M18 Fuel 283121 - Scie MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Fuel 283121 MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie sans fil M18 Fuel, moteur sans balais, tension 18V, longueur de coupe 305 mm, capacité de coupe 90° : 90 mm, capacité de coupe 45° : 63 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe de bois, de panneaux, et de matériaux composites. Conçue pour les professionnels du bâtiment et de la menuiserie. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le moteur et les orifices d'aération. Remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser l'outil en cas de dommages visibles. |
| Informations générales | Compatible avec la batterie M18, poids léger pour une maniabilité accrue, garantie de 3 ans sur l'outil. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Fuel 283121 MILWAUKEE
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Fuel 283121 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Fuel 283121 de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 Fuel 283121 MILWAUKEE
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
- S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
- Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
- Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
- Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre susant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.16
- Garder les outils bien aûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de préhen- sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
- Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
DANGER Garder les mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Garder la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Lorsque les deux mains sont utilisées pour tenir la scie, elles ne risquent pas d’être coupées par la lame.
DANGER Toujours tenir la fenêtre de visu- alisation ou la garde anti-éclatement en place durant l’utilisation.
- Ne pas mettre les mains sous la pièce à travail- ler. La garde de lame n’ore aucune protection en dessous de la pièce à couper.
- Ajuster la profondeur de coupe d’après l’épaisseur de la pièce à couper. Moins d’une dent complète des dents de la lame doit être visible sous la pièce à couper.
- Ne jamais tenir la pièce à couper à la main ou contre les jambes pendant la coupe. Fixer la pièce à couper sur une plate-forme stable. Il est essentiel de soutenir correctement la pièce à couper pour éviter les risques de coupure, de blocage de la lame et de perte du contrôle.
- Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de mettre l’outil de coupe en contact avec des ls électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. Le contact avec un l sous ten- sion « électrie » également les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
- Pour les coupes en long, toujours utiliser un guide longitudinal ou une règle. Ceci accroît la précision de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame.
- Toujours utiliser des lames dont l’alésage central est d’une dimension et d’une forme adéquates (ruban à tranchant au diamant ou lame ronde). Les lames incompatibles avec la quincaillerie de montage de la scie tourneraient en faux rond, causant la perte du contrôle.
- Ne jamais utiliser des rondelles ou des boulons de lame incorrects ou endommagés. Les rondelles et le boulon de lame fournis sont conçus spécialement pour assurer l’ecacité et la sécurité maximale de votre scie. Autres consignes de sécurité pour toutes les scies Causes du rebond et avertissements associés - Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame pincée, bloquée ou mal alignée et projetant la scie hors de la pièce coupée vers le haut, en direction de l’opérateur. - Lorsque la lame est pincée ou coincée par la fermeture du trait de coupe, elle se bloque et la force du moteur projette la scie en direction de l’opérateur. - Si la lame dévie ou se déforme dans le trait de coupe, les dents de l’arrière risquent de mordre la surface de la planche, causant la projection de la lame hors du trait, en direction de l’opérateur. Le rebond est causé par une mauvaise utilisation de la scie et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes :17
- Tenir fermement la scie à deux mains et placer vos bras d’une façon telle pour que vous puissiez résister au rebond. Placer le corps d’un côté ou de l’autre de la lame, et non dans la ligne de coupe. Un rebond pourrait faire sauter la lame en arrière, mais les rebonds peuvent être contrôlés par l’opérateur si des précautions appropriées sont prises.
- Si la lame se coince ou si la coupe est inter- rompue pour une raison quelconque, relâcher la gâchette et ne pas bouger la scie dans le matériau jusqu’à ce que la lame parvienne à s’arrêter complètement. Pour éviter un rebond, ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de la tirer en arrière pendant que la lame est en rotation. Déterminer et éliminer la cause du blocage de la lame.
- Avant de remettre la scie en marche, lorsqu’elle est engagée dans la pièce, centrer la lame dans le trait de scie et s’assurer que les dents ne mordent pas dans le matériau. Si la lame se coince, elle peut causer un rebond et l’éjection du trait de coupe lorsque la scie est remise en marche.
- Soutenir les planches de grande taille an d’éviter les risques de rebond et de pincement de la lame. Les planches longues ont tendance à ployer sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la planche, de chaque côté, près du trait de coupe et du bord de la planche.
- Ne pas utiliser des lames émoussées ou endom- magées. Une lame émoussée ou incorrectement réglée produit un trait de scie étroit, causant le pincement de la lame et le rebond.
- Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe doivent être fermement serrés et as- sujettis avant de commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe, elle peut se bloquer et causer un rebond.
