M7152 - Tracteur KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M7152 KUBOTA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tracteur KUBOTA M7152, moteur diesel 4 cylindres, puissance de 150 ch, transmission hydrostatique, capacité de levage de 3 000 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour l'agriculture, le jardinage et les travaux de terrassement, adapté pour des outils et équipements variés. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé tous les 500 heures, vérification des niveaux d'huile, filtre à air et système de refroidissement. |
| Sécurité | Équipé de ceintures de sécurité, protection contre les retournements, signalisation lumineuse pour une meilleure visibilité. |
| Informations générales | Poids : 4 000 kg, dimensions : 4 200 mm x 2 200 mm x 2 600 mm, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M7152 KUBOTA
Questions des utilisateurs sur M7152 KUBOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M7152 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M7152 de la marque KUBOTA.
MODE D'EMPLOI M7152 KUBOTA
M7-132·M7-152·M7-172QUI EST KUBOTA Corporation ··· Depuis ses débuts en 1890, la Société KUBOTA Corporation s'est élevée au rang d'une des plus grandes entreprises du Japon. Pour arriver à ce stade, la société a pendant des années, diversifié la gamme de ses produits et de ses services, à tel point qu'elle dispose aujourd'hui de 30 usines, d'un effectif de 35000 employés et fabrique plus de 1000 produits différents, grands et petits. Tous ces produits et les services qui en dépendent sont cependant reliés par une organisation centralisée. La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris à une échelle nationale sont des nécessités de base: produits indispensables, produits concus pour aider les hommes et leurs nations à tirer parti du potentiel inhérent à leur environnement. Pour cela, KUBOTA est le Géant des nécessités de base. Ce potentiel inclut l'alimentation eu eau, la production d'aliments à partir de la terre ou de la mer; le développement industriel, l'architecture et la construction, les transports. Des milliers de personnes font confiance au savoir-faire, à la technologie, à l'expérience et au service après-vente de la société KUBOTA. Vous pouvez vous aussi nous faire confiance.
LISTE DES ABRÉVIATIONS
Abréviations Définitions Abréviations Définitions 2 roues motrices 4 roues motrices Institut Américain du pétrole Société Américaine des ingénieurs agricoles et biologiques, États-Unis Société Américaine pour l'essai des matériaux, États-Unis Transmission à variation continue Fluide d’échappement diesel Double traction Pieds par minute Filtre à particules diesel Transmission à glissement 2RM 4RM API ASABE ASTM CVT DEF
fpm DPF GST Vitesse rapide, vitesse lente Boîte à vitesse hydrostatique mètre par seconde Prise de force Le côté droit et le côté gauche du tracteur sont déterminés depuis l'arrière en regardant vers l'avant de celui-ci. Cadre anti-renversement Tours par minute Tours par seconde Société des ingénieurs automobiles Réduction catalytique sélective Triangle de véhicule lent Hi-Lo HST m/s PDF Droite/ gauche ROPS tr/mn tr/s SAE SCR SMV Compatibilité électromagnétique canadienne (CEM) : Cette machine est conforme à la norme NMB-002 d'Industrie Canada.SYMBOLES UNIVERSELS Pour vous aider à utiliser le tracteur, plusieurs symboles universels sont utilisés sur les instruments et les commandes. Les symboles sont présentés ci-dessous avec une indication de leur signification. Généralités Symbole d'alerte de sécurité Avertissement du système principal Rapide Lent Vitesse rampante Lire le manuel d'utilisation Verrouillage Marche (engagé) Arrêt (désengagé) Entretien Liés au moteur Carburant diesel Compteur d'heures / heures de fonctionnement écoulées Température de liquide de refroidissement du moteur Régulation à basse température Épurateur d'air d'admission/ combustion du moteur Pression d'huile moteur Séparateur d'eau Avertissement du moteur Régime de rotation du moteur Contrôle du limiteur de régime moteur Contrôle du limiteur de régime moteur Survitesse du moteur Mémoire du régime moteur A Dispositif de réglage du régime moteur Augmentation du régime moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Arrêt du moteur Accessoires électriques Préchauffage du diesel/bougies de préchauf fage (aide pour le démarrage par temps froid) Contrôle des émissions Régénération Inhibition de régénération Régénération (commutateur) Régénération en mode stationnaire Niveau de LÉD/AdBlue ®LÉD/AdBlue
- mauvaise qualité LÉD/AdBlue
- problème LÉD/AdBlue
- dégel Liés à la carrosserie du véhicule Sens de déplacement - en avant Sens de déplacement - vers l'arrière Sens de déplacement 4 roues motrices - marche 4 roues motrices - marche 4 roues motrices - automatique Système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs Régulateur de vitesse Mode dégradé Échapper Contrôle de présence de l’opérateur Transmission automatique Transmission automatique - sensibilité Transmission automatique - contrôle sur les routes Transmission automatique - contrôle dans les champs Filtre à huile de transmission Régulation à basse température Avertissement de changement de vitesse Embrayage Frein Frein de stationnement Frein de stationnement / huile de frein Frein pneumatique Avertissement de frein de remorque Blocage du différentiel Blocage du différentiel - automatique Volant - contrôle de l'inclinaison Volant - Contrôle télescopique Commande de pilote automatique Filtre à huile de direction Suspension avant Suspension avant - automatique Suspension avant - descente Suspension avant - montée Suspension avant - verrouillageLiée à la PDF PDF - arrêt (désengagée) PDF - marche (engagée) PDF - 540 tr/min PDF - 540E tr/min PDF - 1000 tr/min PDF - 1000E tr/min PDF - avant PDF - avant PDF - arrière PDF - arrière Liés au circuit hydraulique Contrôle d'effort Contrôle de position Filtre à huile hydraulique Commande du bras de levage - montée/transport Contrôle du bras de levage - montée Contrôle du bras de levage - descente Contrôle du bras de relevage - descente Contrôle du bras de levage - blocage Commande du bras de relevage - flotteur Commande du bras de relevage - verrouillage Montée/descente du relevage à 3 points Bras de levage - hauteur Cylindre auxiliaire - rétracter Cylindre auxiliaire - étendre Cylindre auxiliaire - flotteur Cylindre auxiliaire - verrouillage Cylindre auxiliaire - verrouillage Liés au circuit électrique État de charge de la batterie Contacteur d'éclairage principal Phare - feux de croisement Phare - feux de route Phare - clignotant Projecteur de travail Feux de position Commande de clignotant Clignotant - remorque Feux de détresse Dispositif d'alarme sonore Gyrophare Essuie-glace Essuie-glace - intermittent Lave-glace Dégivreur de la fenêtre arrièreloading-circle-1TABLE DES MATIÈRES CONSEILS DE SÉCURITÉ........................................................................................................11
2. Réglage de la transmission à embrayage assisté (modèle Standard, Deluxe) ....................................... 53
2.1 Réglage du changement de vitesse automatique (mode route) ........................................................ 53
2.2 Réglage du changement de vitesse automatique (mode champ)...................................................... 53
3. Moniteur d'informations de base et moniteur de performances................................................................. 55
3.1 Modification des informations affichées sur le moniteur d'informations de base ............................... 59
3.2 Modification des informations à afficher sur le moniteur de performance.......................................... 59
9. Réglage de la transmission du moteur et de l'embrayage assisté (modèle Premium uniquement)......... 82
9.1 Réglage du rapport de la vitesse de déplacement en mode route..................................................... 83
9.2 Réglage du rapport de vitesse de déplacement en mode champ...................................................... 83
9.3 Réglage de la sensibilité de changement automatique de rapport .................................................... 85 9.4 Réglage de la limite du régime moteur .............................................................................................. 86 9.5 Réglage de la mémoire du régime moteur......................................................................................... 86
10. Réglage du moteur et de la CVT (modèle Premium KVT uniquement) ................................................. 87
10.1 Modification du paramètre de sensibilité de la CVT......................................................................... 88 10.2 Modification du paramètre de réponse de la CVT............................................................................ 88
10.3 Modification du réglage de vitesse maximale de la gamme basse de la CVT ................................. 89
10.4 Réglage de la vitesse du régulateur de vitesse ............................................................................... 89 10.5 Réglage de la limite du régime moteur ............................................................................................ 89 10.6 Réglage de la mémoire du régime moteur....................................................................................... 90
11. Réglage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs.............................. 90
11.1 Préparations pour l'enregistrement du programme .......................................................................... 90
11.2 Enregistrement du programme par le biais du fonctionnement du tracteur...................................... 91
11.3 Délai d'exécution du pré-programme et distance parcourue pré-programmée ................................ 92
- 11.4 Sauvegarde du programme p. 92
- 11.5 Chargement du programme p. 94
- 11.6 Suppression du programme p. 95
- 11.7 Modification du programme (délai d'exécution) p. 95
- 11.8 Modification du programme (changement) p. 96
11.9 Liste des programmes du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de
champs ............................................................................................................................................ 98 12. Conditions d'utilisation ........................................................................................................................... 103 12.1 Appel de l'écran de données et préparation................................................................................... 103
12.2 Sélection et enregistrement des éléments de données enregistrés .............................................. 104
12.3 Éléments de données enregistrables............................................................................................. 104
12.4 Réglage des conditions de fonctionnement et début de l'enregistrement...................................... 105
- DISPOSITIFS DE RETRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT p. 113
- 1. Double dispositif de retraitement des gaz d'échappement p. 113
- SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (FPD) p. 113
- 1. À garder en mémoire p. 114
- 2. Processus de régénération du FPD p. 114
- 3. Procédure opérationnelle pour le mode de régénération automatique p. 115
- 3.1 Niveau d'avertissement de MP et procédures nécessaires p. 116
4. Procédure opérationnelle pour le mode de désactivation de la régénération du DPF ............................ 117
4.1 Niveau d'avertissement de MP et procédures nécessaires ............................................................. 118
M7-132,M7-152,M7-1725. Procédure opérationnelle de la régénération en mode stationnaire........................................................ 119
6. Conseils pour la régénération du filtre à particules diesel (FPD)
- 3. Témoin d'avertissement et contre-mesures p. 121
- 3.1 Affichage des incitations relatives au système RCS sur l'écran LCD p. 121
- 3.2 Icône du système RCS dans l'affichage des incitations p. 121
- 3.3 Affichage des incitations et mesures du système SCR p. 122
4. Stockage et manipulation du LÉD/AdBlue
4. Avertissement de gel du LÉD/AdBlue
2. Basse température de transmission (modèle Premium KVT uniquement) ............................................ 128
- DÉMARRAGE PAR SURVOLTAGE p. 128
- FONCTIONNEMENT DU MOTEUR p. 129
- 1. Interrupteur de la clé de contact p. 129
- 2. Surpuissance moteur p. 129
- 3. Réglage du limiteur de régime p. 130
- 4. Réglages des deux régimes moteur p. 131
- 4.1 Réglage des vitesses (modèles Standard et Deluxe) p. 132
4.2 Réglage des vitesses (modèles Premium et Premium KVT) ......................................................... 132
- 4.3 Annulation du réglage (tous les modèles) p. 133
- UTILISATION DU TRACTEUR p. 134
- FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR NEUF p. 134
- 1. N'utilisez pas le tracteur à pleine vitesse pendant les 50 premières heures p. 134
- 2. Vidange de l'huile lubrifiante pour les tracteurs neufs p. 134
- MONTER À BORD ET DESCENDRE DU TRACTEUR p. 134
- CONTRÔLES DE POSITION DE L'OPÉRATEUR p. 134
- 1. Siège de l'opérateur p. 134
- 2. Système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) p. 137
- 3. Ceinture de sécurité p. 137
- 4. Siège passager (si équipé) p. 137
- 4.1 Précautions d'utilisation du siège passager p. 138
- 5. Réglage de la direction p. 138
- 6. Rétroviseur télescopique p. 138
- 7. Rétroviseur double-face (si équipé) p. 139
- 8. Chauffage pour rétroviseur (si équipé) p. 139
- 9. Rétroviseur télécommandé (si équipé) p. 139
- COMMANDES D'ÉCLAIRAGE p. 139
- 1. Éclairages p. 139
- 1.1 Interrupteur d'éclairage (sans le type à phare secondaire) p. 140
- 1.2 Interrupteur d'éclairage (avec le type à phare secondaire) p. 140
- 2. Interrupteur de commande de clignotant et de feux de détresse p. 141
- 2.1 Avertisseur sonore p. 142
- 3. Interrupteur du projecteur de travail p. 142
- 4. Interrupteur de gyrophare p. 143
- COMMANDES DE FREIN p. 143
- 1. Pédale de frein p. 143
- M7-132,M7-152,M7-172 31.1 Système de freinage 4RM (modèle 4RM) p. 144
2. Frein de stationnement
3.1 Réglage de la vitesse de déplacement en mode route (Modèle Standard, Deluxe) ...................... 156
3.2 Réglage de la plage principale de changement de vitesse en mode champ (Modèle Standard,
Deluxe) ............................................................................................................................................ 157
3.3 Réglage de la plage de changement de vitesse en mode champ (modèle Standard, Deluxe)...... 158
3.4 Réglage de la gamme des vitesses de déplacement en mode route (modèle Premium)............... 158
3.5 Réglage de la gamme de changement de vitesse principal en mode champ (modèle Premium) .. 159
3.6 Réglage de la gamme de changement de vitesse en mode champ (modèle Premium)................. 159
4. Fonctionnement en mode manuel ........................................................................................................... 160 4.1 Utilisation du changement de vitesse principal ................................................................................ 160 4.2 Utilisation du changement de gamme.............................................................................................. 160
5. Exemple d'utilisation en mode combiné changement de vitesse automatique et manuel....................... 161
6. Réglage de la sensibilité de changement automatique de rapport.......................................................... 161 7. Interrupteur de mode du dégradé............................................................................................................ 163
1. Témoin de limitation de surrégime moteur
2. Témoin d'avertissement de changement de vitesse (modèles Standard, Deluxe, Premium
1. Programmation du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs .................. 176
2. Chargement d'un programme dans le code de programme.................................................................... 176
3. Gestion du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs .............................. 177
- SUSPENSION AVANT (SI ÉQUIPÉ) p. 179
- 1. Modes des suspensions avant p. 180
- 2. Commutation des modes p. 180
- 3. Comment lire le témoin de la suspension p. 181
- 4. Vitesse de déplacement et modes p. 181
- STATIONNEMENT DU TRACTEUR p. 181
- 1. Fonctionnement de la remorque p. 182
- TECHNIQUES D'UTILISATION p. 182
- 1. Utilisation du tracteur sur route p. 182
- 2. Utilisation en pente et terrain irrégulier p. 182
- 3. Transport du tracteur en toute sécurité p. 183
- 4. Mode d'emploi de la direction assistée p. 183
- PDF p. 184
- UTILISATION DE LA PDF ARRIÈRE p. 184
- 1. Contacteur de commande d'embrayage de PDF p. 184
- 1.1 Témoin d'embrayage de PDF p. 184
- 1.2 Affichage de régime de la PDF p. 185
- 2. Interrupteur extérieur de PDF arrière p. 185
3. Levier sélecteur de mode de fonctionnement de la PDF et levier de changement de vitesse de la
PDF .........................................................................................................................................................185 4. Arbre de PDF 1000 tr/min........................................................................................................................ 186 5. Couvercle et bouchon de l'arbre de PDF................................................................................................. 187
6. Fonctionnement automatique de la PDF (modèles Premium et KVT Premium) ................................... 188
4. Commutateur de « MONTÉE » et de « DESCENTE » de l'attelage auxiliaire ........................................ 193
- 5. Tige de levage p. 193
- 6. Tirant supérieur p. 194
- 7. Stabilisateur p. 194
- 8. Plaque de limitation de balancement p. 195
- 9. Bras inférieur télescopique p. 195
- BARRE DE TRACTION p. 195
- 1. Réglage de la longueur de la barre de traction p. 195
- 2. Barre de traction à pivotement p. 196
- M7-132,M7-152,M7-172 5ATTELAGE 3 POINTS AVANT (SI ÉQUIPÉ) p. 196
1. Commande de levage
2. Commutateur de « MONTÉE » et « DESCENTE » d'attelage auxiliaire (si équipé) ............................... 197
- 3. Changement du distributeur hydraulique p. 197
- 4. Tirant inférieur p. 198
- 5. Tirant supérieur p. 198
- UNITÉ HYDRAULIQUE p. 199
- SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS p. 199
- 1. Terminologie (Modèles Standard, Deluxe) p. 199
- 2. Terminologie (modèles Premium et Premium KVT) p. 200
- 3. Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points p. 201
- 4. Sélection de position et de mode d'effort mixte p. 201
- 5. Molette de réglage de la profondeur (molette hydraulique) p. 202
- 6. Contrôle de position p. 202
- 7. Contrôle d'effort mixte p. 203
- 8. Commande de flottement p. 204
- 9. Réglage de butée haute de relevage p. 204
- 10. Réglage de décélération de l'attelage 3 points p. 204
- 11. Commutateurs de levage et d'abaissement rapides à 3 points p. 205
- 12. Verrouillage de position de l'attelage 3 points p. 207
- 13. Contrôle de la stabilité p. 207
- BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES p. 208
1. Pise hydraulique de type Power-beyond pour les modèles Deluxe, Premium et Premium KVT (le
- cas échéant) p. 208
- 2. Orifice de vidange hydraulique p. 208
- SYSTÈME DE COMMANDE DE DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES p. 208
- 1. Utilisation des modèles Standard et Deluxe p. 208
- 1.1 Commandes des distributeurs auxiliaires p. 208
- 1.2 Distributeur hydraulique auxiliaire p. 209
- 1.3 Régulateur de débit p. 209
- 1.4 Levier du distributeur hydraulique auxiliaire p. 210
- 2. Utilisation des modèles Premium et Premium KVT p. 211
- 2.1 Commandes des distributeurs auxiliaires p. 211
- 2.2 Bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire p. 212
- 2.3 Réglage détaillé du distributeur hydraulique auxiliaire p. 212
- 2.4 Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire p. 213
2.5 Joystick pour le distributeur hydraulique auxiliaire et le chargeur (modèle à chargeur) .................. 213
2.6 Commandes pour les distributeurs hydrauliques auxiliaires sur le garde-boue arrière (si équipé).. 214
4. Douille du moniteur ISOBUS (modèles Premium et Premium KVT uniquement) ................................. 240
5. Prise de signaux selon la norme ISO 11786 (modèles Premium et Premium KVT uniquement).......... 240
1. Inspection autour du tracteur................................................................................................................... 252 2. Contrôle et ravitaillement en carburant.................................................................................................... 252 3. Vérification du réchauffeur d'antigel pour le séparateur d'huile (si équipé) ............................................. 253
4. Vérification du niveau de LÉD/AdBlue
14. Vérification des jauges, compteur et Easy Checker
1.5 Test de commande hydraulique à distance (modèles Premium, et KVT Premium)....................... 262
1.6 Test de la commande de PDF arrière externe ................................................................................. 262
1.7 Test du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) de la PDF..................................... 263
1.8 Test du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) du levier d'inverseur de
marche (modèles Standard, Premium) ......................................................................................... 264
1.9 Test du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) du levier d'inverseur de
- marche (modèles Premium KVT) p. 264
- 2. Vérification du couple du boulon de roue p. 265
- 3. Vérification du couvercle anti-poussière de la biellette de direction p. 265
- 4. Vérification du frein pneumatique pour la remorque (si équipé) p. 265
- TOUTES LES 100 HEURES p. 266
- 1. Nettoyage de l'élément primaire du filtre à air p. 266
- 1.1 Nettoyage des tubes du filtre primaire p. 266
- 1.2 Remplacement de l'élément secondaire p. 267
- 2. Lubrification des graisseurs p. 267
- 3. Réglage de la pédale de frein p. 268
- 3.1 Vérification de la course libre de la pédale de frein p. 268
- 3.2 Vérification de la course de la pédale de frein p. 269
3.3 Vérification du niveau de fonctionnement de l'égalisateur (dispositif anti-déséquilibre) .................. 269
2. Réglage du pincement
2. Vérification de l'embout de l'injecteur de liquide LÉD/AdBlue
3. Vérification de la conduite de LÉD/AdBlue
1. Rinçage du système de refroidissement et vidange du liquide de refroidissement................................. 291
4. Vérification de l'injecteur de LÉD/AdBlue
5. Remplacement du filtre de pompe de LÉD/AdBlue
M7-132,M7-152,M7-172CONSEILS DE SÉCURITÉ Une utilisation sûre constitue votre meilleure garantie contre les accidents. Lisez et assimilez ce manuel avant d'utiliser le tracteur
Tous les opérateurs, quelle que soit leur expérience, doivent lire ce manuel et les manuels connexes avant d'utiliser le tracteur ou les outils qui y sont fixés. Il incombe au propriétaire de former tous les opérateurs à une utilisation en toute sécurité.
AVANT L'UTILISATION DU
TRACTEUR Maîtrisez votre matériel et ses restrictions. Lisez ce manuel dans son intégralité avant de tenter de démarrer le tracteur et avant toute utilisation.
- Prêtez une attention particulière aux pictogrammes de sécurité apposés sur le tracteur.
- N'utilisez pas le tracteur ou des outils fixés sur celui-ci sous l'influence de l'alcool, de médicaments, de substances illicites ou en cas de fatigue.
- Avant d'autoriser quiconque à utiliser votre tracteur, expliquez son fonctionnement et faites préalablement lire le présent manuel.
- Ne portez jamais de vêtements amples, déchirés ou volumineux à proximité du tracteur. Ils peuvent être happés par des pièces ou des commandes mobiles et présenter un risque d'accident. Utilisez des éléments de sécurité supplémentaires, comme un casque, des chaussures de sécurité, des protections oculaires et auditives, des gants, etc. selon les besoins ou les obligations.
- Ne permettez pas à des passagers de monter sur le tracteur. Le conducteur doit demeurer sur le siège du tracteur en fonctionnement.
- Vérifiez les freins, l'embrayage, les goupilles de liaison et les autres pièces mécaniques en termes de réglage incorrect et d'usure. Remplacez rapidement les pièces usées ou endommagées. Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons. (Voir ENTRETIEN à la page 243.)
- Maintenez votre tracteur propre. La saleté, la graisse et les dépôts de déchets peuvent contribuer à des incendies et provoquer des blessures corporelles.
- Utilisez exclusivement des outils répondant aux spécifications indiquées dans ce manuel ou approuvés par Kubota. (Voir LIMITATIONS DES OUTILS à la page 34.)
- Utilisez les poids adaptés à l'avant ou à l'arrière du tracteur pour réduire le risque de renversement. Lorsque vous utilisez le chargeur frontal, placez un outil ou un lestage sur l'attelage 3 points pour maintenir la stabilité et le freinage. Respectez les procédures d'utilisation sûres spécifiées dans le manuel de l'outil ou de la fixation.
- Plus la voie est étroite, plus le risque de renversement du tracteur est élevé. Pour assurer la stabilité maximale, réglez les roues sur la plus grande largeur de voie praticable selon l'utilisation. (Voir PNEUS, ROUES ET LESTAGE à la page 219.) (1) Roues arrière (A) Largeur de voie
- Ne modifiez pas le tracteur. Les modifications non autorisées peuvent affecter le fonctionnement du tracteur et peuvent être à l'origine de blessures corporelles.
2. Cabine et système de protection
en cas de retournement (SPCR)
- Kubota recommande l'utilisation d'une cabine de sécurité ou de structures de protection en cas de retournement (ROPS) et d'une ceinture de sécurité dans pratiquement toutes les applications. Cette combinaison diminue le risque d'accident corporel majeur ou mortel en cas de renversement du tracteur. Vérifiez le dégagement en hauteur susceptible d'interférer avec une cabine de sécurité ou un arceau de sécurité ROPS.
- Si la cabine de sécurité ou l'arceau ROPS est desserré ou déposé pour une raison quelconque, vérifiez que toutes les pièces sont remontées correctement avant d'utiliser le tracteur.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
M7-132,M7-152,M7-172 11• Ne modifiez ou ne réparez jamais un élément structurel d'une cabine de sécurité ou d'une ROPS, car les opérations de soudage, de cintrage, de perçage, de meulage ou de coupe peuvent affaiblir la structure.
- En cas de détérioration d'un élément structurel de la cabine de sécurité ou de la ROPS, remplacez la structure complète chez votre concessionnaire KUBOTA local.
- Utilisez toujours la ceinture de sécurité si le tracteur est équipé d'une cabine ou d'un SPCR. N’utilisez pas la ceinture de sécurité en l'absence de SPCR. Vérifiez régulièrement la ceinture de sécurité et remplacez-la si elle est effilochée ou endommagée.
- La cabine de sécurité n'est pas testée avec la SPCCO (structure de protection contre les chutes d'objet). (1) CABINE (2) Ceinture de sécurité
- Le chargeur frontal doit être utilisé avec le toit ouvrant fermé.
- La cabine répond aux exigences de catégorie de type 2.
- Le système d'apport et de filtration d'air de cabine catégorie 2 protège contre les particules solides sédimentées et en suspension.
- La cabine protège de la poussière mais pas des aérosols et des vapeurs.
- La cabine ne peut pas être utilisée dans des conditions exigeant une protection contre les aérosols et les vapeurs.
UTILISATION DU TRACTEUR
La sécurité de l'opérateur est primordiale. Travailler en toute sécurité, notamment en ce qui concerne les risques de retournement, implique de comprendre l’équipement et les conditions de travail au moment de l'utilisation. Parmi les usages interdits qui peuvent influencer le risque de retournement figurent le déplacement et le braquage avec des outils, les charges transportées trop haut, etc. Ce manuel cite certains risques évidents, mais la liste ne peut être exhaustive. L'opérateur se doit de rester vigilant et d'éviter que le matériel ou l'environnement puissent compromettre sa sécurité.
1. Commencer à utiliser le tracteur
- Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur pour démarrer le moteur ou actionner les leviers de fonctionnement ou les commandes. Réglez le siège conformément aux instructions dans la section traitant de l'utilisation du tracteur. Ne démarrez jamais le moteur lorsque vous êtes au sol.
- Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les leviers (y compris les leviers de commande auxiliaire) sont en position de point mort et que le frein de stationnement est serré. Attachez la ceinture de sécurité si le tracteur est équipé d'une cabine de sécurité ou d'un arceau de sécurité ROPS pliable en position relevée et bloquée.
- Ne démarrez pas le moteur en court-circuitant les bornes du démarreur ou en contournant l'interrupteur de sécurité au démarrage. La machine peut démarrer en prise et avancer si le circuit de démarrage normal est outrepassé.
- Ne faites pas fonctionner le moteur, même au ralenti, dans une zone non ventilée. Le gaz de monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.
- Vérifiez avant chaque utilisation que les contrôles de présence de l'opérateur fonctionnent correctement. Testez les systèmes de sécurité. (Voir Vérification du circuit neutre à la page 260.) N'utilisez pas le véhicule s'il ne fonctionne pas correctement.
2. Utilisation du tracteur
- T irez uniquement avec la barre de traction. Ne tractez jamais par le carter d'essieu ou tout autre point hormis la barre de traction, faute de quoi vous augmenterez le risque d'accident corporel majeur ou de décès dû au renversement du tracteur. (1) Barre de traction
M7-132,M7-152,M7-172• Pour les outils entraînés par PDF, réglez la barre de traction en position de remorquage.
- Fixez les charges tractées ou remorquées exclusivement à la barre de traction.
- Maintenez tous les dispositifs de protection en place. Remplacez ceux qui sont manquants ou endommagés.
- Évitez les démarrages soudains. Pour éviter les renversements, ralentissez pour tourner, sur terrain irrégulier et avant de vous arrêter.
- Le tracteur ne peut pas tourner avec le différentiel bloqué et tenter de le faire peut être dangereux.
- Ne travaillez pas près de fossés, trous, berges ou autres types de terrain susceptible de s'effondrer sous le poids du tracteur. Le risque de renversement du tracteur est encore plus élevé lorsque le terrain est meuble ou mouillé. Les herbes hautes peuvent masquer des obstacles ; repérez la zone à pied pour vérifier.
- Regardez toujours où vous allez. Surveillez les obstacles et évitez-les. Soyez vigilant à la fin des rangées, près des arbres et autres obstructions.
- Lorsque vous travaillez en groupe, informez toujours les autres membres du groupe de vos actions avant de les entreprendre.
- Ne tentez jamais de monter ou descendre du tracteur en marche.
- Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur pour actionner les leviers ou les commandes.
- Ne vous tenez pas entre le tracteur et l'outil ou le véhicule remorqué lorsque le frein de stationnement n'est pas serré.
- N'utilisez jamais le système de gestion des demi- tours automatiques, si quelqu'un se trouve dans la zone de travail du tracteur.
- N'utilisez pas le tracteur lorsqu'il existe un risque de foudre. Même si le tracteur est équipé d'une cabine, l'opérateur n'est pas protégé contre la foudre.
- Lorsque le tracteur est utilisé en marche arrière, vérifiez la visibilité vers l'arrière.
3. Siège passager (si équipé)
- Portez toujours la ceinture de sécurité et trouvez votre équilibre en empoignant la rampe sur le châssis de cabine.
- Il n'est pas conçu pour transporter des enfants ou toute autre personne dans tout autre but.
- La porte de gauche doit être fermée en tout temps lorsque le siège passager est occupé et que le tracteur est en mouvement.
- Ne laissez pas d'autres personnes monter à bord du tracteur, sauf sur le siège passager conçu à cet effet.
- Faites preuve de prudence pour éviter d'obstruer la vue de l'opérateur, de tomber de la machine et d'interférer avec les commandes.
- Ne démarrez pas et n'arrêtez pas le tracteur soudainement et ne tournez pas brutalement.
- N'utilisez pas le siège passager si la ceinture de sécurité ou le verrou de la porte ne fonctionne pas correctement.
- Ne pas utiliser le siège d’instructeur pour le transport.
- Si vous êtes assis dans le siège passager, ouvrez ou fermez la porte lentement. Ceci est pour éviter que les mains du passager ne se retrouvent coincées dans la porte ou que son corps ne se heurte contre la porte.
4. Sécurité des enfants
Des drames peuvent se produire si l'opérateur n'est pas vigilant en présence d'enfants. Les enfants sont généralement attirés par les machines et les tâches qu'elles accomplissent.
- Ne partez jamais du principe que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois.
- Tenez les enfants en dehors de la zone de travail et sous surveillance d'un autre adulte responsable.
- Soyez vigilant et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
- Ne transportez jamais d'enfant sur votre machine. Elle ne comporte aucun endroit sûr pour eux. Ils peuvent tomber et être écrasés ou interférer avec votre contrôle de la machine.
- Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine même sous la surveillance d'un adulte.
- Ne laissez jamais des enfants jouer sur la machine ou sur l'outil.
- Faites preuve d'extrême prudence en reculant. Regardez derrière vous et au sol pour vérifier que la zone est libre avant tout mouvement.
5. Utilisation en pente
Les pentes sont un facteur majeur d'accidents dus à la perte de contrôle et au basculement, susceptibles d'occasionner des blessures graves ou mortelles. Toutes les pentes exigent des précautions supplémentaires.
- Pour éviter les renversements, reculez toujours sur les pentes abruptes. Si vous ne pouvez pas reculer dans la pente ou si vous n'êtes pas à l'aise pour le faire, ne le faites pas. Restez en-dehors des pentes trop abruptes pour travailler en toute sécurité.
- Sortir d'un fossé ou de marécages en marche avant, ou monter une pente abrupte augmentent le risque de retournement par l'arrière. Procédez toujours en marche arrière dans ces situations. Des précautions supplémentaires sont nécessaires avec les modèles à 4 roues motrices car leur meilleure traction peut donner au conducteur une fausse
CONSEILS DE SÉCURITÉ
M7-132,M7-152,M7-172 13confiance dans les capacités du tracteur à gravir ces pentes.
- Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les pentes. Ne changez pas brutalement de rapport, de direction ou de freinage et ne tournez pas soudainement le volant.
- Évitez de débrayer ou de changer de rapport en montant ou en descendant une pente. Débrayer ou passer au point mort en pente peut provoquer une perte de contrôle.
- Une attention particulière doit être portée au poids et à l'emplacement des outils et des charges qui affectent la stabilité du tracteur.
- Pour améliorer la stabilité en pente, réglez la plus grande largeur de voie possible. (Voir PNEUS, ROUES ET LESTAGE à la page 219.) Respectez les recommandations de lestage correct.
- Pour éviter la situation de roue libre : – Ne changez pas de rapport en pente. – Arrêtez-vous complètement en utilisant les freins et en appuyant sur la pédale d'embrayage, puis changez de rapport. – Démarrez après avoir sélectionné le sens de l'inverseur en relâchant la pédale d'embrayage.
- Dans les descentes, vérifiez que les 4 roues motrices sont engagées pour augmenter la traction et l'efficacité de freinage (si équipé).
6. Conduite du tracteur sur route
- Jumelez les 2 pédales de frein pour assurer des arrêts en ligne droite. Un freinage irrégulier à vitesse de route peut faire basculer le tracteur. (1) Pédale de frein (gauche) (2) Pédale de frein (droite) (3) Verrouillage de pédale de frein (A) En cas de déplacement sur route
- Vérifiez l'embrayage des roues avant. Les caractéristiques de freinage varient entre la conduite à 2 et à 4 roues motrices. Soyez conscient de la différence et faites preuve de prudence lors de l'utilisation.
- Dans les descentes, vérifiez que les 4 roues motrices sont engagées pour augmenter la traction et l'efficacité du freinage (le cas échéant).
- Ralentissez toujours le tracteur avant de tourner. Tourner à grande vitesse peut faire basculer le tracteur.
- Veillez à ce que le signal de véhicule lent soit propre et visible. Utilisez les feux de détresse et les commandes de clignotant si nécessaire. (1) Panneau SMV (2) Support
- Respectez les réglementations locales de circulation et de sécurité.
- Allumez les phares. Baissez-les lorsque vous croisez un autre véhicule.
- Conduisez à des vitesses qui vous permettent de toujours maîtriser le véhicule.
- N'appliquez pas le blocage du différentiel lorsque vous circulez à vitesse routière. Vous pourriez perdre le contrôle du tracteur.
- Évitez les mouvements brusques du volant qui peuvent entraîner une perte de stabilité dangereuse. Le risque est particulièrement élevé lorsque le tracteur circule à vitesse routière.
- Ne faites pas fonctionner un outil lorsque le tracteur est sur la route. Verrouillez l'attelage 3 points en position relevée. Toutefois, si vous vous déplacez avec le contrôle de stabilité activé, laissez l'attelage à 3 points déverrouillé.
- Lorsque vous tractez autre chose, utilisez une chaîne de sécurité et signalez sur la remorque qu'il s’agit d'un véhicule lent.
M7-132,M7-152,M7-172(1) Chaîne de sécurité
- Placez le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points en position « VERROUILLAGE » pour maintenir l'outil en position relevée. Modèle Standard, Deluxe (1) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points Modèle Premium, Premium KVT (1) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points
- Si vous conduisez le tracteur avec une remorque chargée d'un objet lourd et que vous appuyez sur la pédale de frein, le tracteur est poussé vers l'avant par la remorque en raison d'un ralentissement brutal. Vous risquez alors de perdre le contrôle du tracteur. Avant d’appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton de blocage du rapport de transmission afin de ralentir en douceur, tout en utilisant le frein moteur (modèle Premium KVT). STATIONNEMENT DU TRACTEUR
- Désengagez la PDF, abaissez tous les outils au sol, placez tous les leviers de commande au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé du démarreur et verrouillez la porte de la cabine (si équipé). Le fait de laisser la transmission en prise et le moteur arrêté n'empêche pas le tracteur de rouler.
- Vérifiez que le tracteur est à l'arrêt complet avant de descendre.
- Évitez de le stationner sur une pente abrupte. Dans la mesure du possible, stationnez sur une surface ferme et de niveau ; sinon, stationnez perpendiculairement à la pente et calez les roues. Faute de respecter cet avertissement, le tracteur peut se déplacer et provoquer des dommages corporels pouvant entraîner la mort.
UTILISATION DE LA PDF
- Attendez que toutes les pièces mobiles soient à l'arrêt complet avant de descendre du tracteur, de raccorder, débrancher, régler, nettoyer ou entretenir un quelconque équipement entraîné par la PDF.
- Maintenez le capot de l'arbre de la PDF en place en permanence. Remettez le bouchon de l'arbre de PDF lorsque l'arbre est inutilisé. (1) Capot de l’arbre de la PDF (2) Bouchon de l’arbre de la PDF
(A) « POSITION NORMALE »
(B) « POSITION RELEVÉE »
- A vant d'installer ou d'utiliser un équipement entraîné par la PDF, lisez le manuel du fabricant et prenez connaissance des étiquettes de sécurité apposées sur l'équipement. Pour éviter l'utilisation incorrecte ou dangereuse de l'équipement entraîné par la PDF, sélectionnez la plus basse vitesse (540 tr/min), sauf si une vitesse
CONSEILS DE SÉCURITÉ
M7-132,M7-152,M7-172 15plus élevée est recommandée et sûre pour l'équipement.
- En utilisant de l'équipement entraîné par la PDF en stationnaire, serrez toujours le frein de stationnement du tracteur et placez des cales devant et derrière les roues arrière. Tenez-vous à l'écart des pièces rotatives. Ne montez jamais sur les pièces rotatives.
- Utilisez l'attelage 3 points exclusivement avec l'équipement conçu pour l'utilisation de l'attelage à 3 points de la catégorie appropriée.
- Lorsque vous utilisez un outil monté sur l'attelage 3 points, veillez à installer le contrepoids approprié à l'avant du tracteur.
- Pour éviter des blessures telles que vous pincer les doigts lors de la montée ou de la descente de l'attelage 3 points : Éloignez-vous des pièces mobiles telles que les bras de levage, les tiges de levage ou les bras inférieurs.
- Pour éviter les blessures de séparation : N'étendez pas la tige de levage au-delà de la gorge sur la tige filetée. (1) Rainure
- Utilisez les commutateurs ou molette de « MONTÉE » et « DESCENTE » uniquement dans les champs agricoles. Pour toutes les autres utilisations, utilisez la molette de réglage de la profondeur (molette hydraulique) pour déplacer l'accessoire.
TRACTER UNE REMORQUE
- Connectez la remorque après avoir soigneusement vérifié son type de freinage et le connecteur du tracteur. Les erreurs de raccordement inhiberont les performances de freinage, ce qui est extrêmement dangereux. (Voir Frein de remorque à la page 145.) Type de frein de la re- morque Tracteur Frein de remorque à double circuit (Pneumatique) Connecter au connecteur à double-cir- cuit Frein de remorque à cir- cuit simple (Hydraulique) Connecter au connecteur à circuit sim- ple
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Avant toute intervention d'entretien sur le tracteur, stationnez-le sur une surface ferme, plane et de niveau, serrez le frein de stationnement, abaissez tous les outils au sol, placez le levier d'inverseur de marche au point mort, arrêtez le moteur et retirez la clé.
- Laissez le tracteur refroidir avant d'intervenir sur ou à proximité du moteur, du silencieux, du radiateur etc.
- Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque ce dernier a refroidi, desserrez lentement le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps nécessaire pour évacuer l'excès de pression avant de retirer complètement le bouchon. Si le tracteur est équipé d'un réservoir de récupération du liquide de refroidissement, ajoutez le liquide de refroidissement ou l'eau dans le réservoir de récupération plutôt que dans le radiateur. (Voir Vérification du niveau de liquide de refroidissement à la page 257.)
- Arrêtez toujours le moteur avant le ravitaillement en carburant. Évitez d'en reverser et de faire déborder le réservoir.
- Ne fumez pas lorsque vous intervenez à proximité de la batterie ou pendant le ravitaillement en carburant. Éloignez toutes les étincelles et flammes de la batterie et du réservoir de carburant. La batterie présente un risque d'explosion car elle rejette de l'hydrogène et de l'oxygène, particulièrement lorsqu'elle est en charge.
- Avant « de démarrer par survoltage » une batterie déchargée, lisez et respectez toutes les consignes. (Voir DÉMARRAGE PAR SURVOLTAGE à la page 128.)
- Conservez un kit de premier secours et un extincteur en permanence à portée de la main.
- Débranchez le câble de masse de la batterie avant d'intervenir sur ou à proximité de composants électriques.
- Pour éviter le risque d'explosion de la batterie, n'utilisez pas ou ne chargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est inférieur au repère [LOWER] (niveau de limite inférieure). Vérifiez régulièrement le niveau du
M7-132,M7-152,M7-172liquide de batterie et au besoin ajoutez de l'eau distillée pour maintenir le liquide entre les niveaux [UPPER] et [LOWER].
- Pour éviter les étincelles d'un court-circuit accidentel, débranchez toujours le câble de masse (-) de la batterie en premier et rebranchez-le en dernier. (1) Batterie
- N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Cette opération doit être effectuée par une personne qualifiée et disposant de l'outillage approprié.
- Respectez toujours la pression adaptée. Ne gonflez pas les pneus à une pression supérieure à celle recommandée dans le manuel de l'opérateur.
- Soutenez fermement le tracteur pour changer les roues ou régler la largeur de voie des roues.
- Vérifiez que les boulons des roues ont été serrés selon le couple préconisé.
- Débranchez le câble de masse de la batterie et arrêtez le moteur pour éviter le risque que la machine n'avance en raison du système de freinage 4RM pendant le test, l'entretien ou la réparation avec uniquement les roues arrière soulevées du sol.
- Ne travaillez pas sous un dispositif hydrauliquement supporté. Ils pourraient se figer, présenter des fuites ou descendre inopinément. S'il est indispensable de travailler sous le tracteur ou des éléments de la machine à des fins d'entretien ou de réglage, soutenez-les au préalable avec des supports ou un blocage adapté sécurisé.
- Le liquide hydraulique sous pression est suffisamment puissant pour pénétrer dans la peau et provoquer des dommages corporels graves. Avant de débrancher les conduites hydrauliques, veillez à libérer toute la pression résiduelle. Avant de mettre le circuit hydraulique sous pression, vérifiez que tous les raccords sont serrés et que toutes les conduites, tous les tuyaux et flexibles sont en parfait état.
- Le liquide s'échappant de trous d'épingle peut être invisible. Ne recherchez pas les éventuelles fuites avec les mains ; utilisez du carton ou du bois. L'utilisation de lunettes de sécurité ou d'une autre protection oculaire est également vivement recommandée. Si vous êtes blessé par du liquide, consultez immédiatement un médecin. Ce liquide peut provoquer la gangrène ou de graves réactions allergiques. (1) Carton (2) Conduite hydraulique (3) Loupe
- N'ouvrez pas le circuit de carburant sous haute pression. Le liquide sous haute pression restant dans les conduites de carburant peut provoquer des blessures graves. Ne débranchez pas et ne tentez pas de réparer les conduites de carburant, les capteurs ou tout autre composant entre la pompe à
CONSEILS DE SÉCURITÉ
M7-132,M7-152,M7-172 17carburant haute pression et les injecteurs sur les moteurs équipés d'un système de carburant à rail commun sous haute pression.
- Pour éviter les hautes tensions dangereuses, « coupez » le contact s'il est nécessaire de vérifier ou de réparer l'ordinateur, le faisceau ou les connecteurs.
- Les opérations de régénération, les gaz d'échappement et les composants du filtre d'échappement du filtre à particules diesel (désigné sous l'appellation DPF ci-après) atteignent des températures suffisamment élevées pour provoquer des brûlures corporelles, allumer ou faire fondre les matériaux courants.
- Tenez le tracteur à l'écart des personnes, des animaux ou des structures susceptibles d'être blessés ou endommagés par les gaz d'échappement chauds.
- Pour éviter les incendies, maintenez le silencieux avec FPD/RCS et ses environs à l'écart de toute matière inflammable et toujours propre (réduction catalytique sélective, désignée sous l'appellation RCS ci-après).
- Pour éviter les risques d'incendie : Après utilisation et un lavage sous pression, assurez-vous que rien d'inflammable ne se trouve près du tuyau d'échappement. L'herbe ou les brindilles sous le capot peuvent provoquer un incendie.
- Pendant la régénération, des gaz d'échappement blancs peuvent être visibles. Ne laissez pas la régénération intervenir dans un espace non ventilé.
- Ne quittez pas le tracteur pendant la régénération.
- La mauvaise élimination ou la combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux. – Lors de la vidange de liquides du tracteur, placez un récipient sous l'orifice de vidange. – Ne déversez pas de déchets sur le sol, dans une évacuation ou dans une source d'eau (comme les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans). – Les déchets tels que l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide hydraulique, la solution aqueuse d'urée (LÉD/AdBlue
), le réfrigérant, les solvants, les filtres, le caoutchouc, les batteries et les substances nocives peuvent nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune. Éliminez-les correctement. Contactez votre centre de recyclage ou votre concessionnaire KUBOTA local pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets.
- Avant d'effectuer l'entretien d'un tracteur équipé de la suspension avant, veillez à abaisser la machine dans la position la plus basse.
- Le circuit hydraulique de la suspension avant est toujours sous haute pression après l’arrêt du moteur. Ne débranchez pas les tuyaux et/ou les flexibles car vous pourriez vous blesser avec de l'huile à haute pression. Si les tuyaux et/ou les flexibles sont usés ou endommagés, contactez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
- Maintenez les étiquettes de sécurité propres et exempts d'obstruction.
Nettoyez les étiquettes de sécurité avec de l'eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux.
- Remplacez les étiquettes de sécurité endommagées ou manquantes par des neuves obtenues auprès de votre concessionnaire KUBOTA.
- Si un composant pourvu d’étiquettes de sécurité apposées est remplacé par une nouvelle pièce, veiller à apposer des étiquettes au même endroit sur la pièce de rechange.
