et servez chaud. Poertjes à la Napolitaine Ingrédients
- 125 g de farine de sarrasin ou blé noir (Vous pouvez remplacer la farine de sarrasin par de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui des vraies poertjes hollandais à l’ancienne!)
- 15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure séchée)
- 50 g de beurre fondu
- sel (sauf si vous utilisez du beurre salé)
- 100 g de mortadelle en nes tranches
- 2 c.s. de basilic haché
- 1 c.s. d’huile d’olive Préparation Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait tiédi. Mélangez dans un bol la farine eur et la farine de sarrasin (appelée aussi farine de blé noir). Faites votre pâte avec la farine, la levure, le lait et l’eau ; la pâte ne doit pas être trop épaisse, il faut qu’elle tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité d’eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas échéant) et l’oeuf préalablement battu. La pâte semi-liquide devrait être tiède. Recouvrez la jatte de pâte d’un linge humide et laissez lever pendant au moins une demi heure, dans un endroit chaud (près15
d’un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50 °C. Pour la farce au goût de Naples, coupez la mort- adelle très n et mélangez-la au basilic. Faites- la revenir un instant dans un peu d’huile d’olive. Confection Préchauez la poêle et beurrez légèrement les creux. Dans chacun des creux de la poêle, déposez ½ cuillerée à soupe de farce, et couvrez de pâte. Vous dosez la pâte avec une louche à bec verseur, ou avec un pichet. Une fois que le dessus de la crêpe a séché, retournez-la à l’aide d’une four- chette ou d’une brochette en bois. Elles doivent être bien cuites et dorées des deux côtés. Dressez la portion de poertjes sur une assiette et faites cuire la poêlée suivante. Les poertjes se mangent bien chauds,avec un copeau de beurre. Poertjes à la glace vanille et au coulis de cerises Ingrédients
- 125 g de farine de sarrasin ou blé noir (Vous pouvez remplacer la farine de sarrasin par de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui des vraies poertjes hollandais à l’ancienne!)
- 15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure séchée)
- 50 g de beurre fondu
- sel (sauf si vous utilisez du beurre salé)
- 1 pot de cerises dénoyautées au sirop (350 g)
- 1 bâtonnet de cannelle
- 2 c.s. de liant universel (fécule, maïzena, etc.)
- 4 boules de glace vanille Préparation Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait tiédi. Mélangez dans un bol la farine eur et la farine de sarrasin (appelée aussi farine de blé noir). Faites votre pâte avec la farine, la levure, le lait et l’eau ; la pâte ne doit pas être trop épaisse, il faut qu’elle tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité d’eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas échéant) et l’oeuf préalablement battu. La pâte semi-liquide devrait être tiède. Recouvrez la jatte de pâte d’un linge humide et laissez lever pendant au moins une demi heure, dans un endroit chaud (près d’un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50 °C. Pendant que la pâte lève, faites égoutter les cerises dans une passoire ; recueillez le liquide. Dans une petite casserole, portez à ébullition le liquide des cerises avec le porto et le bâton de cannelle. Lais- sez le coulis frémir, sans cuire, pendant environ 15 minutes. Retirez le bâton de cannelle et ajoutez les cerises. Ajoutez le liant et remuez jusqu’à ce que le coulis soit susamment épaissi. Confection Préchauez la poêle et beurrez légèrement les creux. Versez rapidement une portion de pâte dans chaque creux. Vous dosez la pâte avec une louche à bec verseur, ou avec un pichet. Une fois que le dessus de la crêpe a séché, retournez-la à l’aide d’une fourchette ou d’une brochette en bois. Elles doivent être bien cuites et dorées des deux côtés. Dressez la portion de poertjes sur une assiette et faites cuire la poêlée suivante. Les poertjes se mangent bien chauds, dressés sur l’assiette autour de leur boule de glace vanille et arrosés de coulis de cerises. Poertjes au ruhm Ingrédients
- 125 g de farine de sarrasin ou blé noir (Vous pouvez remplacer la farine de sarrasin par de la farine ordinaire, mais le goût ne sera pas celui des vraies poertjes hollandais à l’ancienne!)
- 15 g de levure fraîche (ou 1 sachet de levure séchée)
- 50 g de beurre fondu
- sel (sauf si vous utilisez du beurre salé)
- 1 c.c. de cannelle en poudre
- 6 boules de gingembre cont Préparation Délayes la levure dans 3 cuillerées à soupe de lait tiédi. Mélangez dans un bol la farine eur et la farine de sarrasin (appelée aussi farine de blé noir). Faites votre pâte avec la farine, la levure, le lait et l’eau ; la pâte ne doit pas être trop épaisse, il faut qu’elle tienne bien à la cuiller; adaptez donc la quantité d’eau. Ajoutez le beurre fondu (avec le sel, le cas échéant), la cannelle, et l’oeuf préalablement battu. La pâte semi-liquide devrait être tiède. Recouvrez la jatte de pâte d’un linge humide et laissez lever pendant au moins une demi heure, dans un endroit chaud (près d’un radiateur, au soleil, ou dans un four à 50 °C. Mettez les raisins secs à tremper dans le rhum. Hachez menu les boules de gingembre cont et mélangez-les aux raisins. Confection Préchauez la poêle et beurrez légèrement les creux. Versez rapidement une portion de pâte dans chaque creux, en ne le remplissant qu’à moitié. Déposez sur la pâte un peu de farce aux raisins et au gingembre, et recouvrez de pâte. Vous dosez la pâte avec une louche à bec verseur, ou avec un pichet. Une fois que le dessus de la crêpe a séché, retournez-la à l’aide d’une fourchette ou d’une brochette en bois. Elles doivent être bien cuites et dorées des deux côtés. Dressez la portion de poertjes sur une assiette et faites cuire la poêlée suivante. Les poertjes se mangent traditionnelle- ment bien chauds, avec un copeau de beurre et une généreuse quantité de sucre glace ; les gourmands ajoutent quelques gouttes de rhum en servant.16
Notice Facile