- Redoubler de prudence lors du sciage dans des cloisons existantes ou d’autres endroits sans visibilité arrière. La lame peut heurter des objets ou des matériaux causant un rebond. Fonction de la garde
- Avant chaque utilisation, s’assurer que la garde inférieure se ferme correctement. Ne pas utiliser la scie si la garde ne bouge pas librement ou ne se referme pas sur la lame instantanément. Ne jamais attacher ou xer la garde pour que la lame reste exposée. En cas de chute accidentelle de la scie, la garde peut se déformer. Vérier l’outil pour constater que la garde bouge librement et ne toucher ni la lame ni aucune autre pièce, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe.
- Vérier l’état et le fonctionnement du ressort de rappel de la garde. Tout problème de fonctionne- ment de la garde et du ressort doit être corrigé avant d’utiliser la scie. Les pièces endommagées, les résidus gommeux et les accumulations de débris peuvent ralentir le fonctionnement de la garde.
- Veuillez s’assurer que la plaque de base de la scie ne bougera pas lors d’une « coupe plongeante ». Du coincement, et probablement du rebond, sera causé par une lame qui bouge latéralement.
- Toujours s’assurer que la garde couvre la lame avant de placer la scie sur le sol ou un établi. Une lame non protégée tournant en roue libre causera un mouvement en arrière de la scie, qui coupera tout ce qui se trouve sur son passage. Tenir compte du temps nécessaire pour que la lame parvienne à s’arrêter complètement une fois relâchée la gâchette. Fonction du couteau diviseur
- Utiliser la lame de scie appropriée pour le couteau diviseur. Pour qu’il fonctionne bien, le corps de la lame doit être plus n que le couteau diviseur et la largeur de la coupe faite par la lame de la scie doit être plus large que celle du couteau diviseur.
- Ajuster le couteau diviseur selon les consignes gurant dans ce manuel d’utilisation. L’écartement, le positionnement et l’alignement incorrects pourront rendre le couteau diviseur inecace pour éviter de causer du rebond.
- Toujours utiliser le couteau diviseur, sauf si des coupes plongeantes sont faites. Le couteau diviseur devra être remplacé après avoir fait des coupes plongeantes. Le couteau diviseur cause de l’interférence durant les coupes plongeantes, ce qui pourra causer du rebond.
- Il faut que le couteau diviseur soit en contact avec la pièce pour qu’il fonctionne bien. Le couteau diviseur est inecace dans la prévention du rebond durant les coupes courtes.
- Ne pas utiliser la scie si le couteau diviseur est courbé. Même une interférence minimale pourra ralentir la vitesse de fermeture d’une garde.
- Ne pas utiliser des meules abrasives. AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
- la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
- l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique- ment. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.18 DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Raccord de dépoussiérage
4. Touche de verrouillage
7. Vis d’ajustage de profondeur n
8. Flèche directionnelle de la lame
9. Échelle de profondeur
10. Indicateur glissant de butée de profondeur
11. Bouton de biseau
12. Butée de biseau de 22,5°
16. Fenêtre de visualisation de lame
17. Couteau diviseur
19. Cadran de contrôle de vitesse
20. Verrou de broche
21. Butée de coupe de perforage
22. Assemblé de garde
23. Levier de changement de lame
24. Touche de glisseur de butée
25. Indicateur d’angle de biseau
26. Glisseur de contournement de biseau
PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM) Faire convenir le sens de la èche sur la lame de la scie à celui de la èche sur la scie. ≥1,6 mm ≥0,063"≤1,3 mm≤0,051" Faire convenir la largeur du trait de la lame (≥1,6 mm) et l’épaisseur du corps de la lame (≤1,3 mm) à l’épaisseur du couteau diviseur (1,4 mm) an de minimiser le risque de rebond.