- Apposer les nouvelles étiquettes de sécurité sur une surface sèche et propre, en pressant les bulles d’air vers l’extérieur.
M7-132,M7-152,M7-172ENTRETIEN DU TRACTEUR Votre concessionnaire connaît votre tracteur et souhaite vous aider à en tirer le meilleur
Après avoir lu ce manuel dans le détail, vous comprendrez que vous pouvez assurer l'essentiel de l'entretien routinier vous-même. Cependant, si vous avez besoin de pièces ou d'une intervention de plus grande envergure, veillez à contacter votre concessionnaire KUBOTA. Pour l'entretien, contactez le concessionnaire KUBOTA chez qui vous avez acheté le tracteur ou votre concessionnaire KUBOTA local. Si vous avez besoin de pièces, soyez prêt à fournir à votre concessionnaire les numéros de série du tracteur, de la cabine/du système de protection en cas de retournement (ROPS) et du moteur. Repérez dès à présent ces numéros de série et notez- les dans les espaces prévus. Date d'achat Nom du concessionnaire À compléter par l'acheteur Type N° de série Tracteur CAB/ROPS Moteur À compléter par l'acheteur (1) Plaque d'identification du tracteur (2) Numéro de série du tracteur (5 derniers chiffres) (1) Plaque d'identification de la transmission (1) Numéro de série du moteur (1) Plaque d'identification de la cabine (numéro de série de cabine)
ENTRETIEN DU TRACTEUR
M7-132,M7-152,M7-172 27(1) Numéro de série du filtre à particules diesel (FPD) (2) Numéro de série du silencieux avec réduction catalytique sélec- tive (RCS) (1) Plaque d'identification de l'essieu avant GARANTIE Ce tracteur bénéficie de la garantie expresse limitée KUBOTA, dont un exemplaire peut être obtenu auprès de votre concessionnaire. Aucune garantie n'est toutefois applicable si le tracteur n'a pas été utilisé conformément aux instructions présentées dans le manuel d'utilisation, même pendant la période de garantie.
Pour mettre le tracteur hors service, respectez scrupuleusement les règles et réglementations locales du pays ou du territoire de mise au rebut. Pour toute question, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Modèle Standard Deluxe Premium Premium KVT M7-152 M7-172 M7-152 M7-172 M7-132 M7-152 M7-172 M7-132 M7-152 M7-172 Moteur Modèle Kubota V6108-CR-TIEF4 Type Injection directe, diesel 4 cycles refroidi par eau, système à rampe commune, turbocompresseur, refroidisseur intermédiaire Nombre de cylindres 4 Cylindrée totale cm
Puissance d'amplifica- tion supplémentaire kW (CV) +14,7 (+20) +3,7 (+5) +14,7 (+20) +3,7 (+5) +14,7 (+20) +3,7 (+5) +14,7 (+20) +3,7 (+5) Puissance maximale avec suralimentation tr/min 1900 CV 168 173 168 173 148 168 173 148 168 173 Capacité de la batterie 174 Ah (20 HR) / 1400 A Capacité du réservoir de carburant L (gal US) 330 (87,2) Contenance en huile moteur L (q US) 22 (5,8) Contenance en liquide de refroidissement L (q US) 24 (6,3) Contenance en LÉD/ AdBlue
L (q US) 38 (10) Dimen- sions Longueur hors tout mm (po) 4770 (187,8) avec support de lestage / 4790 (188,6) avec tringlerie avant Largeur hors-tout (ban- de de roulement mini- male) mm (po) 2500 (98,4) avec essieu de bride / 2825 (111,2) avec essieu de barre Hauteur hors tout mm (po) 3010 (118,5) Empattement mm (po) 2720 (107,1) Voie Avant mm (po) 1537 à 2237 (60,5 à 88,1) Arrière mm (po) 1582 à 2086 (62,3 à 82,1) Dégagement des cul- tures mm (po) 370 à 410 (14,6 à 16,1) Poids kg (lb) 6730 (14840) 6980 (15390) Système de dépla- cement Taille de pneu stan- dard Pneus avant 540/65R28, 420/85R28, 380/85R30, 380/85R28, 320/85R34 Pneus arrière 650/65R38, 480/80R42, 460/85R42, 460/85R38, 420/80R46, 380/90R46 Transmis- sion Type Embrayage assisté CVT (À suivre)
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS
M7-132,M7-152,M7-172 29Modèle Standard Deluxe Premium Premium KVT M7-152 M7-172 M7-152 M7-172 M7-132 M7-152 M7-172 M7-132 M7-152 M7-172 Système de dépla- cement Transmis- sion Changement de vites- se principal Embrayage assisté à 6 vitesses CVT Changement de vites- se de gamme 5 vitesses synchronisées (GST) N° des vitesses F30/R15 (F54/R27 avec vitesse rampante en option) Embrayage Multidisque immergé, à commande électrohydraulique Direction Direction assistée hydrostatique Hydrostatique, avec colonne de direction télescopique pour le réglage en hauteur du volant Modification 4 roues motrices Commande hydraulique électronique Système de freinage Disque immergé, action hydraulique Frein de remorque Hydraulique (standard) Pneumatique (option) Blocage du différentiel Avant et arrière Commande hydraulique électronique (actionnée à la fois à l'avant et à l'arrière) Unité hy- draulique Circuit de commande hydraulique Circuit à centre ouvert Centre fermé avec détection de charge Capacité de la pom-
(Pour levage arrière et distributeur hydrauli- que auxiliaire)
(U.S.gals .) /min 80 (21,1) 110 (29,1) Attelage 3 points Catégorie 3/3N Diamètre du cylindre de levage hydraulique mm (po) 100 (3,9) Force de levage max. Aux points de levage kg (lb) 9400 (20720) 24 pouces derrière le point de levage
kg (lb) 5350 (11790) Contrôle hydraulique à distance Soupape mécanique, 4 soupapes maxi. Soupape de régulation électronique, 5 soupapes maxi. Pression du circuit MPa (kgf/cm
) 20,0 (208) Système de traction Tirant inférieur de type accrochage rapide Relevage avant (op- tion) Capacité de levage maxi. à l'extrémité du tirant kg (lb) 3900 (8598) Capacité de levage maxi. en course complète kg (lb) 3200 (7055) PDF PDF en fonction- nement constant (indépen- dante) Embrayage Multidisque immergé à commande électrique avec frein indépendant Sens de rotation Sens horaire, observé depuis l'arrière du tracteur Régime de la PDF/ moteur tr/min 4 vitesses avec 6 et 21 cannelures : 540/2005, 540E/1608, 1000/1995, 1000E/1600 PDF avant (option) Diamètre de l'arbre 1" 3/8 Cannelures de l’arbre de la PDF
(À suivre) SPÉCIFICATIONS
La société se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. *1 Selon la norme 97/68EC *2 Estimation du fabricant *3 Valeur théorique *4 Montage du tirant supérieur : trou supérieur SPÉCIFICATIONS M7-132,M7-152,M7-172
31VITESSES DE DÉPLACEMENT
Modèles standard, Deluxe, Premium Modèle 40 km/h (24,9 mi/h) Modèle 50 km/h (31,1 mi/h) Dimension des pneus (arrière) 650/65R38 Levier des vites- ses ram- pantes (option) Change- ment de vitesse de gam-
Change- ment de vitesse principal Marche avant Marche arrière Marche avant Marche arrière km/h mi/h km/h mi/h km/h mi/h km/h mi/h MARCHE
1 3,0 1,86 3,3 2,05 3,0 1,86 3,3 2,05 2 3,6 2,24 4,6 2,86 3,6 2,24 4,6 2,86 3 4,2 2,61 6,4 3,98 4,2 2,61 6,4 3,98 4 4,9 3,04 - - 4,9 3,04 - - 5 5,8 3,60 - - 5,8 3,60 - - 6 6,9 4,29 - - 6,9 4,29 - -
1 5,4 3,36 5,9 3,67 5,4 3,36 5,9 3,67 (À suivre)
M7-132,M7-152,M7-172Modèle 40 km/h (24,9 mi/h) Modèle 50 km/h (31,1 mi/h) Dimension des pneus (arrière) 650/65R38 Levier des vites- ses ram- pantes (option) Change- ment de vitesse de gam-
Change- ment de vitesse principal Marche avant Marche arrière Marche avant Marche arrière km/h mi/h km/h mi/h km/h mi/h km/h mi/h ARRÊT
1 8,1 5,03 8,9 5,53 8,1 5,03 8,9 5,53 2 9,6 5,97 12,4 7,71 9,6 5,97 12,4 7,71 3 11,3 7,02 17,2 10,7 11,3 7,02 17,2 10,7 4 13,3 8,26 - - 13,3 8,26 - - 5 15,8 9,82 - - 15,8 9,82 - - 6 18,6 11,6 - - 18,6 11,6 - -
1 13,7 8,51 15,0 9,32 13,7 8,51 15,0 9,32 2 16,1 10,0 20,8 12,9 16,1 10,0 20,8 12,9 3 19,1 11,9 27,0
1 23,4 14,5 25,5 15,8 23,4 14,5 25,5 15,8 2 27,5 17,1 27,0
31,1 - - Au régime nominal du moteur. La société se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
La vitesse maximale de déplacement à 40 km/h (24,9 km/h) ou de 50 km/h (31,1 mi/h) est maintenue et contrôlée par le régime moteur et le changement de vitesse. Modèle Premium KVT Modèle à vitesse maximale 40 km/h (24,9 mi/h) : 0,5 à 40 km/h (0,31 à 24,9 mi/h) Modèle à vitesse maximale 50 km/h (31,1 mi/h) : 0,5 à 50 km/h (0,31 à 31,1 mi/h) NOTE :
- La transmission KVT fournit des vitesses d'avancement infinies jusqu'à maximum 40 km/h (24,9 mi/h) ou 50 km/h (31,1 mi/h) en marche avant et 30 km/h (18,6 mi/h) en mode marche arrière. SPÉCIFICATIONS M7-132,M7-152,M7-172
33LIMITATIONS DES OUTILS
Les performances du tracteur ont été testées de façon approfondie avec des outils vendus ou approuvés par Kubota. L'utilisation avec des outils qui ne sont pas vendus ni approuvés par Kubota et qui excèdent les spécifications maximales présentées au tableau ci-dessous ou qui sont par ailleurs inadaptés à l'utilisation avec le tracteur peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de pannes du tracteur, de détérioration d'autres biens et de dommages corporels de l'opérateur et d'autrui. Les dysfonctionnements ou pannes du tracteur dus à l'utilisation d'outils inadaptés ne sont pas couverts par la garantie. Voie (largeur max.) Capacité de levage max. à l'extrémité du bras inférieur : W0 Avant Arrière 2237 mm (88,1 in.) 2086 mm (82,1 pouces) avec essieu à bride 3048 mm (120,0 po) avec essieu à barre 9400 kg (20720 livres) Valeurs réelles Poids de l'outil et/ou taille : W1 Charge max. de la barre de traction : W2 Poids de chargement de la remorque : W3 (avec poids de la remorque) - 1800 kg (3968 livres) 16000 kg (35273 livres) W0 Max. à l'extrémité du bras inférieur, capacité de levage hydraulique W1 Poids de l'outil que le bras inférieur peut supporter W2 Charge max. de la barre de traction W3 Poids maximal de la remorque chargée (avec le poids de la remorque) NOTE :
La taille de l'outil peut varier en fonction de l'état du sol.
- Respectez strictement les instructions présentées dans le manuel d'utilisation de l'équipement monté ou tracté ou de la remorque et n'utilisez pas la combinaison tracteur-machine ou tracteur-remorque sans avoir suivi toutes les instructions.
- Application forestière Les risques suivants existent : – les chutes d'arbre, principalement en cas de pince de débardage montée à l'arrière du tracteur. – objets pénétrant dans l'habitacle de l'opérateur, principalement en cas de treuil monté à l'arrière du tracteur. L'équipement en option tels que structure de protection de l'opérateur (SPO), structure de protection contre les chutes d'objets (SPCCO) et ainsi de suite, pour répondre à ces dangers et autres risques associés, ne sont pas disponibles pour ce tracteur. Sans cet équipement en option, l'utilisation est limitée aux applications spécifiques du tracteur, comme le transport et les travaux stationnaires.
M7-132,M7-152,M7-172CAPACITÉ DE CHARGE DE LA REMORQUE Tracteur vide (sans lestage avant) et pneus avec une charge de 8000 kg sur l'essieu arrière M7-132 M7-152 M7-172 TYPE : A (attelage fabriqué par : SCHAR- MÜLLER) Barre de traction Charge verticale (kg) W2 A 1800 B 1500 C 800 Capacité de charge utile max. de la remorque (kg) W3 Masse remorquable non freinée 3000 Masse freinée indépendamment 6000 Masse freinée par inertie 16000 Masse remorquable avec freinage hydraulique ou pneumatique
Tracteur avec 760 kg de lestage avant et de pneus avec une charge de 8000 kg sur l'essieu arrière M7-132 M7-152 M7-172 TYPE : A (attelage fabriqué par : SCHAR- MÜLLER) Barre de traction Charge verticale (kg) W2 A 1800 B 1500 C 800 Capacité de charge utile max. de la remorque (kg) W3 Masse remorquable non freinée 3000 Masse freinée indépendamment 6000 Masse freinée par inertie 16000 Masse remorquable avec freinage hydraulique ou pneumatique
TYPE : A (attelage fabriqué par : SCHARMÜLLER) Barre de traction CAPACITÉ DE CHARGE DE LA REMORQUE LIMITATIONS DES OUTILS M7-132,M7-152,M7-172 35CHARGEUR FRONTAL Cette section décrit les points de fixation sur la carrosserie du tracteur, à l'emplacement d'installation du chargeur frontal. Installez le châssis du chargeur frontal sur la cloche d'embrayage et le cadre de l'essieu avant, comme illustré. Modèles Standard, Deluxe, Premium (côté gauche) (1) (2) (3) Taille-lon- gueur M20-60 M20-70 M20-60 Répartition de puissance 10,9 8,8 8,8 Nombre de pièces
Couple de serrage N⋅m (kgf⋅m) 568,8 (58,0) 431,5 (44,0) 431,5 (44,0) Modèles Standard, Deluxe, Premium (côté droit) (1) (2) Taille-longueur M20-60 M20-70 Répartition de puis- sance 10,9 8,8 Nombre de pièces 5 4 Couple de serrage N⋅m (kgf⋅m) 568,8 (58,0) 431,5 (44,0) Modèles Premium KVT (côté gauche) (1) (2) (3) Taille-lon- gueur M20-60 M20-160 M20-150 Répartition de puissance 10,9 8,8 8,8 Nombre de pièces
Couple de serrage N⋅m (kgf⋅m) 568,8 (58,0) 431,5 (44,0) 431,5 (44,0) Modèles Premium KVT (côté droit) (1) (2) (3) Taille-lon- gueur M20-60 M20-160 M20-240 Répartition de puissance 10,9 8,8 8,8 Nombre de pièces
M7-132,M7-152,M7-172DANGER Pour éviter les blessures ou la mort :
- Une attention spéciale doit être portée lors du levage de la charge. Gardez le godet dans la position appropriée afin d'éviter les déversements. NOTE :
- Tous les risques ne sont pas énumérés. Consultez le manuel d'utilisation du chargeur frontal.
- Tous les modèles Illustrations du contenu (1) Tableau de bord p. 39
- (2) Levier de commande de clignotant p. 141
- (3) Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace avant p. 233
- (4) Commutateur de sélection du faisceau de phare p. 140
- (5) Avertisseur sonore p. 142
- (6) Levier d'inverseur de marche p. 147
- (7) Interrupteur d'éclairage p. 140
- (8) Interrupteur de désactivation de régénération du FPD p. 117
- (9) Interrupteur des feux de détresse p. 141
- (10) Pédale d'embrayage p. 146
- (11) Inclinaison du volant et pédale de télescope p. 138
- (12) Interrupteur de la batterie p. 125
- (13) Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace arrière p. 233
- (14) Interrupteur de la clé de contact p. 129
- (15) Contacteur de régénération en mode stationnaire p. 119
- (16) Pédale d'accélération p. 147
- (17) Pédales de frein p. 143
- (3) TÉMOINS p. 62
- (4) Afficheur à cristaux liquides p. 48
- (5) Manomètre pneumatique (si équipé) p. 175
- (6) Jauge de température du liquide de refroidissement p. 175
- (7) Jauge à carburant p. 174
- (8) Interrupteur du projecteur de travail avant p. 142
- (9) Interrupteur de gyrophare p. 143
- (10) Interrupteur du projecteur de travail arrière p. 142
- (11) Contacteur d'affichage p. 51
- Modèle Standard, Deluxe Illustrations du contenu (1) Levier de frein de stationnement p. 144
- (2) Siège passager (si équipé) p. 137
- (3) Ceinture de sécurité p. 137
- (4) Interrupteur de rétroviseur chauffant (si équipé) p. 139
- (5) Interrupteur du rétroviseur télécommandé (si équipé) p. 139
- (6) Allume-cigares p. 241
- (7) Levier de changement de vitesse rampante (si équipé) p. 149
- (8) Levier du distributeur hydraulique auxiliaire p. 210
- (9) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF p. 185
- (10) Levier de sélection de vitesse de PDF p. 185
- (11) Bouton de réglage de butée haute de relevage (12) Bouton de réglage de la vitesse de descente de l'attelage 3 points p. 204
- (13) Interrupteur de contrôle de la stabilité du bras de levage p. 207
- (14) Radio et lecteur CD (15) Panneau de commande du climatiseur p. 235
- (16) Sélecteur de rapport d'effort de traction p. 201
- (17) Interrupteur 4RM p. 150
- (18) Contacteur de blocage de différentiel p. 152
- (19) Sélecteur de mode de transmission p. 155
- (20) Sélecteur de mode de suspension avant (si équipé) p. 180
- (21) Commutateur de dégivreur arrière (si équipé) p. 238
- (22) Interrupteur manuel de suspension avant (si équipé) p. 180
- (23) Molette de contrôle du limiteur de régime moteur p. 130
- (24) Interrupteur de mode du dégradé p. 163
- (25) Prise électrique p. 240
- (26) Siège de l'opérateur p. 134
- M7-132,M7-152,M7-172Modèle Standard, Deluxe Illustrations du contenu (1) Bouton de changement automatique de vitesse p. 154
- (2) Contacteur de levage et abaissement rapide à 3 points p. 205
- (3) Bouton d'inverseur de marche p. 148
- (4) Bouton de gamme de changement de vitesse p. 154
- (5) Bouton de point mort d'inverseur p. 149
- (6) Contacteur de commande d'embrayage de PDF arrière p. 184
- (7) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) p. 202
- (8) Accélérateur à main p. 147
- (9) Bouton d'activation d'inverseur de marche p. 148
- (10) Centre de commande électronique p. 154
- (11) Molette de sensibilité de changement automatique de rapport p. 161
- (12) Interrupteur de commande d'embrayage de la PDF avant (si équi- pé) p. 189
- (13) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points p. 201
- (14) Bouton de mémoire du régime moteur p. 131
- (15) Bouton de réglage de mémoire du régime moteur p. 131
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
- M7-132,M7-152,M7-172 41Modèle Premium Illustrations du contenu (1) Levier de frein de stationnement p. 144
- (2) Siège passager (si équipé) p. 137
- (3) Ceinture de sécurité p. 137
- (4) Interrupteur de rétroviseur chauffant (si équipé) p. 139
- (5) Interrupteur du rétroviseur télécommandé (si équipé) p. 139
- (6) Allume-cigares p. 241
- (7) K-monitor p. 63
- (8) Levier de changement de vitesse rampante (si équipé) p. 149
- (9) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF p. 185
- (10) Levier de sélection de vitesse de PDF p. 185
- (11) Radio et lecteur CD (12) Panneau de commande du climatiseur p. 235
- (13) Commutateur de dégivreur arrière (si équipé) p. 238
- (14) Interrupteur manuel de suspension avant (si équipé) p. 180
- (15) Sélecteur de mode de transmission p. 155
- (16) Commutateur de direction assistée (si équipé) (17) Prise électrique p. 240
- (18) Borne ISOBUS p. 240
- (19) Prise de signaux p. 240
- (20) Siège de l'opérateur p. 134
- M7-132,M7-152,M7-172Modèle Premium Illustrations du contenu (1) Bouton d'inverseur de marche p. 148
- (2) Contacteur de levage et abaissement rapide à 3 points p. 205
- (3) Bouton de changement automatique de vitesse p. 154
- (4) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire p. 213
- (5) Bouton de gamme de changement de vitesse p. 154
- (6) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) p. 202
- (7) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points p. 201
- (8) Accélérateur à main p. 147
- (9) Bouton de sortie de champ du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs p. 90
- (10) Bouton d'entrée de champ du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs p. 90
- (11) Bouton de point mort d'inverseur p. 149
- (12) Bouton de mémoire du régime moteur p. 131
- (13) Bouton du blocage du différentiel p. 152
- (14) Bouton 4RM p. 150
- (15) Bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire p. 212
- (16) Centre de commande électronique p. 154
- (17) Contacteur de commande d'embrayage de PDF arrière p. 184
- (18) Interrupteur de commande d'embrayage de la PDF avant (si équi- pé) p. 189
- (19) Bouton de fonction p. 68
- (20) Bouton Esc (Quitter) p. 68
- (21) Bouton Accueil p. 68
- (22) Molette et bouton de sélection p. 68
- (23) Bouton d'activation d'inverseur de marche p. 148
- (24) Joystick du distributeur hydraulique auxiliaire et du chargeur (mode chargeur uniquement) (25) Témoin de mode du chargeur frontal (mode chargeur uniquement) p. 213
(26) Témoin de mode de distributeur hydraulique auxiliaire (mode char- geur uniquement)......................................................................... 213 (27) Bouton de sélection du distributeur hydraulique auxiliaire et du chargeur (mode chargeur uniquement) ....................................... 213 (28) Bouton de verrouillage du joystick (mode chargeur uniquement) 213 (29) Interrupteur de mode du dégradé ................................................ 163
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
- M7-132,M7-152,M7-172 43Modèle Premium KVT Illustrations du contenu (1) Levier de frein de stationnement p. 144
- (2) Siège passager (si équipé) p. 137
- (3) Ceinture de sécurité p. 137
- (4) Interrupteur de rétroviseur chauffant (si équipé) p. 139
- (5) Interrupteur du rétroviseur télécommandé (si équipé) p. 139
- (6) Allume-cigares p. 241
- (7) K-monitor p. 63
- (8) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF p. 185
- (9) Levier de sélection de vitesse de PDF p. 185
- (10) Radio et lecteur CD (11) Panneau de commande du climatiseur p. 235
- (12) Commutateur de dégivreur arrière (si équipé) p. 238
- (13) Interrupteur manuel de suspension avant (si équipé) p. 180
- (14) Commutateur de direction assistée (si équipé) (15) Prise électrique p. 240
- (16) Borne ISOBUS p. 240
- (17) Prise de signaux p. 240
- (18) Siège de l'opérateur p. 134
- M7-132,M7-152,M7-172Modèle Premium KVT Illustrations du contenu (1) Bouton d'inverseur de marche p. 148
- (2) Contacteur de levage et abaissement rapide à 3 points p. 205
- (3) Bouton du régulateur de vitesse p. 169
- (4) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire p. 213
- (5) Bouton de changement de mode p. 165
- (6) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) p. 202
- (7) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points p. 201
- (8) Accélérateur à main p. 147
- (9) Bouton de sortie de champ du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs p. 90
- (10) Bouton d'entrée de champ du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs p. 90
- (11) Bouton de point mort d'inverseur p. 149
- (12) Bouton de mémoire du régime moteur p. 131
- (13) Bouton du blocage du différentiel p. 152
- (14) Bouton 4RM p. 150
- (15) Bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire p. 212
- (16) Interrupteur de mode du dégradé p. 170
- (17) Bouton de blocage de rapport p. 170
- (18) Centre de commande électronique p. 164
- (19) Contacteur de commande d'embrayage de PDF arrière p. 184
- (20) Interrupteur de commande d'embrayage de la PDF avant (si équi- pé) p. 189
- (21) Bouton de fonction p. 68
- (22) Bouton Esc (Quitter) p. 68
- (23) Bouton Accueil p. 68
- (24) Molette et bouton de sélection p. 68
- (25) Bouton d'activation d'inverseur de marche p. 148
- (26) Joystick du distributeur hydraulique auxiliaire et du chargeur (mode chargeur uniquement) (27) Témoin de mode du chargeur frontal (mode chargeur uniquement) p. 213
(28) Témoin de mode de distributeur hydraulique auxiliaire (mode char- geur uniquement)......................................................................... 213 (29) Bouton de sélection du distributeur hydraulique auxiliaire et du chargeur (mode chargeur uniquement) ....................................... 213 (30) Bouton de verrouillage du joystick (mode chargeur uniquement) 213
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
- M7-132,M7-152,M7-172 45Tous les modèles Illustrations du contenu (1) Interrupteur extérieur de PDF arrière p. 185
- (2) Interrupteur extérieur pour le distributeur hydraulique auxiliaire (2e segment) (si équipé) p. 214
- (3) Interrupteur extérieur de l'attelage 3 points p. 193
- (4) Frein de remorque pneumatique (si équipé) p. 145
- (5) Prise ISOBUS (si équipé) p. 239
- (6) Distributeur hydraulique auxiliaire p. 209
- (7) Prise électrique de remorque p. 239
- (8) Orifice Power-beyond hydraulique (si équipé) p. 208
- (9) Frein de remorque hydraulique (si équipé) p. 145
- (10) Orifice de vidange hydraulique p. 208
(1) Témoin (2) Affichage à cristaux liquides (LCD) (3) Contacteur d'affichage Pour les modèles Premium et Premium KVT :
K-monitor équipé d'un écran tactile LCD est disponible en deux tailles : types 7 pouces et 12 pouces. Vérifiez soigneusement les spécifications disponibles pour utiliser le K-monitor correctement. (1) K-monitor (type 7 pouces) (2) K-monitor Pro (type 12 pouces) - option
M7-132,M7-152,M7-172 47AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES (LCD) Cet affichage offre à l'opérateur une variété d'informations nécessaire au bon fonctionnement du tracteur. De plus, certaines parties de l'affichage peuvent être modifiées par l'opérateur au besoin. N° Description Consul- ter la pa-
(1) Modèle à embrayage assisté, mode de chan- gement de vitesse au- tomatique (mode champ) (A) Affiche [A], [B], [C], [D] ou [E]
fiche la position du changement de vitesse de la gamme sélectionné avec le centre de com- mande électronique. (B) Affiche [1], [2], [3], [4], [5] ou [6] (marche arrière : [1], [2] ou [3]) Affiche la position du changement de vitesse principal actuellement sélectionné [3] qui a été pré- réglé avec le changement de vitesse automatique en mode champ ou route. (C) Témoin de mode de changement de vitesse automatique S'allume lorsque le mode de changement de vitesse automatique est sélectionné. Reste éteint en mode manuel. (D) Témoin de changement automatique Affiche la plage de changement de vitesse automatique (1 à 4) préréglée avec le changement de vitesse principal (1 à 6) en mode champ. S'allume lorsque le mode champ est sélectionné. Reste éteint en mode manuel.
Modèle à embrayage assisté, mode de chan- gement de vitesse au- tomatique (mode route) (A) Affiche [A], [B], [C], [D] ou [E]
fiche la position du changement de vitesse actuellement sélectionné [B] qui a été préréglé avec le changement de vitesse automatique en mode route. (B) Affiche [1], [2], [3], [4], [5] ou [6] (marche arrière : [1], [2] ou [3]) Affiche la position du changement de vitesse principal actuellement sélectionné [3] qui a été pré- réglé avec le changement de vitesse automatique en mode champ ou route. (C) Témoin de mode de changement de vitesse automatique S'allume lorsque le mode de changement de vitesse automatique est sélectionné. Reste éteint en mode manuel. (D) Témoin de changement automatique Affiche la plage de changement de vitesse automatique (A1 à B4) préréglée avec le changement de vitesse principal (1 à 6) et le changement de vitesse (A à E) en mode route. S'allume lorsque le mode route est sélectionné. Reste éteint en mode manuel.
(À suivre) COMMANDE INTELLIPANEL
fiche la position du changement de vitesse de la gamme sélectionné avec le centre de com- mande électronique. (B) Affiche [1], [2], [3], [4], [5] ou [6] (marche arrière : [1], [2] ou [3]) Affiche la position du changement de vitesse principal sélectionné avec le centre de commande électronique.
Modèle CVT (E) Affiche la vitesse maximale La limite supérieure de la vitesse de déplacement du tracteur dans un mode sélectionné s'af fi- che. (F) Affiche [CRUISE] L'opérateur peut voir quand le régulateur de vitesse est activé. (G) Vitesse cible La position actuelle du levier (vitesse) par rapport à la vitesse limite supérieure ci-dessus est affi- chée en pourcentage. Dans l'exemple de l'écran LCD, le levier est positionné à 40% de la vitesse limite supérieure (15,0 km/h/ 9,3 mi/h).
(2) Affiche [F], [R] ou [N] [F] s'af fiche lorsque le fonctionnement en marche avant est sélectionné avec le levier d'inverseur de marche ou du bouton d'in- verseur de marche. [R] s'affiche lorsque le fonctionnement de marche arrière est sélectionné avec le levier d'inverseur de marche ou du bouton d'in- verseur de marche. [N] s'affiche lorsque le levier d'inverseur de marche est au point mort ou que vous appuyez sur le bouton du point mort.
(3) Écran d'informations de base Parmi les 5 types d'informations, 2 types peuvent être sélectionnés par l'opérateur.
(4) Moniteur de performance 2 rangées d'informations peuvent être sélectionnées par l'opérateur.
Affiche le niveau de liquide dans le réservoir de LÉD/AdBlue
(6) Manomètre de pression pneumatique
fiche la pression pneumatique (le cas échéant).
(7) Témoin d'inspection d'entretien Le témoin d'inspection d'entretien s’affiche lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur. 110 Témoin de régulation de basse température du moteur 126 Témoin de régulation à basse température de la transmission 128 Témoin d'avertissement de changement de vitesse 172 Témoin d’alerte de survitesse du moteur 171 (À suivre)
(7) Témoin d'avertissement LÉD/AdBlue
(8) Problème d'affichage Un code d'erreur réservé à un problème en particulier et l'unité de commande correspondante sont af fichés.
M7-132,M7-152,M7-1721. Réglage initial de l'écran LCD AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort : Prenez les précautions suivantes lors du démarrage du réglage initial.
- Garez la machine sur un terrain plat et de niveau.
- Serrez le frein de stationnement.
- Abaissez l'outil au sol. Avant toute utilisation, assurez-vous que l'horloge et la plage de travail de l'outil sont configurées. Une fois enregistré, la plage de travail d'un outil est mémorisée. Lorsque l'outil est remplacé par un autre, la plage de travail de ce dernier doit être saisie à nouveau. Sinon, la zone de travail et les autres données ne s'afficheront pas correctement.
1.1 Réglage de l'heure
1. Mettez l'interrupteur de la clé de contact sur
2. Appuyez sur le commutateur [SET UP/00] pour
afficher l'écran du mode de réglage sur l'afficheur à cristaux liquides (LCD). (1) Commutateur [SET UP/00] (2) Contacteur de [Select] (3) commutateur [ENT] (4) Contacteur [ESC] (1) Réglage de l'horloge (2) Réglage MARCHE/ARRÊT de l'affichage de l'horloge (3) Plage de travail de l'outil
le « réglage de l'horloge » a été sélectionné avec le commutateur [Select], et que le commutateur [ENT] est enfoncé, l'écran de réglage de l'horloge apparaît. (1) Heure (2) Minute (3) Contacteur de réglage
4. Réglage de l'« heure » de l'horloge :
a. Sélectionnez avec le commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour choisir l' « heure » (en surbrillance). b. Pour avancer l’horloge, sélectionnez avec le commutateur [Select] puis appuyez sur le commutateur [ENT]. L'heure continue de changer si le commutateur [ENT] est maintenu enfoncé. c. Pour remettre l'horloge en arrière, sélectionnez avec le commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT]. L'heure continue de changer si le commutateur [ENT] est maintenu enfoncé.
515. Réglage des « minutes » de l'horloge :
a. Sélectionnez avec le commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour choisir les « minutes » (en surbrillance). b. Effectuez le réglage des « minutes » de la même façon que celui de l' « heure ». c. Lorsque le réglage des « minutes » est effectué, sélectionnez [Set] avec le commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT]. L'horloge est maintenant configurée et l'écran du mode de réglage réapparaît.
1.2 Réglage de l'affichage de l'horloge
sur le commutateur [Select] pour choisir le « réglage de l'horloge MARCHE/ARRÊT ». Appuyez ensuite sur le bouton [ENT] pour afficher l'écran de réglage marche/arrêt de l'horloge. (1) Réglage de l'horloge MARCHE/ARRÊT (1) Écran de réglage de l'horloge MARCHE/ARRÊT
sur le commutateur [Select] et sélectionnez ou . Appuyez ensuite sur le commutateur [ENT] pour sélectionner l’activation ou la désactivation (MARCHE/ARRÊT) de l’affichage de l’horloge.
3. Sélectionnez [Set] avec le commutateur [Select]
puis appuyez sur le commutateur [ENT]. Le réglage MARCHE/ARRÊT a été effectué et l'écran du mode de réglage réapparaît.
1.3 Réglage de l'espace de travail de l'outil
sur le commutateur [Select] pour choisir l' « espace de travail de l'outil ». Appuyez ensuite sur le commutateur [ENT] pour afficher l'écran de réglage de l'espace de travail de l'outil. (1) Plage de travail de l'outil (1) Écran de réglage de l'espace de travail de l'outil
sur le commutateur [Select] et sélectionnez ou . Appuyez ensuite sur le commutateur [ENT], puis saisissez l' « espace de travail de l'outil ».
3. Sélectionnez [Set] avec le commutateur [Select]
puis appuyez sur le commutateur [ENT]. Le réglage est terminé et l'écran du mode de réglage réapparaît.
4. Appuyez sur le commutateur [ESC] pour faire
réapparaître l'écran normal. COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1722. Réglage de la transmission à embrayage assisté (modèle Standard, Deluxe)
est possible d'effectuer et de contrôler divers réglages de la transmission à embrayage assisté automatique.
2.1 Réglage du changement de vitesse
automatique (mode route) En vous reportant au tableau des vitesses de déplacement, déterminez les changements de vitesse maximum et minimum qui conviennent le mieux au travail en question.
1. Mettez l'interrupteur de la clé de contact sur
2. Appuyez sur le commutateur [SET UP/00] pour
afficher l’écran du mode de réglage. (1) Commutateur [SET UP/00] (2) Contacteur de [Select] (3) [ENT] commutateur (4) Contacteur [ESC]
Changement de vitesse automatique (mode route) » à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT]. L'écran de réglage du changement de vitesse automatique (mode route) apparaît. (1) Changement de vitesse automatique (mode route) (2) Changement de vitesse automatique (mode champ)
à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour choisir la « plage de changement de vitesse minimale de la vitesse de déplacement » (en surbrillance).
ou avec le commutateur [Select] puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour déterminer la « plage de changement de vitesse minimum de la vitesse de déplacement » voulue (de A à E).
à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour choisir le « changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement minimum » (en surbrillance). (1) Changement de vitesse de la gamme de la vitesse de déplace- ment minimale (2) Changement de vitesse principale de la vitesse de déplacement minimale (3) Changement de vitesse de la gamme de la vitesse de déplace- ment maximale (4) Changement de vitesse principale de la vitesse de déplacement maximale
ou avec le commutateur [Select] puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour déterminer le « changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement minimum » (de 1 à 6).
8. Utilisez la même procédure pour déterminer la
« plage de changement de vitesse et le changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement maximum ».
9. Sélectionnez [SET] avec le commutateur [Select]
puis appuyez sur le commutateur [ENT]. Le réglage est terminé et l'écran du mode de réglage réapparaît.
2.2 Réglage du changement de vitesse
automatique (mode champ) En vous reportant au tableau des vitesses de déplacement, déterminez les changements de vitesse principaux maximum et minimum qui conviennent le mieux au travail en question.
l'interrupteur de la clé de contact sur marche.
2. Appuyez sur le commutateur [SET UP/00] pour
afficher l’écran du mode de réglage. (1) Commutateur [SET UP/00] (2) Contacteur de [Select] (3) [ENT] commutateur (4) Contacteur [ESC]
Changement de vitesse automatique (mode champ) » à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT]. L'écran de réglage du changement de vitesse automatique (mode champ) apparaît. (1) Changement de vitesse automatique (mode champ)
à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour choisir le « changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement minimum » (en surbrillance). (1) Changement de vitesse principale de la vitesse de déplacement minimale (2) Changement de vitesse principale de la vitesse de déplacement maximale
ou à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour choisir le « changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement minimum ».
à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour choisir le « changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement maximum » (en surbrillance).
ou à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour déterminer le « changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement maximum ».
8. Sélectionnez [SET] avec le commutateur [Select]
puis appuyez sur le commutateur [ENT]. Le réglage est terminé et l'écran du mode de réglage réapparaît. COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1723. Moniteur d'informations de base et moniteur de performances Les informations requises pour les tâches peuvent être sélectionnées et af fichées à l'écran LCD. Le moniteur d'informations de base permet d'afficher 2 des 5 types de données suivants. Le moniteur de performance sert à afficher 2 types de données sélectionnés parmi la liste ci-dessous. (1) Écran d'informations de base (2) Moniteur de performance Types d'informations affichées sur l'écran d'informations de base Affichage Remarques Consulter la page Horloge 51 Temps écoulé (compteur d'heu- res)
- Affiche le trajet mesuré depuis la réinitialisation précédente.
- Lorsque le [Trip] est affiché et sélectionné, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé. Le réglage retourne à [0.0].
Trajet B - Vitesse de déplacement -
M7-132,M7-152,M7-172 55Types d'informations affichées sur le moniteur de performance Écran sé- lectionné Affichage Remarques Consulter la page 1/6 Vitesse de dépla- cement
- La « vitesse moyenne de déplacement » est basée sur la vites- se depuis la dernière réinitialisation.
- Lorsque la « vitesse de déplacement moyenne » est affichée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé. Le réglage revient à [0.00]. NOTE :
- La vitesse de déplacement affichée ne tient pas compte du patinage des roues.
Vitesse de dépla- cement moyenne
Régime moteur - Mémorisation de régime A
Mémorisation de régime B
Réglage de la limi- te supérieure du ré- gime moteur
2/6 Facteur de charge instantanée
- Le « facteur de charge moyen » est mesuré en fonction du fac- teur de charge de la réinitialisation précédente.
- Lorsque le « facteur de charge moyen » est affiché et sélection- né, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé. Le régla- ge revient à [0].
- Le « graphique de facteur de chargement instantané » affiche le facteur de charge instantané en temps réel (une barre qui s'al- longe plus loin vers la droite indique une charge plus élevée).
Facteur de charge moyenne
Graphique de fac- teur de charge ins- tantanée
Régime de PDF ar- rière
Régime moteur de PDF avant (le cas échéant)
Consommation ins- tantanée de carbu- rant
- La « consommation instantanée de carburant » est mesurée à l'heure.
- La « consommation moyenne de carburant » est mesurée par heure, à partir de la dernière réinitialisation.
- Lorsque la « consommation moyenne de carburant » est affi- chée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé. Le réglage retourne à [0.0].
3/6 Consommation moyenne de carbu- rant
Graphique de kilo- métrage
- Af fiche la consommation totale de carburant depuis la dernière réinitialisation.
- La valeur maximale pouvant être affichée est de 999 gallons ou 999 litres.
- Lorsque la « consommation totale de carburant » est affichée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé. Le réglage retourne à [0.0].
Consommation ins- tantanée de carbu- rant dans la zone de travail
- La « consommation moyenne de carburant dans la zone de tra- vail » est mesurée en fonction de la consommation de carbu- rant à partir du réglage précédent.
(À suivre) COMMANDE INTELLIPANEL
- Lorsque la « consommation moyenne de carburant dans la zo- ne de travail » est affichée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé. Le réglage retourne à [0.0].
- Préréglez la largeur de l'outil. Si elle n'est pas préréglée correc- tement, des données incorrectes s'afficheront. Consommation moyenne de carbu- rant dans la zone de travail
Consommation ins- tantanée de carbu- rant de la distance de travail
- La « consommation instantanée de carburant de la distance de travail » est la distance de travail par carburant consommé.
4/6 Consommation moyenne de carbu- rant de la distance de travail
- La « consommation moyenne de carburant de la distance de travail » est mesurée en fonction de la consommation de carbu- rant à partir du réglage précédent.
- Lorsque la « consommation moyenne de carburant de la distan- ce de travail » est affichée et sélectionnée, maintenez le com- mutateur [SET UP/00] enfoncé. Le réglage retourne à [0.0].
Efficacité opéra- tionnelle de carbu- rant dans la zone de travail
- L' « efficacité opérationnelle moyenne dans la zone de travail » est mesurée en fonction de la couverture horaire à partir du ré- glage précédent.
- Lorsque l' « efficacité opérationnelle dans la zone de travail » est affichée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé. Le réglage retourne à [0.0].
- Préréglez la largeur de l'outil. Si elle n'est pas préréglée correc- tement, des données incorrectes s'afficheront.
Efficacité opéra- tionnelle moyenne dans la zone de travail
- Af fiche la zone de travail mesurée à partir de la réinitialisation précédente.
- Lorsque la « zone de travail » est affichée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé. Le réglage re- tourne à [0.0].
- Préréglez la largeur de l'outil. Si elle n'est pas préréglée correc- tement, des données incorrectes s'afficheront.
Compteur kilométri- que
- Af fiche le kilométrage total du tracteur. Le kilométrage ne peut pas être réinitialisé.
- Les modèles nord-américains affichent en « miles », tandis que les autres modèles affichent en « km ».
- Af fiche la distance parcourue à partir de la réinitialisation précé- dente.
- Lorsque la « distance du déplacement » est affichée et sélec- tionnée, maintenez [SET UP/00] le commutateur enfoncé. Le réglage revient à [0.0]
- Les modèles nord-américains affichent en « pieds », tandis que les autres modèles affichent en « m ».
5/6 Distance parcourue
- Af fiche la distance parcourue à partir de la réinitialisation précé- dente.
- Lorsque la « distance parcourue » est affichée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé. Le réglage re- vient à [0.0].
- Les modèles nord-américains affichent en « miles », tandis que les autres modèles affichent en « km ».
- Affiche la température du silencieux de FPD.
- Af fiche l'accumulation de MP à l'intérieur du silencieux équipé de FPD.
- La régénération est requise lorsque le niveau 100 % a été at- teint.
- Une barre qui s'étend plus à droite indique une augmentation de MP.
Graphique d'accu- mulation de MP
M7-132,M7-152,M7-172 57Écran sé- lectionné Affichage Remarques Consulter la page 5/6 Réglage de la vi- tesse d'avance- ment du régulateur de vitesse
- Modèle Premium KVT uniquement.
Réglage de la vi- tesse de marche arrière du régula- teur de vitesse
6/6 Position d'attelage 3 points
Vitesse de glisse- ment
- La « vitesse moyenne de glissement » est mesurée en fonction de la vitesse de glissement de la réinitialisation précédente.
- Lorsque la « vitesse moyenne de glissement » est affichée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé. Le réglage retourne à [0.0].
Vitesse moyenne de glissement
Vitesse de dépla- cement avec radar (si équipé)
- Utilisé pour supprimer les informations affichées.
Les numéros d'écran varient en fonction des spécifications des tracteurs. COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1723.1 Modification des informations affichées sur le moniteur d'informations de base
le tracteur et serrez le frein de stationnement. L'affichage ne peut pas être changé pendant la conduite. Essayer d'effectuer un changement en conduisant activera l'avertisseur sonore.
2. Mettez l'interrupteur de la clé de contact sur
3. Appuyez sur l'interrupteur [Select] pour choisir
« Moniteur d'informations de base (1) » (mis en surbrillance). Puis appuyez sur l'interrupteur [ENT]. (1) [Select] commutateur (2) [SET UP/00] commutateur (3) [ENT] commutateur (4) Contacteur [ESC] (1) Écran d'informations de base 1 (2) Écran d'informations de base 2
fois que l'interrupteur [Select] est enfoncé, les données à l'écran basculent entre « Compteur horaire », « Trajet A », « Trajet B », « vitesse de déplacement » et « Horloge », dans cet ordre. Les éléments affichés sur le moniteur d'informations de base (2) sont toutefois ignorés.
5. Appuyez sur le commutateur [ENT], et les données
à l'écran sont finalisées.
6. Pour le « moniteur d'informations de base (2) », les
données affichées à l'écran peuvent être modifiées de la même manière.
3.2 Modification des informations à
afficher sur le moniteur de performance
le tracteur et serrez le frein de stationnement. L'affichage ne peut pas être changé pendant la conduite. Essayer d'effectuer un changement en conduisant activera l'avertisseur sonore.
2. Mettez l'interrupteur de la clé de contact sur
3. Appuyez sur l'interrupteur [Select] pour choisir
« Moniteur de performance (1) » (mis en surbrillance). Puis appuyez sur l'interrupteur [ENT]. L'écran de sélection du moniteur de performance apparaît. (1) [Select] commutateur (2) [SET UP/00] commutateur (3) [ENT] commutateur (4) Contacteur [ESC] (1) Moniteur de performance 1 (2) Moniteur de performance 2
M7-132,M7-152,M7-172 59(1) Commutateur de sélecteur d'écran
l’aide du commutateur [Select], mettez le type d’informations souhaité (icône) en surbrillance. Si l'élément souhaité (icône) n'est pas affiché sur l'écran LCD, sélectionnez ou avec le commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT]. Un autre écran de moniteur de performances apparaît.