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Toujours retirer la batterie les fois que l’outil est in- utilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Sélection de la lame AVERTISSEMENT Ne pas utiliser des lames dont la vitesse de rotation nominale est inférieure à celle de l’outil. Le re- bond et des blessures physiques pourront sur- venir. Utiliser la lame de scie appropriée pour le cou- teau diviseur. Faire convenir la largeur du trait de lame de ≥1,6 mm (≥0,063") et l’épaisseur du corps de la lame de ≤1,3 mm (≤0,051") à l’épaisseur du couteau diviseur de 1,4 mm (0,055") an de minimiser le risque de rebond et de blessures physiques. Les lames sont tranchantes. Porter des gants de travail lors du maniement de lames. Choisir une lame appropriée selon le travail à faire. (Consulter la section « ACCESSOIRES »). Lame aûtée Lame émoussée Voie Utilisez toujours des lames bien aûtées. Les lames émoussées tendent à surcharger l’outil et à accroître les risques de RECUL. N’utilisez que des lames à saignée étroite dont la vitesse maximum admissible est supérieure à la vitesse à vide indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Lisez les directives du fabricant de la lame avant de l’utiliser. N’utilisez au- cun type de meule à tronçonner ou de disque diamant pour tronçonnage à sec. Utilisez le type de lame ap- proprié à la tâche. L’utilisation d’une lame incorrecte risque de réduire le rendement ou d’endommager la lame. N’utilisez pas de lames fêlées ni de lames dont des dents sont cassées. N’aûtez pas les lames pour métaux ferreux; suivez les conseils d’aûtage du fabricant de la lame. Garde de la lame Tenir l’aire de la garde de la lame exempte des débris et de la sciure accumulée. La scie pourra fonctionner lentement à cause de l’accumulation des débris, ce qui pourrait causer des blessures physiques graves. Porter de l’EPP approprié lors du dégagement de l’aire de la garde de la lame à l’aide de l’air comprimé.20 Installation et enlèvement des lames
1. Retirer le bloc-piles.
2. Poser la scie sur l’un des bords de la table pour
qu’il y ait du dégagement pour que la lame abaisse au-delà de la surface de la table.
3. Régler l’angle de biseau de 0º.
4. Régler le glisseur de butée de profondeur de la
profondeur de coupe maximale.
5. Régler la butée de coupe de perforage dans la
position désengagée.
6. Mettre le levier de changement de lame en
7. Abaisser la poignée avant jusqu’à ce que le bou-
lon de broche soit accessible dès l’intérieur de la fenêtre de changement de la lame et l’outil soit verrouillé en place.
8. Pour retirer le boulon de la broche, pousser, sans
relâcher, le verrou de la broche lorsque vous utili- sez la clé fournie pour tourner le boulon à gauche. Fenêtre de changement de lame Broche Bride Boulon
9. Retirer la bride et la lame de la broche.
10. Essuyer la broche, la bride et le boulon pour net-
toyer la poussière et les débris.
11. Pour installer une lame, mettre la lame sur la
broche dont les dents sont dans la même direc- tion que la èche sur l’outil.
12. Mettre la bride de la lame sur la broche et serrer
le boulon fermement à la main (à droite). AVERTISSEMENT La bride de la lame et la broche comportent des caractéristiques de clé qui doivent être correctement alignées lors de l’installation d’une nouvelle lame. Les outils incorrecte- ment assemblés pourront causer des bles- sures physiques.
13. En tenant la touche de verrouillage de broche
enfoncée, utiliser la clé pour tourner le boulon à droite et le serrer.
14. Mettre le levier de changement de lame en
15. Retourner la poignée avant vers sa position
droite tout en appuyant doucement sur elle pour la relâcher. Ajustage du couteau diviseur Toujours constater qu’il y a du dégagement dans le couteau diviseur après avoir changé la lame de la scie.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Poser la scie sur l’un des bords de la table pour
qu’il y ait du dégagement pour que la lame abaisse au-delà de la surface de la table.
3. Régler l’angle de biseau de 0°.
4. Régler le glisseur de butée de profondeur de la
profondeur de coupe maximale.
5. Régler la butée de coupe de perforage dans la
position désengagée.
6. Lorsque vous appuyez sur la touche de déverrouil-
lage, abaisser, sans relâcher, la poignée avant jusqu’à sa profondeur maximale.
7. Relâcher la touche de verrouillage et mettre le
levier de changement de lame en position. La scie sera verrouillée en place dans la position de profondeur maximale.
8. Pour laisser que le couteau diviseur puisse bouger
librement, desserrer légèrement la vis T25 visible à travers de l’orice d’accès dans la garde de la lame. T2521
9. Soulever le couteau diviseur pour accéder à la
deuxième vis T25 à travers de l’orice d’accès dans la garde de la lame. T25
10. Desserrer légèrement la deuxième vis T25.
11. Ajuster le couteau diviseur pour que la distance
entre lui et le bord de la lame ne dépasse pas 5 mm (3/16") et pour que le bord de la lame ne rallonge pas plus que 5 mm (3/16") au-delà du plus bas bord du couteau diviseur. Dégagement maximal de 5 mm (3/16")
12. Serrer les deux vis T25.
13. Mettre le levier de changement de lame en
14. Retourner la poignée avant vers sa position
droite tout en appuyant doucement sur elle pour la relâcher. Réglage de la profondeur de coupe
1. Retirer le bloc-piles.
2. Pour ajuster la profondeur de la coupe, appuyer
sur la touche de glisseur de butée de profondeur et glisser l’indicateur glissant de butée de profondeur tout au long de l’échelle vers la profondeur désirée.