5. Appuyez sur le commutateur [ENT], et les données
à l'écran sont finalisées. Le type d'informations sélectionné est maintenant affiché sur le moniteur de performances (1).
6. Pour le « moniteur de performance (2) », les
données affichées à l'écran peuvent être modifiées de la même manière.
3.3 Mesure de la distance
Cette fonction sert à mesurer la distance entre votre domicile et le champ et d’autres distances. Préparation
le tracteur et serrez le frein de stationnement.
2. Mettez l'interrupteur de la clé de contact sur
3. Appuyez sur le commutateur [Select] pour choisir
le « Moniteur de performances (1) » ou le « Moniteur de performances (2) » (mis en surbrillance). Puis appuyez sur l'interrupteur [ENT]. L'écran de sélection du moniteur de performances apparaît. (1) [Select] commutateur (2) [SET UP/00] commutateur (3) [ENT] commutateur (4) Contacteur [ESC] (1) Moniteur de performance 1 (2) Moniteur de performance 2
le bouton de sélection pour mettre l’icône de mesure de distance en surbrillance. Appuyez sur le commutateur [ENT]. L'icône de mesure de distance est maintenant affichée sur le moniteur de performances. (1) Icône de mesure de distance COMMANDE INTELLIPANEL
sur le commutateur [Select] pour sélectionner l'icône de mesure de la distance sur le panneau du compteur (en surbrillance). Dans cet état, maintenez le commutateur [ENT] enfoncé pour activer la prise de mesure de la distance.
2. Appuyez sur le commutateur [ENT] pour lancer la
prise de mesure de la distance. Appuyez à nouveau sur le commutateur [ENT] pour arrêter la prise de mesure de la distance. (1) « Mesure de distance arrêtée » (2) « Distance de mesure »
remettre la valeur mesurée à zéro, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé pendant que la mesure de distance est activée.
4. Appuyez sur le commutateur [ESC] pour revenir à
l'écran normal et arrêter la prise de mesure de la distance. En outre, après l’arrêt de mesure de la distance, la valeur mesurée peut être réinitialisée à zéro en maintenant enfoncé le commutateur [SET UP/00] pendant que l'icône de mesure de la distance sur le moniteur de performance dans le panneau du compteur est sélectionnée.
- M7-132,M7-152,M7-172 61TÉMOINS Avant de démarrer le tracteur, veillez à bien comprendre la signification des témoins. En cas de doute, relisez attentivement les pages de référence. Illustrations du contenu (1) Témoin de commande de clignotant et de feux de détresse p. 141
- (2) Témoin d'avertissement de charge électrique p. 172
- (3) Témoin d’alerte de pression d'huile moteur p. 172
- (4) Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur p. 172
- (5) Témoin d'avertissement de frein de stationnement p. 144
- (6) Témoin d’avertissement du système principal p. 172
- (7) Témoin d'anomalie du système p. 172
- (8) Témoin de feux de route p. 140
- … (9) Témoin d'avertissement du système LÉD/AdBlue p. 140
- (11) Témoin de direction assistée (12) Témoin de suspension avant p. 181
- (13) Témoin 4RM p. 150
- (14) Témoin de remorque 1 p. 141
- (15) Témoin de PDF avant p. 189
- (16) Témoin de régénération p. 114
- (17) Témoin de régénération en stationnement p. 119
- (18) Témoin lumineux d’augmentation du régime du moteur p. 115
- (19) Témoin d'émission p. 172
- (20) Témoin d’avertissement de pression d'huile de frein p. 172
- (21) Témoin de filtre à huile hydraulique (aspiration) p. 172
- (22) Témoin de filtre à huile de direction assistée p. 172
- (23) Témoin de filtre à huile de transmission p. 172
- (24) Témoin du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs p. 90
- (25) Témoin de levage et d'abaissement de l'attelage 3 points p. 205
- (26) Témoin de blocage du différentiel p. 152
- (27) Témoin de remorque 2 p. 141
- (28) Témoin de PDF arrière p. 184
- (29) Témoin d'avertissement de frein de remorque p. 146
- (30) Témoin de réchauffeur moteur p. 126
- (31) Témoin de niveau de carburant p. 172
- (32) Témoin du séparateur d'eau p. 172
- (33) Témoin de filtre à air NOTE : p. 172
- Le témoin du séparateur d'eau (32) et le témoin du filtre à air (33) s'affichent sur l'écran LCD lorsque le problème survient. COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1721. Couleur du témoin La plupart des témoins s'allument dans les 3 couleurs d'identification suivantes. Témoin vert Cette couleur indique que les commutateurs et les leviers de commande liés à une opération sont activés ou désactivés. Témoin orange Cette couleur signifie que l'état opérationnel du tracteur est surveillé. Si le voyant orange s'allume ou commence à clignoter, résolvez la cause du problème si nécessaire. Témoin rouge Cette couleur donne un avertissement directement lié à un risque de blessures et/ou de problèmes de machine. Si le voyant rouge s'allume ou commence à clignoter, résolvez immédiatement la cause du problème. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) Ce chapitre traite de l'utilisation et du fonctionnement du « Menu principal » utilisé régulièrement. Les détails concernant l'utilisation du sous-menu peuvent être trouvés dans une section dif férente. (Voir SOUS-MENU DU K-MONITOR (MODÈLES PREMIUM ET PREMIUM KVT UNIQUEMENT) à la page 106.) Sur le panneau, des réglages détaillés du blocage du différentiel, de la PDF, du distributeur hydraulique auxiliaire et d'autres fonctions peuvent être effectués et contrôlés. Une fois le réglage effectué, vous pouvez également l'afficher de nouveau et immédiatement à l'aide des boutons de fonction. Lorsque le connecteur ISOBUS associé à l'outil et la caméra de visualisation directe en option sont connectés, ce panneau leur sert d'écran de contrôle.
631. Noms des pièces et leur utilisation (K-monitor)
(1) Commutateur d'écran (2) Commutateur d'arrêt d'urgence ISOBUS (3) Commutateur de sélection du menu princi- pal (4) Port USB (5) Port LAN (6) Borne d'entrée de caméra externe (borne
(7) Icône de sélection de sous-menu (8) Commutateur d'affichage du sous-menu Commutateur de sélection du menu principal
Appuyez sur le bouton de sélection du menu principal pour afficher divers types d’informations.
2. En vous référant à la liste suivante, sélectionnez le type d’information requis.
Si le commutateur d'affichage du sous-menu (10) est sélectionné, les icônes du sous-menu s'affichent à gauche de l'écran. COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172(1) Attelage 3 points (2) Distributeur hydraulique auxiliaire (3) Maniabilité (4) Conditions d'utilisation (5) GEOCONTROL (6) PDF (7) Moteur et transmission (8) Système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (9) ISOBUS (10) Sous-menu Commutateur d'écran
Touchez le commutateur pour basculer entre l'écran allumé et l'écran éteint. Éteignez l'écran pour la conduite de nuit, etc. Commutateur d'arrêt d'urgence ISOBUS
1. Avec un outil compatible ISOBUS en mouvement, appuyez sur ce commutateur pour arrêter l’outil en cas
d’urgence. Les méthodes d'arrêt d'urgence varient en fonction du type d'outil. Pour plus de détails, consultez le manuel d'instructions de l'outil en question. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
652. Noms des pièces et leur utilisation (K-monitor Pro)
(1) Commutateur d'arrêt d'urgence ISOBUS (2) Affichage d'écran secondaire (3) Commutateur d'écran (4) Icône de sélection de sous-menu (5) Écran d'affichage principal (6) Icône de sélection du menu principal (7) Port LAN (8) Port USB (9) Borne d'entrée de caméra externe (borne
(10) Bornes pour microphone et écouteurs Affichage du menu principal Sur l'écran, 4 menus principaux différents couramment utilisés peuvent être affichés. Il est également possible de les faire basculer facilement. Procédure d'affichage et de commutation
1. Aller à l'écran principal :
Touchez l'icône du menu principal que vous souhaitez afficher, puis touchez l'écran d'affichage principal.
2. Aller à l'écran d'affichage secondaire :
ouchez l'icône du menu principal que vous souhaitez afficher, puis touchez l'écran d'affichage secondaire. COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1723. Basculement entre l’écran de sous-affichage et l’écran principal :
ouchez l'écran d'affichage secondaire que vous souhaitez afficher sur l'écran d'affichage principal, puis touchez l'écran d'affichage principal.
4. Enregistrer l’écran d’affichage secondaire dans le menu principal :
ouchez l'écran d'affichage secondaire à enregistrer, puis touchez le menu principal. Commutateur d'écran Touchez le commutateur pour basculer entre l'écran allumé et l'écran éteint. Éteignez l'écran pour la conduite de nuit, etc. Commutateur d'arrêt d'urgence ISOBUS Avec un outil compatible ISOBUS en mouvement, appuyez sur ce commutateur pour arrêter l’outil en cas d’urgence. Les méthodes d'arrêt d'urgence varient en fonction du type d'outil. Pour plus de détails, consultez le manuel d'instructions de l'outil en question. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
673. Procédures de base
L'illustration suivante montre un exemple dans lequel l' « attelage 3 points » est sélectionné à partir du menu principal. (1) Témoin (2) Réglage des commutateurs (3) Commutateurs de sélection (4) Graphiques à barres des réglages d'affichage Familiarisez-vous avec les procédures de base, telles que la modification des paramètres, comme suit :
Changer les paramètres de l'écran à la page 69
- [F] boutons à la page 70
- Fonction du bouton « Accueil » à la page 70
- Fonction du bouton [ESC] à la page 71 COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1723.1 Changer les paramètres de l'écran Pour modifier les paramètres de chaque écran, utilisez l’une des procédures suivantes :
ouchez un point cible sur le graphique à barres pour déplacer le curseur du graphique vers le point touché.
ouchez le côté droit ou gauche du curseur de réglage pour déplacer ce dernier jusqu'au point touché.
4. Utilisez le sélecteur et le bouton.
(1) Molette et bouton de sélection a. T ournez le sélecteur et le bouton jusqu'à ce que le cadre orange sélectionné atteigne l'élément souhaité. (1) Cadre sélectionné en orange b. Appuyez sur le sélecteur et sur le bouton pour effectuer une sélection. Le cadre orange sélectionné devient jaune-vert, ce qui correspond au mode d’édition. (A) Le cadre sélectionné en orange devient jaune-vert c. T ournez le sélecteur et le bouton dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour modifier le réglage. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172 69d. Appuyez sur le sélecteur et sur le bouton pour terminer les réglages. Le nouveau réglage est désormais appliqué. (A) Le cadre sélectionné en jaune-vert devient orange
annuler un nouvel élément ou un nouveau paramètre, appuyez simplement sur le bouton [ESC].
(1) Bouton [F] Fonction Les écrans de réglage couramment utilisés peuvent être programmés sur les boutons [F1] à [F4]. Quelles que soient les informations affichées, appuyez simplement sur un bouton [F] pour afficher l’écran de réglage correspondant. Vous pouvez modifier et vérifier les paramètres rapidement. Appuyez à nouveau sur le bouton [F] pour revenir à l'écran précédent. Attribution
1. Sélectionnez l'écran de réglage pour l'attribution et
maintenez l'un des boutons [F1] à [F4] enfoncé pendant 2 secondes ou plus pour attribuer cet écran.
3.3 Fonction du bouton « Accueil »
(1) Bouton « Accueil »
ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour afficher à nouveau votre écran d' « accueil » préconfiguré. Si vous avez acheté le tracteur mais que l'écran d' « accueil » n'a pas encore été créé, l'écran « Moteur, Transmission » paramétré en usine réapparaît.
2. Maintenez ce bouton enfoncé pendant 2 à 4
secondes pour que l'écran actuellement affiché remplace l'écran d' « accueil ».
3. Maintenez ce bouton enfoncé pendant plus de 4
secondes pour revenir au même écran d' « accueil » qu'au moment de l'achat. COMMANDE INTELLIPANEL
sur ce bouton pour revenir à l'écran précédent. Cela fonctionne de la même manière qu'avec le commutateur « Revenir à l'écran précédent ».
4. Paramètres de base du système
La luminosité de l'écran, le volume sonore et d'autres paramètres peuvent être réglés. Modifiez ces paramètres si nécessaire.
4.1 Appel de l'écran de réglage (K-monitor)
1. Appuyez sur le commutateur d'affichage du menu
secondaire pour faire apparaître le menu secondaire.
2. À l’aide du bouton de défilement du menu
secondaire, faites apparaître l’icône des paramètres (roue dentée). Touchez cette icône pour afficher l'écran de configuration du système. (1) Commutateur d'affichage du sous-menu (2) Commutateur de défilement du sous-menu (3) Icône de roue dentée (paramètres)
4.2 Appel de l'écran de réglage (K-monitor
l’aide du bouton de défilement du menu secondaire, faites apparaître l’icône des paramètres (roue dentée).
2. Appuyez d'abord sur l'icône d’engrenage, puis sur
l'écran d'affichage principal. L'écran de configuration du système s'affiche. (1) Commutateur de défilement du sous-menu (2) Icône de roue dentée (paramètres)
4.3 Éléments de réglage et réglage de
l'écran du mode de réglage Appuyez sur le bouton à flèche pour basculer entre les écrans des « paramètres du système (1) », « paramètres du système (2) », « Paramètres heure/ date », « Paramètres ISOBUS » et « Licences », dans cet ordre. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
714.3.1 Écran de configuration du système
(1) (1) Volume sonore (2) Luminosité de l'écran (3) Luminosité de l'écran en mode jour (4) Luminosité de l'écran en mode nuit Volume sonore Faites glisser le graphique plus à droite pour augmenter le volume. Luminosité de l'écran Le niveau de luminosité peut être sélectionné parmi les paramètres suivants :
- Icône soleil : mode jour
- Icône lune : mode nuit
- AUTO : Mode de commutation automatique jour et nuit Luminosité de l'écran en mode jour Faites glisser le graphique plus à droite pour augmenter la luminosité. Luminosité de l'écran en mode nuit Faites glisser le graphique plus à droite pour augmenter la luminosité.
4.3.2 Écran de configuration du système
(2) (1) Langues (2) Unité centrale (3) Réglage de l'année, du mois et de la date (4) Réglage du marqueur décimal (5) Commutation d'affichage de la caméra de visualisation directe Langues
ous avez le choix entre 9 langues : anglais, néerlandais, allemand, français, italien, espagnol, polonais, portugais et japonais. Unité centrale Le système d'unité peut être choisi parmi les paramètres suivants : Unité métrique Unité impériale Unité coutumière américaine Réglage de l'année, du mois et de la date
’année, le mois et la date peuvent être sélectionnés parmi les formats suivants :
- AAAAJJMM Réglage du marqueur décimal
ous avez le choix entre [,] (virgule) et [.] (point). Commutation d'affichage de la caméra en temps réel Vous avez le choix de l'affichage de la caméra de visualisation directe parmi les paramètres suivants : COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172• [X] : Lorsque la caméra est installée pour une vue de face.
- [V] : Lorsque la caméra est installée pour une vue arrière.
4.3.3 Écran de réglage de l'heure et de la
date (1) Heure (2) Date (3) Commutateur de confirmation (4) Commutateur d'annulation Heure Réglez l' « heure », les « minutes » et les « secondes », puis appuyez sur le bouton de confirmation. Appuyez sur le bouton d'annulation pour annuler. Date Réglez le « jour », le « mois » et l' « année », puis appuyez sur le bouton de confirmation. Appuyez sur le bouton d'annulation pour annuler.
4.3.4 Écran de configuration ISOBUS
Ne changez pas le réglage de cet écran. Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire Kubota.
4.3.5 Écran de confirmation de licence
Le réglage est requis lorsque des options sont incluses. Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire Kubota. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
735. Réglage de l'attelage 3 points
Dans le menu suivant, il est possible de prérégler la hauteur de l'attelage 3 points et la décélération, le contrôle automatique d'effort, le contrôle de position ainsi que le contrôle de la stabilité. Avec le dispositif de radar facultatif en place, l'anti-patinage est également activé. (1) Témoin de verrouillage d'attelage à 3 points (2) Témoin d'état de l'attelage à 3 points (3) Témoin de contrôle de la stabilité (4) Témoin de mode sillage automatique (5) Témoin de contrôle de patinage de roue (6) Commutateur de verrouillage de l'attelage 3 points (7) Commutateur de contrôle de la stabilité (8) Commutateur de mode de sillage automa- tique (9) Commutateur de contrôle de patinage de roue (10) Commutateur Plus (+) (11) Commutateur Moins (-) (12) Contrôle du patinage de roue (13) Contrôle de la sensibilité d'effort (14) Contrôle de vitesse d'abaissement d'attela- ge 3 points (15) Contrôle de limite inférieure du bras de le- vage (16) Contrôle de la hauteur du bras de levage, position actuelle (hauteur) (17) Contrôle de limite supérieure du bras de levage Basculement entre verrouillage et déverrouillage de l'attelage 3 points
ouchez la moitié gauche du commutateur de verrouillage d'attelage 3 points (6) pour verrouiller l'attelage 3 points. Appuyer sur la moitié droite permet de déverrouiller l'attelage 3 points. Lorsqu'il est verrouillé, le témoin (1) s'allume et reste allumé. Réglage de la commande de limite supérieure du bras de levage (17) Appuyez sur le commutateur « Plus (+) » (10) ou sur le commutateur « Moins (-) » (11) situés à droite de la commande de limite supérieure du bras de levage (17) pour réajuster la hauteur maximale. Augmentez le pourcentage pour augmenter la limite maximale. Lorsqu'il atteint 100%, le réglage de la limite maximale est annulé. Réglage de la commande de limite minimale du bras de levage (15) À l’aide de la molette de réglage de la profondeur (molette hydraulique), la hauteur de limite minimale peut être réajustée. Abaissez le pourcentage pour diminuer la limite minimale. Lorsque le sélecteur de mode d'effort automatique (8) est sur MARCHE, la position d'abaissement du tirant inférieur varie en fonction de la valeur de réglage du contrôle de sensibilité de l'effort (13). Affichage de la hauteur du bras de levage (16) La position actuelle du bras de levage (hauteur) est automatiquement affichée avec le graphique à barres et le pourcentage. Un pourcentage plus élevé indique une hauteur d'attelage 3 points supérieure. Réglage de la commande de décélération de l'attelage 3 points (14) Étendez le graphique plus à droite (augmentation du pourcentage) pour augmenter la décélération. COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172Commutation du contrôle automatique d'effort Appuyez sur la moitié gauche du sélecteur de mode d'effort automatique (8) pour activer le contrôle d'effort automatique. Il suffit d'appuyer sur la moitié droite pour le désactiver. Si un « abaissement » est effectué avec le sélecteur de profondeur (sélecteur hydraulique) ou l'interrupteur d'abaissement rapide à 3 points en mode de contrôle automatique d'effort, le témoin (4) s'allume et reste allumé. Réglage du contrôle de la sensibilité d'effort (13) Étendez le graphique plus à droite (augmentation du pourcentage) pour augmenter la sensibilité de l'effort. En fonction du type de travail à effectuer, réajustez la sensibilité de l'effort. Si la sensibilité de l'effort est réglée sur 0%, c'est le contrôle de position qui prend le relais. Réglage du contrôle de la stabilité Touchez la moitié gauche du commutateur de commande de la stabilité (7) pour l'activer. Il suffit d'appuyer sur la moitié droite pour le désactiver. L'unité de contrôle de la stabilité permet d'absorber les vibrations et les chocs sur le tracteur lorsque la machine est déplacée avec un outil attelé à 3 points. L'unité de contrôle de la stabilité s’active automatiquement si l’interrupteur de relevage rapide à 3 points est enfoncé pour amener l'attelage arrière à la limite maximale et que la vitesse de déplacement dépasse les 6 km/h (3,7 mi/h). Réglage du contrôle du patinage des roues (9) Utilisé avec le dispositif radar en option, le tracteur peut toujours être maintenu sous le meilleur contrôle possible. Cela contribue à améliorer votre productivité. Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire KUBOTA local. Témoin d'état d'attelage 3 points (2) L’état de contrôle de l’attelage 3 points s’affiche en permanence à l’aide des témoins suivants : (1) Bloqué (point mort) (2) Flotter (3) Transport (4) Travail MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
756. Réglage du distributeur hydraulique auxiliaire
Dans l'illustration suivante, les réglages de tous les distributeurs hydrauliques auxiliaires peuvent être contrôlés. (1) Témoin de verrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire collectif (2) Commutateur de verrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire collectif (3) Commutateur de verrouillage/déverrouillage de distributeur hydrau- lique auxiliaire individuel (4) Durée de fonctionnement de la soupape (5) Taux de décharge de l'orifice du cylindre (rétracté) (6) Taux de décharge de l'orifice du cylindre (déployé) (7) Témoin d'état de fonctionnement de la soupape (8) Témoin de soupape prioritaire (9) Témoin de mode minuterie (A) Le débit prioritaire de la pompe hydraulique est défini pour le pre- mier distributeur hydraulique auxiliaire. (B) La minuterie d'arrêt automatique de la deuxième soupape de distri- buteur hydraulique auxiliaire est réglée sur MARCHE. (C) Le débit d'huile préréglé pour chaque outil (cylindre de commande à distance) est affiché. Le troisième cylindre de commande auxiliaire reste verrouillé, ce qui signifie qu'aucune huile ne coule. (D) La minuterie d’arrêt automatique (durée) de la commande auxiliaire s’affiche. (E) Témoin d'état d'action de la soupape Témoin d'état d'action de la soupape Le débit d'huile vers l'outil (vérin de commande à distance) est indiqué par les icônes suivantes : (1) Déployer (2) Rétracter (3) Bloqué (point mort) (4) Flotteur (5) Verrouillage Modifier les paramètres
Si vous souhaitez modifier l'un des paramètres, appuyez sur le « graphique » du distributeur correspondant. COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172Ainsi, l'écran des « réglages détaillés du distributeur hydraulique auxiliaire » apparaît.
oir Réglages détaillés du distributeur hydraulique auxiliaire à la page 78.)
2. Effleurez la moitié gauche du commutateur de verrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire collectif. Tous les
distributeurs hydrauliques auxiliaires se verrouillent collectivement et il devient impossible de lever ou d'abaisser l'outil. Appuyer sur la moitié droite permet de déverrouiller tous les distributeurs. En état verrouillé, le témoin de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire s’allume également. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
776.1 Réglages détaillés du distributeur hydraulique auxiliaire
Chacun des distributeurs peut être préréglé individuellement en détail, mais un seul peut être configuré comme débit prioritaire. (1) Témoin d'état de fonctionnement du distri- buteur hydraulique auxiliaire (2) Témoin d'état du débit prioritaire (3) Témoin de minuterie d'arrêt automatique (4) Numéro de distributeur hydraulique auxi- liaire (5) Commutateur de retour à l'écran précédent (6) Commutateur de verrouillage/déverrouilla- ge de distributeur hydraulique auxiliaire (7) Commutateur marche/arrêt de l'état de dé- bit prioritaire (8) Commutateur marche/arrêt de la minuterie d'arrêt automatique (9) Commutateur Plus (+) (10) Commutateur Moins (-) (11) Commande de minuterie d'arrêt automati- que (12) Contrôle du taux de décharge de l'orifice du cylindre (rétracté) (13) Contrôle du taux de décharge de l'orifice du cylindre (déployé)
1. Afficher le numéro du distributeur (4) à configurer en détail.
assurer le débit prioritaire du distributeur 1, appuyez sur la moitié gauche du commutateur d'activation/ désactivation de l'état du débit prioritaire (7). Appuyez sur la moitié droite pour effacer ce réglage. Une fois que le débit prioritaire est assuré, le témoin (2) s’allume et reste allumé.
3. Pour régler la minuterie d'arrêt automatique, appuyez sur la moitié gauche du commutateur d'activation/
désactivation de la minuterie d'arrêt automatique (8). Appuyez sur la moitié droite pour effacer ce réglage. Une fois que la minuterie est configurée, le témoin (3) s’allume et reste allumé.
4. Pour verrouiller le distributeur hydraulique auxiliaire, appuyez sur la moitié gauche du commutateur de
verrouillage/déverrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire (6). Appuyez sur la moitié droite pour effacer ce réglage.
5. Appuyez sur le commutateur (5) pour faire réapparaître l'écran précédent.
Réglage du débit d'huile et de la minuterie
1. Pour régler le débit d'huile de l'outil (vérin de commande à distance), utilisez les commutateurs « Plus (+) » (9) et
« Moins (-) » (10). Augmentez le pourcentage pour augmenter le débit d'huile.
2. La minuterie peut être préréglée jusqu'à 60 secondes.
Si la minuterie est réglée à l'infini ( ), le distributeur hydraulique auxiliaire passera en fonctionnement continu. NOTE :
- Lorsque vous avez déplacé le commutateur ou le levier du distributeur hydraulique auxiliaire en position « montée » ou « descente » et que vous avez libéré votre main du commutateur ou du levier, la minuterie s'enclenche. Une fois le temps écoulé, le débit d'huile vers l'outil est interrompu. Après cette étape, la minuterie ne peut être réglée qu'avec le commutateur ou le levier.
- Si, pendant une action, le commutateur ou le levier est déplacé en sens inverse, le réglage de la minuterie est annulé. COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1727. Réglage de la maniabilité Les réglages du blocage du dif férentiel, de la traction avant et de la suspension avant peuvent être effectués. (1) Témoin de blocage du différentiel (2) Témoin de blocage du différentiel automa- tique (3) Témoin 4RM (4) Témoin 4RM automatique (5) Témoin de suspension avant (actif) (6) Témoin de suspension avant (automati- que) (7) Contacteur de blocage de différentiel (8) Interrupteur de blocage de différentiel au- tomatique (9) Interrupteur 4RM (10) Interrupteur 4RM automatique (11) Interrupteur de suspension avant (bloc) (12) Interrupteur de suspension avant (automa- tique) (13) Indicateur de niveau de suspension avant Réglage du blocage du différentiel
ouchez la moitié gauche du commutateur de blocage du différentiel (7) pour bloquer le différentiel des roues avant et arrière permanentes. Le témoin (1) s'allume et reste allumé.
2. Désactivez le commutateur (7), pour déverrouiller le différentiel et éteindre le témoin (1).
3. Touchez la moitié gauche du commutateur de blocage du différentiel automatique (8) pour verrouiller le différentiel
automatique, répertorié ci-dessous. Le témoin (2) s'allume et reste allumé.
4. Désactivez le commutateur (8), pour déverrouiller le différentiel et éteindre le témoin (2).
Conditions de fonctionnement du blocage du différentiel automatique : Vitesse de déplacement Angle de braquage des roues avant Blocage du différentiel 4 roues Inférieure à 10 km/h (6,2 mi/h) Environ 15º ou moins MARCHE
Environ 15º ou plus ARRÊT Entre environ 10 et 20 km/h (6,2 et 12,4 mi/h) Environ 10º ou moins MARCHE
Environ 10º ou plus ARRÊT Supérieure à 20 km/h (12,4 mi/h) --- ARRÊT
Appuyez sur l'une des pédales de frein pour relâcher le blocage du différentiel. Réglage de la traction avant
ouchez la moitié gauche du commutateur 4RM (9) pour entraîner les roues avant et arrière. Le témoin (3) s'allume et reste allumé.
2. Désactivez le commutateur (9), pour désactiver la traction avant et éteindre le témoin (3).
3. Appuyez sur la moitié gauche de l'interrupteur 4RM automatique (10) pour activer le 4RM automatique listé ci-
dessous. Le témoin (4) s'allume et reste allumé.
4. Désactivez l'interrupteur (10) pour activer le système 2RM et éteindre le témoin (4).
M7-132,M7-152,M7-172 79Conditions de fonctionnement du 4RM automatique : Vitesse de déplacement Angle de braquage des roues avant Entraînement des roues avant Inférieure à 10 km/h (6,2 mi/h) Environ 15º ou moins MARCHE Environ 15º ou plus ARRÊT Entre environ 10 et 20 km/h (6,2 et 12,4 mi/h) Environ 10º ou moins MARCHE Environ 10º ou plus ARRÊT Supérieure à 20 km/h (12,4 mi/h) - ARRÊT Réglage de la suspension avant
Pour la suspension avant, vous avez le choix parmi les modes « Automatique », « Bloc » et « Manuel ».
2. Appuyez sur la moitié gauche de l'interrupteur automatique (12) pour sélectionner le mode automatique. Le
témoin du mode automatique (6) s'allume et reste allumé, tandis que le témoin (5) s'éteint.
3. Appuyez sur la moitié gauche de l'interrupteur de bloc (11) pour sélectionner le mode de bloc. Les témoins actif et
automatique (5 et 6) s’éteignent tous les deux.
4. Il est possible d'activer le mode manuel à l'aide du commutateur de commande manuelle situé au niveau du siège
de l'opérateur. En mode manuel, l'état d'extension du cylindre de suspension peut être vérifié sur l'indicateur de niveau (13). (Voir SUSPENSION AVANT (SI ÉQUIPÉ) à la page 179.) COMMANDE INTELLIPANEL
est possible d'effectuer le réglage MARCHE/ARRÊT automatique du nombre de tours de l'arbre de la PDF, qui est lié à la hauteur de levage de l'outil arrière attelé à 3 points. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
Soyez prudent lorsque vous activez l'embrayage automatique, et prenez en compte le type d'outil utilisé. (1) Témoin de PDF avant (2) tr/min de PDF avant (3) Témoin de PDF arrière (4) Régime moteur de PDF arrière (5) Hauteur à laquelle la PDF démarre lorsque l'outil est abaissé (6) Contacteur de PDF automatique (7) Commutateur Plus (+) (8) Commutateur Moins (-) (9) Hauteur à laquelle la PDF s'arrête lorsque l'outil est relevé (10) Hauteur actuelle du bras de levage (11) Témoin de PDF automatique Réglage de la fonction de PDF verrouillée par attelage 3 points
Démarrez le moteur et démarrez la rotation de la PDF.
2. Touchez la moitié gauche du commutateur de PDF automatique (6) pour activer la fonction de PDF verrouillée par
attelage 3 points. Appuyez sur la moitié droite pour désactiver cette fonction. Lorsque la fonction de PDF verrouillée par attelage 3 points est activée, le témoin (11) s'allume et reste allumé. Réglage de la hauteur à laquelle la PDF recommence à tourner lorsque l'outil est abaissé
1. Touchez l'interrupteur « Plus (+) » (7) ou « Moins (-) » (8) situé sur le côté droit pour réajuster la hauteur à
laquelle l'arbre de la PDF recommence à tourner. Augmentez le pourcentage pour augmenter la hauteur à laquelle la rotation redémarre. Réglage de la hauteur à laquelle la PDF cesse de tourner lorsque l'outil est relevé
1. Touchez l'interrupteur « Plus (+) » (7) ou « Moins (-) » (8) situé en bas à gauche pour réajuster la hauteur à
laquelle l'arbre de la PDF arrête de tourner. Réduisez le pourcentage pour réduire la hauteur à laquelle la rotation s'arrête. Affichage du régime de la PDF
1. Lorsque l'interrupteur de PDF est positionné sur MARCHE (enclenché), le régime de la PDF avant (2) ainsi que le
régime de la PDF arrière (4) s'affichent. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
819. Réglage de la transmission du moteur et de l'embrayage assisté (modèle
Premium uniquement) (1) Témoin de mémoire (A/B) de régime mo- teur (2) Témoin de changement de vitesse auto- matique (route/champ) (3) Témoin de levier d'inverseur de marche (4) Témoin de gamme de changement de vi- tesse automatique en mode route (5) Commutateur de réglage du mode champ (6) Commutateur de réglage du mode route (7) Commutateur de mémoire (A) du régime moteur (8) Commutateur de mémoire (B) de régime moteur (9) Commutateur Plus (+) (10) Commutateur Moins (-) (11) Commande de mémoire (B) du régime mo- teur (12) Commande de mémoire (A) du régime mo- teur (13) Commande de limite de régime (14) Commande de sensibilité de changement automatique de rapport (15) Régime moteur Il est possible d'effectuer et de contrôler divers réglages de la transmission à embrayage assisté automatique, comme suit :
Réglage du rapport de la vitesse de déplacement en mode route à la page 83
- Réglage du rapport de vitesse de déplacement en mode champ à la page 83
- Réglage de la sensibilité de changement automatique de rapport à la page 85 En outre, le limiteur de régime du moteur, la mémoire du régime moteur et d'autres paramètres peuvent être également configurés, comme suit :
- Réglage de la limite du régime moteur à la page 86
- Réglage de la mémoire du régime moteur à la page 86 COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1729.1 Réglage du rapport de la vitesse de déplacement en mode route
sur l'interrupteur de réglage du mode route pour afficher l'écran de réglage du rapport de vitesse de déplacement en « mode route ». (1) Commutateur de réglage du mode route
vous reportant au tableau des vitesses de déplacement, déterminez les vitesses de déplacement maximale et minimale.
3. Réglage du changement de vitesse maximal :
À l’aide du commutateur de réglage de vitesse rapide, préréglez la vitesse de déplacement souhaitée (le curseur de vitesse élevée se déplace sur la position définie).
4. Réglage du changement de vitesse minimum :
À l’aide du commutateur de réglage de vitesse lente, préréglez la vitesse de déplacement souhaitée (le curseur de vitesse lente se déplace vers la position définie).
5. Le changement de vitesse automatique s'effectue
dans les changements de vitesse affichés.
6. Appuyez sur le commutateur de retour à l'écran
précédent pour terminer le réglage et revenir à l'écran précédent. (1) Changement de vitesse de déplacement sélectionnée (2) Commutateur de retour à l'écran précédent (3) Curseur de basse vitesse (4) Curseur de haute vitesse (5) Commutateur de réglage de haute vitesse (6) Commutateur de réglage de basse vitesse (7) Section changement de vi- tesse principal (8) Section de plage de change- ment de vitesse
9.2 Réglage du rapport de vitesse de
déplacement en mode champ
sur l'interrupteur de réglage du mode champ pour afficher l'écran de réglage du rapport de vitesse de déplacement en «mode champ». (1) Commutateur de réglage du mode champ
vous reportant au tableau des vitesses de déplacement, déterminez les changements de vitesse principaux maximum et minimum qui conviennent le mieux au travail en question. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
du rapport de changement de vitesse principal maximum : À l’aide du commutateur de réglage de vitesse rapide, préréglez la vitesse de déplacement souhaitée (le curseur de vitesse élevée se déplace sur la position définie).
4. Réglage du changement de vitesse principal
minimum : À l’aide du commutateur de réglage de vitesse lente, préréglez la vitesse de déplacement souhaitée. (le curseur de vitesse lente se déplace vers la position définie).
5. Le changement de vitesse automatique s'effectue
dans les changements de vitesse principaux affichés.
6. Appuyez sur le commutateur de retour à l'écran
précédent pour terminer le réglage et revenir à l'écran précédent. (1) Changement de vitesse de déplacement sélectionnée (2) Commutateur de retour à l'écran précédent (3) Commutateur de réglage de basse vitesse (4) Commutateur de réglage de haute vitesse (5) Curseur de haute vitesse (6) Curseur de basse vitesse (7) Plage de changement de vi- tesse principale COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1729.3 Réglage de la sensibilité de changement automatique de rapport (1) Commande de sensibilité de changement automatique de rapport Fonctionnement en mode de changement de vitesse automatique
vec la commande de sensibilité de changement automatique de rapport, il est possible de prérégler le régime moteur pour le passage automatique en vitesse supérieure/inférieure. Effectuez des réajustements en fonction du travail à effectuer pour un fonctionnement respectueux de l'environnement. Fonctionnel Commande de sensibilité de changement automatique de rapport Remarques Fonctionnement écologique avec priorité à la vitesse de déplacement
- Rétractez le graphique vers la gauche à l'aide du commutateur « Moins (-) ». Convient aux travaux légers. Fonctionnement avec priorité à la vitesse de l'arbre de PDF
- Étendez le graphique vers la droite à l'ai- de du commutateur « Plus (+) ». Convient aux travaux lourds tels que la récol- te. Fonctionnement en mode manuel du mode route Supposons que le niveau de sensibilité ait été préréglé avec la commande de sensibilité de changement automatique de rapport. Si le centre de commande électronique est utilisé pour le changement de vitesse au détriment du changement de vitesse du rapport (de A à E) dans ce cas, alors le changement de vitesse principal sélectionné fonctionne différemment. Fonctionnel Commande de sensibilité de changement automatique de rapport Remarques Léger
- Rétractez le graphique vers la gauche à l'aide du commutateur « Moins (-) ». Passage aux niveaux d'accélération/ralentis- sement en sautant la plage de vitesse de dé- placement. Lourd
- Étendez le graphique vers la droite à l'ai- de du commutateur « Plus (+) ». Accélération ou ralentissement proche de la vitesse de déplacement actuelle. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
859.4 Réglage de la limite du régime moteur
(1) Graphique de contrôle du limiteur de régime moteur (2) Commutateur « Plus (+) » (3) Commutateur « Moins (-) »
ouchez le point de régime moteur maximal cible sur le graphique de contrôle du limiteur de régime moteur pour déplacer le curseur au point touché.
2. À l'aide du commutateur « Plus (+) » ou « Moins
(-) », ajustez avec précision la limite de régime.
3. Lorsque le point est réglé sur MAX, le contrôle du
limiteur de régime est annulé.
9.5 Réglage de la mémoire du régime
ouchez le point de régime moteur cible sur le graphique de contrôle de mémoire de régime moteur pour déplacer le curseur au point touché.
2. À l'aide du commutateur « Plus (+) » ou « Moins
(-) », ajustez avec précision le réglage de la mémoire de régime moteur. Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, la vitesse change par incréments ou par décréments de 10 tr/min.
3. La commande de mémoire de régime moteur (B)
peut également être préréglée de la même manière. (1) Commande de mémoire (A) du régime moteur (2) Commande de mémoire (B) du régime moteur (3) Commutateur Plus (+) (4) Commutateur Moins (-) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-17210. Réglage du moteur et de la CVT (modèle Premium KVT uniquement) Il est possible d'effectuer et de vérifier divers réglages de la transmission à variation continue (CVT), comme suit :
Modification du paramètre de sensibilité de la CVT à la page 88
- Modification du paramètre de réponse de la CVT à la page 88
- Modification du réglage de vitesse maximale de la gamme basse de la CVT à la page 89
- Réglage de la vitesse du régulateur de vitesse à la page 89 En outre, les réglages de la limite du régime moteur et de la mémoire du régime moteur peuvent être programmés à l'avance, comme suit :
- Réglage de la limite du régime moteur à la page 89
- Réglage de la mémoire du régime moteur à la page 90 (1) Témoin de mémoire (A/B) de régime mo- teur (2) Régime moteur (3) Témoin de changement de mode (Haut/ Bas) (4) Témoin de levier d'inverseur de marche (5) Commutateur de mémoire (A) du régime moteur (6) Commutateur de mémoire (B) de régime moteur (7) Vitesse maximale de gamme basse de la CVT (8) Vitesse maximale de gamme haute de la CVT (9) Vitesse de consigne de gamme basse du régulateur de vitesse (marche avant) (10) Vitesse de consigne de gamme haute du régulateur de vitesse (marche avant) (11) Vitesse de consigne de gamme basse du régulateur de vitesse (marche arrière) (12) Vitesse de consigne de gamme haute du régulateur de vitesse (marche arrière) (13) Commande de mémoire (B) du régime mo- teur (14) Commande de mémoire (A) du régime mo- teur (15) Contrôle du limiteur de régime moteur (16) Commande de réponse CVT (17) Commande de sensibilité CVT (transmis- sion variable continue) MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172 8710.1 Modification du paramètre de sensibilité de la CVT
sur la commande de sensibilité de CVT pour afficher l'écran de réglage. (1) Commande de sensibilité CVT (transmission variable continue)
glisser le graphique de contrôle de la sensibilité de la CVT plus à droite (ce qui augmente la valeur) pour diminuer la sensibilité de la CVT. Réajustez ce niveau en fonction du type de travail à effectuer.
3. Appuyez sur le commutateur de retour à l'écran
précédent pour enregistrer le réglage et revenir à l'écran précédent. (1) Graphique de contrôle de sensibilité CVT (2) Commutateur de retour à l'écran précédent NOTE :
- Les détails concernant les réglages de la sensibilité de la CVT se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de la sensibilité de la transmission à variation continue (CVT) à la page 168.)
10.2 Modification du paramètre de réponse
sur la commande de réponse de la CVT pour afficher l'écran de réglage. (1) Commande de réponse CVT
glisser le graphique de contrôle du réglage de la réponse de la CVT plus à droite (ce qui augmente la valeur) pour augmenter la vitesse de réponse, permettant un démarrage et un ralentissement rapides. Il est conseillé de régler le niveau de réponse au plus bas pour remorquer des outils lourds et pour travailler sur des pentes.
3. Appuyez sur le commutateur de retour à l'écran
précédent pour enregistrer le réglage et revenir à l'écran précédent. (1) Graphique de contrôle de la réponse CVT (2) Commutateur de retour à l'écran précédent COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-17210.3 Modification du réglage de vitesse maximale de la gamme basse de la CVT
ouchez la commande de vitesse maximale dans la gamme basse de la CVT pour faire apparaitre l'écran de réglage. (1) Commande de vitesse maximale de CVT basse gamme
glisser plus à droite le graphique de contrôle du réglage maximal de la gamme basse de la CVT (ce qui augmente la valeur) pour augmenter la vitesse de déplacement disponible dans la plage de vitesses lentes. La vitesse de déplacement dans la plage de vitesse lente peut être préréglée jusqu'à 20 km/h (12,4 mi/h). Ce paramètre ne peut pas être modifié pour la plage de vitesse élevée.
3. Appuyez sur le commutateur de retour à l'écran
précédent pour enregistrer le réglage et revenir à l'écran précédent. (1) Graphique de contrôle de vitesse maximale de CVT basse gam-
(2) Commutateur de retour à l'écran précédent
10.4 Réglage de la vitesse du régulateur de
vitesse Les détails concernant la modification des réglages de la vitesse du régulateur de vitesse se trouvent dans une section différente. (Voir Régulateur de vitesse à la page 169.)
10.5 Réglage de la limite du régime moteur
sur la commande de limite du régime moteur pour afficher l'écran de réglage. (1) Contrôle du limiteur de régime moteur
glisser plus à droite le graphique de contrôle de limite du régime moteur (ce qui augmente la valeur) pour augmenter la limite du régime moteur.
3. Lorsque le régime est réglé au maximum, la
commande du limiteur de régime est annulée.
4. Appuyez sur le commutateur de retour à l'écran
précédent pour enregistrer le réglage et revenir à l'écran précédent. (1) Graphique de contrôle du limiteur de régime moteur (2) Commutateur de retour à l'écran précédent MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172 8910.6 Réglage de la mémoire du régime moteur
ouchez le point de régime moteur cible sur le graphique de contrôle de mémoire de régime moteur pour déplacer le curseur au point touché.
2. À l'aide du commutateur « Plus (+) » ou « Moins
(-) », ajustez avec précision le réglage de la mémoire de régime moteur. Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, la vitesse change par incréments ou par décréments de 10 tr/min.
3. La commande de mémoire de régime moteur (B)
peut également être préréglée de la même manière. (1) Commutateur de retour à l'écran précédent (2) Graphique de contrôle de mémoire de régime moteur (B) (3) Graphique de contrôle de mémoire (A) de régime moteur (4) Commutateur Plus (+) (5) Commutateur Moins (-) (6) Commutateur de mémoire (A) du régime moteur (7) Commutateur de mémoire (B) de régime moteur (8) Témoin de mémoire (A/B) de régime moteur
11. Réglage du système de gestion
des demi-tours automatiques en bouts de champs Ce chapitre explique comment enregistrer, sauvegarder, charger, supprimer ou modifier le programme du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs, comme suit :
- Préparations pour l'enregistrement du programme à la page 90
- Enregistrement du programme par le biais du fonctionnement du tracteur à la page 91
- Délai d'exécution du pré-programme et distance parcourue pré-programmée à la page 92
- Sauvegarde du programme à la page 92
- Chargement du programme à la page 94
- Suppression du programme à la page 95
- Modification du programme (délai d'exécution) à la page 95
- Modification du programme (changement) à la page
- Liste des programmes du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs à la page 98 De plus, reportez-vous à la section suivante pour obtenir de plus amples détails concernant la procédure d'utilisation du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs :
- SYSTÈME DE GESTION DES DEMI-TOURS AUTOMATIQUES EN BOUTS DE CHAMPS à la page 176
11.1 Préparations pour l'enregistrement du
programme Le programme comprend 2 types d’utilisations dif férentes, l'entrée de champ et la sortie de champ, comme indiqué dans le tableau suivant. Il est possible de sauvegarder jusqu'à 20 programmes et de les écraser autant de fois que nécessaire. Avant d'enregistrer ce programme, lisez les détails concernant la liste des programmes du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs pour confirmer les actions programmables. (Voir Liste des programmes du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs à la page 98.)
1. Appuyez sur la moitié droite du commutateur de
verrouillage/déverrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs pour déverrouiller le programme. Un simple appui sur la moitié gauche permet de verrouiller le programme. Lorsque le programme est déverrouillé, le témoin de verrouillage du système de gestion des demi- tours automatiques en bouts de champs s’éteint. COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1722. À l’aide du sélecteur de programme, choisissez le code de programme . Chaque fois que vous appuyez sur le sélecteur, le code de programme alterne entre , , ' et ', dans cet ordre.
témoin d’affichage du code de programme s’allume, interverrouillé avec le sélecteur de programme. (1) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (2) Témoin d'affichage du code de programme (3) Commutateur de verrouillage/déverrouillage du système de ges- tion des demi-tours automatiques en bouts de champs (4) Commutateur de sélection de programme Programme enregistrable Type de tra- vail Commuta- teur de sé- lection de programme Programme Témoin
Code : Sortie de champ Le témoin s'allume et le cercle ● s'al- lume lors de l'enregistre- ment. Code : Entrée de champ Le témoin s'allume et le cercle ● s'al- lume lors de l'enregistre- ment.