4. Lors de l’utilisation de la scie avec un rail de guide,
utiliser le côté de l’indicateur.
5. Lors de l’utilisation de la scie sans un rail de guide,
utiliser le côté de l’indicateur.
6. La butée de profondeur empêchera la scie de
plonger plus bas que la profondeur désirée. Profondeur de coupe lorsqu’un rail de guidage n’est pas utilisé Profondeur de coupe lorsqu’un rail de guidage est utilisé
7. La lame ne doit rallonger plus que 3 mm (1/8")
par dessous du matériau à couper. 3 mm (1/8") dessous le matériau Vis d’ajustage de profondeur n Pour faire des adaptations selon les variations des diamètres de lame, une vis d’ajustage de profond- eur n est disponible.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Mettre le glisseur de butée de profondeur dans la
position la plus haute.
3. Lorsque vous appuyez sur la touche de ver-
rouillage, abaisser la scie jusqu’à ce que la vis d’ajustage de profondeur n soit en contact avec le glisseur de butée de profondeur.
4. Maintenir la scie en place.
5. Veuillez constater que la lame de la scie est à
peine en contact avec la pièce.
6. Si nécessaire, ajuster la vis d’ajustage de profon-
deur n et répéter les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que la scie soit correctement ajustée en raison de la lame installée.22 Ajustage de l’angle de biseau (0º à 45º)
1. Retirer le bloc-piles.
2. Désengager la butée de biseau de 22,5º.
3. Déplacer la fenêtre de visualisation de lame (ou
la garde anti-éclatement) dans la position la plus haute.
4. Desserrer les deux boutons de biseau.
5. Incliner la scie à l’aide de la poignée principale
pour glisser l’indicateur d’angle de biseau tout au long de l’échelle de biseau et le mettre de l’angle désiré.
6. Serrer les deux boutons de biseau pour verrouiller
2. Désengager la butée de biseau de 22,5º.
3. Déplacer la fenêtre de visualisation de lame (ou
la garde anti-éclatement) dans la position la plus haute.
4. Desserrer les deux boutons de biseau.
5. Incliner la scie à l’aide de la poignée principale
pour glisser l’indicateur d’angle de biseau tout au long de l’échelle de biseau vers l’angle désiré.
6. Glisser et retenir le glisseur de contournement
pour le déplacer au-delà des butées de 0º ou 45º.
7. Relâcher le glisseur de contournement de biseau
une fois dépassées les butées de 0º ou de 45º.
8. Serrer les deux boutons de biseau pour verrouiller
l’angle en place. Butée de biseau de 22,5°
1. Retirer le bloc-piles.
2. Déplacer la fenêtre de visualisation de lame (ou
la garde anti-éclatement) dans la position la plus haute.
3. Régler l’angle de biseau de 0º.
4. Tirer sur le bouton et le tourner vers la position de
5. Relâcher le bouton pour le verrouiller en place.
6. Desserrer les deux boutons de biseau.
7. Incliner la scie par la poignée principale jusqu’à ce
qu’elle se mette dans la butée de biseau de 22,5°.
8. Serrer les deux boutons de biseau pour verrouiller
l’angle en place.23 Fenêtre de visualisation de lame DANGER An de minimiser le risque de bles- sures graves ou de mort, toujours maintenir la fenêtre de visualisation de lame ou la garde anti-éclatement en place durant l’utilisation. Garder les mains à l'écart de la zone de coupe et de la lame. La fenêtre de visualisation sert à visualiser la lame et à améliorer le dépoussiérage.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Abaisser la fenêtre à ras par rapport à la pièce.
3. Une fois le travail ni, retourner la fenêtre à sa
position la plus haute.
4. Pour la retirer, déplacer la fenêtre dans la position
la plus haute. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser la scie si la fenêtre de visualisation de lame ou la garde anti-éclatement ne sont pas en place.
5. Utiliser la clé fournie pour appuyer sur la languette
de verrouillage et ensuite, tirer sur la fenêtre vers le bas et la séparer de l’outil. Languette de verrouillage de fenêtre de visualisation de lame
6. Pour l’installer, pousser la fenêtre dans le corps
de l’outil jusqu’à ce que la languette de verrouillage s’encliquette en place. Garde anti-éclatement DANGER An de minimiser le risque de bles- sures graves ou de mort, toujours maintenir la fenêtre de visualisation de lame ou la garde anti-éclatement en place durant l’utilisation. Garder les mains à l'écart de la zone de coupe et de la lame. La garde anti-éclatement sert à éviter d’endommager le bord coupé de la pièce. Pour obtenir les meilleurs résultats, découper la garde anti-éclatement pour lui faire convenir au trait de la lame. Préparation (découpage) de la garde anti-éclatement :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer la fenêtre de visualisation de lame.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser la scie si la fenêtre de visualisation de lame ou la garde anti-éclatement ne sont pas en place.