Code : ' Sortie de champ Le témoin ' s'allume et le cercle ● s'al- lume lors de l'enregistre- ment. Code : ' Entrée de champ Le témoin ' s'allume et le cercle ● s'al- lume lors de l'enregistreme nt.
11.2 Enregistrement du programme par le
biais du fonctionnement du tracteur
que le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (5) est éteint.
2. À l’aide du sélecteur de programme (2), assurez-
vous que le code de programme (sortie de champ) est sélectionné.
sur la moitié gauche du sélecteur d'enregistrement automatique (3). Le témoin (4) de ce sélecteur s'allume pour indiquer que le programme est prêt à être enregistré. Effectuez le travail prévu conformément à la procédure de dépliage à enregistrer dans le programme.
4. Sur l'écran LCD du moniteur, les icônes des sous-
catégorie (7) sont affichées une par une en fonction de l'ordre d'enregistrement du programme. Si le tracteur s’arrête et que la procédure est toujours en cours d'utilisation, la durée de l’interruption est enregistrée comme délai d'exécution (8). Si le tracteur se déplace et que la procédure se poursuit, la distance (9) est enregistrée. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
fois la procédure de sortie de champ terminée, appuyez sur la moitié droite du commutateur d’enregistrement (3) pour mettre fin à la procédure d’enregistrement. La procédure de sortie de champ a maintenant été enregistrée.
6. Ensuite, à l'aide du sélecteur de programme (2),
choisissez le code de programme (entrée de champ).
la procédure d'entrée de champ. L'enregistrement des codes de programme
est maintenant terminé. Mais le programme n'a pas encore été enregistré. Veuillez procéder à l' « enregistrement » comme il est décrit dans une autre section. (Voir Sauvegarde du programme à la page 92.) (1) Commutateur de verrouilla- ge/déverrouillage du systè- me de gestion des demi- tours automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Commutateur d'enregistre- ment (4) Témoin (5) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (6) Témoin des code de pro- gramme (7) Icône de sous-catégorie (8) Délai d'exécution de pré-pro- grammation (9) Distance parcourue pré-pro- grammée
11.3 Délai d'exécution du pré-programme
et distance parcourue pré-programmée Le délai d'exécution par programme et la distance parcourue par programme font référence au temps d'attente et à la distance parcourue à partir du moment où le programme est exécuté jusqu'au moment où le programme suivant est lancé. Exemple de programme de sortie de champ Bouton de sortie de champ sur MARCHE Catégorie principale Blocage du différentiel Sous-catégorie Blocage du dif férentiel ARRÊT Le temps ou la distan- ce entre la fin du pro- gramme d'ARRÊT du blocage du dif férentiel et le démarrage du pro- gramme de PDF arriè- re. Catégorie principale PDF Sous-catégorie ARRÊT de PDF arrière
11.4 Sauvegarde du programme
que le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (1) est éteint.
2. À l’aide du sélecteur de programme (2), choisissez
le code de programme à sauvegarder. Le témoin d’affichage du code de programme (3) s’allume, interverrouillé avec le sélecteur (2). COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1723. Appuyez sur la zone d'affichage du titre du programme (4) pour afficher le clavier de saisie. (1) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Témoin d'affichage du code de programme (4) Zone d'affichage du titre du programme
4. Saisie du titre du programme.
a. Après avoir saisi le titre du programme, appuyez sur le bouton de confirmation (2). (1) Clavier de saisie (2) Commutateur de confirmation (3) Commutateur d'annulation
sur l'interrupteur de sauvegarde du programme (1). (1) Commutateur de sauvegarde de programme
6. L'écran suivant apparaît.
a. Utilisez le bouton de défilement (2) pour sélectionner la case vide (1) dans laquelle sauvegarder le programme. b. Puis appuyez sur le bouton de confirmation (3). (1) Fente (2) Commutateur de défilement (3) Commutateur de confirmation NOTE :
- V ous pouvez sauvegarder jusqu'à 20 programmes.
- La sélection d'une case chargée écrasera les données. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
Séquence de sauvegarde. »Le message « Êtes- vous sûr ? » apparaît.
- Si vous appuyez sur le bouton de confirmation (1), le programme sera sauvegardé.
- Si vous appuyez sur le bouton d'annulation (2), la sauvegarde du programme sera annulée. (1) Commutateur de confirmation (2) Commutateur d'annulation
11.5 Chargement du programme
que le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (1) est éteint.
2. À l’aide du sélecteur de programme (2), choisissez
le code de programme pour charger le programme. Le témoin d’affichage du code de programme (3) s’allume, interverrouillé avec le sélecteur (2).
3. Appuyez sur l'interrupteur de chargement du
programme (4). (1) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Témoin d'affichage du code de programme (4) Commutateur de chargement de programme
4. L'écran suivant apparaît.
a. Utilisez le bouton de défilement (2) pour sélectionner la case (1) dans laquelle charger le programme. b. Puis appuyez sur le bouton de confirmation (3). (1) Fente (2) Commutateur de défilement (3) Commutateur de confirmation (4) Commutateur d'annulation COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1725. « Séquence de sauvegarde. »Le message « Êtes- vous sûr ? » apparaît.
- Si vous appuyez sur le bouton de confirmation (1), le programme sera chargé dans le code de programme sélectionné.
- Si vous appuyez sur le bouton d'annulation (2), le chargement du programme sera annulé. (1) Commutateur de confirmation (2) Commutateur d'annulation
11.6 Suppression du programme
que le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (8) est éteint.
2. À l’aide du sélecteur de programme (2), choisissez
le code de programme à supprimer.
3. Pour supprimer la totalité du programme, appuyez
sur le bouton de suppression (3). La suppression peut également être effectuée en activant d’abord le bouton d’enregistrement (7), puis en le désactivant immédiatement.
4. Pour supprimer une partie du programme, utilisez
les boutons de défilement (5 ou 6) pour sélectionner l'icône de sous-catégorie (10) à supprimer. Puis appuyez sur le bouton de suppression (3). (1) Commutateur de verrouilla- ge/déverrouillage du systè- me de gestion des demi- tours automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Commutateur de suppres- sion (4) Commutateur d'édition (5) Commutateur de défilement (HAUT) (6) Commutateur de défilement (BAS) (7) Commutateur d'enregistre- ment (8) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (9) Témoin de code de program-
(10) Icône de sous-catégorie
11.7 Modification du programme (délai
d'exécution) Cette section décrit un exemple de modification du délai d'exécution de l'arrêt de l'arbre de la PDF à partir de la saisie actuelle de 2 secondes à une saisie de 5 secondes.
1. Assurez-vous que le témoin de verrouillage du
système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (7) est éteint.
2. À l’aide du sélecteur de programme (2), choisissez
l’aide du bouton de défilement (5 ou 6), sélectionnez l’icône de sous-catégorie associée à la PDF (9) à modifier. Puis appuyez sur le bouton d'édition (4). L'écran d'édition suivant apparaît. (1) Commutateur de verrouilla- ge/déverrouillage du systè- me de gestion des demi- tours automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Commutateur de suppres- sion (4) Commutateur d'édition (5) Commutateur de défilement (HAUT) (6) Commutateur de défilement (BAS) (7) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (8) Témoin de code de program-
(9) Icône de sous-catégorie liée à la PDF (10) Délai actuel (2 secondes)
l'écran d'édition, l'icône de catégorie principale liée à la PDF (1) et l'icône de sous-catégorie (2), sélectionnée à l'étape 3 précédente, sont automatiquement affichées.
5. À l'aide du clavier numérique qui apparaît, entrez
un nouveau délai (5 secondes dans cet exemple) et enregistrez l'entrée. NOTE :
- Pour modifier le délai d'exécution à la distance préprogrammée, appuyez sur le sélecteur de distance et de durée (5). L'icône de délai d'exécution (7) se transforme en icône de distance. Les étapes ci-après sont les mêmes que pour le réglage du délai d'exécution.
6. Appuyez sur le bouton de confirmation (3).
Les messages « Modifier les paramètres. »et « Êtes-vous sûr ? » apparaissent. Si vous appuyez sur le bouton de confirmation (1), le programme sera modifié et l'écran précédent réapparaîtra. (1) Icône de catégorie principale liée à la PDF (2) Icône de sous-catégorie (3) Commutateur de confirma- tion (4) Commutateur d'annulation (5) Sélecteur de distance et de temps (6) Commutateur de suppres- sion (7) Icône de délai (minuterie) (1) Commutateur de confirmation (2) Commutateur d'annulation
11.8 Modification du programme
(changement) Cette section décrit un exemple de changement entre
programme de PDF et le programme de blocage du différentiel
1. Assurez-vous que le témoin de verrouillage du
système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (7) est éteint.
2. À l’aide du sélecteur de programme (2), choisissez
le code de programme à modifier. COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-1723. À l’aide du bouton de défilement (5 ou 6), sélectionnez l’icône de sous-catégorie associée à la PDF (9) à modifier. Puis appuyez sur le bouton d'édition (4). L'écran d'édition suivant apparaît. (1) Commutateur de verrouilla- ge/déverrouillage du systè- me de gestion des demi- tours automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Commutateur de suppres- sion (4) Commutateur d'édition (5) Commutateur de défilement (HAUT) (6) Commutateur de défilement (BAS) (7) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (8) Témoin de code de program-
(9) Icône de sous-catégorie liée à la PDF (10) Icône de blocage du diffé- rentiel
l'écran d'édition, l'icône de catégorie principale liée à la PDF (1) et l'icône de sous-catégorie (5), sélectionnée à l'étape 3 précédente, sont automatiquement affichées.
5. À l’aide du bouton de défilement de la catégorie
principale (2), sélectionnez l’icône de blocage du différentiel. L'icône des sous-catégorie (5) se transforme également en icône de blocage du différentiel.
6. À l’aide du bouton de défilement de la sous-
catégorie (6), sélectionnez l’icône d' « ARRÊT » du blocage du différentiel.
7. Assurez-vous que l’icône de distance
préprogrammée (7) est allumée. Puis touchez cette icône. Si l'icône de délai d'exécution reste allumée, remplacez-la par l'icône de distance de préprogrammation à l'aide du sélecteur de distance et de durée (8).
8. À l'aide du clavier numérique qui apparaît, entrez
une nouvelle distance, de 3,0 m dans cet exemple, et enregistrez l'entrée.
9. Appuyez sur le bouton de confirmation (3).
Les messages « Modifier les paramètres. »et « Êtes-vous sûr ? » apparaissent. Si vous appuyez sur le bouton de confirmation (1), le programme sera modifié et l'écran précédent réapparaîtra.
10. Retournez à l'étape 3. À l’aide du bouton de
défilement (5 ou 6), sélectionnez d’abord l’icône de sous-catégorie de blocage du différentiel (10), puis appuyez sur le bouton d’édition (4).
11. L'écran d'édition apparaît. Changez maintenant le
programme de blocage du différentiel en programme de PDF. Écran d'édition (1) Icône de catégorie principale liée à la PDF (2) Commutateur de défilement de catégorie principale (3) Commutateur de confirma- tion (4) Commutateur d'annulation (5) Icône de sous-catégorie (6) Commutateur de défilement de sous-catégorie (7) Icône de distance prépro- grammée (8) Sélecteur de distance et de temps (1) Commutateur de confirmation (2) Commutateur d'annulation MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172 9711.9 Liste des programmes du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs Catégorie princi- pale Sous-catégorie Remarques ou réglages détaillés Attelage 3 points Bloqué Réglez l'attelage arrière sur «bloqué». Travail Déplacez l'attelage arrière en position de travail (1) Réglage de décélération de l'attelage arrière (2) Réglage de la sensibilité d'effort (3) Réglage du taux de patinage des roues (4) Mode d'effort automatique MARCHE/ARRÊT (5) Contrôle de patinage des roues MARCHE/ARRÊT Flotteur Réglez l'attelage arrière en position de flottement. (1) Réglage de décélération de l'attelage arrière Transport Déplacez l'attelage arrière en position de transport. (1) Réglage de limite supérieure de l'attelage arrière (2) Réglage de limite inférieure de l'attelage arrière (3) Contrôle de la stabilité MARCHE/ARRÊT Blocage du diffé- rentiel Blocage du diffé- rentiel ARRÊT Commutateur de blocage du différentiel éteint. Blocage du diffé- rentiel sur MAR- CHE Commutateur de blocage du différentiel activé. Blocage de diffé- rentiel automati- que sur ARRÊT Désactivez le blocage du différentiel automatique. (À suivre) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172Catégorie princi- pale Sous-catégorie Remarques ou réglages détaillés Blocage du diffé- rentiel Blocage de diffé- rentiel automati- que sur MARCHE Activez le blocage du différentiel automatique. 4RM ARRÊT 4RM Désactivez le 4RM. 4RM MARCHE Activez le 4RM. 4RM automatique sur ARRÊT Désactivez le mode 4RM automatique. 4RM automatique en MARCHE Activez le mode 4RM automatique. PDF ARRÊT PDF Désactivez la PDF arrière. MARCHE PDF Activez la PDF arrière. ARRÊT PDF au- tomatique Désactivez la PDF arrière automatique. MARCHE PDF automatique Activez la PDF arrière automatique. (1) Réglage de la hauteur lorsque l'attelage arrière est levé pour que la PDF se désactive. (2) Réglage de la hauteur lorsque l'attelage arrière est abaissé pour que la PDF s'active. Mode accéléra- teur à main Mode d'accéléra- teur manuel AC- TIVÉ Réglez la vitesse du moteur sur la vitesse d'accélération manuelle enregistrée. (1) Réglage du temps pour atteindre un régime moteur préréglé. (2) Réglage du régime moteur cible. (À suivre) MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172 99Catégorie princi- pale Sous-catégorie Remarques ou réglages détaillés Mémoire de régi- me moteur Mémoire du régi- me moteur DÉS- ACTIVÉE Désactivez la mémoire du régime moteur. Mémoire (A) du régime moteur ACTIVÉE Réglez la vitesse du moteur sur la vitesse de la mémoire A. (1) Réglage du régime moteur dans la mémoire (A) Mémoire de régi- me moteur (B) ACTIVÉE Réglez la vitesse du moteur sur la vitesse de la mémoire B. (1) Réglage du régime moteur dans la mémoire (B) Embrayage as- sisté (modèle Premium) Changement de vitesse d'em- brayage assisté Changer de vitesse. (1) Réglage du rapport d'embrayage assisté Mode route Basculez le mode de transmission en mode route. (1) Réglage de la gamme de vitesse en mode route (À suivre) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172Catégorie princi- pale Sous-catégorie Remarques ou réglages détaillés Embrayage as- sisté (modèle Premium) Mode champ Basculez le mode de transmission sur le mode champ. (1) Réglage de la gamme de vitesse en mode champ Mode manuel Basculez le mode de fonctionnement en mode manuel. CVT (modèle Premium KVT) Régulateur de vi- tesse DÉSACTI-
Désactivez le régulateur de vitesse. Régulateur de vi- tesse ACTIVÉ Activez le régulateur de vitesse. Gamme de vites- se élevée Réglez le changement de mode sur la plage haute vitesse. (1) Réglage de sensibilité CVT (2) Réglage de la réponse CVT Gamme de vites- se lente Réglez le changement de mode sur la plage de vitesse lente. (1) Réglage de sensibilité CVT (2) Réglage de la réponse CVT (3) Vitesse de déplacement maximum (À suivre) MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172 101Catégorie princi- pale Sous-catégorie Remarques ou réglages détaillés CVT (modèle Premium KVT) Vitesse de dépla- cement cible Réglez la vitesse de déplacement. (1) Réglage de la vitesse de déplacement cible Distributeur hy- draulique auxiliai-
Bloqué (point mort) La soupape du 1er segment est bloquée. Étendre La soupape du 1er segment est étendue. (1) Débit (étendre) (2) Programmateur de débit (3) État de débit prioritaire Rétracter La soupape du 1er segment est rétractée. (1) Débit (rétracté) (2) Programmateur de débit (3) État de débit prioritaire Flotteur La soupape du 1er segment flotte. (1) Programmateur de débit PDF (prise de for- ce) avant PDF avant DÉS- ACTIVÉE Désactivez la PDF avant. PDF avant ACTI- VÉE Activez la PDF avant. COMMANDE INTELLIPANEL
tracteur est équipé d’un ensemble d’écrans qui enregistrent automatiquement des informations définies de façon arbitraire parmi 18 types d’utilisations, telles que la consommation de carburant, le temps de travail, l’efficacité du travail, etc., et d’un écran dédié uniquement à l’affichage des informations.
12.1 Appel de l'écran de données et préparation
(1) Témoin de conditions d'utilisation (2) Témoin d'état d'enregistrement des don- nées (3) Numéro d'écran (4) Zone de texte libre (5) Espace de travail de l'outil (6) Données enregistrées (7) Commutateur de défilement d'écran (8) Commutateur de réinitialisation (9) Commutateur d'édition (10) Interrupteur de démarrage et d'arrêt d'en- registrement (11) Interrupteur d'enregistrement des condi- tions K-monitor K-monitor Pro
1. Sélectionnez l'écran qui servira à l'enregistrement à l'aide du bouton de défilement (7).
’écran d’enregistrement compte 11 pages (écrans 1 à 11). L'écran 0 est uniquement destiné à l'affichage d'informations.
2. Touchez le bouton de réinitialisation (8) pour supprimer les données enregistrées de l'écran.
3. Entrez les noms de champs, etc., dans la zone de texte libre (4) au besoin.
4. Touchez la zone de texte libre et utilisez le pavé numérique affiché pour la saisie.
5. Touchez l'icône de l'espace de travail de l'outil (5) pour saisir l'espace de travail de l'outil à l'aide du clavier pavé numérique affiché. Si l'espace de travail de l'outil n'est pas saisi correctement, les données précises ne seront pas enregistrées.
6. Touchez le bouton d'édition (9) pour passer à l'écran d'édition.
M7-132,M7-152,M7-172 10312.2 Sélection et enregistrement des éléments de données enregistrés
ouchez le bouton d'édition pour passer à l'écran d'édition. (1) Commutateur d'édition
sur l'icône du bouton de défilement en haut à gauche pour sélectionner l'icône que vous souhaitez enregistrer en tant que données enregistrées.
3. Appuyez sur la deuxième icône du bouton de
défilement en haut à gauche pour sélectionner l'icône que vous souhaitez enregistrer.
4. Appuyez sur le bouton qui permet de revenir à
l'écran précédent pour terminer le réglage et revenir à l'écran précédent.
5. Touchez le bouton de réglage d'usine pour rétablir
toutes les icônes de l'écran affiché à l'affichage par défaut. Écran d'édition (1) Commutateur de défilement (2) Revenir à l'écran précédent (3) Commutateur de réglages d'usine
12.3 Éléments de données enregistrables
Enregistrez les éléments de données après confirmation avec le tableau suivant. Icône Définition Unité Remarque Consommation de carbu- rant par heure L/h (gal/h) Réinitialisa- tion impos- sible Consommation de carbu- rant par zone de travail L/ha (gal/a) Réinitialisa- tion impos- sible Zone de travail couverte par heure ha/h (a/h) Réinitialisa- tion impos- sible Température de liquide de refroidissement du moteur
Réinitialisa- tion impos- sible Vitesse de déplacement km/h (mi/h) Réinitialisa- tion impos- sible Vitesse de déplacement avec GPS km/h (mi/h) Réinitialisa- tion impos- sible Vitesse de déplacement avec radar km/h (mi/h) Réinitialisa- tion impos- sible Pression de freinage de la remorque pneumatique bar (psi) Réinitialisa- tion impos- sible Tension du circuit v Réinitialisa- tion impos- sible (À suivre) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172Icône Définition Unité Remarque Total des heures de fonc- tionnement
Réinitialisa- tion impos- sible Heures de trajet effectué - Réinitialisa- ble Distance parcourue au cours du trajet
12.4 Réglage des conditions de
fonctionnement et début de l'enregistrement Les conditions de fonctionnement pour lesquelles vous souhaitez enregistrer des données peuvent être définies à l'aide des 5 commutateurs situés en bas à droite de l'écran. Une fois qu'elles sont définies, elles peuvent être confirmées à l'aide des témoins (8) à (12). Le réglage simultané de plusieurs commutateurs pour les conditions de fonctionnement est également possible, mais lorsqu’il est réglé sur deux conditions ou plus, les données seront enregistrées quand au moins une condition sera remplie. Après le réglage, touchez le commutateur de début d’enregistrement (1) pour commencer l’enregistrement et le commutateur d’arrêt d’enregistrement (2) pour mettre fin à l’enregistrement. (1) Commutateur de début d'en- registrement (2) Commutateur d'arrêt d'enre- gistrement (3) Commutateur de bras de le- vage (4) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire (5) Commutateur de PDF avant (6) Commutateur de PDF arrière (7) Commutateur de progres- sion (8) Témoin de bras de levage (9) Témoin de distributeur hy- draulique auxiliaire (10) Témoin de PDF avant (11) Témoin de PDF arrière (12) Témoin de traction avant (4 RM) Bras de levage
ouchez l'interrupteur pour faire basculer le témoin entre « Levée du bras de levage », « Abaisser le bras de levage » et « ARRÊT ».
- Lorsque vous sélectionnez « Levée du bras de levage », les données ne sont prises en compte que lorsque le bras de levage est levé.
- Lorsque vous sélectionnez « Abaisser le bras de levage », les données ne sont prises en compte que lorsque le bras de levage est abaissé. Distributeur hydraulique auxiliaire Touchez l'interrupteur pour faire basculer le témoin entre « Distributeur hydraulique auxiliaire » 1 à 6 et ARRÊT (éteint), dans cet ordre.
- Lorsque vous sélectionnez « Distributeur hydraulique auxiliaire 1 », les données ne sont prises en compte que lorsque le distributeur 1 est en cours d'utilisation. PDF (prise de force) avant Touchez le commutateur pour basculer entre les témoins « MARCHE » (allumé) et « ARRÊT » (éteint).
- Lorsque vous sélectionnez « PDF avant MARCHE », les données ne sont prises en compte que lorsque la PDF avant tourne. PDF arrière Touchez le commutateur pour basculer entre les témoins « MARCHE » (allumé) et « ARRÊT » (éteint).
- Lorsque vous sélectionnez « PDF arrière MARCHE », les données ne sont prises en compte que lorsque la PDF arrière tourne. MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
ouchez le commutateur de progression pour basculer entre les témoins « MARCHE » (allumé) et « ARRÊT » (éteint).
- Lorsque vous sélectionnez « Progression », les données ne sont prises en compte que lorsque le tracteur est en mouvement.
12.5 Témoins d'état d'enregistrement
Les témoins d'état d'enregistrement utilisent les couleurs suivantes aux fins d'identification.
- Témoin orange allumé : les données sont en cours d'enregistrement (comptées)
- Témoin vert allumé : enregistrement des données interrompu
- Témoins éteints : enregistrement des données arrêté (1) Témoin d'état de comptage (2) Témoin de bras de levage (3) Témoin de distributeur hy- draulique auxiliaire (4) Témoin de PDF avant (5) Témoin de PDF arrière (6) Témoin de progression
PREMIUM KVT UNIQUEMENT) Ce chapitre traite de l'utilisation et du fonctionnement du « sous-menu ». Les détails concernant l'utilisation et le fonctionnement du menu principal se trouvent dans une section différente. (Voir MENU PRINCIPAL DE L’ÉCRAN K (MODÈLES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) à la page 63.)
1. Caméra de visualisation directe
L'installation d'une caméra à un endroit quelconque du tracteur ou de l'outil permet de contrôler régulièrement l'état du travail depuis le siège de l'opérateur grâce au K-monitor
(1) Caméra de visionnage
Utilisez la calculatrice au besoin.
Les détails concernant les réglages se trouvent dans une autre section.
oir Paramètres de base du système à la page 71.) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172(1) Icône de roue dentée (paramètres)
4. Importation et exportation des
données La sortie des données au format numérique est possible avec ce mode, ce qui signifie que l'importation de données sur un ordinateur, etc., est également facile à faire. Cela est très pratique, car la réimportabilité des données exportées rend inutile la nouvelle saisie, par exemple, des détails de la PDF et des distributeurs hydrauliques auxiliaires.
4.1 Procédure d'exportation
fois la clé USB configurée dans le K-monitor, appuyez sur la disquette à l'écran. (1) Icône de disquette
2. Appuyez sur le bouton d'exportation sur l'écran pour
ficher les 3 types de données exportables. Cochez les éléments que vous souhaitez exporter en les touchant. (1) Commutateur d'exportation (2) Commutateur d'importation
sur le bouton d'exportation pour exporter sur la clé USB.
4. Touchez le bouton de retour pour revenir à l'écran
précédent. (3) Commutateur d'exportation (4) Commutateur de retour à l'écran précédent
4.2 Procédure d'importation
fois la clé USB configurée dans le K-monitor, appuyez sur la disquette à l'écran puis sur le bouton d'importation.
2. Utilisez le bouton de défilement pour sélectionner
les données à importer à partir des données de la clé USB en haut de l'écran. SOUS-MENU DU K-MONITOR (MODÈLES PREMIUM ET PREMIUM KVT UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
M7-132,M7-152,M7-172 1073. Appuyez sur le bouton d'importation pour copier les données. De plus, notez que lors de l’importation, les données du K-monitor seront écrasées par les données de la clé USB sélectionnées à l’étape précédente. Toutefois, la valeur de réglage maximale de la limite supérieure du bras de levage ne peut pas être importée. (1) Données de clé de mémoire USB (2) Commutateur de défilement (3) Commutateur d'importation (4) Commutateur de retour à l'écran précédent
Les informations de données d'écran configurées sur chaque écran peuvent être exportées sous forme de données graphiques (format jpg). Par exemple, si vous exportez les détails de la PDF ou des distributeurs hydrauliques auxiliaires configurés par outil sous forme de captures d'écran, la réinitialisation est simple. Procédure d'exportation
1. Affichez à l'écran les informations pour lesquelles
vous souhaitez des captures d'écran.
2. Configurez la clé USB.
3. Appuyez sur l'icône de l'appareil photo située en
haut de l'écran pour copier les données sur la clé USB. (1) Icône d'appareil photo COMMANDE INTELLIPANEL
sur l'icône de la clé à molette affichée dans le sous-menu pour vérifier les informations sur les erreurs en cours. (1) Icône de clé à molette (1) Commutateurs de défilement des messages SOUS-MENU DU K-MONITOR (MODÈLES PREMIUM ET PREMIUM KVT UNIQUEMENT) COMMANDE INTELLIPANEL
Afin d'éviter des pannes, il est important de connaître l'état du tracteur. Vérifiez-la avant de démarrer. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- V eillez à vérifier et à effectuer l'entretien du tracteur sur une surface plane avec le moteur arrêté, le frein de stationnement serré « » et l'outil abaissé au sol. Élément à vérifier
Inspection autour du véhicule
- Vérifiez le niveau d'huile moteur
- Vérifier le niveau d'huile de transmission
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
- Vérifier le séparateur d'eau
- Nettoyer la calandre, le radiateur et le refroidisseur
- Vérifier le silencieux avec FPD/RCS
- Vérifier la pédale de frein
- Vérifier le levier de frein de stationnement
- Vérifier la pression pneumatique des freins (le cas échéant)
- Vérifier les témoins, les jauges et les compteurs
- Vérifier l'éclairage
- Vérifier la ceinture de sécurité
- Contrôler les pièces mobiles
- Approvisionnement en LÉD/AdBlue
- Vérifier le réchauffeur d'antigel pour le séparateur d'huile (si équipé)
- Ravitaillement en carburant (Voir CONTRÔLE QUOTIDIEN à la page 252.)
- Entretien des étiquettes de sécurité (Voir ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ à la page 19.)
D'ENTRETIEN En surveillant l'écran LCD sur le tableau de bord, les 10 éléments de maintenance communiquant avec le compteur d'heures du tracteur peuvent être contrôlés avec précision. (Voir Vérification des éléments atteignant l'intervalle d'entretien à la page 110.) Lorsque l'huile moteur, l'élément le plus important de tous, doit être changée, le témoin d'inspection d'entretien apparaît automatiquement sur l'écran LCD. (1) Témoin d'inspection d'entretien (icône de clé à molette) Après avoir remplacé l'huile, le témoin disparaît lorsque vous effectuez la réinitialisation, mais réapparaitra lorsqu'il sera à nouveau temps d'effectuer un entretien. Vérifiez également les autres éléments d'entretien avec la procédure ci-dessous avant toute utilisation. Pour cette raison, agissez rapidement lorsque les temps de remplacement et d'entretien sont atteints.
1. Vérification des éléments
atteignant l'intervalle d'entretien
sur le commutateur [SET UP/00] situé sur le tableau de bord pour afficher l’écran du mode de réglage. VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION CONTRÔLE QUOTIDIEN
M7-132,M7-152,M7-1722. À l'aide du commutateur [Select], choisissez le « témoin d'inspection d'entretien ». Puis appuyez sur l'interrupteur [ENT]. (1) Commutateur [RÉGLAGE/00] (2) Contacteur de [sélection] (3) Commutateur [ENT] (1) Écran de mode de réglage (2) Témoin d'inspection d'entretien
10 éléments nécessitant l'entretien s'affichent sur l'écran LCD. Les heures indiquées à l'extrême droite de chaque élément indiquent la durée d'utilisation après l'entretien effectué précédemment. (1) Filtre à huile moteur (2) Filtre à carburant (3) Filtre à huile d'aspiration hy- draulique (attelage 3 points) (4) Filtre de transmission (5) Liquide de transmission (6) Huile de carter d'essieu ar- rière (7) Huile de carter d'essieu avant (8) Couple de serrage des bou- lons de roue (9) Élément du séparateur d'hui- le moteur (10) Huile moteur Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Sélectionner], le cercle ( ) se déplace vers le bas et les éléments suivants apparaissent un par un. Les heures surlignées signifient que l'intervalle d'inspection ou de remplacement a été atteint. Inspectez immédiatement la pièce concernée ou remplacez-la par une nouvelle. TÉMOIN D'INSPECTION D'ENTRETIEN VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION M7-132,M7-152,M7-172 1112. Réinitialisation de l'heure d'entretien Lorsqu'une inspection ou un remplacement a été effectué, réinitialisez les heures de l'élément d'entretien.
1. À l’aide du commutateur [Select], déplacez le
cercle ( ) vers l'élément d'entretien approprié. (1) Commutateur [RÉGLAGE/00] (2) Contacteur de [sélection] (3) Commutateur [ENT]
sur le commutateur [ENT] pour afficher l'écran de réinitialisation illustré ci-dessous. À l’aide du commutateur [Select], choisissez [YES]. Appuyez ensuite sur le commutateur [ENT] et les heures affichées seront remises à zéro. VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION TÉMOIN D'INSPECTION D'ENTRETIEN
M7-132,M7-152,M7-172FONCTIONNEMENT DU MOTEUR AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Veuillez lire et comprendre la section concernant le fonctionnement sans risque.
- Assurez-vous de bien comprendre les étiquettes de sécurité illustrées situées sur le tracteur.
- Pour éviter le danger lié à une intoxication par les fumées, ne démarrez pas le moteur à l'intérieur d'un bâtiment dépourvu de ventilation adaptée.
- Ne démarrez jamais le moteur si vous n'êtes pas dans la cabine. Démarrez le moteur lorsque vous êtes installé sur le siège de l'opérateur.
- Veillez à toujours mettre tous les leviers de sélection au « POINT MORT » et le contacteur de commande d'embrayage de PDF en position « ARRÊT » avant de démarrer le moteur.
- Lorsque le moteur est démarré, la hauteur de la machine peut changer de façon inattendue. Avant de démarrer le tracteur, assurez-vous que personne ni aucun objet ne se trouve à proximité de la zone (type à suspension avant). Les détails concernant les conseils de sécurité se trouvent dans une autre section (Voir CONSEILS DE SÉCURITÉ à la page 11.) IMPORTANT :
- N'utilisez ni liquide de démarrage ni éther.
- Pour protéger la batterie et le démarreur, vérifiez que ce dernier n'est pas activé en continu pendant plus de 10 secondes. DISPOSITIFS DE
RETRAITEMENT DES GAZ
D'ÉCHAPPEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Pendant les opérations de régénération du filtre à particules diesel (DPF), les gaz d'échappement et les composants du filtre d'échappement atteignent des températures suffisamment chaudes pour brûler les gens, s'enflammer ou faire fondre des matériaux courants.
- Maintenez le tracteur à l'écart des personnes, des animaux ou des structures susceptibles d'être endommagés ou blessés par les gaz d'échappement.
- Pendant la régénération, des gaz d'échappement blancs pourraient être visibles. Ne procédez pas à la régénération dans un garage non ventilé ou dans un espace confiné.
- Ne quittez pas le tracteur pendant la régénération.
1. Double dispositif de retraitement
des gaz d'échappement La matière particulaire (MP) et la fumée noire que contiennent les gaz d'échappement sont captées et éliminées par le silencieux avec filtre à particules diesel (FPD). Le système RCS décompose ensuite les oxydes d'azote résiduels (NOx) en azote inoffensif (N2) et en eau (H2O) pour purification. Ce double dispositif de purification des gaz d'échappement assure des gaz d'échappement propres et une faible consommation de carburant. SILENCIEUX À FILTRE À
ARTICULES DIESEL (FPD) Ce tracteur est équipé d'un moteur avec un silencieux à filtre à particules diesel (FPD) qui sert à diminuer les hydrocarbures, le monoxyde de carbone et autres gaz toxiques que contiennent les émissions de moteur diesel, en dioxyde de carbone et eau inoffensifs. Le FPD capture également la matière particulaire (MP). Veillez à gérer correctement les dispositifs de retraitement des gaz d'échappement, de façon responsable eu égard à l'environnement. (1) Filtre à particules de diesel (FPD) DISPOSITIFS DE RETRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT FONCTIONNEMENT DU MOTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1131. À garder en mémoire Lorsqu'une quantité spécifique de matière particulaire (MP) s'est accumulée dans le silencieux équipé de FPD, il est nécessaire de rafraîchir le silencieux en brûlant les MP qu'il contient. Cette tâche qui consiste à brûler les matières s'appelle la « régénération ». Pour prolonger le temps d'utilisation avant d'atteindre cette régénération et pour éviter les problèmes de silencieux à FPD, veillez à respecter les aspects de manipulation suivants. Carburant Veillez à utiliser du carburant à très faible teneur en soufre (S15). IMPORTANT :
- L'utilisation d'autres types de carburant diesel peut affecter négativement le moteur et la performance du FPD. L'utilisation de carburants autres qu'à faible teneur en sulfure (S15) est susceptible de ne pas respecter les réglementations dans votre région. Huile moteur Utiliser de l'huile compatible avec le FPD (CJ-4) pour le moteur. IMPORTANT :
- Si vous utilisez une huile moteur différente de la CJ-4, le DPF peut s'encrasser plus tôt que prévu et l'économie de carburant peut diminuer. Opérations de ralenti inutiles interdites Généralement, plus le régime du moteur est bas, plus la température des gaz d'échappement est faible et, dans ce cas, les MP contenues dans les gaz d'échappement ne sont pas brûlées et commencent à s'accumuler. Par conséquent, ne laissez pas le moteur au ralenti lorsque cela n'est pas nécessaire. Régénération Lorsque l'instruction de « régénération » s'allume ou retentit, procédez immédiatement à la régénération nécessaire. IMPORTANT :
- Le FPD et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'avertissement.
2. Processus de régénération du
FPD Le processus de régénération du FPD peut être
fectué en choisissant le mode « Régénération automatique » ou « Régénération interdite » selon les conditions de votre tâche. Pour les tâches qui ne sont pas affectées par les gaz chaud émis pendant la régénération, la « régénération automatique » est conseillée. Mode de régénération automatique Lors du démarrage du moteur (il n'est pas nécessaire d'actionner le contacteur), le mode « Régénération automatique » est activé automatiquement. Avec le mode de régénération automatique activé, lors de l'accumulation d'une quantité spécifique de MP et lorsque les conditions de régénération sont adéquates, le FPD se régénérera automatiquement, que le tracteur soit en mouvement ou stationné. (Voir Conseils pour la régénération du filtre à particules diesel (FPD) à la page 120.) L'efficacité du travail est ainsi améliorée. Pour des informations plus détaillées, lisez la section « Régénération automatique » du présent manuel. (Voir Procédure opérationnelle pour le mode de régénération automatique à la page 115.) Mode d'inhibition de régénération Après le démarrage du moteur, si le « Contacteur d'inhibition du FPD » est enfoncé pour allumer le témoin du commutateur, le mode « Inhibition de régénération » sera activé. Avec le mode « Inhibition de régénération » activé, les MP qui se sont accumulées à l'intérieur du FPD ne seront pas brûlées, à moins que l'opérateur n'effectue manuellement le travail de régénération. Le mode « Inhibition de régénération » est pratique pour les tâches effectuées dans les espaces de travail mal ventilés. Pour des informations plus détaillées, lisez la section Régénération interdite du présent manuel. (Voir Procédure opérationnelle pour le mode de désactivation de la régénération du DPF à la page 117.) NOTE :
- Si le moteur est arrêté une fois, le mode « régénération automatique » est activé. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (FPD)
M7-132,M7-152,M7-1723. Procédure opérationnelle pour le mode de régénération automatique (1) Interrupteur de régénération en mode sta- tionnaire (2) L'interrupteur de désactivation de régéné- ration de DPF (3) Témoin de régénération (4) Témoin de régénération en stationnement (5) Témoin lumineux d’augmentation du régi- me du moteur demandé (6) Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur Procédure opérationnelle de régénération
Démarrez le moteur. Vérifiez que le témoin de l'interrupteur de désactivation de la régénération du DPF est « ÉTEINT ». Témoin de l'interrupteur « ÉTEINT » : mode de régénération automatique activé. Témoin de l'interrupteur « ALLUMÉ » : mode désactivation de la régénération du DPF activé. NOTE :
Au démarrage du moteur, le mode « régénération automatique » est automatiquement activé.
- Le mode« Désactivation de la régénération » du DPF est enclenché en cas de pression sur le bouton correspondant après le démarrage du moteur.
2. Lorsque le témoin de régénération
commence à clignoter : Une quantité spécifique de MP s'est accumulée dans le DPF
Le processus de régénération commence automatiquement si vous continuez à utiliser le tracteur ; vérifiez que la zone de travail est sûre car la température du DPF et des gaz d'échappement va augmenter.
3. Lorsque le témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur
commence à clignoter : Continuez votre travail et augmentez le régime du moteur jusqu'à ce que le témoin s'« éteigne ». NOTE :
- Même lorsque le mode de régénération automatique est sélectionné, la régénération du DPF risque de ne pas débuter si des exigences du système ne sont pas satisfaites.
- Le témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur sert de guide pour satisfaire les conditions de régénération. Si la charge sur le moteur est trop importante, le témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur peut continuer à clignoter, même si les conditions du système de régénération sont satisfaites et la régénération peut débuter automatiquement. (Voir Conseils pour la régénération du filtre à particules diesel (FPD) à la page 120.) SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (FPD) FONCTIONNEMENT DU MOTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1153.1 Niveau d'avertissement de MP et procédures nécessaires Pendant le mode de régénération automatique lorsque le niveau de MP s'est accumulé dans le FPD, le cycle de régénération débute automatiquement. Si le cycle de régénération est interrompu ou si les conditions de régénération ne sont pas satisfaites, l'avertisseur sonore commence à retentir et l'affichage du témoin change en réaction au niveau de MP, afin d'inviter l'opérateur à effectuer la procédure nécessaire indiquée dans le tableau ci-dessous. IMPORTANT :
- Une fois le niveau de régénération atteint, effectuez immédiatement la procédure de régénération. Le FPD et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'avertissement. Mode automatique État du système du FPD Procédure nécessaire Niveau d'avertissement de MP : 1
vertisseur sonore : silencieux Le témoin de régénération commence à cli- gnoter
Une quantité spécifique de MP s'est accumu- lée dans le silencieux du FPD. Continuez à utiliser le tracteur pour élever la température du FPD. Le témoin lumineux d'augmentation du régi- me du moteur commence à clignoter
Continuez votre travail et augmentez le régi- me du moteur jusqu'à ce que le témoin s' « éteigne ». Le témoin de régénération cesse de clignoter et reste « allumé » constamment. Le cycle de régénération commence et se poursuit jusqu'à la fin, après quoi le témoin s'« éteint ». Niveau d'avertissement de MP : 2-1
vertisseur sonore : retentit tou- tes les 5 secondes Si le cycle de régénération a été interrompu ou si les conditions de régénération ne sont pas remplies, le système FPD passe au niveau 2. Le témoin de régénération commence à cli- gnoter
Commencez la régénération en consultant la rubrique de niveau d'avertissement de MP : 1 ci-dessus. Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter et la régénération en mode stationnaire peut également com- mencer. Si les conditions de régénération ne sont pas satisfaites, effectuez la procédure de régéné- ration en mode stationnaire. (Voir Procédure opérationnelle de la régéné- ration en mode stationnaire à la page 119.) Niveau d'avertissement de MP : 2-2
vertisseur sonore : retentit tou- tes les 3 secondes Le témoin lumineux d'augmentation du régi- me du moteur commence à clignoter
Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter. Niveau d'avertissement de MP : 3
vertisseur sonore : retentit tou- tes les secondes Puissance du moteur : 50 % Si la régénération échoue au niveau d'avertissement 2 : Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur commence à clignoter
Arrêtez immédiatement d'utiliser le tracteur et commencez le processus du cycle de régéné- ration en mode stationnaire. (Voir Procédure opérationnelle de la régéné- ration en mode stationnaire à la page 119.) À ce niveau d'avertissement de MP, le mode de régénération automatique ne fonctionne pas. Si vous continuez à utiliser le tracteur, le cycle de régénération est désactivé. Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter
Niveau d'avertissement de MP : 4
vertisseur sonore : retentit tou- tes les secondes Puissance du moteur : 50 % Si la régénération en mode stationnaire est interrompue ou si le tracteur est continuellement utilisé au ni- veau d'avertissement 3 : Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur reste constamment « allumé ». Déplacez immédiatement le tracteur en lieu sûr , stationnez-le et « arrêtez » le moteur. Communiquez avec votre concessionnaire KUBOTA.
- À ce niveau, n'utilisez plus le tracteur, faute de quoi le FPD et le moteur seront endommagés. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (FPD)
M7-132,M7-152,M7-1724. Procédure opérationnelle pour le mode de désactivation de la régénération du DPF (1) Interrupteur de régénération en mode sta- tionnaire (2) Interrupteur de désactivation de régénéra- tion de FPD (3) Témoin de régénération (4) Témoin de régénération en stationnement (5) Témoin lumineux d’augmentation du régi- me du moteur demandé (6) Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur Procédure opérationnelle de régénération
2. Appuyez sur l'interrupteur de désactivation de la régénération du DPF pour allumer le témoin de
Témoin de l'interrupteur « allumé » : mode Désactivation de la régénération du DPF sélectionné. Témoin de l'interrupteur « éteint » : mode Régénération automatique sélectionné.
3. Lorsque le témoin de régénération en mode stationnaire
commence à clignoter : Une quantité spécifique de MP s'est accumulée dans le silencieux à DPF
Déplacez le tracteur en lieu sûr et activez le silencieux à DPF. (Voir Procédure opérationnelle de la régénération en mode stationnaire à la page 119.) SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (FPD) FONCTIONNEMENT DU MOTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1174.1 Niveau d'avertissement de MP et procédures nécessaires
mode Désactivation de la régénération du FPD, l'avertisseur sonore commence à retentir et l'affichage du témoin change en réaction au niveau de MP, afin d'inviter l'opérateur à effectuer la procédure nécessaire indiquée dans le tableau ci-dessous. IMPORTANT :
- Une fois le niveau de régénération atteint, effectuez immédiatement la procédure de régénération. Le FPD et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'avertissement. Mode d'inhibition de régénération État du système du FPD Procédure nécessaire Niveau d'avertissement de MP : 1
vertisseur sonore : silencieux Le témoin de régénération commence à cli- gnoter
Une quantité spécifique de MP s'est accumu- lée dans le silencieux du FPD. Continuez l'utilisation telle quelle. Aux niveaux d'avertissement de MP entre 1 et 2-2, il est également possible de modifier l'inter- rupteur de désactivation du FPD en mode de régénération automatique, puis d'ef fectuer la ré- génération. Niveau d'avertissement de MP : 2-1
vertisseur sonore : retentit tou- tes les 5 secondes Le témoin de régénération commence à cli- gnoter. Déplacez le tracteur en lieu sûr et commen- cez le processus du cycle de régénération en mode stationnaire. (Voir Procédure opérationnelle de la régéné- ration en mode stationnaire à la page 119.) Niveau d'avertissement de MP : 2-2 Avertisseur sonore : retentit tou- tes les 3 secondes Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter. Niveau d'avertissement de MP : 3 Avertisseur sonore : retentit tou- tes les secondes Puissance du moteur : 50 % Si le cycle de régénération en mode stationnaire est interrompu ou si le tracteur est continuellement utilisé au niveau d'avertissement de MP 2 : Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur commence à clignoter. Cessez immédiatement d'utiliser le tracteur, déplacez-le en lieu sûr et commencez le pro- cessus du cycle de régénération en mode stationnaire. (Voir Procédure opérationnelle de la régéné- ration en mode stationnaire à la page 119.) Si vous continuez à utiliser le tracteur en ignorant les signaux d'avertissement, la régé- nération est désactivée. Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter
Niveau d'avertissement de MP : 4
vertisseur sonore : retentit tou- tes les secondes Puissance du moteur : 50 % Si le cycle de régénération est interrompu ou si le tracteur est continuellement utilisé en ignorant les si- gnaux d'avertissement au niveau d'avertissement de MP 3 : Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur reste constamment « allumé ». Déplacez immédiatement le tracteur en lieu sûr , stationnez-le et « arrêtez » le moteur. Communiquez avec votre concessionnaire KUBOTA.