3. Installer la garde anti-éclatement dans le corps
de l’outil et la xer à l’aide d’une rondelle et du bouton.
4. Poser la scie sur l’un des bords de la table pour
qu’il y ait du dégagement pour que la lame abaisse au-delà de la surface de la table.
5. Régler l’angle de biseau de 0º.
6. Régler le glisseur de butée de profondeur de la
profondeur de coupe maximale.
7. Régler la butée de coupe de perforage dans la
position désengagée.
8. Eectuer une coupe plongeante pour découper la
garde anti-éclatement d’après le trait de la lame.24 Positionnement de la garde anti-éclatement durant l’utilisation :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer la fenêtre de visualisation de lame.
3. Installer la garde anti-éclatement dans le corps de
4. Abaisser la garde anti-éclatement jusqu’à ce
qu’elle soit à ras avec la pièce et ensuite, la xer à l’aide d’une rondelle et du bouton. Fixation à un rail de guidage AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures graves, veiller à lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spécications fournies par le fabricant du rail de guidage avant d’entreprendre toute tâche de travail. Les systèmes de rail de guidage servent à eectuer des coupes plus précises et à protéger la surface de la pièce. Lors de l’utilisation des accessoires supplémentaires, il est possible d’effectuer des coupes angulaires exactes, des coupes d’onglet et des travaux d’ajustage à l’aide d’un système de rails de guidage.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Mettre la scie sur le rail de guidage.
3. Serrer les deux boutons d’ajustage de rail jusqu’à
ce que la scie soit verrouillée sur le rail.
4. Desserrer les boutons d’ajustage de rail par petits
incréments jusqu’à ce que la scie commence à bien glisser librement sur le rail. Pour obtenir les meilleurs résultats, le dégagement de guidage dans la scie devra être très petit. Préparation (découpage) d’un rail de guidage AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures graves, veiller à lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spécications fournies par le fabricant du rail de guidage avant d’entreprendre toute tâche de travail.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Mettre la scie sur le rail de guidage.
3. Serrer les deux boutons d’ajustage de rail jusqu’à
ce que la scie soit verrouillée sur le rail.
4. Desserrer les boutons d’ajustage de rail par petits
incréments jusqu’à ce que la scie commence à bien glisser librement sur le rail. Pour obtenir les meilleurs résultats, le dégagement de guidage dans la scie devra être très petit.
5. Eectuer une coupe plongeante de la profondeur
maximale dénie et pousser doucement la scie tout au long du rail de guide.
6. Le rail de guidage sera maintenant découpé du
bord de coupe exact de la scie. Caractéristique anti-basculement Lorsqu’une coupe en biseau est eectuée avec un rail de guidage, utiliser la caractéristique anti- basculement pour éviter que l’outil ne bascule pas. Après avoir attaché la scie sur un rail de guidage, appuyer sur la touche et tourner le bouton pour engager la fonction anti-basculement. Dépoussiérage AVERTISSEMENT La sciure accumulée des pièces recouvertes (des polyuréthanes, l’huile de lin, etc.) Peut s’enflammer spontanément dans le sac de dépoussiérage ou ailleurs et causer un incendie. An de minimiser le risque d’incendie, vider le sac de dépoussiérage fréquemment et ne jamais entreposer ou laisser la scie sans avoir complète- ment vidé son sac de dépoussiérage.25 Toujours utiliser soit le sac de dépoussiérage, soit l’aspirateur. Si cette précaution n’est pas prise, de la sciure ou d’autres objets peuvent être projetés dans le visage ou les yeux et causer des blessures graves. Il est possible de connecter le port de dépoussiérage au dos de la scie, tout en le reliant à un tuyau d’aspirateur d’atelier standard ou au sac de dépous- siérage fourni. Pour l’installer, pousser soit sur le tuyau, soit sur le sac de dépoussiérage et le tourner dans le port de dépoussiérage. Faire tourner le rac- cord de dépoussiérage au besoin pour qu’il y ait du dégagement entre l’accessoire et la pièce. MANIEMENT AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque des travaux sont faits dans des situ- ations poussiéreuses, porter une protection respiratoire appropriée, ou bien utiliser une solution de dépoussiérage se conformant aux normes osha. Garder les mains à l’écart de la lame et d’autres pièces en mouvement. Toujours retirer le bloc-piles avant de changer ou d’enlever les accessoires. Utiliser uniquement des accessoires spécialement recommandés pour cet outil. En utiliser d’autres pourra poser un danger. Causes du rebond et avertissements associés - Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame pincée, bloquée ou mal alignée et pro- jetant la scie hors de la pièce coupée vers le haut, en direction de l’opérateur. - Lorsque la lame est pincée ou coincée par la ferme- ture du trait de coupe, elle se bloque et la force du moteur projette la scie en direction de l’opérateur. - Si la lame dévie ou se déforme dans le trait de coupe, les dents de l’arrière risquent de mordre la surface de la planche, causant la projection de la lame hors du trait, en direction de l’opérateur. Le rebond est causé par une mauvaise utilisation de la scie et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes :
- Tenir fermement la scie à deux mains et placer vos bras d’une façon telle pour que vous puis- siez résister au rebond. Placer le corps d’un côté ou de l’autre de la lame, et non dans la ligne de coupe. Un rebond pourrait faire sauter la lame en arrière, mais les rebonds peuvent être contrôlés par l’opérateur si des précautions appropriées sont prises.