- À ce niveau, n'utilisez plus le tracteur, faute de quoi le FPD et le moteur ris- quent d'être endommagés. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (FPD)
M7-132,M7-152,M7-1725. Procédure opérationnelle de la régénération en mode stationnaire
Stationnez le tracteur dans une zone sûre à l'écart des bâtiments, des personnes et des animaux.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Placez le levier d'inverseur de marche au point mort.
4. Placez l'interrupteur de commande d'embrayage de PDF en position « DÉSACTIVÉE ».
5. Remettez le moteur au régime de ralenti.
6. Abaissez l'outil au sol.
7. Appuyez sur l'interrupteur de désactivation de régénération du FPD
pour « ÉTEINDRE » le témoin de l'interrupteur.
8. Une fois les conditions de régénération satisfaites (2 à 5 et 7 mentionnées plus haut), le témoin de régénération
en mode stationnaire commence à clignoter.
Appuyez sur l'interrupteur de régénération en mode stationnaire pour démarrer le cycle de régénération. Le témoin de l'interrupteur cesse de clignoter et reste constamment « ALLUMÉ » pendant le cycle.
10. Le régime du moteur augmente automatiquement et le processus de régénération commence.
11. Les deux témoins
restent « ALLUMÉS » pendant la régénération du FPD. Ils « s'éteignent » une fois le cycle terminé.
Une fois le témoin « ÉTEINT », le fonctionnement normal du tracteur peut reprendre. En conduisant en mode « désactivation de régénération », appuyez sur l'interrupteur de désactivation de régénération du FPD pour allumer le témoin de l'interrupteur. NOTE :
- Pendant le cycle de régénération, ne touchez pas les leviers et interrupteurs précités (aux étapes 2, 3, 4) et ne modifiez pas le régime du moteur, sauf en cas d'arrêt d'urgence. Sinon, la régénération sera interrompue.
- Ne quittez jamais le tracteur lorsque le processus de régénération en mode stationnaire est activé.
- Si le cycle de régénération en mode stationnaire est interrompu, le régime du moteur est fixé au niveau de ralenti pendant environ 30 secondes. Pendant cette période, maintenez le levier d'accélérateur à main et la pédale d'accélération en position de ralenti. Ne les déplacez pas. Ils fonctionneront à nouveau dans 30 secondes. SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (FPD) FONCTIONNEMENT DU MOTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1196. Conseils pour la régénération du filtre à particules diesel (FPD)
- Utilisation Plus le moteur fonctionne à haut régime et forte charge, plus la température de l'échappement augmente. La matière particulaire (MP) à l'intérieur du FPD est ainsi consumée et le processus de régénération est moins souvent nécessaire. Plus le moteur fonctionne à bas régime ou faible charge, plus la température de l'échappement est basse. Par conséquent, moins de matière particulaire (MP) à l'intérieur du FPD est consumée et la MP s'accumule davantage, ce qui nécessite des régénérations fréquentes. Par conséquent, évitez autant que possible les périodes prolongées au ralenti.
- Conditions nécessaires pour la « régénération » La régénération débute lorsque toutes les conditions ci-dessous sont satisfaites. En revanche, si une seule condition n'est plus remplie pendant le processus, la régénération est interrompue. – Température de liquide de refroidissement du moteur. – Température du FPD. – Le régime moteur est égal ou supérieur à 1200 tr/min.
- Le cycle de régénération complet prend généralement entre 15 et 20 minutes. La durée effective de régénération peut dépendre de la température ambiante, de la température d'échappement et du régime moteur.
- Il est conseillé d'effectuer la régénération lorsque le moteur est chaud.
- Ne pas commencer puis interrompre le processus de régénération inutilement. Sinon, une petite quantité de carburant se mélange à l'huile moteur et en dégrade la qualité.
- Pendant la régénération du FPD, le débit d'air du moteur est automatiquement limité pour maintenir la température de l'échappement. C'est pourquoi le bruit du moteur peut être différent, ce qui est normal.
- Juste après la fin de la régénération, le silencieux à FPD reste chaud. Il est conseillé de laisser le moteur tourner pendant environ 5 minutes pour permettre aux composants de l'échappement de refroidir.
L'injecteur dégage une solution aqueuse d'urée (LÉD/ AdBlue
dans le silencieux, et la solution est hydrolysée avec la chaleur du gaz d'échappement pour générer de l'ammoniac (NH3). L'ammoniac ainsi généré est mélangé aux gaz d'échappement par le silencieux à RCS. Ainsi, les oxydes d'azote (NOx) contenus dans les gaz d'échappement sont réduits par l'ammoniac et décomposés en azote et vapeur d'eau. (1) Silencieux avec RCS
ATTENTION Pour éviter les blessures :
- La solution d'urée aqueuse (LÉD/AdBlue
) est incolore, inodore et inoffensive. Si la solution se retrouve sur la peau, lavez immédiatement la zone affectée avec de l'eau. Le LÉD/AdBlue
, utilisé comme agent de réduction pour le SCR, est une solution d'urée aqueuse de 32,5 %. Aucune qualification n'est nécessaire pour manipuler la solution aqueuse d'urée. La solution n'est pas désignée comme matière dangereuse. Ce produit est disponible dans les postes les stations essence, relais routiers et boutiques spécialisées. Assurez-vous de n'utiliser que des produits authentiques. N'utilisez pas de produits de qualité médiocre, au risque de provoquer des problèmes au moteur ou de l'endommager. De manière générale, la consommation de FED/ AdBlue
représente environ 5% du carburant. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (FPD)
(bouchon bleu) NOTE :
- Sur le marché d'Amérique du Nord, l'agent réducteur de NOX de haute qualité appelé solution aqueuse d'urée est vendu sous le nom de LÉD (acronyme de Liquide d'Échappement Diesel). Sur les marchés européen et japonais, il est vendu sous la marque commerciale AdBlue
3. Témoin d'avertissement et contre-
mesures Avant de commencer les travaux du jour, vérifiez le niveau de liquide à l'aide de la jauge de LÉD/AdBlue
sur le tableau de bord. Si le liquide vient à manquer pendant le fonctionnement, le témoin d'avertissement s'allume. Si vous continuez à utiliser la machine en l'état, la puissance du moteur est limitée d'environ 50 %. Si vous continuez à utiliser la machine, le moteur est limité au ralenti. (Voir Icône du système RCS dans l'affichage des incitations à la page 121.) Ces limitations sont stipulées conformément au contrôle des émissions de chaque pays et territoire. (1) Jauge de LÉD/AdBlue
(2) Témoin d'avertissement LÉD/AdBlue
(3) Témoin d’alerte du système LÉD/AdBlue
système RCS sur l'écran LCD (1) Icône du système SCR (2) Puissance du moteur (3) Temps maximum jusqu'au prochain niveau ou réserve LÉD/Ad- Blue
(4) Moniteur de performance (code d'erreur)
3.2 Icône du système RCS dans l'affichage
des incitations Icône de niveau bas de LÉD/Ad- Blue
Icône d'erreur du système SCR Icône de mauvai- se qualité du LÉD/AdBlue
Icône de gel de LÉD/AdBlue
SILENCIEUX AVEC RÉDUCTION CATALYTIQUE SÉLECTIVE (RCS) FONCTIONNEMENT DU MOTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1213.3 Affichage des incitations et mesures du système SCR Dans le système SCR, la quantité restante et la qualité du LÉD/AdBlue
ainsi que les problèmes de la machine sont surveillés. En cas de problème pendant le fonctionnement, les avertissements suivants sont émis. Agissez en fonction du contenu de l'avertissement pour prendre les mesures appropriées. Affichages Témoin d'avertis- sement État Mesures Régénéra- tion en mode sta- tionnaire du DPF
La quantité restante de LÉD/AdBlue
a chuté en dessous de 40% de la capacité maximum. Remplissez le réservoir de LÉD/AdBlue
pour réinitialiser le système d'avertissement. Pour conserver les performances du tracteur, il est recommandé d’ajouter rapidement du LÉD/AdBlue
au niveau spécifié. Si vous continuez à utiliser la machine sans faire l'appoint, la puissan- ce du moteur sera limitée. autorisation
La quantité restante de LÉD/AdBlue
a chuté en dessous de 5% de la capacité maximum. Remplissez le réservoir de LÉD/AdBlue
La puissance du moteur est limitée à 50 % (puissance moteur limitée : « Lv.1 »). Si vous continuez à utiliser la machine sans ravitailler, la puissance du moteur sera limitée au régime de ralenti (puissance de moteur limitée : « Lv.2 »). interdiction
La quantité restante de LÉD/AdBlue
a chuté en dessous de 5% de la capacité maximum. Remplissez le réservoir de LÉD/AdBlue
La puissance du moteur est limitée à 50 % (puissance moteur limitée : « Lv.1 »). Si vous continuez à utiliser la machine sans ravitailler, après 30 minu- tes la puissance du moteur sera limitée au régime de ralenti (puissan- ce de moteur limitée : « Lv.2 »). interdiction
La quantité restante de LÉD/AdBlue
a chuté en dessous de 5% de la capacité maximum. La puissance du moteur demeure limitée. Remplissez le réservoir de LÉD/AdBlue
La puissance du moteur est limitée au régime de ralenti (puissance de moteur limitée : « Lv.2 »). interdiction
Contient du LÉD/AdBlue
de mauvaise qualité ou d'autres solutions non réglementées. Après avoir vidangé le réservoir , faites l'appoint de LÉD/AdBlue
pour réinitialiser le système d'avertissement. Si vous continuez à utiliser la machine sans remplir le réservoir de LÉD/AdBlue
, après 195 minutes la puissance du moteur sera limitée à 50 % (puissance de moteur limitée : « Lv.1 »). autorisation
Contient du LÉD/AdBlue
de mauvaise qualité ou d'autres solutions non réglementées. Après avoir vidangé le réservoir , remplissez-le de LÉD/AdBlue
La puissance du moteur est limitée à 50 % (puissance moteur limitée : « Lv.1 »). Si vous continuez à utiliser la machine sans remplir le réservoir de LÉD/AdBlue
, après 45 minutes la puissance du moteur sera limitée au régime de ralenti (puissance de moteur limitée : « Lv.2 »). interdiction
Contient du LÉD/AdBlue
de mauvaise qualité ou d'autres solutions non réglementées. Après avoir vidangé le réservoir , remplissez-le de LÉD/AdBlue
La puissance du moteur est limitée au régime de ralenti (puissance de moteur limitée : « Lv.2 »). interdiction
Lorsque du LÉD/AdBlue
a été ajouté ou qu'une solution de mauvaise qualité a été remplacée par un produit d'origine, le témoin et les icô- nes d'avertissement s'éteignent. La limitation de puissance du moteur est également supprimée. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR SILENCIEUX AVEC RÉDUCTION CATALYTIQUE SÉLECTIVE (RCS)
M7-132,M7-152,M7-172Affichages Témoin d'avertis- sement État Mesures Régénéra- tion en mode sta- tionnaire du DPF
Une anomalie du système RCS s'est produite. Vérifiez le code d'erreur af fiché sur l'écran de performance et contac- tez votre concessionnaire KUBOTA local. La puissance du moteur est restreinte. Après 195 minutes, la puissance du moteur est limitée à 50 % (puis- sance de moteur limitée : « Lv.1 »). interdiction
Une anomalie du système RCS s'est produite. Vérifiez le code d'erreur affiché sur l'écran de performance et contac- tez votre concessionnaire KUBOTA local. La puissance du moteur est limitée à 80 %. Après 120 minutes, la puissance du moteur est limitée à 50 % (puis- sance de moteur limitée : « Lv.1 »). interdiction
Une anomalie du système RCS s'est produite. Vérifiez le code d'erreur af fiché sur l'écran de performance et contac- tez votre concessionnaire KUBOTA local. La puissance du moteur est limitée à 50 % (puissance moteur limitée : « Lv.1 »). Après 45 minutes, la puissance du moteur est limitée au régime de ra- lenti (puissance de moteur limitée : « Lv.2 »). interdiction
Une anomalie du système RCS s'est produite. Vérifiez le code d'erreur af fiché sur l'écran de performance et contac- tez votre concessionnaire KUBOTA local. La puissance du moteur est limitée au régime de ralenti (puissance de moteur limitée : « Lv.2 »). interdiction
a gelé en raison des basses températures. Continuez l'opération de préchauf fage pour faire fondre le LÉD/Ad- Blue
a gelé en raison des basses températures. La puis- sance du moteur est limitée à 80 %. Continuez l'opération de préchauf fage pour faire fondre le LÉD/Ad- Blue
Niveau de puissance limitée du moteur : Les textes « Lv.1 » et « Lv.2 » affichés à côté de l'icône représentent le niveau de puissance du moteur limitée. « Lv.1 » (Niveau 1) : dans les limites de 50 % du couple maxi et de 60 % du régime moteur. « Lv.2 » (Niveau 2) : dans la limite du régime de ralenti du moteur.
- Après une erreur, il peut être nécessaire de limiter la puissance du moteur au « Lv.2 ». Les avertissements initiés par témoin et les limites de puissance du moteur, ainsi que les temporisations peuvent varier en fonction des points d'erreur et du contenu. Le degré d'avertissement du système RCS (de 1 à 3) représente la gravité de la limitation de puissance du moteur. En cas d'anomalies au niveau du système RCS, un code d'erreur s'affiche et il peut être nécessaire de limiter la puissance du moteur à régime de ralenti (« Lv.2 »). Par exemple, lorsqu'un code d'erreur « ENG P-204F (FMI 1, SPN 1761) » est affiché, la puissance du moteur passe de non restreinte à limitée « Lv.2 ».
- Points après prise de mesures. Une fois que le moteur s'est arrêté et que le LÉD/AdBlue
a été vidangé, si la quantité de remplissage est inférieure à la quantité de pré-remplissage, le système RCS est susceptible de mal fonctionner (le code erreur « P20F5 (FMI 15, SPN 4350) » s'affiche). En cas d'erreur, « coupez » le contact, attendez que le système RCS ait terminé la purge (qui peut prendre plusieurs minutes) puis « remettez le contact » afin d'effacer le dysfonctionnement du système RCS.
- En cas de pénurie de LÉD/AdBlue
, si l'appoint a été effectué avec un produit de qualité médiocre ou en cas d'anomalie dans le système RCS, la régénération automatique et en mode stationnaire du FPD peut ne pas fonctionner. SILENCIEUX AVEC RÉDUCTION CATALYTIQUE SÉLECTIVE (RCS) FONCTIONNEMENT DU MOTEUR M7-132,M7-152,M7-172 123• La durée affichée en bas à droite de l'icône représente la durée minimum avant que la restriction ne débute.
- Enregistrement d'avertissement sur 40 heures.
1. À la base, un avertissement et/ou une incitation à la réduction s'annule lorsque l'emplacement du
2. En revanche, si un défaut est détecté dans les 40 heures suivant le rétablissement, il revient
rapidement à la panne précédente et la minuterie recommence le compte à rebours.
3. L'enregistrement d'avertissement sur 40 heures est réinitialisé en l'absence de défaut détecté sur les
40 heures qui suivent la réparation. Lorsqu'un défaut est détecté après les 40 heures de réinitialisation de l'enregistrement d'avertissement, le nouveau compte à rebours est indiqué. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR SILENCIEUX AVEC RÉDUCTION CATALYTIQUE SÉLECTIVE (RCS)
étant une solution aqueuse d'urée, il commence à geler lorsque la température ambiante est inférieure à -11 ℃ (12 ℉). En hiver, le manipuler avec suffisamment de soin.
peut être entreposé dans le réservoir du tracteur pendant 4 mois. En revanche, si la température ambiante du lieu de stockage dépasse 30 ℃ (86 ℉), sa durée de stockage est considérablement réduite. Méthode d'entreposage
- Entreposez la solution dans un contenant bien hermétique.
- Placez le contenant à l'abri de la lumière directe du soleil.
- Placez le contenant dans un lieu bien aéré.
- Maintenez le contenant à l'abri des changements brutaux de température.
- Maintenez le contenant à l'écart des contenants d'essence et de gazole.
1. Réglage du commutateur de la
vant de démarrer le moteur, placez le commutateur de la batterie sur « MARCHE ». Si le commutateur est positionné sur « ARRÊT », le moteur ne démarre pas.
2. Lorsque le commutateur de la batterie est activé, le
3. Une fois le travail terminé ou avant un remisage
temporaire, réglez le commutateur de la batterie sur « ARRÊT ».
4. Avant tout remisage à long terme, débranchez les
câbles de la batterie des bornes de la batterie. (1) Interrupteur de la batterie (2) Témoin
(B) « MARCHE » NOTE :
- En gardant le commutateur de la batterie sur « ARRÊT », le risque d'incendie de la batterie est moindre en raison d'un mauvais câblage.
- Même lorsque le commutateur de la batterie est sur « ARRÊT », un courant faible pour l'horloge et d'autres dispositifs circule en permanence.
- Après avoir tourné l'interrupteur de la clé de contact sur « ARRÊT » et coupé le moteur, le système RCS commence automatiquement à refroidir le circuit et à extraire du LÉD/ AdBlue
des conduites. Même si le commutateur de la batterie est réglé sur « ARRÊT » afin d'accomplir cette tâche, l'alimentation sera maintenue pendant environ 15 minutes afin de protéger les composants du système RCS. Le témoin de l'interrupteur de la batterie clignotera sous tension et s'éteindra une fois la mise sous tension terminée.
- Retirez la batterie une fois le témoin éteint.
2. Procédure de démarrage du
moteur Le préchauffage du moteur est automatique. Assurez- vous que le témoin de réchauffeur moteur s'éteint, puis démarrez le moteur.
1. Réglez la pédale d'accélération et l’accélérateur à
main sur la position de vitesse minimale et démarrez le moteur.
2. Lors du démarrage du moteur, le changement de
vitesse principal et le changement de vitesse d'inversion sont automatiquement verrouillés sur la position « POINT MORT ». Le commutateur de commande d’embrayage de PDF s’éteint également. Avant d’utiliser la machine, ramenez ces leviers et commutateurs une fois sur « POINT MORT (ARRÊT) » et réglez-les à nouveau si nécessaire.
3. Lorsque le moteur a calé en raison de la charge
lourde appliquée, éteignez la machine une fois et redémarrez le moteur après 5 secondes ou plus.
4. L'état de verrouillage/déverrouillage de l'unité de
levage hydraulique avant l'arrêt de la machine a été mémorisé. Verrouillez ou déverrouillez-le selon les besoins. SILENCIEUX AVEC RÉDUCTION CATALYTIQUE SÉLECTIVE (RCS) FONCTIONNEMENT DU MOTEUR M7-132,M7-152,M7-172
125DÉMARRAGE DU MOTEUR PAR
TEMPS FROID Si la température ambiante est inférieure à 0 ℃ (32 ℉) et que le moteur est très froid, réalisez la procédure suivante :
1. Tournez la clé sur la position « MARCHE » et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le témoin de réchauffeur moteur s'éteigne. Le témoin du réchauffeur moteur s'allume lorsque la clé est tournée sur la position « MARCHE » et que la température du liquide de refroidissement du moteur est inférieure à 0 ℃ (32 ℉), et s'éteint automatiquement lorsque le préchauffage est terminé. (1) Témoin de réchauffeur moteur
ournez la clé en position de « DÉMARRAGE » et le moteur devrait démarrer.
3. Si le moteur ne démarre pas au bout de
10 secondes, éteignez la clé pendant 30 secondes, puis répétez les étapes 1 et 2. Pour protéger la batterie et le démarreur, vérifiez que ce dernier n'est pas activé continuellement pendant plus de 10 secondes.
1. Réchauffeur antigel pour le
séparateur d'huile (si équipé) L'élément du réchauffeur fonctionne en permanence lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE » ou « DÉMARRAGE ». En raison d'un tirage électrique élevé, une durée d'inactivité ou d'opérations prolongées épuiseront la batterie et arrêteront le tracteur. (1) Réchauffeur
2. Chauffe bloc-moteur (si équipé)
Un chauffe bloc-moteur est disponible en option auprès
votre concessionnaire. Il vous aidera à démarrer votre tracteur lorsque la température ambiante est inférieure à -20 ℃ (-4 ℉).
3. Régulation de basse température
du moteur Pour éviter d'endommager le moteur suite à une accélération rapide, si vous le démarrez alors que la température du liquide de refroidissement est aux environs de 0 ℃ (32 ℉) ou inférieure, le régime du moteur est maintenu à environ 1000 tr/min pendant 5 minutes maximum et l'opérateur est informé par un témoin ou un signal sonore intermittent. Le temps de régulation varie en fonction de la température du liquide de refroidissement. Pendant la régulation, préchauffez le moteur sans utiliser l'accélérateur. Après la régulation, le régime moteur peut être augmenté progressivement. Une fois la régulation totalement effectuée, le témoin s'éteint et l'avertisseur sonore s'arrête. (1) Témoin de régulation de basse température du moteur (2) Témoin de régulation de transmission à basse température FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR PAR TEMPS FROID
M7-132,M7-152,M7-172NOTE : L'éclairage du témoin varie en fonction des spécifications.
- Pour les modèles Standard, Deluxe, Premium : – Si la température de l'eau de refroidissement est inférieure ou égale à 0 ℃ (32 ℉), le témoin de régulation de basse température du moteur s'allume et le signal sonore retentit.
- Pour les modèles Premium KVT : – Si la température de l'eau de refroidissement est inférieure à 0 ℃ (32 ℉) et que la température de l'huile de transmission est égale ou supérieure à -7 ℃ (19 ℉), le témoin de régulation de basse température du moteur s'allume et le signal sonore retentit. – Si la température de l'eau de refroidissement est égale ou inférieure à 0 ℃ (32 ℉) et que la température de l'huile de transmission est également égale ou inférieure à -7 ℃ (19 ℉), les témoins de régulation de basse température du moteur et de régulation de basse température de la transmission s'allument alternativement et l'avertisseur sonore retentit. – Si la température de l'huile de transmission est inférieure ou égale à -7 ℃ (19 ℉) lorsque la régulation de basse température du moteur a été relâchée, l'avertisseur sonore s'arrêtera mais le témoin de régulation de basse température de l'huile de transmission restera allumé.
4. Avertissement de gel du LÉD/
Utilisé par temps froid, le LÉD/AdBlue
est automatiquement dégelé lorsque le moteur est en marche. Toutefois, dans des conditions météorologiques où les températures sont inférieures à -30 ℃ (-22 ℉), le LÉD/AdBlue
ne peut pas être entièrement dégelé et par conséquent, un code d'erreur/d'avertissement [P208B] s'affiche sur l'écran LCD du tableau de bord. Si le code d'erreur/d'avertissement [P208B] s'affiche à l'écran, arrêtez le moteur et redémarrez-le après 10 secondes. Après avoir redémarré le moteur, le code d'erreur/d'avertissement [P208B] disparaîtra et le dégel du LÉD/AdBlue
reprendra. Si le code d'erreur/avertissement [P208B] reste à l'écran même après avoir redémarré le moteur plusieurs fois, contactez votre concessionnaire KUBOTA. (1) Code d'erreur/d'avertissement
fois le moteur au ralenti, attendez 3 à 5 minutes que le turbo ralentisse puis « coupez » le contact.
- Si le retrait de la clé n'arrête pas le moteur, consultez votre concessionnaire Kubota local.
- Après avoir tourné l'interrupteur de la clé de contact sur « ARRÊT » et coupé le moteur, le système RCS commence automatiquement à refroidir le circuit et à extraire du LÉD/ AdBlue
des conduites. Il est possible que le système RCS continue d'émettre un son opérationnel (par exemple, depuis le réservoir de LÉD/AdBlue
ou de la pompe LÉD/AdBlue
) après l'arrêt du moteur, mais il s'agit du bruit opérationnel du système RCS et non un bruit anormal.
PRÉCHAUFFAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le réchauffement.
- Assurez-vous de placer tous les leviers de sélection en position « POINT MORT » et de placer le levier de PDF en position « ARRÊT » pendant le réchauffement. Laissez le moteur préchauffer pendant 5 minutes après le démarrage sans appliquer aucune charge, afin de laisser l'huile atteindre toutes les pièces du moteur. Si vous appliquez une charge au moteur sans cette période de préchauffage, des problèmes tels que grippage, rupture ou usure prématurée peuvent survenir. DÉMARRAGE DU MOTEUR PAR TEMPS FROID FONCTIONNEMENT DU MOTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1271. Préchauffage et liquide de transmission à basse température L'huile hydraulique est utilisée comme liquide de transmission. Par temps froid, la viscosité de l'huile froide peut augmenter. Cette situation peut provoquer une circulation d'huile ralentie ou une pression hydraulique anormalement basse pendant un certain temps après le démarrage du moteur. Ceci peut ensuite entraîner des problèmes dans le circuit hydraulique. Procédez comme suit pour éviter ces situations : Préchauffez le moteur à environ 50 % du régime nominal, conformément au tableau suivant : Température ambiante Temps nécessaire au pré- chauffage Supérieure à 0 ℃ (32 ℉) Environ 5 minutes 0 à -10 ℃ (32 à 14 ℉) De 10 à 20 minutes -10 à -20 ℃ (14 à -4 ℉) De 20 à 30 minutes Inférieure à de -20 ℃ (-4 ℉) Plus de 30 minutes IMPORTANT :
- N'utilisez pas le tracteur à pleine charge tant qu'il n'est pas suffisamment chaud.
2. Basse température de
transmission (modèle Premium KVT uniquement) Afin d'éviter tout endommagement de la transmission
à une lubrification insuffisante, etc., lorsque la température du liquide de transmission est d'environ -7 ℃ (19 ℉) ou moins, une régulation sera effectuée en fonction de la température du liquide, comme indiqué dans le tableau suivant. De plus, l'opérateur sera informé lors de la régulation par témoin et par message. Pendant la régulation, préchauffez le moteur sans utiliser l'accélérateur. Lorsque le témoin s'éteint et que le message disparaît, il est de nouveau possible de changer de vitesse. Température du liquide de transmission Temps de ré- gulation Contenu de régulation -7 ℃ à -15 ℃ (19 ℉ à 5 ℉) Environ 3 min.
- Pas de démarrage (point mort de l'inverseur)
- Régime moteur maintenu à environ 1100 à 1400 -16 ℃ à -20 ℃ (4 ℉ à -4 ℉) Environ 5 min. -21 ℃ à -30 ℃ (-5 ℉ à -22 ℉) Environ 7 min. (1) Témoin de régulation de transmission à basse température (2) Message (par exemple : [TCU FMI 18 SPN 524193]) NOTE :
- Si la température de l'eau de refroidissement est égale ou inférieure à 0 ℃ (32 ℉) et que la température de l'huile de transmission est également égale ou inférieure à -7 ℃ (19 ℉), les témoins de régulation de basse température du moteur et de régulation de basse température de la transmission s'allument alternativement.
- Si la température de l'eau de refroidissement est inférieure ou égale à 0 ℃ (32 ℉) lorsque la régulation de basse température de la transmission a été relâchée, le témoin de régulation de température basse du moteur reste allumé.
SUR VOLTAGE AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez les cigarettes, et toutes sources d'étincelle et de flamme loin de la batterie.
- Si la batterie du tracteur est gelée, n'utilisez pas une batterie d'appoint pour faire démarrer le moteur.
- Ne branchez pas l'extrémité du câble relié à la borne négative (-) à la borne négative (-) de la batterie du tracteur.
- Lorsque vous enlevez une batterie hors service, lorsque vous placez ou fixez une batterie, évitez que la borne positive (+) soit en contact avec d'autres pièces. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR PRÉCHAUFFAGE DU MOTEUR
M7-132,M7-152,M7-172Procédez comme indiqué ci-dessous pour démarrer le moteur par survoltage en toute sécurité.
le véhicule source doté d'une batterie de tension identique à celle du tracteur en panne à portée du câble. IMPORTANT :
- Les véhicules ne doivent pas être en contact.
2. Serrez les freins de stationnement des deux
véhicules et placez les leviers de changement de vitesse au point mort. Arrêtez les deux moteurs.
3. Portez une protection oculaire et des gants en
4. Fixez la pince rouge à la borne positive (rouge, (+)
ou positive) de la batterie déchargée et l'autre extrémité du même câble à la borne positive (rouge, (+) ou positive) de la batterie source.
5. Fixez l'autre câble à la borne négative (noire, (-) ou
négative) de la batterie source.
6. Fixez l'autre extrémité au bloc moteur ou au châssis
du tracteur en panne, aussi loin que possible de la batterie déchargée.
7. Démarrez le véhicule source et laissez son moteur
tourner un moment. Démarrez le tracteur en panne.
8. Débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre
exactement inverse de leur branchement (étapes 6, 5 et 4). Branchez les câbles dans l'ordre numérique. Débranchez dans l'ordre inverse après utilisation. (1) Batterie déchargée (2) Câbles de démarrage (3) Batterie source IMPORTANT :
- Ce tracteur est équipé d'un circuit de démarrage de masse négatif (-) 12 volts.
- Utilisez uniquement la même tension pour le démarrage par survoltage.
- L'utilisation d'une tension source plus élevée sur le circuit électrique du tracteur peut provoquer des dommages graves au circuit. Utilisez uniquement une source de tension identique pour effectuer un « démarrage par survoltage » avec une batterie déchargée ou à plat.
- N'utilisez pas le tracteur avec le câble de batterie débranché de la batterie.
- N'utilisez pas le tracteur sans batterie.
- N'utilisez pas le tracteur avec la batterie à plat. Chargez complètement la batterie avant d'utiliser le tracteur. Sinon, le tracteur risque de ne pas fonctionner correctement. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1. Interrupteur de la clé de contact
Le commutateur de démarrage a 4 positions. « ARRÊT » (moteur à l'arrêt) « ACC » (accessoires électriques) « MARCHE » (moteur en marche) « DÉMARRAGE » (démarrage du moteur) NOTE : À propos de la climatisation :
- T ous les accessoires sont utilisables lorsque le moteur est arrêté.
- Ne laissez pas la clé en position « ACC ». La batterie se déchargerait rapidement. Remettez- la en position « ARRÊT » après utilisation.
2. Surpuissance moteur
Dans toutes les conditions suivantes, la puissance du moteur est stimulée pour une efficacité de fonctionnement supérieure. Par contre, pour les travaux ne nécessitant pas une puissance élevée, la machine fonctionne au niveau de puissance standard en tenant compte de la consommation de carburant.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
M7-132,M7-152,M7-172 129Travaux de remorquage Lorsque la vitesse de déplacement dépasse 20 km/h (12,4 mi/h), la puissance du moteur augmente d'elle- même. Lorsqu'elle chute en dessous de 18 km/h (11,2 mi/h), la suralimentation s'éteint automatiquement. Fonctionnement de la PDF Lorsque l'embrayage de la PDF est activé, la puissance du moteur augmente d'elle-même.
3. Réglage du limiteur de régime
Lorsque la commande du limiteur de régime est utilisée pour limiter le régime maximal du moteur, le régime du moteur ne dépassera pas la vitesse définie, même lorsque l'accélérateur à main ou la pédale d'accélérateur est actionné(e). Cela peut éviter des problèmes de machine causés par une mauvaise utilisation. Réglage de la vitesse (modèles Standard et Deluxe) Le réglage peut être effectué lorsque le moteur tourne ou s'il est arrêté.
1. Réglez la vitesse en tournant la molette vers la
gauche ou la droite tout en regardant le régime moteur affiché sur l'écran LCD.
2. Lorsque la molette est complètement tournée à
droite, la limite est annulée (1) Molette de contrôle du limi- teur de régime
(A) « CÔTÉ VITESSE LENTE »
(B) « CÔTÉ VITESSE RAPI-
DE » (C) « ANNULÉ » (1) Régime moteur maximum NOTE :
- Lorsque la limite de régime du moteur est préréglée avec le témoin LCD sur le tableau de bord, le régime peut être surveillé à l'aide du témoin suivant. Réglage de la vitesse (modèles Premium et Premium KVT) Le régime moteur maximal peut être préréglé sur le K- monitor. (Voir Réglage du moteur et de la CVT (modèle Premium KVT uniquement) à la page 87.) (1) Régime moteur (2) Contrôle de limite du régime moteur (3) Commutateur Moins (-) (4) Commutateur Plus (+) Lorsque la limite de régime du moteur est préréglée avec le témoin LCD sur le tableau de bord, le régime peut être surveillé à l'aide du témoin suivant.
M7-132,M7-152,M7-172(1) Régime moteur maximum
4. Réglages des deux régimes
moteur Un simple appui permet de régler deux régimes moteur dif férents en appuyant sur les boutons ou les commutateurs mémoire de régime moteur (A) ou (B) . Ceci peut servir à éliminer les accélérations incorrectes. Modèles Standard, Deluxe (1) Bouton Mémoire du régime moteur (A) (2) Bouton Mémoire du régime moteur (B) (3) Bouton de réglage de Mémoire du régime moteur (haut) (4) Bouton de réglage de mémoire du régime moteur (bas) Modèles Premium, Premium KVT (1) Bouton Mémoire du régime moteur (A) (2) Bouton Mémoire du régime moteur (B) (1) Témoin de mémoire (A/B) de régime moteur (2) Contacteur de mémoire de régime moteur (A) (3) Contacteur de mémoire de régime moteur (B) NOTE :
- Pour activer le régime moteur mémorisé (A) ou (B), appuyez sur la moitié gauche du commutateur de mémoire de régime moteur (2) ou (3). Appuyez sur la moitié droite du commutateur pour le désactiver. Exemple d'utilisation Prenons un exemple dans lequel un régime moteur de 2000 tr/min est réglé pour le bouton (A) et de 1000 tr/min pour le bouton (B).
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
M7-132,M7-152,M7-172 131Travail Pendant le travail, appuyez simplement sur le bou- ton (A) pour régler automatiquement un régime mo- teur de 2000 tr/min. Braquage En tournant, appuyez sur le bouton (B) pour réduire le régime à 1000 tr/min afin de tourner à basse vi- tesse. Travail Après avoir braqué, appuyez à nouveau sur le bou- ton (A) pour revenir à une vitesse de 2000 tr/min.
- Maintenez l'accélérateur à main au-dessus du régime minimum. Au régime minimum, il est impossible de configurer la mémoire.
- Vous pouvez également appuyer sur la pédale d'accélération pour augmenter le régime moteur au-dessus du régime défini.
4.1 Réglage des vitesses (modèles
Standard et Deluxe) Réglage 1 (avec le moteur en marche)
dans un premier temps que les témoins des boutons de mémoire du régime moteur (A) et (B) sont tous deux éteints.
2. À l’aide de l'accélérateur à main, augmentez le
régime moteur au niveau préréglé souhaité.
3. Maintenez le bouton de mémoire du régime moteur
(A), pour mémoriser le niveau de régime moteur actuel dans le bouton de mémoire du régime (A). La mémoire de régime moteur nécessite la même procédure pour le bouton de mémoire du régime moteur (B). Réglage 2
vant d'effectuer le réglage de la mémoire de régime moteur quand le moteur est coupé, affichez les niveaux (A) et (B) du régime mémorisé sur l'écran LCD sur le tableau de bord et vérifiez les niveaux à ajuster
(Voir Moniteur d'informations de base et moniteur de performances à la page 55.)
2. Assurez-vous que les témoins des boutons de
mémoire du régime moteur (A) et (B) sont tous deux éteints. Puis placez l'accélérateur à main au- dessus du régime minimum.
3. Appuyez sur le bouton de mémoire du régime
moteur (A) (son témoin s'allume).
4. Tout en vérifiant le régime moteur mémorisé affiché
sur l'écran LCD, définissez un régime moteur souhaité avec le bouton de réglage de mémoire de régime moteur (augmenter) ou (baisser). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton correspondant, la vitesse change par incréments ou par décréments de 10 tr/min. Maintenez le bouton enfoncé pour changer la vitesse de manière continue. Utilisez la même procédure pour le bouton de mémoire de régime moteur (B). (1) Bouton Mémoire du régime moteur (A) (2) Bouton Mémoire du régime moteur (B) (3) Bouton de réglage de Mémoire du régime moteur (haut) (4) Bouton de réglage de mémoire du régime moteur (bas)
4.2 Réglage des vitesses (modèles
Premium et Premium KVT) On peut trouver deux niveaux de régime moteur dif férents sur l'écran du K-monitor. Les détails concernant les réglages de transmission du moteur se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de la mémoire du régime moteur à la page 86 et Réglage de la mémoire du régime moteur à la page 90.)
M7-132,M7-152,M7-172(1) Témoin de mémoire (A/B) de régime moteur (2) Régime moteur (3) Commande de mémoire (A) du régime moteur (4) Commande de mémoire (B) du régime moteur (5) Commutateur Moins (-) (6) Commutateur Plus (+) (7) Commutateur de mémoire (A) du régime moteur (8) Commutateur de mémoire (B) de régime moteur NOTE :
- Les régimes définis demeurent mémorisés, même lorsque le moteur est arrêté.
4.3 Annulation du réglage (tous les
modèles) L'une des actions ci-dessous annulera les réglages des deux régimes moteur.
le côté (A) de l'interrupteur, appuyez encore sur l'interrupteur (A) pour annuler lorsque le régime en mémoire est engagé. Pour le côté (B) de l'interrupteur, appuyez encore sur l'interrupteur (B) pour annuler lorsque le régime en mémoire est engagé.
2. Lorsque le régime en mémoire est annulé, le
régime revient à celui qui est déterminé par l'accélérateur à main (la pédale d'accélération).
3. Remettez l'accélérateur à main dans la position de
régime la plus basse.
4. Mettez l'interrupteur de la clé de contact sur
- Si le niveau de la mémoire de régime moteur a été préréglé au-delà du réglage du limiteur de régime moteur, le régime moteur ne dépassera pas la limite de régime. Prenons un exemple dans lequel le limiteur de régime du moteur est de 1230 tr/min et la vitesse mémorisée de 2000 tr/min. Le régime moteur n'augmentera que jusqu'à 1 230 tr/ min.
mode d'utilisation et d'entretien du tracteur neuf en définit la durée de vie. Un tracteur neuf tout juste sorti de la ligne de fabrication a, bien sûr, été testé mais les différentes pièces ne sont pas habituées à travailler ensemble. Veillez donc à utiliser le tracteur pendant les 50 premières heures à une vitesse réduite et éviter les travaux exigeants pendant la période de « rodage ». La façon dont le tracteur est utilisée pendant la période de « rodage » affecte grandement la durée de vie de votre tracteur. Pour des performances maximales et une longue durée de vie, il est essentiel de bien roder votre tracteur. Lors de l'utilisation d'un tracteur neuf, prenez les précautions suivantes.
1. N'utilisez pas le tracteur à pleine
vitesse pendant les 50 premières heures
- Ne démarrez pas rapidement et ne freinez pas brusquement.
- En hiver, utilisez le tracteur une fois le moteur chaud.
- N'utilisez pas le moteur à un régime plus haut que nécessaire.
- Sur les routes irrégulières, ralentissez à une vitesse adaptée. N'utilisez pas le tracteur à vitesse élevée. Les précautions précitées ne se limitent pas aux tracteurs neufs mais concernent tous les tracteurs. En revanche, elles doivent être plus particulièrement respectées avec les tracteurs neufs.
2. Vidange de l'huile lubrifiante pour
les tracteurs neufs L'huile lubrifiante est particulièrement importante dans
cas d'un tracteur neuf. Les différentes parties ne sont pas « rodées » et ne sont pas ajustées les unes aux autres. De petites grenailles de métal peuvent se former pendant le fonctionnement du tracteur et causer une usure ou une détérioration des pièces. Il convient par conséquent de vidanger l'huile lubrifiante un peu plus tôt que nécessaire en temps normal. Pour des informations plus détaillées, lisez la section d'entretien du présent manuel. (Voir ENTRETIEN à la page 243.)
- Ne tentez jamais de monter ou descendre d'un tracteur en mouvement ou de sauter d'un tracteur.
- Montez et descendez en faisant face au tracteur. N'utilisez pas les commandes comme poignées pour éviter les mouvements accidentels de la machine.
- Maintenez toujours les marchepieds et le plancher propres pour éviter de glisser.
- Le siège et la suspension doivent être ajustés pour garantir que les commandes soient confortablement accessibles pour l'opérateur, assurer à ce dernier une bonne posture et réduire les risques de vibrations dans tout le corps.
1. Siège de l'opérateur
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'effectuez des réglages au siège que lorsque le tracteur est arrêté.
- Assurez-vous que le siège est fixé fermement en place après chaque réglage.
- Ne laissez personne autre que le conducteur à bord du tracteur. UTILISATION DU TRACTEUR FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR NEUF
M7-132,M7-152,M7-172Modèle Standard, Deluxe (1) Levier de réglage de course (2) Commutateur de réglage du poids et de la hauteur (3) Isolant avant/arrière (4) Levier de réglage d'inclinai- son du dossier (5) Levier de déploiement du coussin de siège (6) Levier de réglage de pivote- ment (7) Levier de réglage d'inclinai- son du coussin (8) Accoudoir (9) Réglage de l'accoudoir (10) Extension de dossier (11) Molette de réglage du sou- tien lombaire (12) Molette de réglage de la fer- meté
(B) « DESCENTE » (C) « MARCHE »
(E) « FERME » (F) « SOUPLE » Modèle Premium, Premium KVT (1) Levier de réglage de course (2) Commutateur de réglage du poids et de la hauteur (3) Isolant avant/arrière (4) Levier de réglage d'inclinai- son du dossier (5) Levier de déploiement du coussin de siège (6) Levier de réglage de pivote- ment (7) Levier de réglage d'inclinai- son du coussin (8) Accoudoir (9) Réglage de l'accoudoir (10) Extension de dossier (11) Molette de réglage du sou- tien lombaire (12) Molette de réglage de la fer- meté
(B) « DESCENTE » (C) « MARCHE »
(E) « FERME » (F) « SOUPLE » Réglage de la course
irez le levier de réglage de la course et faites glisser le siège en avant ou en arrière selon les besoins. Le siège se bloque en position lorsque vous relâchez le levier. Réglage du poids/hauteur Mettez l'interrupteur de la clé de contact sur marche. Le siège doit être réglé en fonction du poids de l'opérateur en maintenant enfoncé le commutateur de réglage de poids/hauteur (A) ou (B) lorsque le tracteur est en position stationnaire et que l'opérateur est assis sur le siège. Le siège peut être réglé dans sa plage d'ajustement. NOTE :
- Si le siège est abaissé en-dessous de la plage de réglage, il remonte automatiquement jusqu'à la limite inférieure de cette place au moment précis où vous relâchez le commutateur de réglage poids/hauteur. CONTRÔLES DE POSITION DE L'OPÉRATEUR UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 135IMPORTANT :
- Pour éviter d'endommager le siège, n'actionnez pas le commutateur de réglage du poids/ hauteur pendant plus d'1 minute. Isolant avant/arrière Réglez l'isolant en position « MARCHE » de sorte que les impacts de choc dans le sens de la marche puissent être mieux absorbés par le siège. Réglage de la fermeté La suspension du siège peut être réglée comme suit : Tournez le bouton de réglage de la fermeté sur la position (E) pour une conduite plus ferme ou sur (F) pour une conduite plus souple. Réglage du soutien lombaire Tournez la molette de réglage du soutien lombaire dans la position voulue. Réglage de l'inclinaison Tirez le levier d'inclinaison du dossier et inclinez ce dernier dans la position voulue. Extension de dossier Tirez la rallonge du dossier à la hauteur souhaitée. Accoudoir L'accoudoir peut être relevé si vous le souhaitez. Réglage de la hauteur de l'accoudoir Tournez le bouton de réglage à la hauteur souhaitée pour les accoudoirs. Accoudoir de droite (Modèles Premium, Premium KVT uniquement) La hauteur de l'accoudoir de droite est réglable. Pour repositionner la hauteur de l'accoudoir, déverrouillez la poignée de verrouillage et faites coulisser l'accoudoir vers le haut ou vers le bas, puis verrouillez-la fermement à la main, afin de pouvoir actionner confortablement les leviers et les interrupteurs. Dans ce cas, réglez la poignée de verrouillage en position (2) lorsque vous déplacez l'accoudoir à la limite supérieure, et en position (3) lorsque vous déplacez l'accoudoir à la limite inférieure. (1) Accoudoir de droite (2) Poignée de verrouillage (po- sition de montage élevée) (3) Poignée de verrouillage (po- sition de montage basse) (A) « RAPIDE » (B) « BAS »
(C) « POSITION DE VER-
(D) « POSITION DE DÉVER-
ROUILLAGE » Réglage de pivotement Déverrouillez le levier de réglage de pivotement et faites tourner le siège vers la droite ou la gauche à votre gré. NOTE : Utilisation du siège pivotant :
- Faites pivoter le siège vers la droite et la gauche pour vous positionner confortablement pour les tâches qui nécessitent de regarder vers l'arrière.
- Tournez le siège vers la gauche pour monter ou descendre du tracteur plus facilement.