- Si la lame se coince ou si la coupe est inter- rompue pour une raison quelconque, relâcher la gâchette et ne pas bouger la scie dans le matériau jusqu’à ce que la lame parvienne à s’arrêter complètement. Pour éviter un rebond, ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de la tirer en arrière pendant que la lame est en rotation. Déterminer et éliminer la cause du blocage de la lame.
- Avant de remettre la scie en marche, lorsqu’elle est engagée dans la pièce, centrer la lame dans le trait de scie et s’assurer que les dents ne mor- dent pas dans le matériau. Si la lame est bloquée, elle peut causer un rebond et l'éjection du trait de coupe lorsque la scie est remise en marche.
- Soutenir les planches de grande taille afin d’éviter les risques de rebond et de pincement de la lame. Les planches longues ont tendance à ployer sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la planche, de chaque côté, près du trait de coupe et du bord de la planche.
- Ne pas utiliser des lames émoussées ou endom- magées. Une lame émoussée ou incorrectement réglée produit un trait de scie étroit, causant le pincement de la lame et le rebond.
- Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe doivent être fermement serrés et as- sujettis avant de commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe, elle peut se bloquer et causer un rebond.
- Redoubler de prudence lors du sciage dans des cloisons existantes ou d’autres endroits sans visibilité arrière. La lame peut heurter des objets ou des matériaux causant un rebond.
- Ajuster la profondeur de coupe d’après l’épaisseur de la pièce à couper. Moins d’une dent complète des dents de la lame ou moins d’un huitième (1/8", 3 mm) doit être visible sous la pièce à couper. Moins la lame est exposée, moins il est probable que du coincement et du RE- BOND se passent. Avant d’eectuer des coupes, veuillez s’assurer que les ajustements de profondeur et du biseau soient bien serrés.
- Rester vigilant. Toute distraction pourra entraîner un eet de torsion ou de coincement. Les coupes répétitives pourront donner à l’utilisateur un faux sentiment de familiarité et lui faire eectuer des mouvements inattentifs. Sélection de la vitesse Il est possible de changer les tr/min de l’outil à l’aide du cadran de contrôle de vitesse. La plage d’ajustage du cadran de vitesse variable est d’un (1) jusqu’à six (6). Les nombres les plus élevés correspondent aux vitesses les plus hautes tandis que les nombres les plus bas correspondent aux vitesses les plus faibles. Fonctionnement général Toujours bien attacher la pièce sur un chevalet ou un établi. Voir la section « APPLICATIONS » pour en savoir plus sur les méthodes correctes pour soutenir votre travail dans des situations diérentes.
1. Tracer une ligne de coupe. Mettre le front du patin
sur le bord de la pièce sans qu’il entre en contact avec la lame. Tenir la poignée principale d’une main et la poignée avant de l’autre.26
2. Aligner la ligne de mire sur l’avant et l’arrière de
l’outil avec votre ligne de coupe. La ligne de mire indique où la lame est en train de couper. Outil avec un rail de guidage : La position (A) indique le bord intérieur de la coupe dans tout angle de biseau. Outil sans un rail de guidage : La position (A) indique le bord intérieur de la coupe dans le biseau de 0º. La position (B) indique le bord intérieur de la coupe dans le biseau de 45º. A B
3. Mettre vos bras et votre corps d’une façon telle
que vous puissiez résister au REBOND.
4. Pour démarrer la scie, appuyer sur la touche de
déverrouillage et puis appuyer sur la gâchette. Veuillez attendre jusqu’à ce que le moteur par- vienne à atteindre sa vitesse maximale avant de commencer la coupe.
5. Plonger lentement la scie jusqu’à la profondeur
6. Déplacer la scie vers l’avant à travers de la pièce
tout en suivant la ligne de coupe.
7. Lorsqu’une coupe est eectuée, maintenir le patin
plat contre la pièce de travail et garder une prise ferme. Ne pas forcer la scie sur la pièce. Forcer une scie pourra causer du REBOND.
8. Si vous voulez eectuer une coupe partielle, re-
commencer une coupe inachevée, ou bien corriger sa direction, laisser la lame parvenir à s’arrêter complètement. Pour reprendre une coupe, centrer la lame sur le trait, reculer la scie du bord tranchant quelques centimètres, appuyer sur la touche de verrouillage, appuyer sur la gâchette et reprendre la coupe lentement.
9. Si la scie se coince et cale, maintenir une prise
ferme et immédiatement relâcher la gâchette. Tenir la scie immobile contre la pièce jusqu’à ce que la lame parvienne à s’arrêter complètement.
10. Après avoir ni une coupe, relâcher la gâchette,
constater que la lame est complètement arrêtée et retourner la poignée avant dans sa position droite avant de déposer la scie. Frein électrique Le frein électrique s’engage lorsque la gâchette est relâche, ce qui fera la lame s’arrêter et vous per- mettra continuer à faire votre travail. Fréquemment, la meule s’arrête en deux secondes. Pourtant, il y aurait un délai entre le moment où la gâchette est relâchée et celui où le frein s’engage. Parfois, le frein ne s’engagera point. Si le frein ne s’engage pas dans la plupart des cas, il faudra envoyer la scie à un centre de service autorisé MILWAUKEE pour eectuer l’entretien pertinent. Le frein n’est pas un moyen substitutif de la garde et il vous faudra attendre jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement avant de la reculer de la pièce. Dépannage Si la lame ne suit pas une ligne droite :
- Les dents sont émoussées. Ceci est causé par un coup contre un objet dur, tel qu’un clou ou une pierre, ce qui émoussera les dents d’un côté. La lame est encline à couper par le côté ayant les dents les plus aûtées
- Le patin est désaligné ou tordu
- La lame est tordue Si la lame se coince, si de la fumée en sort ou si elle devient bleue à cause de la friction :
- La lame est émoussée
- La lame est montée à l’envers
- La pièce n’est pas bien xée
- La lame à utiliser n’est pas la correcte
- L’autonomie de la batterie est faible APPLICATIONS Coupe des panneaux de grande taille Les panneaux d’une grande taille et des tableaux longs se échissent ou se tordent s’ils n’ont pas le support correct. Si vous tentez d’eectuer une coupe sans niveler et bien xer la pièce, la lame sera encline à se coincer, ce qui causera du REBOND. Soutenir des panneaux larges. S’assurer de dénir la profondeur de la coupe pour que vous coupiez uniquement la pièce, pas les éléments de xation. Coupe transversale du bois La coupe transversale veut dire couper le grain trans- versalement. Sélectionner la lame appropriée pour la tâche à eectuer. Faire avancer la scie doucement pour éviter d’éclater le bois.27 Coupes plongeantes AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de décharge électrique, examiner l’espace de travail pour remarquer des tuyaux ou du câblage caché avant d’entreprendre des coupes plongeantes. Les coupes plongeantes sont faites au centre de la pièce lorsqu’il n’est pas possible d’eectuer une coupe d’un bord. Pour maintenir le contrôle de la scie durant une coupe plongeante, tenir les deux mains sur la scie.
1. Tracer une ligne de coupe.
2. Aligner la ligne de mire sur l’avant et l’arrière de
l’outil avec votre ligne de coupe. La ligne de mire indique où la lame est en train de couper. Outil avec un rail de guidage : La position (A) indique le bord intérieur de la coupe dans tout angle de biseau. Outil sans un rail de guidage : La position (A) indique le bord intérieur de la coupe dans le biseau de 0º. La position (B) indique le bord intérieur de la coupe dans le biseau de 45º. A B
3. Aligner les marques de position avant/arrière
dans la lame avec votre ligne de coupe. Elles montrent où la lame coupera lorsqu’elle est plongée lors de l’utilisation d’un rail de guidage. (A) 13 mm (1/2") (B) 19 mm (3/4") (C) 25 mm (1") (D) Profondeur maximale de coupe D C B A A B C D
4. Mettre vos bras et votre corps d’une façon telle
que vous puissiez résister au REBOND.
5. Pour démarrer la scie, appuyer sur la touche de
déverrouillage et puis appuyer sur la gâchette. Veuillez attendre jusqu’à ce que le moteur par- vienne à atteindre sa vitesse maximale avant de commencer la coupe.