- Le siège peut pivoter dans les deux sens. (1) Levier de réglage de pivotement UTILISATION DU TRACTEUR CONTRÔLES DE POSITION DE L'OPÉRATEUR
M7-132,M7-152,M7-1722. Système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO)
tracteur est équipé d'un système qui arrête la PDF et active un avertisseur sonore. Le système fonctionne selon les conditions ci-dessous. Lorsque le tracteur est arrêté :
- Même si le commutateur de commande d'embrayage de PDF est engagé, la PDF ne démarrera pas si l’opérateur est debout.
- Si l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE » (moteur en fonctionnement ou non) et que le frein de stationnement n'est pas serré, le fait de se lever du siège de l'opérateur déclenche l'avertisseur sonore.
- Si l'inverseur n'est pas au « POINT MORT » et que le frein de stationnement est serré, le fait de se lever du siège de l'opérateur déclenchera l'avertisseur sonore et l'inverseur passe à la position « POINT MORT » (modèle Premium KVT uniquement).
- Si le tracteur ne se déplace pas avec la PDF en fonctionnement, le fait de se lever du siège de l'opérateur entraînera l'arrêt de la PDF et fera retentir l'avertisseur sonore pendant 1 seconde. Lorsque le tracteur roule :
- Le fait de se lever du siège de l'opérateur déclenche l'avertisseur sonore et la PDF continue à tourner.
3. Ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsqu'un système ROPS ou une cabine est installé. Ajustez correctement la ceinture de sécurité et attachez la boucle. Cette ceinture de sécurité est de type rétractable à verrouillage automatique. (1) Ceinture de sécurité
4. Siège passager (si équipé)
(1) Siège passager (2) Ceinture de sécurité (3) Main courante Utilisation prévue
siège passager est destiné à des fins de formation. Un instructeur spécialisé en tracteurs, un apprenti ou un membre du personnel d'entretien est censé utiliser ce siège de tracteurs équipés d'une cabine sur des terrains plats et sûrs, où le risque de renversement est pratiquement nul. Ne conduisez pas le tracteur le long des voies rapides et des voies publiques. Conformément aux utilisations susmentionnées, n'utilisez pas ce siège dans d'autres conditions que celles spécifiées. Ci-après, des exemples illustrant des conditions dans lesquelles ce siège ne doit pas être utilisé.
- N'autorisez aucune autre personne ni aucun animal autres que l'instructeur, l'apprenti ou le personnel d'entretien à s'asseoir sur ce siège. Ne laissez jamais des enfants s'assoir sur ce siège. Ne placez rien sur ce siège à des fins de transport.
- Utilisez ce siège uniquement à des fins de formation, et pour rien d'autre.
- N'utilisez jamais ce siège dans des endroits où la machine peut se retourner. N'utilisez jamais la machine d'une façon à en causer le retournement. Pentes, terrains irréguliers, conduite à vitesse élevée, virages brusques, remorquage, démarrage et arrêt soudains, et ainsi de suite.
- N'utilisez pas ce siège quand la visibilité de l'opérateur est réduite en raison du mauvais temps (tel que la pluie et le brouillard) ou en fin d'après- midi. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Portez toujours la ceinture de sécurité et trouvez votre équilibre en empoignant la rampe sur le châssis de la cabine.
- Il n'est pas conçu pour transporter des enfants ou toute autre personne dans tout autre but. CONTRÔLES DE POSITION DE L'OPÉRATEUR UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 137• La porte de gauche doit être fermée en tout temps lorsque le siège passager est occupé et que le tracteur est en mouvement.
- Ne laissez pas d'autres personnes monter à bord du tracteur, sauf sur le siège passager conçu à cet effet.
- Faites preuve de prudence pour éviter d'obstruer la vue de l'opérateur, de tomber de la machine et d'interférer avec les commandes.
- Ne démarrez pas et n'arrêtez pas le tracteur soudainement et ne tournez pas brutalement.
- N'utilisez pas le siège passager si la ceinture de sécurité ou le verrou de la porte ne fonctionne pas correctement.
- Ne pas utiliser le siège d’instructeur pour le transport.
- Si vous êtes assis dans le siège passager, ouvrez ou fermez la porte lentement. Ceci est pour éviter que les mains du passager ne se retrouvent coincées dans la porte ou que son corps ne se heurte contre la porte.
4.1 Précautions d'utilisation du siège
passager Lorsque vous montez sur le tracteur
est censé placer le tracteur sur une surface plate et serrer le frein de stationnement pour un arrêt complet.
2. Avant de l'utiliser, assurez-vous que le siège est
bien fixé. Montez ensuite sur le tracteur. En montant sur le tracteur, stabilisez-vous en tenant la main courante spéciale et veillez à ne toucher aucun levier de commande.
3. Attachez votre ceinture de sécurité et fermez la
porte. Verrouillez ensuite la porte. Lorsque le tracteur est en mouvement
1. La personne assise sur le siège passager est
censée suivre une formation adéquate pour ne pas interférer avec les actions de l'opérateur.
2. Pendant la formation, veillez à garder votre ceinture
de sécurité attachée. La personne assise sur le siège passager est censée tenir la main courante pour éviter d'être déséquilibrée en raison de violents mouvements de la machine.
3. Utilisez le tracteur à basse vitesse.
Lorsque vous descendez du tracteur
1. L'opérateur est censé placer le tracteur sur une
surface plate et appliquer le frein de stationnement pour un arrêt complet.
2. La personne assise sur le siège passager est
censée ouvrir la porte, détacher sa ceinture de sécurité et descendre du tracteur.
3. Rembobinez la ceinture de sécurité dans son
- Le siège passager ne peut être utilisé que lorsque les lois locales l'autorisent. Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.
5. Réglage de la direction
ATTENTION Pour éviter les blessures :
Ne réglez pas le volant de direction pendant que le tracteur est en mouvement. Appuyez sur la pédale de blocage du volant pour débloquer le verrouillage afin de le régler dans la position voulue. (1) Pédale de verrouillage (A) « DÉVERROUILLER » (B) « VERROUILLER »
6. Rétroviseur télescopique
modifier la longueur desserrez le boulon de la molette et déplacez le rétroviseur dans la position voulue, puis resserrez le boulon de la molette.
2. Pour régler la hauteur du rétroviseur saisissez-le
fermement, inclinez-le horizontalement et verticalement selon les besoins. (1) Boulon moleté UTILISATION DU TRACTEUR CONTRÔLES DE POSITION DE L'OPÉRATEUR
M7-132,M7-152,M7-1727. Rétroviseur double-face (si équipé)
rétroviseur double face élargissant considérablement le champ de vision des deux côtés du tracteur est fourni comme équipement standard. Réglez l’angle du rétroviseur supérieur pour observer l’arrière du tracteur et l’état de l’outil à proximité. Le rétroviseur inférieur est de type à grand angle. Ajustez le miroir inférieur pour avoir une vue plus large des pneus arrière. Méthode de réglage Pour les rétroviseurs supérieur et inférieur, appuyez légèrement du bout du doigt sur la partie mise en surbrillance par la flèche pour régler l'angle. Ne réglez pas l’angle en appuyant sur les 4 coins du rétroviseur. (1) Rétroviseur grand angle
8. Chauffage pour rétroviseur (si
équipé) Les rétroviseurs sont équipés d'une fonction de désembuage. Pour activer le désembueur, appuyez sur le commutateur du rétroviseur chauffant lorsque l'interrupteur de la clé de contact est sur la position « MARCHE ». (1) Interrupteur de rétroviseur chauffant
9. Rétroviseur télécommandé (si
équipé) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Effectuer des réglages en pleine conduite est extrêmement dangereux. Arrêtez le tracteur avant d'ajuster les rétroviseurs. L'angle des rétroviseurs de gauche et de droite peut être réglé lorsque vous êtes assis sur le siège du conducteur. Pour confirmer la présence d'outils et de cultures à l'intérieur du champ, voir à l'arrière en conduisant sur la route, etc., le réglage de l'angle peut être effectué avec une simple pression, au besoin. Méthode de réglage
1. Réglez l'interrupteur de la clé de contact sur la
position « MARCHE » ou « CLIMATISATION »
2. Utilisez le bouton de réglage pour régler le
3. Ajustez l’angle du rétroviseur en inclinant le bouton
de réglage vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
4. Remettez le bouton de réglage en position centrale
une fois le réglage terminé. (1) Molette de réglage (2) Position de réglage du rétroviseur supérieur droit (3) Position de réglage du rétroviseur supérieur gauche (4) Position de réglage du rétroviseur inférieur droit (5) Position de réglage du rétroviseur inférieur gauche IMPORTANT :
- Ne tenez pas le rétroviseur avec votre main pendant le réglage.
Allumez le phare secondaire uniquement lorsqu'un outil utilisant l'attelage 3 points avant obstrue le faisceau du phare. CONTRÔLES DE POSITION DE L'OPÉRATEUR UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 139(1) Phare (2) Phares secondaires (si équipé) (3) Feux de position (4) Commande de clignotant et feux de détresse (5) Projecteur de travail (si équipé) (1) Commande de clignotant et feux de détresse (2) Feu arrière (3) Feux d'arrêt (4) Projecteur de travail (si équipé)
1.1 Interrupteur d'éclairage (sans le type à
1. Tournez la clé sur la position « MARCHE ».
aux positions des interrupteurs, les éclairages du tableau suivant s’allument. (1) Commutateur (3 positions) (A) « POUSSER » Position du commutateur Toutes les lumières éteintes Position (a) Feux de position allumés Position (b) Phare et feux de position allu- més Position (c) Levier de sélection du faisceau de phare
phare bascule entre feu de croisement et feu de route chaque fois que vous déplacez le levier en position (B). Lorsque le phare est en feu de croisement, il clignotera lorsque le levier sera mis sur la position (A). (1) Levier de sélection du fais- ceau de phare (A) « Flash » (avec feux de croi- sement) (B) « Commutateur de feux de croisement ou de route » NOTE :
- Le témoin des feux de route s'allumera lorsque le levier de sélection est en position de « FEUX DE ROUTE ».
- Pour inviter l'opérateur à éteindre les éclairages, l'avertisseur sonore retentit si la clé est mise sur la position « ARRÊT » alors que les phares sont allumés.
1.2 Interrupteur d'éclairage (avec le type à
1. Tournez la clé sur la position « MARCHE ».
aux combinaisons des commutateurs 1 et 2, les éclairages du tableau suivant s’allument.
M7-132,M7-152,M7-172(1) Commutateur 1 (3 positions) (2) Commutateur 2 (2 positions) (A) « POUSSER » Position du commutateur Commuta- teur 1 Commuta- teur 2 Toutes les lumières éteintes Position (a) - Feux de position allumés Position (b) - Phare et feux de position allu- més Position (c) Position (d) Phares secondaires et feux de position allumés Position (c) Position (e) Levier de sélection du faisceau de phare
phare bascule entre feu de croisement et feu de route chaque fois que vous déplacez le levier en position (B). Lorsque le phare est en feu de croisement, il clignotera lorsque le levier sera mis sur la position (A). (1) Levier de sélection du fais- ceau de phare (A) « Flash » (avec feux de croi- sement) (B) « Commutateur de feux de croisement ou de route » NOTE :
- Le témoin des feux de route s'allumera lorsque le levier de sélection est en position de « FEUX DE ROUTE ».
- Pour inviter l'opérateur à éteindre les éclairages, l'avertisseur sonore retentit si la clé est mise sur la position « ARRÊT » alors que les phares sont allumés.
2. Interrupteur de commande de
clignotant et de feux de détresse Feux de détresse
l'interrupteur de feux de détresse est poussé, les feux de détresse clignotent ainsi que les indicateurs de direction droit et gauche sur le tableau de bord.
2. Poussez à nouveau l'interrupteur de feux de
détresse pour les éteindre. Indicateur de direction avec feux de détresse
1. Pour signaler un virage à droite alors que les feux
de détresse clignotent déjà, tournez le bouton dans le sens horaire.
2. Pour signaler un virage à gauche alors que les feux
de détresse clignotent déjà, tournez le bouton dans le sens antihoraire.
3. Lorsque le clignotant gauche ou droit est activé en
même temps que les feux de détresse, le témoin correspondant clignote alors que l'autre reste allumé. Indicateur de direction sans feux de détresse
1. Pour signaler un virage à droite sans les feux de
détresse, tournez le bouton dans le sens horaire.
2. Pour signaler un virage à gauche sans les feux de
détresse, tournez le bouton dans le sens antihoraire.
3. Lorsque le clignotant gauche ou droit est activé
sans les feux de détresse, le témoin correspondant clignote alors que l'autre reste allumé. NOTE :
- L'interrupteur des feux de détresse est opérationnel lorsque l'interrupteur de la clé de contact est « en POSITION MARCHE », « ACC » ou « ARRÊT ».
- Le levier de la commande de direction n'est opérationnel que lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en « POSITION MARCHE ».
- Ne manquez pas de remettre l'interrupteur d'indicateur de direction en position centrale après avoir tourné.
COMMANDES D'ÉCLAIRAGE UTILISATION DU TRACTEUR
M7-132,M7-152,M7-172 141(1) Interrupteur des feux de dé- tresse (2) Levier de commande de cli- gnotant (3) Témoin de feux de détresse et d'indicateur de direction
(A) « VIRAGE À DROITE »
(B) « VIRAGE À GAUCHE »
Témoin de remorque Lorsque vous actionnez le levier d'indicateur de direction alors que le connecteur d'alimentation de la remorque est raccordé, le témoin de la remorque commence également à clignoter simultanément au témoin d'indicateur de direction sur le tableau de bord. (1) Témoins de clignotants et feux de détresse (2) Témoin de remorque 1 (3) Témoin de remorque 2
2.1 Avertisseur sonore
Le klaxon retentit lorsque l'avertisseur sonore est enfoncé. (1) Avertisseur sonore (A) « POUSSER »
3. Interrupteur du projecteur de
travail AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne conduisez pas sur la route avec les phares de travail allumés. Les projecteurs pourraient éblouir ou perturber les opérateurs roulant en sens inverse. Tournez l'interrupteur de la clé de contact et appuyez sur chaque interrupteur de projecteur de travail. Le projecteur de travail et le témoin de l'interrupteur s'allument. Appuyez à nouveau sur chaque commutateur de projecteur de travail pour éteindre l'éclairage et le témoin. (1) Commutateur du projecteur de travail avant (capot moteur) (2) Commutateur du projecteur de travail avant (côtés de la cabine) (3) Commutateur du projecteur de travail avant (toit de la cabine) (4) Commutateur du projecteur de travail arrière (toit de la cabine) (5) Commutateur du projecteur de travail arrière (à l'arrière de la ca- bine) (6) Témoin
M7-132,M7-152,M7-172(1) Projecteur de travail avant (capot moteur) (2) Projecteur de travail avant (côtés de la cabine) (3) Projecteur de travail avant (toit de la cabine) (1) Projecteur de travail arrière (toit de la cabine) (2) Projecteur de travail arrière (arrière de la cabine)
4. Interrupteur de gyrophare
Tournez l'interrupteur de la clé de contact et appuyez sur l'interrupteur du gyrophare. Le gyrophare et le témoin de l'interrupteur s'allument. Appuyez sur l'interrupteur du gyrophare pour éteindre l'éclairage ainsi que le témoin. (1) Interrupteur de gyrophare (2) Témoin
Cette machine est équipée des types de freins suivants. Utilisez-la de manière appropriée, en vous référant à ce manuel avec votre tracteur et les outils attachés.
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- V eillez à bloquer les pédales gauche et droite. Appliquez le frein sur une seule roue arrière à vitesse élevée pourrait provoquer une embardée ou un retournement du tracteur.
- Assurez-vous que les pédales de frein sont au même niveau lorsqu'elles sont verrouillées ensemble. Un réglage incorrect ou inégal des pédales de frein pourrait entraîner une embardée ou un retournement.
- Être conscient des caractéristiques de freinage améliorées du système de freinage aux 4 roues. Une attention appropriée devrait être portée lors d'un freinage brusque ou lors du remorquage de charges.
- Ne freinez pas brusquement. Un accident pourrait se produire si de lourdes charges sont projetées vers l'avant ou si le conducteur perd le contrôle.
- Pour éviter de glisser et une perte de contrôle sur des surfaces verglacées, humides ou meubles, assurez-vous que le tracteur est correctement lesté, utilisé à vitesse réduite et avec la traction avant engagée (le cas échéant).
- Les caractéristiques de freinage varient entre la conduite à 2 et à 4 roues motrices. Soyez conscient de la différence et faites preuve de prudence dans l'utilisation.
- Actionnez la traction à 4 roues motrices pour le freinage sur 4 roues lorsque vous évoluez en pente.
vant d'utiliser le tracteur sur la route, veillez à verrouiller les pédales droite et gauche ensemble comme illustré ci-dessous.
2. Utilisez les freins individuels pour faciliter les
virages serrés à vitesses lentes (utilisation dans les champs uniquement). Désengagez le verrouillage de pédale de frein et appuyez uniquement sur une pédale de frein.
COMMANDES D'ÉCLAIRAGE UTILISATION DU TRACTEUR
M7-132,M7-152,M7-172 1433. Vérifiez que les pédales de frein sont ajustées de façon égale lorsque vous les utilisez verrouillées ensemble. (1) Verrouillage de pédale de frein (A) « VERROUILLER » (B) « RELÂCHÉ »
1.1 Système de freinage 4RM (modèle
4RM) Le modèle de tracteur à 4RM est équipé du système de freinage 4RM. AVERTISSEMENT Pour éviter les risques de blessures, de décès ou de dégâts matériels en cas de perte de contrôle de la machine lors d'un test, d'un entretien ou d'une réparation avec les roues arrière soulevées du sol, s'assurer que :
- La batterie est débranchée et le moteur n'est pas en marche. Si le moteur doit être en marche, assurez-vous que :
- Les roues avant et arrière sont soulevées du sol et maintenues en place sur des chandelles avant de démarrer le moteur. Lorsque les deux pédales de frein sont actionnées ensemble, l'essieu avant est engagé pour le freinage des 4 roues, quel que soit le mode sélectionné au niveau de l'interrupteur 4RM. Le témoin 4RM s'allume seulement si l’essieu avant est engagé avec le sélecteur.
2. Frein de stationnement
vant de descendre du tracteur, relevez le levier du frein de stationnement pour vous garer. Pour libérer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein, poussez le bouton de déblocage et poussez le levier du frein de stationnement vers le bas.
2. Si vous quittez le siège de l'opérateur sans serrer le
frein de stationnement lorsque l'interrupteur de la clé de contact est sur la position « MARCHE », le témoin CPO du frein de stationnement s'allume et le signal sonore retentit.
fois le frein de stationnement serré, le tracteur passe en mode 4 roues motrices. Cela aide les 4 roues à augmenter leur force de préhension sur les pentes. (1) Levier de frein de stationnement (2) Bouton de déblocage (1) Témoin d'avertissement de frein de stationnement (2) Témoin CPO de frein de stationnement NOTE :
- Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est désactivé sans frein de stationnement serré, l'avertisseur sonore retentit pendant environ 10 secondes.
- Le témoin d'avertissement du frein de stationnement sur le Easy Checker
s'éteint lorsque le frein de stationnement est desserré.
- Si le tracteur commence à se déplacer lorsque le frein de stationnement est serré, l'avertisseur sonore retentit et le témoin d'avertissement du frein de stationnement clignote. IMPORTANT :
- N'essayez pas de mettre le tracteur en mouvement tant que le témoin d'alerte de frein est allumé.
- Si le tracteur est utilisé avec le frein de stationnement serré, ce dernier sera endommagé.
M7-132,M7-152,M7-1722.1 Lors de la traction d'une remorque à freinage à double circuit Lorsque le frein de stationnement est réglé sur « MARCHE », les freins sont actionnés sur les roues des deux côtés du tracteur et de la remorque, et les performances de freinage en stationnement s'améliorent. (Voir Frein de remorque à la page 145.)
3. Frein de remorque
Les freins de la remorque sont actionnés lorsque vous utilisez les pédales de frein du tracteur. Il utilise la pression du circuit hydraulique principal ou du circuit du compresseur d'air. La force de freinage en remorquage est proportionnelle à la force appliquée sur les pédales du tracteur. Il est particulièrement utile lorsque vous remorquez des charges lourdes, auquel cas ce dispositif augmente considérablement l'efficacité de freinage et la sécurité.
Cette machine est équipée de connecteurs pour les freins pneumatiques et/ou hydrauliques de la remorque. Lors de l'attelage de la remorque, vérifiez soigneusement le type de frein latéral de la remorque avant de raccorder correctement les différents tuyaux. Les erreurs de raccordement inhiberont les performances de freinage, ce qui est extrêmement dangereux. Vérifiez le type de frein latéral de la remorque à l'aide de l'illustration suivante. (1) Freins pneumatiques de la remorque (2) Frein de remorque hydraulique
3.2 Frein de remorque hydraulique
(1) Flexible de commande hydraulique (gros diamètre, bouchon vert) Raccordez le flexible hydraulique du véhicule tracté à
prise (gros diamètre) du tracteur. Si le flexible de frein hydraulique n'est pas connecté, le système de freinage est susceptible de dysfonctionner et de causer des accidents. Vérifiez soigneusement le mécanisme de frein du véhicule tracté et raccordez les flexibles correctement.
- Le flexible de commande de distributeur hydraulique (grand diamètre, capuchon vert) a pour rôle de transmettre le signal depuis la pédale de frein pour activer les freins de la remorque. NOTE :
- Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement avant de fixer ou de retirer le flexible hydraulique. IMPORTANT :
- Assurez-vous de ne connecter et d'utiliser qu'une remorque avec un frein hydraulique de remorque.
3.3 Frein de remorque pneumatique
(1) Connecteur (A), jaune (frein à double circuit) (2) Connecteur (B), rouge (frein à double circuit) Raccordez fermement les flexibles d'air aux connecteurs (A) et (B) du tracteur
M7-132,M7-152,M7-172 145L'air est en permanence alimenté au réservoir d'air latéral de la remorque via le tuyau de raccordement rouge. La pression pneumatique proportionnelle à la force exercée sur la pédale de frein est transmise par le tuyau de raccordement jaune à l'équipement de freinage latéral de la remorque, et active les freins en fonction de la pression. Lorsque le frein de stationnement est actionné, la pression interne dans le tuyau connecteur rouge baisse, ce qui active les freins de la remorque. IMPORTANT :
- Assurez-vous que les raccordements du tuyau d’air sont bien effectués. Après avoir utilisé les tuyaux d’air, assurez-vous de remettre leurs capuchons de protection en place.
- Une fois les tuyaux d’air raccordés, appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein, moteur à l’arrêt, afin d’éviter toute fuite d’air au niveau des raccords.
3.3.1 Contrôle de la pression pneumatique
La pression de freinage de la remorque pneumatique peut être vérifiée à l'aide du « manomètre pneumatique » situé sur le tableau de bord. Si la pression chute en dessous de la valeur spécifiée, le « témoin d'avertissement de freinage de la remorque » situé sur le tableau de bord s'allume. (1) Manomètre de pression pneumatique (2) Témoin d'avertissement de frein de remorque
3.4 Témoin d'avertissement de frein de
cas de problèmes au niveau du système de freinage de la remorque, le témoin d'avertissement de freinage de la remorque s'allume. (1) Témoin d'avertissement de frein de remorque COMMANDES DE DÉPLACEMENT
1. Pédale d'embrayage
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Le relâchement soudain de l'embrayage pourrait faire bouger le tracteur de façon inattendue.
- Utilisez toujours la pédale d'embrayage pour démarrer le tracteur. L'embrayage est désengagé lorsque la pédale d'embrayage est complètement enfoncée. Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’embrayage pour changer de vitesse avec le changement de vitesse principal, le changement de vitesse de gamme et l'inverseur de marche. Mais l'utilisation de l'embrayage est nécessaire pour le changement de vitesse en vitesse rampante (si équipé).
M7-132,M7-152,M7-172(1) Pédale d'embrayage IMPORTANT : Pour éviter l'usure prématurée de l'embrayage :
- La pédale d'embrayage doit être désengagée rapidement et engagée lentement.
- Évitez d'utiliser le tracteur avec le pied posé sur la pédale d'embrayage.
- Sélectionnez le rapport et le régime moteur adaptés au type de tâche.
- Si l'avertisseur sonore retentit trop souvent pendant que vous travaillez, vous devrez peut- être reprogrammer le tracteur. Consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien. NOTE :
- Si l'embrayage est utilisé dans des conditions partiellement engagées, l'avertisseur sonore retentit (pendant 1 seconde) et un code d'avertissement s'affiche pour protéger l'embrayage. Appuyez sur le bouton [ESC] pour faire disparaître le code d’avertissement. (1) Code d'avertissement (2) Bouton [ESC]
2. Accélérateur à main
régime moteur diminue en tirant l'accélérateur à main vers l'arrière et augmente en le poussant vers l'avant. NOTE :
- Lorsque la commande du limiteur de régime est activée, le régime moteur ne dépassera pas le régime préréglé du limiteur, même si l'accélérateur à main est actionné.
3. Pédale d'accélération
Utilisez la pédale d'accélération sur la route. Enfoncez-
pour augmenter la vitesse. La pédale d'accélération est liée à l'accélérateur à main ; lorsque vous utilisez la pédale d'accélération, maintenez l'accélérateur à main en position de ralenti bas. NOTE :
- Lorsque la commande du limiteur de régime est activée, le régime moteur ne dépassera pas le régime préréglé du limiteur, même si la pédale d'accélération est enfoncée.
- Supposons que le « mode automatique » est sélectionné avec le tracteur de type CVT. Vous pouvez contrôler à la fois le régime et la puissance du moteur en fonction de la profondeur de votre pédale d'accélération, comme avec une voiture à transmission automatique. (Voir Fonctionnement du mode automatique à la page 166.)
4. Levier inverseur de marche
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Lorsque vous essayez de déplacer le levier de changement de vitesse en pente, assurez-vous d'arrêter complètement le tracteur.
- Ralentissez le régime moteur avant de déplacer le levier d'inverseur de marche.
- Utilisez le levier d'inverseur de marche lorsque la vitesse de la machine est inférieure à 20 km/h (12,4 mph). NOTE :
- Si les avertissements précédents ne sont pas pris en compte, l’embrayage se désengage et l'avertisseur sonore commence à retentir. Pour engager de nouveau l’embrayage et pour désactiver le signal sonore, suivez l’une des étapes suivantes. – Remettez le levier d'inverseur de marche dans sa position d'origine. COMMANDES DE DÉPLACEMENT UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 147– Diminuez la vitesse de la machine en dessous de 20 km/h (12,4 mi/h) et utilisez le levier d'inverseur de marche. Soulevez et déplacez le levier d'inverseur de marche vers l'avant pour obtenir des vitesses d'avancement et déplacez-le vers l'arrière pour obtenir des vitesses en marche arrière sans utiliser la pédale d'embrayage. Que vous conduisiez ou que vous soyez à l'arrêt, abaissez le levier inverseur de marche pour le ramener au « POINT MORT ». (1) Levier inverseur de marche (F) « MARCHE AVANT » (N) « POINT MORT »
(R) « MARCHE ARRIÈRE »
- Actionnez le levier d'inverseur de marche tout en étant assis sur le siège de l'opérateur. Sinon, il sera impossible d'engager l'embrayage.
- Lorsque le levier d'inverseur de marche ou le bouton de point mort d'inverseur de marche est en position de « POINT MORT », la lettre « N » s'affiche sur l'écran LCD.
- Lorsque vous relâchez le levier d'inverseur de marche après être passé sur les positions (F), (R) ou (N), le levier d'inverseur de marche revient toujours à sa position initiale (voir la figure précédente).
- Si le levier d'inverseur de marche est maintenu sur les positions (F), (R) ou (N) pendant environ 5 à 10 secondes, le changement de vitesse sera annulé et un message s'affichera sur l'écran LCD. Si le message est affiché, placez l'interrupteur de la clé de contact sur arrêt puis actionnez à nouveau le levier inverseur de marche.
- Une fois l'inversion terminée juste après le démarrage du moteur, le système considère parfois qu'il s'agit d'une erreur opérationnelle. L'inversion cessera de fonctionner. Si cela se produit, veuillez gérer la situation à l'aide des instructions suivantes. – Pour modèle à embrayage assisté :
l'inversion ne fonctionne pas avec le message d'erreur indiqué, coupez le moteur une fois et redémarrez. – Pour le modèle à CVT : Si l'inversion ne fonctionne pas, veuillez abaisser le levier inverseur de marche au « POINT MORT », puis relancez l'opération. (1) « POINT MORT » (1) Message (2) Écran d'erreur (transmission d'embrayage assisté)
5. Bouton d'inverseur de marche
Maintenez le bouton d'activation d'inverseur de marche enfoncé et appuyez sur le bouton d'inverseur de marche pour passer en marche avant ou arrière. UTILISATION DU TRACTEUR COMMANDES DE DÉPLACEMENT
M7-132,M7-152,M7-172Modèle Standard, Deluxe (1) Bouton d'inverseur de mar- che (2) Bouton d'activation d'inver- seur de marche
(F) « MARCHE AVANT »
(R) « MARCHE ARRIÈRE »
Modèle Premium, Premium KVT (1) Bouton d'inverseur de mar- che (2) Bouton d'activation d'inver- seur de marche
(F) « MARCHE AVANT »
(R) « MARCHE ARRIÈRE »
- La priorité est donné au levier ou au bouton d'inverseur de marche, en fonction de celui qui est activé le plus tard. Si le tracteur avance avec le bouton d'inverseur de marche avant et que le levier d'inversion est déplacé en marche arrière, par exemple, le tracteur passe en marche arrière.
6. Bouton de point mort d'inverseur
Appuyez sur ce bouton pour ramener la transmission au « POINT MOR T ». Modèle Standard, Deluxe (1) Bouton de point mort d'inverseur Modèle Premium, Premium KVT (1) Bouton de point mort d'inverseur NOTE :
- Même lorsque le levier inverseur de marche est déplacé en position de marche « AVANT » OU « ARRIÈRE », appuyer sur le bouton permet de mettre la transmission en position de « POINT MORT ».
7. Vitesse rampante (si équipé)
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- A vant de laisser le tracteur sans surveillance, assurez-vous d'appliquer le frein de stationnement et d'arrêter le moteur.
- En appliquant les freins : – Le couple de l'essieu de roue est extrêmement élevé lorsque la vitesse d'approche lente est utilisée. Assurez-vous d'appuyer complètement sur la pédale d'embrayage avant d'appliquer les freins, sinon le couple pourrait être trop élevé pour les freins. COMMANDES DE DÉPLACEMENT UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 149– Lorsque vous commencez à conduire le tracteur, veillez à désactiver le frein de stationnement. Une mauvaise utilisation des freins pourrait endommager la transmission et cela n'est donc pas couvert par la garantie de KUBOTA. Utilisation du levier de changement de vitesse rampante
le tracteur et appuyez sur la pédale d'embrayage.
2. Relevez le levier de changement de vitesse
rampante pour activer le mode correspondant. Appuyez dessus pour désactiver le mode de vitesse rampante.
3. En mode de vitesse rampante (« MARCHE »-
« ARRÊT »), les vitesses suivantes peuvent être utilisées. Levier de changement de vitesse rampante Changement de vitesse Remarques Marche avant (54 vitesses) Marche arriè- re (27 vites- ses) Vitesse ram- pante « ACTI- VÉE » 24 vitesses 12 vitesses
Vitesse ram- pante « DÉS- ACTIVÉE » 30 vitesses 15 vitesses
Marche avant : changement de vitesse principal 1ère à 6e, changement de gamme A à D. Marche arrière : changement de vitesse principal 1ère à 3ème, changement de gamme A à
*2 Marche avant : changement de vitesse principal 1ère à 6e, changement de gamme A à E. Marche arrière : changement de vitesse principal 1ère à 3ème, changement de gamme A à
(1) Levier de changement de vi- tesse rampante (A) ...Vitesse rampante « ACTI- VÉE » (B) ...Vitesse rampante « DÉS- ACTIVÉE » IMPORTANT :
- Lors de l'utilisation à vitesse rampante, évitez d'utiliser le mode de changement de vitesse automatique.
- Enfoncez complètement la pédale d'embrayage et immobilisez le tracteur avant d'actionner le levier de changement de vitesse rampante.
- Si vous tentez de démarrer avec le levier de vitesse rampante mal positionné, [N - -] s'affiche sur l'écran LCD. Si [N - -] s'affiche, vérifiez que le levier de changement de vitesse rampante est correctement positionné, puis appuyez sur la pédale d'embrayage pour réinitialiser le changement de vitesse. La vitesse rampante ne doit être utilisée que pour effectuer l'une des tâches suivantes :
- Labourage rotatif profond et hersage
- Application de gazon La vitesse rampante ne peut pas être utilisée pour ce qui suit :
- Tracter une remorque
- Utiliser un chargeur frontal
- Utiliser une lame avant
- Entrer et sortir d'un champ
- Charger et décharger un camion
8. Interrupteur 4RM et 4RM
automatique AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'actionnez pas la traction avant lorsque vous roulez à la vitesse de route.
- Lors de la conduite sur des surfaces glacées, mouillées ou non pavées, assurez-vous que le tracteur est correctement équilibré afin d'éviter les dérapages et les pertes de contrôle. Roulez à vitesse réduite et actionnez la traction avant.
- Le modèle de tracteur 4RM est équipé du freinage aux 4 roues et une attention appropriée devrait être portée lors du freinage brusque.
- Un accident pourrait se produire si le tracteur freine brusquement, comme de lourdes charges pourraient être projetées vers l'avant ou le conducteur pourrait perdre le contrôle.
- Les caractéristiques de freinage varient entre les modèles de tracteur à 2 et à 4 roues motrices. Soyez conscient de la différence et faites preuve de prudence dans l'utilisation. UTILISATION DU TRACTEUR COMMANDES DE DÉPLACEMENT
M7-132,M7-152,M7-1728.1 Sélection des modes 4RM Sélectionnez l'un des modes suivants pour entraîner les roues avant en fonction du type de travail. Mode Mode 4RM AUT OMATI- QUE Les modes 4RM et 2RM permutent entre eux en fonction de la vitesse de déplacement et de l'an- gle de braquage de la roue avant. Vitesse de dé- placement Angle de bra- quage des roues avant Entraînement des roues avant Inférieure à 10 km/h (6,2 mi/h) Environ 15º ou moins 4RM Environ 15º ou plus 2RM Entre 10 et 20 km/h (6,2 et 12,4 mi/h) environ Environ 10º ou moins 4RM Environ 10º ou plus 2RM Supérieure à 20 km/h (12,4 mi/h) - 2RM Mode 4RM manuel Les roues avant et arrière sont toujours entraî- nées. Mode 2RM Seules les roues arrière sont toujours entraî- nées.
8.2 Commutation des modes 4RM
Pour les modèles Standard, Deluxe :
1. Appuyez sur la moitié supérieure du commutateur
4RM. Le mode AUTO 4RM est sélectionné et le témoin sur le tableau de bord s'allume.
2. Appuyez sur la moitié inférieure du commutateur
4RM. Le mode manuel 4RM est sélectionné et le témoin sur le tableau de bord s'allume.
3. Ramenez le commutateur 4RM en position
centrale. Le mode 2RM est sélectionné et le témoin s'allume. (1) Interrupteur 4RM (A) Mode 4RM AUTOMATIQUE (B) Mode 4RM manuel (C) Mode 2RM Pour les modèles Premium, Premium KVT :
fois que vous appuyez sur le bouton 4RM, les modes « 4RM manuel » et « 2RM » s'enclenchent tour à tour. Si le mode 4RM est sélectionné, le témoin sur le tableau de bord s'allume. Il est possible de passer au mode « 4RM AUTO » avec le K-monitor. (Voir Réglage de la maniabilité à la page 79.) (1) Bouton 4RM (A) « POUSSER » NOTE :
- Le bouton de 4RM peut être utilisé quand le tracteur roule ou est à l'arrêt sans débrayer l'embrayage. (1) Témoin 4RM (2) Témoin 4RM automatique (3) Interrupteur 4RM (4) Interrupteur 4RM automatique
Lorsque le mode 4RM automatique ou 4RM manuel est sélectionné, le témoin du tableau de bord s'allume. COMMANDES DE DÉPLACEMENT UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 151(1) Témoin 4RM
8.4 Utilisation de la traction avant
La traction avant est efficace pour effectuer les tâches suivantes :
- Lorsqu'une force de traction supérieure est nécessaire, comme pour travailler dans un champ humide, tracter une remorque ou utiliser un chargeur frontal.
- Pour travailler sur un terrain sableux.
- Pour travailler sur sol dur lorsqu'un motoculteur risque de pousser le tracteur en avant.
- Pour freiner progressivement à basse vitesse. IMPORTANT :
- Si vous utilisez la traction avant sur les routes revêtues, les pneus s'usent rapidement.
9. Blocage du différentiel
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou les décès en raison d'une perte de contrôle :
- Ne conduisez pas le tracteur à haute vitesse avec le verrouillage de différentiel embrayé.
- Ne tentez pas d'effectuer un virage avec le verrouillage de différentiel embrayé.
- Assurez-vous de relâcher le verrouillage de différentiel avant d'effectuer un virage sur le terrain.
9.1 Sélection des modes de blocage du
différentiel Sélectionnez l'un des modes de blocage du différentiel suivants selon vos besoins. Mode Mode de blo- cage de dif fé- rentiel AUTO- MATIQUE Le blocage du différentiel s'active et se désactive automatiquement en réponse aux conditions sui- vantes. Vitesse de dé- placement Angle de bra- quage des roues avant Blocage du différentiel 4 roues Inférieure à 10 km/h (6,2 mi/h) Environ 15º ou moins MARCHE Environ 15º ou plus ARRÊT Entre 10 et 20 km/h (6,2 et 12,4 mi/h) environ Environ 10º ou moins MARCHE Environ 10º ou plus ARRÊT Supérieure à 20 km/h (12,4 mi/h) - ARRÊT Mode de blo- cage du diffé- rentiel manuel Les 4 roues sont toujours réglées en mode blo- cage du différentiel. Mode d'AR- RÊT du bloca- ge du diffé- rentiel Les 4 roues ne sont jamais réglées en mode blo- cage du différentiel.
9.2 Commutation des modes de blocage
du différentiel Pour les modèles Standard, Deluxe :
sur la moitié supérieure du commutateur de blocage du différentiel. Le mode de blocage du différentiel AUTO est sélectionné et le témoin sur le tableau de bord s'allume.
2. Appuyez sur la moitié inférieure du commutateur de
blocage du différentiel. Le mode de blocage du différentiel manuel est sélectionné et le témoin sur le tableau de bord s'allume.
3. Ramenez le commutateur de blocage du différentiel
en position centrale pour le désactiver, et le témoin s'éteint. UTILISATION DU TRACTEUR COMMANDES DE DÉPLACEMENT
M7-132,M7-152,M7-172(1) Contacteur de blocage de différentiel (A) Mode de blocage de diffé- rentiel AUT OMATIQUE (B) Mode de blocage du diffé- rentiel manuel (C) Mode d'ARRÊT du blocage du différentiel Pour les modèles Premium, Premium KVT :
fois que vous appuyez sur le bouton de blocage du différentiel, le mode de blocage du différentiel manuel du passe sur « MARCHE » ou « ARRÊT ». Si ce mode est sur « MARCHE », le témoin sur le tableau de bord s'allume. Il est possible de passer au mode « blocage du différentiel AUTO » avec le K-monitor. (Voir Réglage de la maniabilité à la page 79.) (1) Bouton du blocage du diffé- rentiel (A) « POUSSER » (1) Témoin de blocage du différentiel (2) Témoin de blocage de différentiel AUTOMATIQUE (3) Contacteur de blocage de différentiel (4) Interrupteur de blocage de différentiel AUTOMATIQUE
9.3 Témoin de blocage du différentiel
Lorsque le mode de blocage du différentiel automatique ou manuel est sélectionné, le témoin sur le tableau de bord s'allume. (1) Témoin de blocage du différentiel IMPORTANT :
- Ralentissez toujours le moteur lorsque vous utilisez le blocage du différentiel.
- Pour éviter d'endommager le groupe motopropulseur, n'utilisez pas le blocage du différentiel lorsqu'une roue tourne et que l'autre est totalement à l'arrêt.
- S'il est impossible de libérer le blocage du différentiel, appuyez légèrement sur les pédales de frein alternativement. COMMANDES DE DÉPLACEMENT UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 153COMMANDE DE TRANSMISSION À EMBRAYAGE ASSISTÉ Cette machine est équipée d'une transmission électronique permettant un changement à 30 vitesses en marche avant et de 15 vitesses en marche arrière. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Le centre de commande électronique n'a pas de position au point mort. Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur la pédale de frein ou placez le levier d'inverseur de marche au point mort. Avec le dispositif de vitesse rampante facultatif en place, la vitesse de déplacement peut être modifiée jusqu'à 54 fois en marche avant et 27 fois en marche arrière. En outre, dans les modes route et champ, le « changement de vitesse automatique » ainsi que le mode « manuel » peuvent être sélectionnés. En mode de changement de vitesse automatique, la vitesse de déplacement optimale peut être automatiquement sélectionnée par commande électronique dans la plage de vitesses préréglées par l'opérateur. Grâce à ce mode, il n'est plus nécessaire de changer de vitesse, ce qui permet à l'opérateur de se concentrer sur son travail. Il est également possible de régler la sensibilité du changement de vitesse en réponse à la charge du moteur et bien d'autres réglages. Ainsi, les outils tractés et entraînés par la PDF sont exploités avec une grande précision et dans le respect de l'environnement. Dans la plage de vitesse maximale, le mécanisme de surmultiplication permet au moteur de tourner à un régime moyen, mais à la machine de rouler à une vitesse maximale. En bref, cela permet de faire fonctionner la machine de manière économique. Lors du démarrage du moteur, le panneau LCD du compteur indique [N - -]. Appuyez sur la pédale d'embrayage. La vitesse minimale (A1) sera automatiquement affichée. Appuyez sur la pédale d’embrayage après le démarrage du moteur, car le fonctionnement de l'inverseur est impossible si [N - -] est toujours affiché. Modèle Standard, Deluxe (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton d'activation d'inver- seur de marche (3) Bouton de changement de gamme de vitesse (4) Bouton de changement auto- matique de vitesse (5) Bouton de point mort d'inver- seur (6) Sélecteur de mode de trans- mission (7) Molette de sensibilité de changement automatique de rapport Modèle Premium (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton d'activation d'inver- seur de marche (3) Bouton de changement de gamme de vitesse (4) Bouton de changement auto- matique de vitesse (5) Bouton de point mort d'inver- seur (6) Sélecteur de mode de trans- mission
1. Changement des modes de
fonctionnement Lorsque le moteur démarre, le mode manuel est sélectionné tout le temps. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement de vitesse automatique, le mode de changement manuel et le mode automatique sont alternés. Le mode en cours d'utilisation peut être vérifié à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord. Cependant, lorsque la plage de changement de vitesse dans la mémoire du mode de changement automatique est différente du changement de vitesse minimum (A-1), il ne passera pas en mode de changement automatique même lorsque vous appuyez sur le bouton de changement de vitesse automatique. UTILISATION DU TRACTEUR COMMANDE DE TRANSMISSION À EMBRAYAGE ASSISTÉ
M7-132,M7-152,M7-172Après avoir commuté le changement de vitesse principal et le changement de gamme avec le centre de commande électronique jusqu'à se trouver dans la gamme de changement de vitesse en mémoire, appuyez sur le bouton de changement automatique pour passer en mode de changement de vitesse automatique. Exemple : Lorsque la gamme de changement de vitesse dans la mémoire du mode de changement de vitesse automatique est comprise entre B-1 et B-3 Changement de vites- se actuel Appuyez sur le bouton de change- ment automatique de vitesse A-1 Ne passe pas en mode de change- ment automatique de vitesse B-1 ou B-2 ou B-3 Bascule en mode de changement au- tomatique de vitesse B-4 Ne passe pas en mode de change- ment automatique de vitesse Modèle Standard, Deluxe (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton de changement auto- matique de vitesse (A) « POUSSER » Modèle Premium (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton de changement auto- matique de vitesse (A) « POUSSER » NOTE :
- Le bouton de changement de vitesse automatique fonctionne sans solliciter l'embrayage, que la machine soit en marche ou à l'arrêt.
- Lorsque le moteur s’arrête pendant le travail, le changement de vitesse précédant l’arrêt est sélectionné si vous appuyez sur la pédale d’embrayage après avoir redémarré sans avoir éteint l'interrupteur de la clé de contact. Si vous éteignez l'interrupteur de la clé de contact avant de redémarrer, le changement de vitesse minimum (A-1) sera sélectionné.
2. Changer les modes de
changement de vitesse automatique Selon le type de travail, réglez le sélecteur de mode de transmission en « mode route » ou en « mode champ ». Le mode en cours d'utilisation peut être vérifié à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord. Avant de changer de mode, commencez par démarrer le moteur, puis placez le levier d'inverseur de marche au point mort. Sélecteur de mode de transmission Type de travail Mode route Utilisé pour circuler sur la voie publi- que et pour remorquer des outils pour travaux légers Mode champ Utilisé pour les outils communs pour charges lourdes. Modèle Standard, Deluxe (1) Sélecteur de mode de trans- mission (A) « mode route » (B) « mode champ » COMMANDE DE TRANSMISSION À EMBRAYAGE ASSISTÉ UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 155Modèle Premium (1) Sélecteur de mode de trans- mission (A) « mode route » (B) « mode champ » Tableau de bord (tous les modèles) (A) « Mode de changement automatique de vitesse sur champ » (B) « Mode de changement automatique de vitesse sur route » (C) « Mode manuel »
3. Vitesses de déplacement
3.1 Réglage de la vitesse de déplacement
en mode route (Modèle Standard, Deluxe)
vous reportant au tableau des plages de vitesse de déplacement, déterminez les vitesses de déplacement maximale et minimale les mieux adaptées au type de travail. Sur l'écran de réglage du changement de vitesse automatique (mode route), entrez la plage de vitesse de déplacement souhaitée. Gammes de vitesse de déplacement Change- ment de vitesse principal Vitesse la plus basse Vitesse la plus élevée 1ère → 2ème → 3ème → 4ème → 5ème → 6ème Change- ment de gamme de vites-
Gamme de vites- se la plus bas-
M7-132,M7-152,M7-1722. Le changement de vitesse automatique se trouvera dans la plage de vitesse de déplacement préréglée. Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de la transmission à embrayage assisté (modèle Standard, Deluxe) à la page 53.) (1) Changement de vitesse de la gamme pour la vitesse de dépla- cement minimale (2) Changement de vitesse principale pour la vitesse de déplace- ment minimale (3) Changement de vitesse de la gamme pour la vitesse de dépla- cement maximale (4) Changement de vitesse principale pour la vitesse de déplace- ment maximale NOTE :
- Supposons qu'avec le centre de commande électronique, la vitesse de déplacement augmente ou diminue en dehors de la plage prédéfinie. Lorsque cela se produit, le mode manuel reprend. Pour revenir au mode de changement de vitesse automatique, ramenez la vitesse de déplacement dans la plage prédéfinie et appuyez à nouveau sur le bouton de changement de vitesse automatique.
3.2 Réglage de la plage principale de
changement de vitesse en mode champ (Modèle Standard, Deluxe)
vous reportant au tableau des plages de vitesse de déplacement, déterminez les changements de vitesses principales maximum et minimum les mieux adaptées au type de travail. Sur l'écran de réglage du changement de vitesse automatique (mode champ), entrez les vitesses de déplacement souhaitées. Gammes de vitesse de déplacement Change- ment de vitesse principal Vitesse la plus basse Vitesse la plus élevée 1ère → 2ème → 3ème → 4ème → 5ème → 6ème Change- ment de gamme de vites-
Gamme de vites- se la plus bas-
Gamme de vites- se la plus éle- vée A → B → C → D → E
changement de vitesse automatique se trouvera dans la plage de vitesse de déplacement préréglée. Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage du changement de vitesse automatique (mode champ) à la page 53.) (1) Changement de vitesse principal minimum (2) Changement de vitesse maximum principal NOTE :
- La plage de changement de vitesse automatique en mode champ peut être préréglée uniquement pour le changement de vitesse principal.
- Supposons qu'avec le centre de commande électronique, la vitesse de déplacement augmente ou diminue en dehors de la plage prédéfinie. Lorsque cela se produit, le mode manuel reprend. Pour revenir au mode de changement de vitesse automatique, ramenez la vitesse de déplacement dans la plage prédéfinie et appuyez à nouveau sur le bouton de changement de vitesse automatique. COMMANDE DE TRANSMISSION À EMBRAYAGE ASSISTÉ UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1573.3 Réglage de la plage de changement de vitesse en mode champ (modèle Standard, Deluxe)
plage de changement de vitesse se compose de 5 vitesses. Déterminez la plage de changement de vitesse la mieux adaptée à la vitesse de travail.
2. Maintenez enfoncé le bouton de plage de
changement de vitesse et poussez le centre de commande électronique vers l'avant pour augmenter la plage de changement de vitesse. Tirez ce levier en arrière pour baisser le réglage. Avant de régler la plage de changement de vitesse en mode champ, arrêtez complètement le tracteur. La phase de plage de changement de vitesse sélectionnée peut être vérifiée à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord. (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton de changement de gamme de vitesse (X) « Passer à la vitesse supéri- eure » (Y) « Rétrograder »
3.4 Réglage de la gamme des vitesses de
déplacement en mode route (modèle Premium)
vous reportant au tableau des plages de vitesse de déplacement, déterminez les vitesses de déplacement maximale et minimale les mieux adaptées au type de travail. Sur l'écran du K- monitor, entrez les vitesses de déplacement souhaitées. Gammes de vitesse de déplacement Change- ment de vitesse principal Vitesse la plus basse Vitesse la plus élevée 1ère → 2ème → 3ème → 4ème → 5ème → 6ème Change- ment de gamme
vitesse Gamme de vites- se la plus basse Gamme de vites- se la plus élevée A → B → C → D → E
changement de vitesse automatique se trouvera dans la plage de vitesse de déplacement préréglée. Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage du rapport de la vitesse de déplacement en mode route à la page 83 et Réglage du rapport de vitesse de déplacement en mode champ à la page 83.) (1) Changement de vitesse de déplacement sélectionnée (2) Commutateur de retour à l'écran précédent (3) Curseur de basse vitesse (4) Curseur de haute vitesse (5) Commutateur de réglage de haute vitesse (6) Commutateur de réglage de basse vitesse (7) Section changement de vi- tesse principal (8) Section de changement de vitesse de gamme (A à E) NOTE :
- Supposons qu'avec le centre de commande électronique, la vitesse de déplacement augmente ou diminue en dehors de la plage prédéfinie. Lorsque cela se produit, le mode manuel reprend. Pour revenir au mode de changement de vitesse automatique, ramenez la vitesse de déplacement dans la plage prédéfinie et appuyez à nouveau sur le bouton de changement de vitesse automatique. UTILISATION DU TRACTEUR COMMANDE DE TRANSMISSION À EMBRAYAGE ASSISTÉ
M7-132,M7-152,M7-1723.5 Réglage de la gamme de changement de vitesse principal en mode champ (modèle Premium)
vous reportant au tableau des plages de vitesse de déplacement, déterminez les changements de vitesses principales maximum et minimum les mieux adaptées au type de travail. Sur l’écran du K- monitor, entrez la gamme de changement de vitesse souhaitée. Gammes de vitesse de déplacement Change- ment de vitesse principal Vitesse la plus basse Vitesse la plus élevée 1ère → 2ème → 3ème → 4ème → 5ème → 6ème Change- ment de gamme de vites-
Gamme de vites- se la plus bas-
Gamme de vites- se la plus éle- vée A → B → C → D → E
changement de vitesse automatique se trouvera dans la gamme de changement de vitesse principal préréglée. Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage du rapport de la vitesse de déplacement en mode route à la page 83 et Réglage du rapport de vitesse de déplacement en mode champ à la page 83.) (1) Changement de vitesse de déplacement sélectionnée (2) Commutateur de retour à l'écran précédent (3) Commutateur de réglage de basse vitesse (4) Commutateur de réglage de haute vitesse (5) Curseur de haute vitesse (6) Curseur de basse vitesse (7) Section de changement de vitesse principal (1 à 6) NOTE :
- La plage de changement de vitesse automatique en mode champ peut être préréglée uniquement pour le changement de vitesse principal.
- Supposons qu'avec le centre de commande électronique, la vitesse de déplacement augmente ou diminue en dehors de la plage prédéfinie. Lorsque cela se produit, le mode manuel reprend. Pour revenir au mode de changement de vitesse automatique, ramenez la vitesse de déplacement dans la plage prédéfinie et appuyez à nouveau sur le bouton de changement de vitesse automatique.
3.6 Réglage de la gamme de changement
de vitesse en mode champ (modèle Premium)
plage de changement de vitesse se compose de 5 vitesses. Déterminez la plage de changement de vitesse la mieux adaptée à la vitesse de travail.
2. Maintenez enfoncé le bouton de plage de
changement de vitesse et poussez le centre de commande électronique vers l'avant pour augmenter la plage de changement de vitesse. Tirez ce levier en arrière pour baisser le réglage. Avant de régler la plage de changement de vitesse en mode champ, arrêtez complètement le tracteur. La phase de plage de changement de vitesse sélectionnée peut être vérifiée à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord. (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton de changement de gamme de vitesse (X) « Passer à la vitesse supéri- eure » (Y) « Rétrograder » COMMANDE DE TRANSMISSION À EMBRAYAGE ASSISTÉ UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1594. Fonctionnement en mode manuel Pour utiliser la machine en mode manuel, il est nécessaire de passer du mode de changement de vitesse automatique au mode manuel.
1. Maintenez le bouton de changement de vitesse
automatique pour sélectionner le mode manuel.
2. Pour basculer entre les modes route et champ,
utilisez le sélecteur du mode de transmission. Modèle Standard, Deluxe (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton de changement auto- matique de vitesse (A) « POUSSER » Modèle Premium (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton de changement auto- matique de vitesse (A) « POUSSER »
4.1 Utilisation du changement de vitesse
principal Ce changement de vitesse peut s'effectuer sans aucun embrayage, que le tracteur soit en marche ou à l'arrêt.
le centre de commande électronique vers l'avant, étape par étape, pour que la vitesse de déplacement augmente une à une.
2. Tirez-le en arrière, étape par étape, pour que la
vitesse de déplacement rétrograde une à une. La phase de changement de vitesse principale sélectionnée peut être vérifiée à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord. Il convient de noter que le nombre de changements de vitesse varie selon les modes :
- Avec le mode champ sélectionné : Le changement de vitesse n'est possible que parmi les 6 vitesses en marche avant et les 3 vitesses en marche arrière du changement de vitesse principal.
- Avec le mode route sélectionné : Le changement de vitesse n'est possible que parmi les 30 vitesses en marche avant et les 15 vitesses en marche arrière à travers le changement de vitesse principal et la gamme de changement de vitesse. (1) Centre de commande élec- tronique (X) « Passer à la vitesse supéri- eure » (Y) « Rétrograder »
4.2 Utilisation du changement de gamme
La plage de changement de vitesse fonctionne pour 5 vitesses.
enfoncé le bouton de changement de vitesse de gamme.
2. Dans ce contexte, poussez le centre de commande
électronique vers l'avant, étape par étape, pour que la vitesse de déplacement de gamme augmente une à une. UTILISATION DU TRACTEUR COMMANDE DE TRANSMISSION À EMBRAYAGE ASSISTÉ
M7-132,M7-152,M7-1723. T irez-le en arrière, étape par étape, pour que la vitesse de déplacement de gamme rétrograde une à une. La phase de plage de changement de vitesse sélectionnée peut être vérifiée à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord. NOTE :
- Pour démarrer le tracteur à une vitesse spécifique, déterminez les paramètres de changement de vitesse de gamme et de changement de vitesse principal, et utilisez la pédale d'embrayage ou le levier d'inverseur de marche.
- Si vous effectuez des travaux légers en mode route, le changement de vitesse de gamme peut être effectué sans avoir à arrêter le tracteur. De plus, vous pouvez changer de gamme de vitesse sans appuyer sur le bouton de changement de gamme de vitesse. (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton de changement de gamme de vitesse (A) « POUSSER » (X) « Passer à la vitesse supéri- eure » (Y) « Rétrograder »
5. Exemple d'utilisation en mode
combiné changement de vitesse automatique et manuel Lancer le mode de changement automatique
la gamme de vitesse de déplacement (de la 9e à la 12e, par exemple) en fonction du type de travail à effectuer. Puis démarrez le tracteur.
2. L'utilisation automatique continuera en réponse à la
charge dans cette gamme de vitesse de déplacement préréglée. Passage en mode manuel
1. Après avoir appuyé sur le bouton de changement
de vitesse automatique pour passer en mode manuel, changez de vitesse en fonction des conditions de travail et continuer de travailler. Si vous utilisez le centre de commande électronique pour passer à la vitesse supérieure ou rétrograder au-delà de la gamme de vitesses définie en mode changement de vitesse automatique, le mode passera en mode manuel. Revenir au mode de changement automatique
1. Si la gamme de vitesse de déplacement actuelle en
mode manuel se situe dans la gamme de vitesses de déplacement préréglée en mode changement de vitesse automatique (de la 9ème à la 12ème), appuyez sur le bouton de changement de vitesse automatique pour repasser en mode de changement automatique.
2. Si la vitesse de déplacement est en dehors de sa
gamme prédéfinie, ramenez-la d'abord dans sa gamme prédéfinie. Puis appuyez sur le bouton de changement de vitesse automatique. (A) « Mode de changement automatique de vitesse » (B) « Passage en mode manuel » (C) « Mode de changement automatique de vitesse »
6. Réglage de la sensibilité de
changement automatique de rapport La sensibilité de changement automatique de rapport peut maintenir le régime moteur pour le changement de vitesse (vitesse supérieure ou rétrograder). Lorsque la sensibilité est réglée sur une position plus basse, le changement de vitesse est maintenu par un régime moteur plus bas et, lorsqu'elle est réglée sur une position plus haute, le changement de vitesse est maintenu par un régime moteur plus élevé. Conduire en mode de changement automatique Reportez-vous au tableau suivant pour les réglages en fonction du travail à effectuer. COMMANDE DE TRANSMISSION À EMBRAYAGE ASSISTÉ UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 161• Fonctionnement respectueux de l'environnement
rapport est automatiquement monté/descendu à un régime moteur plus bas.
- Opération à fonctionnement électrique Le rapport est automatiquement monté/descendu à un régime moteur plus élevé. Fonctionnel Molette de sensibilité de changement automatique de vitesse (modèle Stan- dard, Deluxe) Contrôle de sensibilité de changement automatique de vitesse (modèle Pre- mium) Remarques Fonctionne- ment respectu- eux de l'envi- ronnement
- T ournez la molette dans le sens antihoraire.
- Rétractez le graphique vers la gauche à l'aide du commutateur « Moins
Convient aux travaux légers Opération à fonctionne- ment électri- que
- Tournez la molette en sens horaire.
- Étendez le graphique vers la droite à l'aide du commutateur « Plus
Convient pour les travaux dif- ficiles Conduire en fonctionnement manuel du mode route Pendant le fonctionnement, le changement de vitesse principal sélectionné automatiquement lors du passage à la vitesse supérieure ou inférieure change avec le réglage de sensibilité de changement automatique de rapport. Exemple de changement de vitesse en embrayant Change- ment de vitesse de gam-
Change- ment de vitesse principal Fonctionnel Léger Lourd Molette de sensibili- té de changement automatique de rap- port (Modèle Standard, Deluxe) Commande de sen- sibilité de change- ment automatique de rapport (Modèle Premium) Remarques Certaines vitesses de déplacement du trac- teur (de la 1ère à la 30ème) ne sont pas proportionnelles à la gamme de change- ment de vitesse. NOTE :
- Si vous appuyez sur la pédale d'embrayage immédiatement après être passé à la vitesse supérieure ou inférieure, le changement de vitesse principal peut être automatiquement changé comme suit : – Le changement de vitesse principal est rétrogradé (6 à 1) à mesure que la vitesse diminue. – Lorsque vous vous arrêtez complètement, la vitesse 1 est sélectionnée. UTILISATION DU TRACTEUR COMMANDE DE TRANSMISSION À EMBRAYAGE ASSISTÉ
M7-132,M7-152,M7-172Modèle Standard, Deluxe (1) Molette de sensibilité de changement automatique de rapport (A) « Lourd » (B) « Léger » Modèle Premium (1) Commande de sensibilité de changement automatique de rapport (2) Commutateur Plus (+) (3) Commutateur Moins (-) (A) « Lourd » (B) « Léger » NOTE :
- Les détails concernant les réglages du moteur et de la transmission se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de la sensibilité de changement automatique de rapport à la page 85.)
7. Interrupteur de mode du dégradé
Si la transmission rencontre des problèmes, appuyez sur ce commutateur pour pouvoir déplacer le tracteur en cas d'évacuation d'urgence.
1. Appuyez sur le commutateur (F) ou (R) pour passer
2. En état de blocage de course, appuyez sur le
commutateur (F) ou (R) pour vous déplacer à une vitesse fixe tout en maintenant le commutateur enfoncé. La vitesse augmentera également si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur tout en conduisant.
3. Lorsque vous changez de sens de déplacement,
appuyez sur les boutons (F) ou (R) après l'arrêt complet du tracteur.
4. Appuyez sur la pédale d’embrayage pour vous
- Selon les points problématiques, le tracteur peut ne pas fonctionner comme prévu.
- Garez-le dans un endroit sûr et contactez immédiatement votre concessionnaire Kubota.
- Si vous appuyez par erreur sur les commutateurs (F) ou (R), éteignez l'interrupteur de la clé de contact pour quitter le mode dégradé. Modèle Standard, Deluxe (1) Interrupteur du mode dégradé positionné en avant (F) (2) Interrupteur du mode dégradé en position de marche arrière (R) Modèle Premium, Premium KVT (1) Interrupteur du mode dégradé positionné en avant (F) (2) Interrupteur du mode dégradé en position de marche arrière (R) COMMANDE DE TRANSMISSION À EMBRAYAGE ASSISTÉ UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 163COMMANDE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Le centre de commande électronique n'a pas de position au point mort. Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur la pédale de frein ou placez le levier d'inverseur de marche au point mort. La transmission à variation continue (CVT) est un type de commande continu entièrement informatisé. Selon le type de travail, vous avez le choix entre deux modes : réglage automatique et manuel du régime moteur D'autres réglages sont également possibles, comme la sensibilité de la CVT en réponse à la charge du moteur, le contrôle de la réponse au démarrage et à l'arrêt et le régulateur de vitesse, entre autres. (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton du régulateur de vi- tesse (3) Bouton de blocage de rap- port (4) Bouton de changement de mode (5) Bouton de point mort d'inver- seur (6) Bouton d'activation d'inver- seur de marche (7) Interrupteur de mode du dé- gradé
La commande de vitesse de déplacement pour un tracteur avec CVT peut être gérée à l'aide du centre de commande électronique ou de la pédale d'accélérateur. Choisissez parmi ces deux options en fonction du travail à effectuer. Vous pouvez contrôler à la fois le régime et la puissance du moteur en fonction de l'ardeur à laquelle vous enfoncez la pédale d'accélération, comme avec une voiture à transmission automatique ; la remorque devient ainsi plus simple d'utilisation, etc. NOTE :
- L'utilisation de la commande de vitesse de déplacement à l'aide de la pédale d'accélération nécessite la sélection du « mode automatique ». (Voir Fonctionnement du mode automatique à la page 166.)
1.1 Changement principal
Avec le centre de commande électronique, la machine peut accélérer et ralentir facilement. Poussez le levier vers l'avant et tirez-le vers l'arrière pour que la vitesse de déplacement augmente et diminue respectivement. La vitesse de déplacement est établie à la position où vous relâchez le levier. La vitesse de déplacement change proportionnellement à la durée du déplacement du levier. Par exemple, plus longtemps le levier est poussé vers l'avant, plus la vitesse de déplacement augmente. (1) Centre de commande élec- tronique
(B) « RALENTIR » NOTE :
- Le centre de commande électronique n'a pas de position au « POINT MORT ». Même lorsque le levier est réglé sur la position de vitesse la plus basse, la machine tourne à la vitesse rampante à environ 0,5 km/h (0,3 mi/h). Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur la pédale de frein ou placez le levier d'inverseur au « POINT MORT ».
- Si les conditions le permettent, utilisez le mode régulateur de vitesse lorsque vous souhaitez effectuer des réglages précis de la vitesse de déplacement, ou pour maintenir la vitesse de déplacement constante dans le cadre d’un travail avec une charge de traction élevée sur le tracteur. (Voir Régulateur de vitesse à la page 169.)
- Lorsque le centre de commande électronique est poussé vers l'avant pendant la conduite du tracteur en utilisant la pédale d'accélérateur, la vitesse de déplacement est définie au moment de l'utilisation du centre de commande UTILISATION DU TRACTEUR COMMANDE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT)
M7-132,M7-152,M7-172électronique. Mais ce réglage n’est efficace que lorsque le tracteur est soumis à une charge légère.
1.2 Changement de mode
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement de mode, les modes « haute vitesse » et « basse vitesse » commutent alternativement. En fonction de cette sélection, la « vitesse limite supérieure d'activation de déplacement », indiquée par le témoin LCD sur le tableau de bord, est également commutée. (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton de changement de mode (A) « POUSSER » (1) « Le déplacement permet d'activer la vitesse limite supérieure » NOTE :
- Le passage du mode haute vitesse au mode basse vitesse est impossible si la vitesse de déplacement en cours est supérieure à la vitesse de déplacement maximale définie dans le mode basse vitesse ; une sonnerie retentira si vous essayez de le faire.
1.3 Modification de la vitesse maximale de
déplacement La vitesse de déplacement maximale contrôlée avec le centre de commande électronique a été réglée en usine comme suit. La gamme de « basse vitesse » du changement de mode peut à elle seule être modifiée afin d'atteindre sa plus grande vitesse de déplacement. Vitesses de déplacement réglées en usine
- Changement de mode (bas) : Vitesse de déplacement maximale jusqu'à 15 km/h (9 mi/h)
- Changement de mode (rapide) : Vitesse de déplacement maximale jusqu'à 40-50 km/h (25-30 mi/h) Modification des vitesses de déplacement dans la gamme basse Réglez la vitesse de déplacement souhaitée tout en confirmant son affichage numérique. (1) Réglage de vitesse maximale basse gamme de CVT NOTE :
- Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section. (Voir Modification du réglage de vitesse maximale de la gamme basse de la CVT à la page 89.)
- Exemple : dans un contexte de travail à une vitesse de déplacement de 4 à 6 km/h (3 à 4 mi/h), réglez de préférence la vitesse de déplacement maximale dans la gamme basse à environ 10 km/h (6 mi/h). Avec ce réglage, la vitesse de déplacement peut être maintenue à un niveau presque constant (S) en réponse au mouvement du centre de commande électronique (T). De cette façon, il est facile d’ajuster la vitesse avec le levier. COMMANDE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 165(X) Temps de fonctionnement du centre de commande électronique (Y) Vitesse de déplacement (km/h) (A) Vitesse de gamme basse du réglage d'usine (15 km/h / 9 mi/h) (B) Vitesse gamme basse modifiée (10 km/h / 6 mi/h)
2. Fonctionnement du mode
automatique Ce mode est principalement utilisé pour la conduite sur les routes publiques, les charrues tractées et d'autres outils similaires. La vitesse de déplacement et la puissance du moteur optimales sont obtenues en fonction des réglages de vitesse effectués avec le centre de commande électronique, la pédale d'accélération et les réglages de la sensibilité de la CVT. (Voir Réglage de la sensibilité de la transmission à variation continue (CVT) à la page 168.) NOTE :
- En mode automatique, le régime du moteur fluctue également avec les changements de charge. Par conséquent, ce mode n'est pas adapté aux opérations entrainées par la PDF. Passer en mode automatique
le levier inverseur de marche au « POINT MORT » ou appuyez sur le bouton du point mort de l'inverseur de marche.
2. Réglez l'accélérateur à main le plus près possible
de la vitesse minimale afin de sélectionner le mode automatique. Même pendant le fonctionnement, ne déplacez pas l'accélérateur à main. Fonctionnement de la pédale d'accélération (par exemple : travail en remorque)
1. Vous pouvez contrôler à la fois le régime et la
puissance du moteur en fonction de la profondeur de votre pédale d'accélération, comme avec une voiture à transmission automatique.
le pied de la pédale d'accélération pour faire ralentir le tracteur.
3. Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur
la pédale de frein. Lorsque vous relâchez la pédale de frein, le tracteur commence à avancer. Fonctionnement du centre de commande électronique (par exemple : travail avec charrue)
1. Définissez la vitesse de déplacement souhaitée à
l'aide du centre de commande électronique pour contrôler la puissance du moteur afin de maintenir cette vitesse.
2. Appuyez sur les deux pédales de frein pour arrêter
le tracteur. Lorsque vous relâchez les pédales pour démarrer, la vitesse de déplacement doit être réinitialisée. Lorsque vous êtes arrêté avec la pédale d’embrayage, vous pouvez conduire à la vitesse de déplacement préréglée lorsque vous relâchez la pédale d’embrayage. (1) Centre de commande élec- tronique (2) Pédale d'accélération (3) Accélérateur à main (A) Avec le mode « AUTOMATI- QUE » sélectionné (B) Avec le mode de « réglage manuel du régime moteur » sélectionné
3. Fonctionnement du mode de
réglage manuel du régime moteur Ce mode sert principalement aux outils entraînés par PDF , tels que les moissonneuses. La vitesse de déplacement et la puissance du moteur optimales sont obtenues en fonction du réglage du régime moteur effectué avec l'accélérateur à main et les réglages de la sensibilité de la CVT. (Voir Réglage de la sensibilité de la transmission à variation continue (CVT) à la page 168.) Passer au mode de réglage manuel du régime moteur
1. Mettre le levier d'inverseur de marche au point
mort. Ou appuyez sur le bouton de point mort de l'inverseur de marche. UTILISATION DU TRACTEUR COMMANDE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT)
M7-132,M7-152,M7-1722. Accélérez le moteur à l'aide de l'accélérateur à main pour sélectionner le mode de réglage manuel du régime moteur. Utilisation
1. Sélectionnez le régime de l'arbre de la PDF et la
vitesse de déplacement en fonction de l'outil en question.
2. Même si la charge est augmentée ou diminuée, un
régime constant de l'arbre de PDF est maintenu.
3. Il va sans dire que les outils remorqués sans
rotation de l’arbre de la PDF peuvent également être utilisés dans ce mode. COMMANDE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1674. Réglage de la sensibilité de la transmission à variation continue (CVT) La composition de la sensibilité de la CVT varie entre le mode automatique et le mode manuel. En mode automatique (avec l'accélérateur à main au ralenti) Le régime moteur maximal peut être ajusté Le régime maximal du moteur augmente et une puissance élevée est disponible Le régime maximum du moteur diminue et la puissance est limitée, mais un fonc- tionnement économique est possible Convient aux travaux difficiles nécessi- tant une puissance élevée Convient pour les travaux légers, les dé- placements sur route et les utilisations à économies d'énergie En mode manuel (avec l'accélérateur à main et non pas au ralenti) La plage de fluctuation de la rotation du moteur par rap- port à la fluctuation de la charge peut être ajustée La plage de fluctuation de la rotation du moteur est plus petite La plage de fluctuation de la rotation du moteur est plus grande Convient pour les travaux de PDF diffici- les dans lesquels la rotation de la PDF doit rester constante Convient à des travaux de PDF légers UTILISATION DU TRACTEUR COMMANDE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT)
M7-132,M7-152,M7-1725. Réglage de la réponse de la transmission à variation continue (CVT) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Lorsque la remorque est en marche, le centre de commande électronique ne peut pas être utilisé pour un ralentissement soudain. Pour un ralentissement soudain, appuyez sur la pédale de frein.
ouchez le graphique de réglage de la réponse CVT pour déplacer le curseur du graphique vers le point touché. Puis, à l'aide des commutateurs « + » ou « - », ajustez le réglage avec précision.
2. Faites glisser le graphique plus à droite pour
permettre une accélération et un ralentissement plus réactifs. De manière générale, lorsque l'efficacité du travail est améliorée lors de travaux légers, cela augmente la sensibilité de la réponse. Pour les travaux importants avec une remorque ou dans des pâturages, réduisez la sensibilité de la réponse. (1) Réglage de la réponse CVT NOTE :
- Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section. (Voir Modification du paramètre de réponse de la CVT à la page 88.)
6. Régulateur de vitesse
vitesse de déplacement peut être prédéfinie de manière flexible avec le centre de commande électronique. Pour maintenir la vitesse de déplacement à un niveau constant, il convient d'effectuer le réglage du régulateur de vitesse à cet effet. Le régulateur de vitesse peut être préréglé dans 4 conditions différentes pour les vitesses rapides et lentes, ainsi que pour la marche avant et la marche arrière, respectivement. La valeur de vitesse préréglée respective est mémorisée lorsque le régulateur de vitesse est activé une fois. Ainsi, la vitesse réglée n'est pas mémorisée si rien n'est enregistré pour l'activation du régulateur. Réglez le régulateur de vitesse sur « MARCHE » et « RÉGULATEUR DE VITESSE » pour afficher les « vitesses préréglées de croisière » sur le témoin de l'écran LCD du tableau de bord.
6.1 Réglage du régulateur de vitesse
Pour régler le régulateur de vitesse, utilisez l’une des procédures suivantes : Réglage avec le centre de commande électronique
le centre de commande électronique vers l'avant jusqu'à atteindre la vitesse de déplacement souhaitée.
2. Maintenez le bouton de croisière enfoncé (pendant
3 secondes) pour activer le régulateur de vitesse. La vitesse actuelle est enregistrée comme vitesse de croisière, et la machine avance à cette vitesse.
3. Lorsque vous déplacez le centre de commande
électronique vers l'avant ou vers l'arrière alors que le régulateur de vitesse est activé, la vitesse de réglage peut être modifiée. Le changement de vitesse le plus bas possible est de 0,04 km/h (0,02 mi/h). (1) Centre de commande élec- tronique (2) Bouton du régulateur de vi- tesse (A) « POUSSER » COMMANDE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT) UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 169Solliciter la vitesse mémorisée
appui simple sur le bouton de croisière durant la conduite fait avancer la machine à la vitesse de croisière précédemment définie. Maintenez le bouton de croisière enfoncé pour enregistrer la vitesse actuelle en tant que vitesse de croisière. Réglage de la vitesse de déplacement avec la pédale d'accélération
1. Appuyez sur la pédale d'accélération jusqu'à
atteindre la vitesse de déplacement souhaitée.
2. Maintenez le bouton de croisière enfoncé (pendant
3 secondes) pour activer le régulateur de vitesse. La vitesse actuelle est enregistrée comme vitesse de croisière. La machine avance à cette vitesse. (1) Affichage pendant la vitesse de croisière « ACTIVÉ » (2) Vitesses de croisière préréglées
6.2 Effacer les données du régulateur de
vitesse Le régulateur de vitesse peut être remis à zéro en
fectuant l'une des actions suivantes :
- Appuyez à fond sur les deux pédales de frein.
- Appuyez sur une pédale de frein avec une vitesse de déplacement supérieure à 14 km/h (8,7 mi/h).
- Appuyez sur le bouton de croisière.
- Mettre le levier inverseur de marche au point mort. NOTE :
- La valeur de la mémoire ne sera pas supprimée, quelle que soit la méthode utilisée pour effacer les données du régulateur de vitesse. Même si vous éteignez l'interrupteur de la clé de contact, la valeur de mémoire reste.
- Appuyez à nouveau sur le bouton de croisière pendant la conduite pour activer le régulateur de vitesse. La machine peut fonctionner à la vitesse de déplacement préréglée.
- Même en vitesse de croisière, la pédale d'accélération peut être utilisée pour accélérer. Relâchez la pédale et la vitesse de croisière précédente reprend.
- Lorsque le régulateur de vitesse est activé dans l'état où la vitesse n'est pas mémorisée, le tracteur reste à la vitesse rampante (environ 0,5 km/h / 0,3 mi/h).
- Pour activer le régulateur de vitesse en conduisant, la vitesse du tracteur nécessite plus de 10% de la vitesse préréglée. Par exemple, si la vitesse préréglée est de 40 km/h (24,9 mi/h), une vitesse de conduite supérieure à 4 km/h (2,5 mi/h) est requise pour activer le régulateur de vitesse.
7. Bouton de blocage de rapport
Si une grande remorque ou un engin similaire est remorqué et que la pédale d'accélération est relâchée brusquement pour arrêter la machine en cas de forte inclinaison, un rétrogradage de transmission soudain ralentit brusquement le tracteur. En conséquence, le tracteur est poussé par la force de réaction de la remorque. Dans certains cas, le tracteur peut échapper temporairement à votre contrôle. Pour éviter de telles situations imprévues, suivez les étapes suivantes. Appuyez sur le bouton de blocage de rapport et verrouillez le changement de vitesse avant de relâcher le pied de la pédale d'accélération. Ensuite, ralentissez en partie la machine, uniquement avec le frein moteur. Ensuite, relâchez le bouton de blocage de rapport et appuyez sur la pédale de frein pour vous arrêter. (1) Bouton de blocage de rapport
8. Interrupteur de mode du dégradé
Si la transmission rencontre des problèmes, appuyez sur ce commutateur pour pouvoir déplacer le tracteur en cas d'évacuation d'urgence.
1. Appuyez sur le commutateur (F) ou (R) pour passer
2. En état de blocage de course, appuyez sur le
commutateur (F) ou (R) pour vous déplacer à une vitesse fixe tout en maintenant le commutateur enfoncé. La vitesse augmentera également si vous UTILISATION DU TRACTEUR COMMANDE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (CVT)
M7-132,M7-152,M7-172appuyez sur la pédale d'accélérateur tout en conduisant.
vous changez de sens de déplacement, appuyez sur les boutons (F) ou (R) après l'arrêt complet du tracteur.
4. Appuyez sur la pédale d’embrayage pour vous
- Selon les points problématiques, le tracteur peut ne pas fonctionner comme prévu.
- Garez-le dans un endroit sûr et contactez immédiatement votre concessionnaire Kubota.
- Si vous appuyez par erreur sur les commutateurs (F) ou (R), éteignez l'interrupteur de la clé de contact pour quitter le mode dégradé. (1) Interrupteur du mode dégradé positionné en avant (F) (2) Interrupteur du mode dégradé en position de marche arrière (R)
1. Ralentissez le moteur.
Appuyez sur les pédales d'embrayage et de frein.
3. Attendez que le tracteur s'arrête.
5. Abaissez l'outil au sol.
6. Serrez le frein de stationnement.
7. Passez au « POINT MORT ».
8. Relâchez la pédale d'embrayage.
CONDUITE IMPORTANT : Arrêtez immédiatement le moteur dans les circonstances suivantes :
- Le moteur ralentit ou accélère brusquement.
- Des bruits inhabituels se font soudainement entendre.
- Les fumées d'échappement deviennent brusquement sombres. En conduisant, vérifiez les éléments suivants pour vous assurer que toutes les pièces fonctionnent normalement :
- Témoin de limitation de surrégime moteur à la page
- Témoin d'avertissement de changement de vitesse (modèles Standard, Deluxe, Premium uniquement) à la page 172
- Jauge à carburant à la page 174
- Manomètre pneumatique (si équipé) à la page 175
- Jauge de température du liquide de refroidissement à la page 175
- Compte-tours à la page 175
1. Témoin de limitation de surrégime
moteur Le témoin de limitation de surrégime moteur informe l'opérateur du surrégime du moteur par un témoin et un avertisseur sonore. Si l'avertissement retentit, abaissez immédiatement le régime du moteur avec les freins ou d'autres moyens. Lorsque le régime du moteur diminue, l'avertissement s'arrête. (1) Témoin de limitation de survitesse du moteur NOTE :
- Une utilisation normale n'entraîne pas de surrégime mais, par exemple, si vous rétrogradez brutalement en roulant à pleine vitesse avec une remorque, le tracteur est poussé par la remorque et peut se trouver en surrégime. ARRÊT DU TRACTEUR UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1712. Témoin d'avertissement de changement de vitesse (modèles Standard, Deluxe, Premium uniquement) Comme dans le tableau suivant, si le changement de vitesse ne fonctionne pas comme voulu, l'opérateur en sera informé par un témoin et un avertisseur sonore. Si l'avertissement retentit, arrêtez immédiatement le tracteur et recommencez l'opération. Si tout fonctionne correctement, l’avertissement s’arrête. Changement de vitesse Mesures Lors d'une utilisation à régime élevé du moteur avec un rap- port inférieur lent, le rapport de gamme a commencé à ralentir
mais est revenu au rapport d'origine sans changer de rap- port.
1. Réduisez le régime moteur
2. Rétrograder avec le chan-
gement de puissance. Le rapport de gamme a été mo- difié (accélération ou ralentis- sement), mais est revenu au rapport d'origine sans changer de vitesse. À haut régime, le rapport de gamme est passé de B à A dans le sens du ralentissement, mais est revenu au rapport d'origine sans changer de vites- se. Réduisez le régime moteur et changez à nouveau de vitesse. Lorsque vous roulez à la vites- se D-6 avec la vitesse rampan- te « ACTIVÉE », il est impos- sible de passer la vitesse sur E-1. Passez le changement de vi- tesse rampante sur « AR- RÊT ». Le rapport de gamme a été dé- placé sur E avec le rapport de vitesse rampante « ACTIVÉ ». Lorsque la charge du moteur se situe dans une certaine pla- ge, il est impossible de passer le rapport de gamme de A à B ou de B à A. Le rapport de gamme ne change pas et re- vient ensuite à la position d'ori- gine. Désengagez l'embrayage et/ou réglez le levier d'inverseur de marche au « POINT MORT » (ou appuyez sur le bouton de point mort de l'inverseur de marche), puis essayez à nou- veau de passer les vitesses. (1) Témoin d'avertissement de changement de vitesse
Si les témoins rouges sur le Easy Checker
s'allument ou clignotent en fonctionnement, arrêtez immédiatement le moteur et trouvez la cause comme suit. Si l'un des témoins oranges s'allume ou commence à clignoter, éliminez la cause du problème si nécessaire. N'utilisez jamais le tracteur pendant que le témoin Easy Checker
est allumé. (1) Easy Checker
Avertissement du moteur Ce témoin remplit les 2 fonctions suivantes : Si le témoin d'avertissement s'allume, trouvez la cause et prenez une mesure appropriée.
Erreur avec le système de contrôle du moteur Si durant l'utilisation la sonde de température d'eau affiche un niveau acceptable mais que le témoin d'avertissement du tableau de bord Easy Checker
s'allume, coupez le moteur et redémarrez-le. Si l'erreur se reproduit, consultez votre concessionnaire KUBOTA local. IMPORTANT :
- Si le témoin d'alerte s'allume, les phénomènes suivants pourraient apparaître en fonction de l'emplacement du problème du moteur. UTILISATION DU TRACTEUR CONTRÔLE LORS DE LA CONDUITE
M7-132,M7-152,M7-172– Le moteur s'arrête de façon inattendue. – Le moteur ne démarre pas ou s'interrompt après le démarrage. – Le régime moteur n'est pas suffisant. – Le régime moteur est suffisant, mais le témoin d'alerte reste allumé. Si le régime moteur n'est pas suffisant, interrompre immédiatement le fonctionnement, déplacez le tracteur dans un endroit sûr et coupez le moteur.
2. Surchauffe du moteur
Si la sonde de température d'eau indique un niveau inhabituel et que le témoin sur le Easy Checker
s'allume, il est possible que le moteur ait surchauffé. Contrôlez le tracteur en consultant la section dépannage du présent manuel. (Voir DÉPANNAGE à la page 305.) Pression d'huile moteur Si la pression d'huile moteur se situe en-dessous du niveau préconisé, le témoin d'alerte sur le Easy Checker
s'allumera. Si cela se produit pendant l'utilisation, et s'il ne s'éteint pas après que le moteur ait été accéléré à plus de 1000 tr/min, vérifiez le niveau d'huile moteur. (Voir Vérification du niveau d'huile moteur à la page 255.) Témoin d'émission Si le témoin d'émission s'allume, suivez les étapes suivantes pour réduire la température de l'eau. Cela contribue à garder les émissions propres. Charge électrique Si l'alternateur ne charge pas la batterie, le témoin sur le Easy Checker
s'allumera. Si cette situation se produit en fonctionnement, vérifiez le circuit de charge électrique ou consultez votre concessionnaire KUBOT A local. Avertissement du système principal En cas de problème au niveau du moteur , de la transmission, des pièces hydrauliques ou d’autres éléments de commande, le témoin clignote et l’avertisseur sonore retentit afin de vous alerter. Le « témoin d’alerte du système principal » indique un problème plus grave qu'une « anomalie du système ». Si le problème n'est pas résolu en redémarrant le tracteur, consultez votre concessionnaire KUBOTA local. Anomalie du système En cas de problème au niveau du moteur , de la transmission, des pièces hydrauliques ou d’autres éléments de commande, le témoin clignote et l’avertisseur sonore retentit afin de vous alerter
Déplacez le tracteur en lieu sûr et coupez le moteur. Si le problème n'est pas résolu en redémarrant le tracteur, consultez votre concessionnaire KUBOTA local. Frein de stationnement Si le frein de stationnement est serré, le témoin d'avertissement sur le Easy Checker
s'allume. Si le témoin est allumé pendant l'utilisation, relâchez immédiatement le levier du frein de stationnement. Pression de l'huile de frein En cas de défaut du circuit de freinage du tracteur
le témoin d'avertissement s'allume sur Easy Checker
Si cette situation se produit en fonctionnement, arrêtez le moteur et consultez votre concessionnaire KUBOTA local. Avertissement de frein de remorque Si le frein de remorque rencontre des problèmes, le témoin d’avertissement sur le Easy Checker
s’allume. Si cette situation se produit en fonctionnement, vérifiez le système de freinage hydraulique ou pneumatique, ou consultez votre concessionnaire KUBOTA local. Avertissement du système LÉD/AdBlue
S'il y a un problème avec le système LÉD/ AdBlue
le témoin d’avertissement sur le Easy Checker
s’allumera. Si cette situation se produit en fonctionnement, vérifiez le système LÉD/AdBlue
ou consultez votre concessionnaire KUBOTA local. Niveau de carburant Si le niveau de carburant dans le réservoir est inférieur au niveau prescrit, le témoin situé sur le Easy Checker
s'allumera (inférieur à 62 L/16,4 gal US). Si cela se produit pendant l'utilisation, refaites le plein de carburant dès que possible.
oir Contrôle et ravitaillement en carburant à la page 252.) IMPORTANT :
- Lorsque le témoin de carburant s'allume, refaites le plein de carburant dès que possible. Si le tracteur vient à manquer de carburant et caler, certains organes du moteur peuvent être endommagés. CONTRÔLE LORS DE LA CONDUITE UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 173Séparateur d'eau Si de l'eau ou des impuretés s'accumulent dans le séparateur d'eau, le témoin s'af fiche sur l'écran LCD et l'avertisseur sonore retentit. Si cela se produit pendant le fonctionnement, vidangez l'eau du séparateur d'eau dès que possible. (Voir Vérification du séparateur d'eau à la page 255.) Niveau de LÉD/AdBlue
Si le niveau de LÉD/ AdBlue
dans le réservoir descend sous le niveau prescrit, ou si un produit de faible qualité est utilisé, le témoin sur le tableau Easy Checker
s'allume. Si cela se produit pendant le fonctionnement, faire l'appoint ou remplacer par le LÉD/AdBlue
dès que possible. (Voir SILENCIEUX AVEC RÉDUCTION CATALYTIQUE SÉLECTIVE (RCS) à la page 120.) Filtre à air Si le filtre à air est bouché, le témoin s'af fichera sur l'écran LCD. Si cette situation se produit en fonctionnement, nettoyez l'élément de filtre à air. (Voir Nettoyage de l'élément primaire du filtre à air à la page 266.) Remplacement du filtre à huile d'aspiration hydraulique Si le filtre à huile d'aspiration hydraulique (côté aspiration ou côté retour) est encrassé, le témoin situé sur le Easy Checker
s'allume. Si cela se produit pendant le fonctionnement, remplacez le filtre à huile d'aspiration hydraulique.
oir Remplacement du filtre à huile hydraulique (aspiration) à la page 279 et Remplacement du filtre à huile hydraulique (retour) à la page 280.) Filtre à huile de transmission Si le filtre à huile de transmission est encrassé, le témoin sur le Easy Checker
s'allumera. Si cela se produit pendant le fonctionnement, remplacez le filtre à huile de transmission. (Voir Remplacement du filtre à huile de transmission à la page 287.) Filtre à huile de direction Si le filtre à huile de direction est encrassé, le témoin sur le Easy Checker
s'allumera. Si cela se produit pendant le fonctionnement, remplacez le filtre à huile de direction.
oir Remplacement du filtre à huile de la direction assistée à la page 281.) NOTE :
- Pour vérifier et entretenir votre tracteur, demandez des instructions à votre concessionnaire KUBOTA local.
4. Jauge à carburant
L'aiguille indique la quantité de carburant restante, quelle que soit la position de la clé.
eillez à ne pas vider le réservoir de carburant. Sinon, de l'air peut pénétrer dans le circuit de carburant. Si cela se produit, le système devrait être purgé. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 295.) (1) Jauge à carburant (A) « PLEIN » (B) « VIDE »
Le niveau de LÉD/AdBlue
dans le réservoir de LÉD/ AdBlue
est indiqué par des blocs LCD. Si le niveau de LÉD/AdBlue
baisse excessivement, la puissance du moteur est restreinte. Avec cela à l'esprit, ne laissez jamais le réservoir se vider complètement. Lorsque le niveau de liquide dans le réservoir a chuté au-dessous de 40%, le témoin d'avertissement de LÉD/ AdBlue
et l'icône de niveau bas de LÉD/AdBlue
sur le tableau de bord s'allument et restent allumés. Pour conserver les performances du tracteur, il est recommandé d’ajouter rapidement du LÉD/AdBlue
niveau spécifié. UTILISATION DU TRACTEUR CONTRÔLE LORS DE LA CONDUITE
(2) Témoin d'avertissement LÉD/AdBlue
(3) Icône de niveau bas de LÉD/ AdBlue
(A) « PLEIN » (B) « VIDE »
6. Manomètre pneumatique (si
équipé) Les blocs LCD de la jauge indiquent la pression pneumatique dans le réservoir d'air des freins de la remorque. Si la pression pneumatique a trop chuté, le témoin d'avertissement des freins de la remorque situé sur le tableau de bord s'allume et reste allumé. Ne faites pas fonctionner le tracteur tant que le réservoir d'air n'est pas chargé en air et que le manomètre pneumatique n'est pas déployé à droite. (1) Manomètre de pression pneumatique (2) Témoin d'avertissement de frein de remorque (A) « Pression prescrite » (B) « Basse pression »
7. Jauge de température du liquide
de refroidissement AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne retirez pas le bouchon du radiateur avant que la température du liquide de refroidissement ne soit bien en deçà de son point d'ébullition. Desserrez ensuite légèrement le bouchon jusqu'au premier cran pour évacuer toute pression, avant de retirer complètement le bouchon.