6. Abaisser lentement la scie jusqu’à la profondeur
7. Lorsqu’une coupe est eectuée, maintenir le patin
plat contre la pièce de travail et garder une prise ferme. Ne pas forcer la scie sur la pièce. Forcer une scie pourra causer du REBOND.
8. Si vous voulez eectuer une coupe partielle, re-
commencer une coupe inachevée, ou bien corriger sa direction, laisser la lame parvenir à s’arrêter complètement. Pour reprendre une coupe, centrer la lame sur le trait, reculer la scie du bord tranchant quelques centimètres, appuyer sur la touche de verrouillage, appuyer sur la gâchette et reprendre la coupe lentement.
9. Si la scie se coince et cale, maintenir une prise
ferme et immédiatement relâcher la gâchette. Tenir la scie immobile contre la pièce jusqu’à ce que la lame parvienne à s’arrêter complètement.
10. Après avoir ni une coupe, relâcher la gâchette,
constater que la lame est complètement arrêtée et retourner la poignée avant dans sa position droite avant de déposer la scie. Coupes de perforage Une coupe de perforage sert à éviter l’éclatement de la pièce. Utiliser un rail de guidage pour eectuer des coupes de perforage. Eectuer une première coupe de perforage et ensuite, en eectuer une autre d’une profondeur de coupe normale. Pour dénir la profondeur de coupe de 1,5 mm (1/16") pour une coupe de perforage, pousser la butée de coupe de perforage vers l’avant. Pour déverrouiller, tirer sur la butée de coupe de perforage en arrière. Surcharge La surcharge constante pourra causer des dom- mages permanents dans l’outil ou le bloc-piles. Coupe de la maçonnerie et du métal Les scies circulaires de MILWAUKEE ne sont pas con- çues pour être utilisées de façon continue pour couper du métal ou des matériaux de maçonnerie. Pour couper ces types de matériaux, utiliser la lame appropriée. AVERTISSEMENT La poussière, les copeaux et les grains peuvent blo- quer la protection dans une position ouverte en tout temps. Si la scie doit servir à couper des matériaux de maçonnerie ou du métal, la réserv- er uniquement pour ce type d’opération et la retourner au centre d’entretien de MILWAUKEE an de la faire nettoyer et de la tester avant de l’utiliser pour couper du bois. Utiliser uniquement des accessoires dotés d’une cote de vitesse maximale qui est au moins égale à la vitesse de rotation (en r/min) inscrite sur la plaque signalétique de l’outil. Pour couper des matériaux de maçonnerie, uti- liser une lame de diamant. Faire des cannelures successives d’une profondeur de moins de 6 mm (1/4") an d’obtenir la profondeur désirée. Si la profondeur de coupe dépasse 6 mm (1/4"), la meule sera endommagée. Débrancher l’outil et enlever fréquemment la poussière des évents d’aération et des protège-lame.28 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’outil pour couper du métal à prox- imité de matériaux inammables. Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Pour couper du métal, utiliser une lame pour coupe de métal. Régler la profondeur de coupe au maxi- mum. S’assurer que toutes les personnes se trouvant à proximité sont à l’abri des étincelles. Coupe du plastique Lorsque des coupes sont eectuées dans du plas- tique, éviter la surchaue de la lame, ce qui ferait les dents de la lame fondre la pièce. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- crédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut aecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex- emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est aectée d’un vice de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans** après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces an d'achever leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les ron- delles de protection de butoir. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux générateurs d’alimentation portatifs à essence, aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne (manuel), aux vêtements chauants M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties diérentes disponibles pour ces produits. **La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18 FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™, les niveaux laser USB REDLITHIUM™, les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKE™ avec CABLE DRIVE™, les accessoires d’outils de pressage de FORCE LOGIC™ et laser à lignes croisées vertes est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact M18™, l’extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de charpenterie M18™, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure de 1/2" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, la clé à chocs à couple élevé de 1" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le compresseur silencieux compact de 7,6 l (2 gal.) M18 FUEL™, les niveaux laser M12™, le détecteur de laser de 19,8 m (165'), la cloueuse à chevilles 23 GA M12™, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™, les polisseuses à orbite aléatoire M18 FUEL™, les agrafeuses utilitaires pour clôture M18™, et le trépied laser de 1,8 m (72") est d’une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d’une lampe de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL d’une lampe de travail est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites précédentes. Si la lumière à DEL ou l’ampoule à DEL tombe en panne durant l’usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement. L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.29 L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON- DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAU- RAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRIC- TIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA- BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États- Unis et au Canada. Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
Notice Facile