1. Avec l'interrupteur de la clé de contact en position
« MARCHE », cette jauge affiche la température du liquide de refroidissement. [C] pour « cold » (froid) et [H] pour « hot » (chaud).
2. Si le témoin atteint la zone rouge, le liquide de
refroidissement du moteur est surchauffé. Vérifiez l'état du tracteur en consultant la section dépannage du présent manuel. (Voir DÉPANNAGE à la page 305.) (1) Jauge de température du li- quide de refroidissement
Le compte-tours indique le régime moteur sur le cadran. (1) Régime moteur CONTRÔLE LORS DE LA CONDUITE UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'utilisez jamais le système de gestion des demi-tours automatiques, si quelqu'un se trouve dans la zone de travail du tracteur. Description du circuit Selon les différents types de cultures et les méthodes de travail, votre tournière peut nécessiter une opération différente. Une fois que ces procédures sont préprogrammées, l'opérateur peut utiliser la machine en bout de champ très simplement, pour une meilleure productivité et moins de fatigue pour l'opérateur. Par exemple, pré-programmons la procédure d’utilisation en bout de champ, comme indiqué dans le tableau suivant.
1. Appuyez sur le bouton de sortie de champ lorsque
vous arrivez en bout de champ pour exécuter dans l'ordre les étapes (1) à (4).
2. Après avoir braqué avec la machine, appuyez sur
le bouton d'entrée de champ pour exécuter dans l'ordre les étapes (5) à (8). Exemple d'utilisation en tourbière Sortie de champ Entrée de champ (1) « MONTÉE » de l'outil
(3) « ARRÊT » Blocage de dif- férentiel
(5) « MARCHE » 4RM (6) Blocage du dif férentiel « MARCHE » (7) PDF « MARCHE » (8) « DESCENTE » de l'outil (1) Bouton de sortie de champ (2) Bouton d'entrée de champ
(A) « ENTRÉE DE CHAMP »
1. Programmation du système de
gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs Pour utiliser le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs, il convient de le préprogrammer. Les détails concernant les saisies initiales et les modifications du programme se trouvent dans une section différente. (Voir Réglage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs à la page 90.)
2. Chargement d'un programme
dans le code de programme En sélectionnant 2 types de programmes fréquemment utilisés dans un programme chargé et en les chargeant dans les codes de programme ( , , ', '), les programmes peuvent être exécutés simplement en appuyant sur le bouton de sortie ou d'entrée de champ. Pour de plus amples détails sur le chargement d’un programme dans un code de programme, reportez- vous à la section Réglage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs à la page 90.
M7-132,M7-152,M7-172(1) Codes de programme (2) Nom de la tâche et nom de l'outil saisis lors du chargement du programme
3. Gestion du système de gestion
des demi-tours automatiques en bouts de champs
le moteur et appuyez sur la moitié droite du commutateur de verrouillage et de déverrouillage du système de gestion des demi- tours automatiques en bouts de champs pour déverrouiller le système. Une fois déverrouillé, le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs s'éteint.
2. À l’aide du sélecteur de programme, choisissez le
code de programme ( ou ').
fois en bout de champ, appuyez sur le bouton Sortie de champ. Le programme enregistré continuera d'être utilisé. Après avoir fait tourner la machine, appuyez sur le bouton Entrée de champ.
4. Pour interrompre l'exécution du programme,
appuyez sur les boutons Sortie de champ ou Entrée de champ, pour lesquels le témoin reste allumé. (1) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (2) Témoin d'affichage du code de programme (3) Commutateur de verrouillage et déverrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (4) Commutateur de sélection de programme NOTE :
- Le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs reste verrouillé en permanence au démarrage du moteur. Pour activer ce système, appuyez sur le commutateur de verrouillage et de déverrouillage du système de gestion des demi- tours automatiques en bouts de champs pour le déverrouiller.
- Pendant l'exécution du programme, vous pouvez utiliser les leviers et les commutateurs à commande manuelle. Si l'opération inverse a lieu pendant l'exécution du programme, l'exécution du programme est alors interrompue. Par exemple, le programme est interrompu si le commutateur d'abaissement rapide à 3 points est utilisé, et si le commutateur de relèvement rapide à 3 points est enfoncé.
- Avant de mettre en marche la rotation de la PDF, utilisez le levier de changement de vitesses de la PDF pour sélectionner au préalable la vitesse de rotation de la PDF (540 ou 1000 tr/min).
- Avant d'utiliser les distributeurs hydrauliques auxiliaires, réglez le commutateur de distributeur hydraulique auxiliaire au « POINT MORT ».
- Le travail peut également commencer en appuyant dans un premier temps sur le bouton Entrée de champ. Boutons Entrée et Sortie de champ Lorsque les témoins des deux boutons sont allumés, appuyez sur l’un des boutons pour activer le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs. SYSTÈME DE GESTION DES DEMI-TOURS AUTOMATIQUES EN BOUTS DE CHAMPS
UTILISATION DU TRACTEUR
M7-132,M7-152,M7-172 177Avec le commuta- teur de verrouillage/ déverrouillage du système de gestion des demi-tours au- tomatiques en bouts de champs en position de ver- rouillage Témoins des deux boutons : « DÉSACTI- VÉS » Avec le programme du système de ges- tion des demi-tours automatiques en bouts de champs prêt à s'exécuter Témoins des deux boutons : « ACTIVÉS » Avec le bouton de sortie de champ en- foncé et le program- me en cours d'exé- cution Témoin du bouton de sortie de champ : « ACTIVÉ » Témoin du bouton d'entrée de champ : « ÉTEINT » (1) Bouton de sortie de champ (2) Bouton d'entrée de champ (3) Témoin
M7-132,M7-152,M7-172SUSPENSION AVANT (SI ÉQUIPÉ) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Le système de contrôle de la suspension avant fonctionne lorsque le moteur tourne. En mode AUTOMATIQUE, le système de commande modifie subtilement la hauteur de la machine au démarrage ou lorsque le poids change quand les outils sont fixés. Ces mouvements subtils peuvent survenir brusquement. Avant de le démarrer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone à proximité de la machine. Le système de suspension avant permet d'absorber les chocs et les vibrations pouvant être causés par les conditions de la surface du champ et de la chaussée, ainsi que par les changements de poids causés par les outils. Différents outils peuvent modifier la façon dont un tracteur supporte le poids et ce poids est également modifié lors de la conduite sur champ ou sur la route. Le système de suspension avant offre au conducteur une conduite plus agréable, une stabilité améliorée du tracteur et une productivité accrue. Le système de contrôle de la suspension avant dispose de deux commutateurs de contrôle qui permettent à l’opérateur d’ajuster le système de suspension aux conditions d'utilisation. Ces commutateurs sont le sélecteur de mode automatique et de bloc et le sélecteur de commande manuelle de suspension. L'opérateur peut rapidement adapter le système de suspension aux conditions changeantes en appuyant simplement sur les commutateurs. (1) Vérin de suspension SUSPENSION AVANT (SI ÉQUIPÉ) UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1791. Modes des suspensions avant Choisissez l’état de la suspension avant dans les modes suivants.
- Mode automatique : La suspension avant fonctionne dans toute la gamme des vitesses du tracteur. Ce mode est recommandé pour les travaux génériques.
- Mode bloc : À moins de 40 km/h (25 mi/h) environ, le vérin de suspension est rétracté et fixé à sa position la plus basse. Lorsque la vitesse du tracteur dépasse 40 km/h (25 mi/h), ce mode passe automatiquement en mode automatique. Ce mode est recommandé pour les travaux avec un chargeur frontal ou des outils similaires.
- Mode manuel : Le vérin de suspension peut être manuellement déployé et rétracté pour réajuster la hauteur du tracteur. Lorsque la vitesse du tracteur dépasse environ 2 km/h (1 mi/h), ce mode passe automatiquement en mode automatique. Ce mode est recommandé pour attacher et détacher des outils, inspecter le tracteur, etc.
2. Commutation des modes
Pour les modèles Standard, Deluxe :
sur la moitié supérieure du sélecteur de mode pour sélectionner le mode automatique. Appuyez sur sa moitié inférieure pour activer le mode bloc.
2. Appuyez sur la moitié supérieure de l'interrupteur
manuel en mode automatique pour sélectionner le mode d'abaissement manuel. Le mode de levage manuel peut être sélectionné en appuyant sur la moitié inférieure. (1) Sélecteur de mode de sus- pension avant (2) Interrupteur manuel de sus- pension avant (A) Mode automatique (B) Mode bloc (C) « DESCENTE »
Pour les modèles Premium, Premium KVT :
l’écran du K-monitor, sélectionnez le mode automatique ou bloc. Les détails concernant la procédure de réglage se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de la maniabilité à la page 79.) (1) Suspension (témoin actif) (2) Suspension (témoin automatique) (3) Interrupteur de suspension avant (bloc) (4) Interrupteur de suspension avant (automatique) (5) Indicateur de niveau de suspension avant Comment lire le témoin : Témoin automati- que Témoin actif Mode automatique MARCHE ARRÊT Mode bloc ARRÊT ARRÊT Mode manuel ARRÊT MARCHE
sur la moitié supérieure de l'interrupteur manuel en mode automatique pour sélectionner le mode d'abaissement manuel. Le mode de levage manuel peut être sélectionné en appuyant sur la moitié inférieure. La hauteur du tracteur en mode manuel peut également être vérifiée avec l'indicateur de niveau. UTILISATION DU TRACTEUR SUSPENSION AVANT (SI ÉQUIPÉ)
M7-132,M7-152,M7-172(1) Interrupteur manuel de sus- pension avant (A) « DESCENTE » (B) « MONTÉE »
3. Comment lire le témoin de la
suspension L'état du sélecteur de mode peut être vérifié à l'aide du témoin sur le tableau de bord. (1) Témoin de la suspension Témoin de la suspension Mode automatique MARCHE Mode bloc ARRÊT Mode manuel Clignotant
4. Vitesse de déplacement et modes
Les modes automatique, bloc et manuel sont automatiquement commutés, comme indiqué dans le tableau suivant, en fonction de la vitesse de déplacement. Sélecteur de mode Commu- tateur ma- nuel Vitesse de déplacement Inférieure à 2 km/h (1 mi/h) Inférieure à 40 km/h (25 mi/h) Supérieu- re à 40 km/h (25 mi/h) Mode au- tomatique sélection-
ARRÊT Mode automatique MARCHE Mode ma- nuel (com- mutateur manuel activé)
Mode automatique Mode bloc sélection-
ARRÊT Mode bloc Mode au- tomatique MARCHE
Le commutateur manuel est désactivé pendant la décélération. NOTE :
- Lors du redémarrage du moteur en conduite automatique, le mode peut rester automatique ou passer en mode manuel, en fonction de la position d'arrêt du vérin de suspension. Si la vitesse de déplacement est de 2 km/h (1 mi/h) ou plus, elle passera en mode automatique. STATIONNEMENT DU TRACTEUR AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
vant de descendre du tracteur
- Serrez toujours le frein de stationnement et abaissez tous les outils au sol. Laisser la transmission embrayée avec le moteur à l'arrêt n'empêchera pas le tracteur de rouler accidentellement.
- Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
vant de descendre du tracteur, désengagez la PDF, abaissez tous les outils, placez tous les leviers de commande au point mort, tirez le levier de frein de stationnement en position de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé. SUSPENSION AVANT (SI ÉQUIPÉ) UTILISATION DU TRACTEUR M7-132,M7-152,M7-172 1812. S'il est nécessaire de stationner en pente, ne manquez pas de caler les roues pour éviter que la machine ne roule accidentellement. (1) Levier de frein de stationne- ment (2) Bouton de déblocage (A) « TIRER » IMPORTANT :
- Ne laissez pas votre tracteur sous la pluie. Si c'est inévitable, couvrez le tuyau du silencieux pour empêcher l'eau d'y pénétrer. NOTE :
- Après avoir arrêté la machine, assurez-vous de serrer le frein de stationnement. Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est désactivé sans frein de stationnement serré, l'avertisseur sonore retentit pendant environ 10 secondes.
- Une fois le frein de stationnement serré, la machine passe en mode 4 roues motrices. Cela aide les 4 roues à augmenter leur force de préhension sur les pentes.
1. Fonctionnement de la remorque
Lors de l'attelage d'une remorque avec frein de remorque à double circuit (pneumatique), les freins sont actionnés aux roues du tracteur et de la remorque lorsque le frein de stationnement est réglé sur « MARCHE ». Toutefois, sachez qu'avec les spécifications de freins de remorque (hydrauliques) à conduite unique, le frein de stationnement ne sera pas actionné sur les roues de la remorque. (Voir Frein de remorque à la page 145.) TECHNIQUES D'UTILISATION
1. Utilisation du tracteur sur route
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Pour s'assurer que les arrêts s'effectuent en ligne droite en conduisant à vitesse de transport, verrouillez les pédales de frein ensemble. Un freinage inégal à vitesse de route pourrait entraîner le retournement du tracteur.
- En conduisant sur la route avec un accessoire fixé à l'attelage 3 points, assurez-vous qu'il y a un poids suffisant à l'avant du tracteur afin de garder le contrôle de la direction du tracteur.
- En conduisant sur la route avec ou sans remorque, il est essentiel de respecter les règlements locaux à tout moment. La vitesse de déplacement maximale avec une remorque est déterminée en fonction de chacun des pays, et les vitesses réglementaires peuvent varier en fonction de la taille de la remorque et du type du système de freinage de la remorque. Veillez à ce que le signal de véhicule lent et les feux de détresse soient propres et visibles. Si du matériel tracté ou monté à l'arrière gêne ces instruments de sécurité, installez l'emblème et les feux sur le matériel. Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA local. (1) Panneau SMV (2) Support
2. Utilisation en pente et terrain
irrégulier AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Conduisez toujours en marche arrière en montant une pente abrupte. Conduire en marche avant pourrait causer le renversement du tracteur vers l'arrière. Restez loin des collines et des pentes trop abruptes pour permettre l'utilisation sécuritaire du tracteur.
- Évitez de changer de vitesse en montant ou en descendant une pente.
- Si vous utilisez le tracteur sur une pente, ne débrayez jamais et ne mettez jamais les leviers
M7-132,M7-152,M7-172de sélection au « POINT MORT ». Cela pourrait causer une perte de contrôle.
- Ne conduisez pas le tracteur près des bordures de fossés ou de berges qui pourraient s'effondrer sous le poids du tracteur, surtout si le sol est meuble ou mouillé.
1. Veillez à ce que la voie des roues soit réglée de
sorte à assurer la stabilité maximale. (Voir RÉGLAGE DES ROUES à la page 221.)
2. Ralentissez en descente, sur terrain irrégulier et
dans les virages serrés, en particulier lorsque vous transportez un équipement lourd monté à l'arrière.
3. Avant de descendre une pente, passez un rapport
suffisamment bas pour maîtriser la vitesse sans utiliser les freins.
3. Transport du tracteur en toute
1. Le tracteur doit être transporté sur un camion s'il est
le tracteur avec des chaînes ou des sangles de taille appropriée. Vérifiez que toutes les rampes de chargement sont correctement dimensionnées. Vérifiez que toutes les exigences d'arrimage locales sont satisfaites.
3. Procédez comme indiqué ci-dessous pour
remorquer le tracteur. Sinon, vous risquez d'endommager le groupe motopropulseur du tracteur.
- Placez tous les leviers de changement de rapport au « POINT MORT ».
- Si possible, démarrez le moteur et sélectionnez 2RM ; si le tracteur est équipé de vitesses rampantes, vérifiez qu'elles ne sont pas engagées.
- Remorquez le tracteur à l’aide de son couplage à boulon (1) situé sur le pare-chocs avant ou sur l’attelage 3 points avant.
- Ne tractez pas à plus de 10 km/h (6,2 mi/h). (1) Couplage du boulon (1) Couplage du boulon
4. Mode d'emploi de la direction
- La direction assistée n'est activée que lorsque le moteur tourne. La direction est légèrement plus lourde lorsque le régime moteur est bas. Lorsque le moteur est arrêté, les tracteurs qui disposent d'une fonction de direction assistée fonctionnent comme ceux qui n'en sont pas équipés.
- Lorsque le volant est tourné à fond en butée, la soupape de décharge est activée. Ne maintenez pas le volant dans cette position pendant une durée prolongée.
- Évitez de tourner le volant lorsque le tracteur est arrêté, au risque d'user les pneus plus rapidement.
- Le mécanisme de direction assistée facilite la direction. Faites preuve de prudence sur les routes à grande vitesse.
ARRIÈRE AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Débrayez la PDF, arrêtez le moteur et attendez que les composants rotatifs s'arrêtent de tourner avant de connecter, de déconnecter, de régler, ou de nettoyer tout équipement entraîné par la PDF.
1. Contacteur de commande
d'embrayage de PDF Le contacteur de commande de l'embrayage de PDF engage ou désengage l'embrayage de PDF qui permet à la PDF de disposer d'une commande autonome.
1. Tirez le bouton de l'interrupteur vers le haut et
inclinez-le vers l'avant, pour « ACTIVER » l'embrayage de la PDF (embrayage).
2. Inclinez le bouton de l'interrupteur vers l'arrière pour
« DÉSACTIVER » l'embrayage de la PDF (débrayé). (1) Contacteur de commanded'embrayage de PDF arrière(A) « MARCHE » (B) « ARRÊT »(1) Contacteur de commanded'embrayage de PDF arrière(A) « MARCHE » (B) « ARRÊT » IMPORTANT :
- Pour éviter les effets de choc sur la PDF, réduisez le régime du moteur lorsque vous engagez la PDF puis ouvrez les gaz jusqu'au régime recommandé. NOTE :
- Si le tracteur se déplace avec la PDF en fonctionnement, le fait de se lever du siège de l'opérateur fera retentir un avertisseur sonore (la PDF continue de tourner).
- Si le tracteur est arrêté avec la PDF en fonctionnement, le fait de se lever du siège de l'opérateur entraînera l'arrêt de la PDF après 1 seconde (l'avertisseur sonore retentira 1 seconde après avoir arrêté la PDF).
- L'embrayage de PDF peut être engagé lorsque l'opérateur est assis sur son siège. Sinon, il sera impossible d'engager l'embrayage.
- Lorsqu'une charge élevée est détectée sur l'embrayage de la PDF, le fonctionnement de l'interrupteur de commande de la PDF qui est « ACTIVÉ » sera limité après avoir été « ALLUMÉ » et « ÉTEINT » à plusieurs reprises plus de 5 fois. Le démarrage de la PDF sera à nouveau possible 5 minutes après le début de la restriction.
1.1 Témoin d'embrayage de PDF
Le témoin d'embrayage de la PDF s'allume lorsque la PDF est embrayée. PDF UTILISATION DE LA PDF ARRIÈRE
M7-132,M7-152,M7-172(1) Témoin de l'embrayage de PDF arrière
1.2 Affichage de régime de la PDF
La vitesse de rotation de la PDF arrière et de la PDF avant peut être affichée sur l'écran LCD du tableau de bord. (1) Régime de PDF arrière (2) Régime de PDF avant
2. Interrupteur extérieur de PDF
1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
l'interrupteur de commande de l'embrayage de PDF extérieur sur « MARCHE » et la PDF arrière commence à tourner.
- Si vous relâchez l'interrupteur dans les 3 secondes, la PDF cesse de tourner.
- Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé pendant plus de 3 secondes, la PDF continuera à tourner. Une fois en mode de rotation continue, l'avertisseur sonore retentit pendant environ 10 secondes. (Si l'interrupteur du siège est activé, l'avertisseur sonore ne retentit pas.)
3. Appuyez sur le commutateur « ARRÊT » pour ne
plus faire tourner la PDF. Sur le tableau de bord, le témoin de la PDF arrière reste allumé aussi longtemps que la PDF arrière tourne. (1) Interrupteur extérieur de PDF arrière « ACTIVÉ » (2) Interrupteur extérieur de PDF arrière « ÉTEINT »
3. Levier sélecteur de mode de
fonctionnement de la PDF et levier de changement de vitesse de la PDF AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Respectez le régime d'arbre de PDF prescrit pour les outils individuels. Il est extrêmement dangereux d'utiliser un accessoire à régime élevé s'il a été conçu pour être utilisé à faible vitesse. N'utilisez que si le régime élevé a été recommandé spécifiquement par le fabricant de l'outil. Choisissez parmi les 4 modes de fonctionnement de PDF suivants en fonction du type d’outil ou de la charge de travail.
1. Réglez le levier du sélecteur de mode sur le mode
« NORMAL » pour un travail de type général et sur le mode « ÉCONOMIE » pour un travail léger uniquement. En mode « ÉCONOMIE », le moteur tourne à bas régime, à 540 ou 1 000 tr/min, pour un fonctionnement éco-énergétique.
2. À l’aide du levier de vitesses de la PDF,
sélectionnez une vitesse adaptée à l’outil utilisé. Sélecteur de mode de fonctionnement de la PDF Levier de changement de vitesse de la PDF C D Normal (PDF et régime moteur) 540/2005 1000/1995 Économie (PDF et régime moteur) 540E/1608 1000E/1600 Manipulation des leviers
vant de manipuler les deux leviers, réglez le commutateur de commande d'embrayage de la PDF sur la position « ARRÊT » (débrayé). UTILISATION DE LA PDF ARRIÈRE PDF M7-132,M7-152,M7-172 1852. Pour changer de vitesse, maintenez le levier de vitesses enfoncé et déplacez-le dans la position souhaitée. Si le levier n'est pas abaissé, il reste verrouillé et aucun changement de vitesse ne peut être effectué.
3. Lorsque vous ramenez le levier en position de
« POINT MORT », il n’est pas nécessaire de le pousser vers le bas. Modèles Standard, Deluxe (1) Levier de changement de vi- tesse de la PDF (2) Sélecteur de mode de fonc- tionnement de la PDF (A) Mode normal (B) Mode économie (C) 540/540E tr/min (D) 1000/1000E tr/min (N) Position au point mort Modèles Premium, Premium KVT (1) Levier de changement de vi- tesse de la PDF (2) Sélecteur de mode de fonc- tionnement de la PDF (A) Mode normal (B) Mode économie (C) 540/540E tr/min (D) 1000/1000E tr/min (N) Position au point mort IMPORTANT :
- Pour les vitesses maximales de la PDF des différents outils, consultez le Manuel d'utilisation de l'outil. NOTE :
- Lors de l'utilisation de la PDF à vitesse élevée (1000/1000E), remplacez-la par l'arbre de PDF à 1000 tr/min inclus. Lors de l’accélération du moteur avec l’arbre de PDF à 6 cannelures et 540 tr/min installé, la rotation de la PDF s’arrête automatiquement lorsque celle-ci atteint environ 650 tr/min.
4. Arbre de PDF 1000 tr/min
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Respectez le régime d'arbre de PDF prescrit pour les outils individuels. Il est extrêmement dangereux d'utiliser un accessoire à régime élevé s'il a été conçu pour être utilisé à faible vitesse. N'utilisez que si le régime élevé a été recommandé spécifiquement par le fabricant de l'outil. En changeant les arbres de PDF, 2 vitesses d'arbre de PDF peuvent être obtenues. (1) Arbre de la PDF (2) Boulon (A) Arbre de PDF 540 tr/min (B) Arbre de PDF 1 000 tr/min Procédure d'échange de l'arbre de PDF L'arbre de prise de force 540 tr/min à 6 cannelures est un équipement standard.
1. En déplaçant les 2 leviers de PDF sur une position
arbitraire, verrouillez l'arbre de PDF pour l'empêcher de tourner.
2. Retirez les boulons de fixation de la PDF, puis
retirez l’arbre de la PDF.
3. Après avoir nettoyé la surface de fixation de la PDF,
fixez l'arbre à 1000 tr/min de la PDF. Couple de serrage : 115 N⋅m (11,7 kgf⋅m) (84,8 pi⋅livres)
4. Réglez la distance entre le trou d'axe et la partie
arrière de l'arbre de PDF conformément aux instructions suivantes. IMPORTANT :
- Pour les vitesses maximales de la PDF des différents outils, consultez le Manuel d'utilisation de l'outil.
- Les outils ne peuvent être entraînés à 540 tr/min que si leur puissance absorbée ne dépasse jamais 60 kW (82 CV). PDF UTILISATION DE LA PDF ARRIÈRE
M7-132,M7-152,M7-172• Le trou en position courte (trou A) ne doit jamais être utilisé pour un outil entraîné par PDF. Trou de la barre de trac- tion Arbre de la PDF Trou A Ne pas utiliser pour les outils entraînés par PDF Trou B 6 cannelures pour 540 tr/min Trou C 21 cannelures pour 1000 tr/min (1) Barre de traction (A) « Trou A » (B) « Trou B » (C) « Trou C » (D) « DISTANCE » NOTE :
- Lors de l'utilisation de la PDF à vitesse élevée (1000/1000E), remplacez-la par l'arbre de PDF à 1000 tr/min inclus. Avec un arbre à 6 cannelures (540 tr/min) installée, si le régime du moteur est augmenté : « Modèle à embrayage assisté » La PDF s'arrête automatiquement lorsque son régime moteur atteint environ 650. « Modèle CVT » Le régime moteur de la PDF diminuera automatiquement à environ 630 quand elle atteindra environ 650.
- En cas de survitesse du moteur due à des facteurs externes, la rotation de la PDF peut s'arrêter temporairement.
5. Couvercle et bouchon de l'arbre
de PDF AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Maintenez le capot de l'arbre de la PDF arrière en place en permanence. Remettez le bouchon de l'arbre de PDF lorsque la PDF est inutilisée. Avant de connecter ou de déconnecter un arbre d'entraînement à l'arbre de la PDF, vérifiez que le moteur est sur « ARRÊT ». Soulevez le couvercle de l'arbre de PDF. Ne manquez pas ensuite de remettre le couvercle de l'arbre de la PDF en « POSITION NORMALE ». (1) Capot de l’arbre de la PDF (2) Bouchon de l’arbre de la PDF
(A) « POSITION NORMALE »
(B) « POSITION RELEVÉE »
- Le joint de cardan de l'arbre d'entraînement de la PDF est techniquement limité en termes d'angle de déplacement. Consultez les instructions relatives à l'arbre d'entraînement de la PDF pour l'utiliser correctement. UTILISATION DE LA PDF ARRIÈRE PDF M7-132,M7-152,M7-172 1876. Fonctionnement automatique de la PDF (modèles Premium et KVT Premium)
PDF arrière peut être préréglée pour s'activer et se désactiver d'elle-même, étant interverrouillée avec la hauteur de levage de l'outil monté sur l'attelage 3 points. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
Soyez prudent lorsque vous activez l'embrayage automatique, et prenez en compte le type d'outil utilisé. Réglage
sur la moitié gauche du commutateur de PDF automatique (6) pour activer le réglage. Le réglage est désactivé en touchant la moitié droite du commutateur. Lorsque l'interrupteur de la PDF automatique (6) est activé, le témoin de PDF automatique (11) s'allume également.
2. Utilisez les commutateurs plus et moins (7 et 8)
pour réajuster la hauteur pour l'activation de la PDF lors de l'abaissement de l'outil et la hauteur pour sa désactivation lors du levage de l'outil. (Voir Configuration de la PDF à la page 81.) NOTE :
- Lorsque la rotation de la PDF a été arrêtée par la fonction de PDF automatique, le témoin de la PDF sur le tableau de bord clignote et le signal sonore continue de retentir. La PDF commence à tourner en abaissant l'outil à l'aide de l'interrupteur d'abaissement rapide à 3 points ou du sélecteur de profondeur (molette hydraulique). (1) Témoin de PDF avant (2) tr/min de PDF avant (3) Témoin de PDF arrière (4) Régime moteur de PDF arrière (5) Hauteur pour activer la PDF en abaissant l'outil (6) Contacteur de PDF automatique (7) Commutateur Plus (+) (8) Commutateur Moins (-) (9) Hauteur pour désactiver la PDF lors du levage de l'outil (10) Hauteur actuelle du bras de levage (11) Témoin de PDF automatique PDF UTILISATION DE LA PDF ARRIÈRE
M7-132,M7-152,M7-172FONCTIONNEMENT DE LA PDF AVANT (SI ÉQUIPÉ) La PDF avant et la PDF arrière sont indépendantes et les deux PDF peuvent être utilisées ensemble ou individuellement. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Débrayez la PDF, arrêtez le moteur et attendez que les composants rotatifs s'arrêtent de tourner avant de connecter, de déconnecter, de régler, ou de nettoyer tout équipement entraîné par la PDF.
- Gardez la PDF avant désactivée lorsqu'elle n'est pas utilisée. Sens de rotation de la PDF Sens antihoraire, observé de- puis l'avant du tracteur Régime de la PDF/du moteur 1000/2000 tr/min Arbre de la PDF 21 cannelures
1. Contacteur de commande
d'embrayage de PDF Le contacteur de commande de l'embrayage de PDF engage ou désengage l'embrayage de PDF qui permet à la PDF de disposer d'une commande autonome.
1. Tirez le bouton de l'interrupteur vers le haut et
inclinez-le vers l'avant, pour « ACTIVER » l'embrayage de la PDF (embrayage).
2. Inclinez le bouton de l'interrupteur vers l'arrière
pour « DÉSACTIVER » l'embrayage de la PDF (débrayé). (1) Contacteur de commande d'embrayage de PDF avant (A) « MARCHE »
(1) Contacteur de commande d'embrayage de PDF avant (A) « MARCHE » (B) « ARRÊT » IMPORTANT :
- Pour éviter les effets de choc sur la PDF, réduisez le régime du moteur lorsque vous engagez la PDF puis ouvrez les gaz jusqu'au régime recommandé. NOTE :
- Si le tracteur se déplace avec la PDF en fonctionnement, le fait de se lever du siège de l'opérateur fera retentir un avertisseur sonore (la PDF continue de tourner).
- Si le tracteur est arrêté avec la PDF en fonctionnement, le fait de se lever du siège de l'opérateur entraînera l'arrêt de la PDF après 1 seconde.
- L'embrayage de PDF peut être engagé lorsque l'opérateur est assis sur son siège. Sinon, il sera impossible d'engager l'embrayage.
1.1 Témoin d'embrayage de PDF
Le témoin d'embrayage de PDF s'allume lorsque l'interrupteur de commande d'embrayage de PDF se trouve sur la position « MARCHE » (embrayé). (1) Témoin d'embrayage de PDF FONCTIONNEMENT DE LA PDF AVANT (SI ÉQUIPÉ) PDF M7-132,M7-152,M7-172 1891.2 Affichage de régime de la PDF
vitesse de rotation de la PDF avant et de la PDF arrière peut être affichée sur l'écran LCD du tableau de bord. (1) Régime de PDF avant (2) Régime de PDF arrière Pour les modèles Premium, Premium KVT uniquement : Les vitesses de rotation des PDF avant et arrière peuvent être affichées sur l'écran du K-monitor. (Voir Configuration de la PDF à la page 81.) (1) Témoin de PDF avant (2) tr/min de PDF avant (3) Témoin de PDF arrière (4) Régime de PDF arrière
2. Couvercle et bouchon de l'arbre
de PDF AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Maintenez le capot de l'arbre de la PDF avant en place en permanence. Remettez le bouchon de l'arbre de PDF lorsque la PDF est inutilisée. Avant de connecter ou de déconnecter un arbre d'entraînement à l'arbre de la PDF, vérifiez que le moteur est sur « ARRÊT ». (1) Capot de l’arbre de la PDF (2) Bouchon de l’arbre de la PDF IMPORTANT :
- Le joint de cardan de l'arbre d'entraînement de la PDF est techniquement limité en termes d'angle de déplacement. Consultez les instructions relatives à l'arbre d'entraînement de la PDF pour l'utiliser correctement. PDF FONCTIONNEMENT DE LA PDF AVANT (SI ÉQUIPÉ)
M7-132,M7-152,M7-172ATTELAGE 3 POINTS ET BARRE DE TRACTION (1) Tirant supérieur (2) Tige de levage (gauche) (3) Stabilisateurs (4) Tirant inférieur (5) Tige de levage (droite) (6) Barre de traction (7) Plaque de limitation de balancement
1. Effectuez les préparations pour monter l'outil.
- Réglage de la flottaison latérale à la page 192
- Sélection des trous de montage du tirant supérieur à la page 192
- Barre de traction à la page 193
2. Montage et démontage des outils
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
Veillez à arrêter le moteur.
- Ne vous placez pas entre le tracteur et l'outil à moins que le frein de stationnement soit enclenché.
- Avant de monter ou de démonter un outil, placez le tracteur et l'outil sur une surface de niveau.
- Si un outil ou autre accessoire est connecté à l'attelage 3 points du tracteur, vérifiez le fonctionnement complet de l'accessoire afin de vous assurer qu'il n'y ait pas d'interférence, d'entrave ou de séparation de la PDF.
- Ne dépassez pas la longueur autorisée pour chacune des tiges de levage, car elles risqueraient de se détacher et l'attelage 3 points pourrait tomber.
- Commutateur de « MONTÉE » et de « DESCENTE » de l'attelage auxiliaire à la page 193
- Tige de levage à la page 193
- Tirant supérieur à la page 194
- Stabilisateur à la page 194
- Plaque de limitation de balancement à la page
- Bras inférieur télescopique à la page 195
1. Réglage de la flottaison latérale
que l'outil puisse suivre l'irrégularité du terrain, fixez les rondelles rectangulaires et les têtes de goupille en position verticale.
2. Pour supporter l'outil, remettez les rondelles
rectangulaires et les têtes de goupille en position horizontale. (1) Douille rectangulaire (2) Tête de goupille (A) Position horizontale (B) Position verticale Mécanisme de flottaison Lorsque le mécanisme de flottaison est utilisé, l'outil est capable de suivre le tracteur librement en fonction de l'état du sol et du terrain. Ce mécanisme est adapté pour utiliser des outils plus larges que le tracteur. Retrait de la goupille lynch (A) « VERROUILLER » (B) « POUSSER »
2. Sélection des trous de montage
du tirant supérieur Sélectionnez le jeu de trous approprié.
oir Tableau de référence de l'utilisation de l'unité de commande hydraulique à la page 217.)
M7-132,M7-152,M7-172(1) Tirant supérieur (2) Trou de montage (3) Poignée
3. Barre de traction
Enlevez la barre de traction lorsqu'un outil monté près du tracteur est fixé.
4. Commutateur de « MONTÉE » et
de « DESCENTE » de l'attelage auxiliaire Ces commutateurs installés sur les deux garde-boues arrière servent à lever et abaisser l'attelage 3 points pour aligner le bras avec l'outil uniquement. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'utilisez pas les interrupteurs d'attelage à distance de « MONTÉE » et « DESCENTE » lorsque l'outil est fixé à l'attelage 3 points. Appuyez sur le commutateur « MONTÉE » pour lever l'attelage 3 points. Appuyez sur le commutateur « DESCENTE » pour abaisser l'attelage 3 points. Le mouvement de l'attelage 3 points s'arrête lorsque le commutateur est relâché. (1) Interrupteur « MONTÉE » (2) Interrupteur « DESCENTE » NOTE :
- Si ces commutateurs sont enfoncés, le verrouillage de position de l'attelage 3 points est activé et le témoin de levage ou d'abaissement à 3 points se met à clignoter (environ 2 clignotements par seconde). S'il clignote, appuyez sur le commutateur de montée rapide à 3 points ou sur le commutateur d'abaissement rapide à 3 points pour relâcher le verrouillage de position (le témoin s'éteint ou s'allume).
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'allongez pas la tige de levage plus loin que la rainure sur la barre filetée.
régler la longueur de la tige de levage, levez la poignée de réglage et tournez jusqu'à la longueur voulue.
2. Après le réglage, abaissez la poignée de réglage
de la tige de levage en position de « VERROUILLAGE ».
M7-132,M7-152,M7-172 1933. En rallongeant la tige avec la poignée de réglage, ne dépassez pas la gorge sur la tige filetée. (1) Tige de levage (2) Manette de réglage (A) « RAINURE » (1) Manette de réglage (A) « POSITION DE VER- ROUILLAGE » (B)
« POSITION DE DÉVER-
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- En allongeant le tirant supérieur, ne dépassez pas la rainure sur le filetage du tirant supérieur ou le tirant supérieur pourrait se détacher et l'équipement 3 points pourrait tomber.
l'angle de l'outil sur la position désirée en raccourcissant ou en allongeant le tirant supérieur.
2. Remettez ensuite la poignée de verrouillage en
position « VERROUILLAGE ».
3. La longueur appropriée du tirant supérieur varie
selon le type d'outil utilisé. (1) Tirant supérieur (2) Poignée de verrouillage (A) Position de « VERROUILLA- GE » (B) « RAINURE »
Les outils peuvent être basculés d'un côté à l'autre et se verrouiller en attachant ou en détachant l'esse. (1) Stabilisateur (1) (2) Stabilisateur (2) (3) Esse (A) Trou A (B) Trou B Pour faire basculer l'outil d'un côté à l'autre : Enlevez l'esse du trou du stabilisateur (A). Tournez le stabilisateur (2), si nécessaire, pour réajuster la plage d'oscillation. (Placez l'esse extraite dans le trou (B) pour ne pas la perdre.) Pour empêcher l'outil de se balancer : Placez l'esse dans le trou du stabilisateur (A). Si le trou est mal aligné, tournez le stabilisateur (2) pour réaligner le trou. Réglage de la largeur du bras inférieur L'attelage 3 points de ce tracteur est de catégorie 3. (Le bras inférieur a une largeur standard de 1010 mm (40 po).) Ne tournez pas le stabilisateur (2) sauf indication contraire. La largeur du bras inférieur peut se retrouver hors spécifications.
M7-132,M7-152,M7-1728. Plaque de limitation de balancement Lorsque vous travaillez avec un outil pour une liaison à 3 points (par exemple, une charrue, une herse à disques, etc.), la plaque de limitation du balancement permet à l’outil de se déplacer latéralement lorsque le bras inférieur est en position de travail (abaissé), et régule son oscillation latérale lors de la levée lors du basculement, de sorte qu'un réglage d'oscillation par un stabilisateur existant n'est pas nécessaire. En règle générale, lorsque vous fixez un outil de catégorie 3N, où la largeur correspondante est étroite, retirez l'entretoise ; lors du montage d'un outil de catégorie 3, où la largeur correspondante est large, fixez l'entretoise. (1) Plaque de limitation de ba- lancement (2) Entretoise (3) Stabilisateurs
(A) « CATÉGORIE 3N »
- Lors de la régulation de l'oscillation latérale avec la plaque de limitation du balancement, désactivez la régulation de l'oscillation avec le stabilisateur.
- Soulevez et abaissez l'outil pour vérifier que le bras inférieur ne touche pas les pneus.
9. Bras inférieur télescopique
Pour monter un outil, suivez les instructions ci-après :
irez sur les goupilles de sécurité, retirez les extrémités du bras inférieur, puis fixez-les à l'outil.
2. Faites reculer légèrement le tracteur pour vous
assurer que les bras inférieurs sont enfoncés en toute sécurité. (1) Goupille de verrouillage (A) « TIRER » (B) « EXTRAIRE »
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne tractez jamais au niveau du tirant supérieur, de l'essieu arrière ou de tout autre point au- dessus de la barre d'attelage. Cela pourrait causer le renversement du tracteur vers l'arrière, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.
1. Réglage de la longueur de la barre
de traction La barre de traction peut être utilisée dans 3 positions dif férentes. La charge de la barre de traction est spécifiée dans la section « LIMITATIONS DES OUTILS ».
2. Barre de traction à pivotement
La barre de traction peut être utilisée de 3 façons dif férentes, comme indiqué dans l'illustration suivante. Assemblez-la correctement avec des goupilles de centrage. (1) Barre de traction (2) Goupille de position
ATTELAGE 3 POINTS AVANT (SI
ÉQUIPÉ) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Il est très dangereux de faire fonctionner la machine à grande vitesse avec un outil d'attelage avant à 3 points monté. Il est fortement recommandé de faire fonctionner la machine à basse vitesse, ce qui permet d'accorder toute son attention à la tâche exécutée.
- Lorsque vous circulez sur la voie publique, prenez des mesures anti-chute pour les outils montés à l'avant.
- Ne fixez aucun accessoire susceptible de bloquer la vision avant de l'opérateur ou le faisceau du phare. L'unité de levage hydraulique de l'attelage 3 points avant peut être changée pour un vérin à simple effet ou un vérin à double effet. Cela permet de nombreux types de tâches différents. Lorsqu'un outil est fixé à l'avant du tracteur et un autre à l'arrière du tracteur, l'efficacité de travail peut être considérablement améliorée. (1) Vérin de levage (2) Tirant inférieur (3) Tirant supérieur (4) PDF (5) Clapet sélecteur hydraulique
vérin d’attelage 3 points avant est raccordé au distributeur hydraulique auxiliaire.
1. Tirez le levier ou le commutateur du distributeur
hydraulique auxiliaire vers vous pour lever le bras inférieur. Poussez-le dans la direction opposée pour abaisser le bras.
2. Relâchez la main du levier ou du commutateur pour
faire revenir le bras inférieur au « POINT MORT ».
3. Lorsque vous poussez le levier ou le commutateur
plus loin de la position « BASSE », le bras inférieur se fixe en position « FLOTTEUR ». L'outil sera en mesure de suivre le terrain. (1) Levier de commande d'atte- lage 3 points avant (A) « RELEVAGE » (B) « ABAISSER »
(D) « FLOTTEUR » (1) Commutateur de commande d'attelage 3 points avant (distributeurs hydrauliques auxiliaires à 6 groupes) (2) Commutateur de commande d'attelage 3 points avant (distributeurs hydrauliques auxiliaires à 5 groupes) (A) « RELEVAGE » (B) « ABAISSER »
2. Commutateur de « MONTÉE » et
« DESCENTE » d'attelage auxiliaire (si équipé) Ces commutateurs installés sur le cadre avant servent à lever et abaisser l'attelage 3 points avant et uniquement pour aligner le bras avec l'outil. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
N'utilisez pas le commutateur de « MONTÉE » et de « DESCENTE » d'attelage auxiliaire lorsque l'outil est fixé à l'attelage 3 points avant. Appuyez sur le commutateur « MONTÉE » pour lever l'attelage 3 points avant. Appuyez sur le commutateur « DESCENTE » pour abaisser l'attelage 3 points avant. Le mouvement de l'attelage 3 points avant s'arrête lorsque le commutateur est relâché. (1) Interrupteur « MONTÉE » (2) Interrupteur « DESCENTE »
3. Changement du distributeur
hydraulique À l'aide des 2 leviers de sélection, le circuit hydraulique peut être commuté sur le mode « simple effet », « double effet » ou « verrouillé ». Basculez sur le circuit adapté à l'outil. Une sélection incorrecte peut endommager l'outil. ATTELAGE 3 POINTS AVANT (SI ÉQUIPÉ)
ATTELAGE 3 POINTS ET BARRE DE TRACTION
M7-132,M7-152,M7-172 197(1) Levier de clapet sélecteur 1 (2) Levier de clapet sélecteur 2
(A) « SIMPLE EFFET »
(B) « DOUBLE EFFET »
(C) « VERROUILLER » NOTE :
- Pour le levier du clapet sélecteur 1, tirez sa partie pivotante vers l’extérieur et tournez le levier. Simple effet : Le bras inférieur est soulevé hydrauliquement mais abaissé par son propre poids. Ce mode est utilisé pour les faucheuses, les cultivateurs et autres engins. Double effet : Le bras inférieur est relevé et abaissé hydrauliquement. Ce mode est utilisé pour le déneigement avec une lame avant et d’autres applications similaires. Verrouillage : Le circuit hydraulique de l'outil est coupé. Ce mode est utilisé pour circuler sur les routes publiques et lorsque l'attelage 3 points avant n'est pas utilisé.
bras inférieur est pliable. Réglez-le correctement en fonction du travail à effectuer. (1) Tirant inférieur (2) Goupille de verrouillage
(A) « TÂCHES GÉNÉRALES »
(B) « TÂCHE DE FLOTTAI-
(C) « TRANSPORT ET REMI-
SAGE » Pour les travaux généraux : Placez la goupille dans la position indiquée ci-dessous et fixez le bras inférieur. Pour les travaux à flottaison : Lorsque la goupille est placée dans la position ci- dessous, le bras inférieur peut être déplacé vers le haut et vers le bas d'environ 90 mm (3,54 pouces). Pour le transport et le remisage : Placez la goupille dans la position indiquée ci-dessous et rétractez entièrement les vérins.
Lorsque le bras supérieur n'est pas utilisé, attachez-le avec la goupille du bras supérieur
(1) Tirant supérieur (2) Axe du tirant supérieur
M7-132,M7-152,M7-172UNITÉ HYDRAULIQUE Le circuit hydraulique de ce tracteur est équipé des caractéristiques suivantes, pour n'en nommer que quelques-unes, permettant d'effectuer une grande variété de travaux.
- Contrôle d'effort mixte de type à détection de charge
- Distributeurs hydrauliques auxiliaires à segments multiples
- Commande hydraulique à distance avec régulateur de débit
- Orifice Power Beyond hydraulique extérieur à grande capacité (uniquement sur les modèles Deluxe, Premium, Premium KVT)
- Pompe hydraulique à cylindrée variable et à détection de charge (uniquement sur les modèles Deluxe, Premium, Premium KVT) IMPORTANT :
- Ne la faites pas fonctionner avant d’avoir préchauffé le moteur. Si vous tentez de la faire fonctionner lorsque le moteur est encore froid, vous risquez d'endommager le circuit hydraulique.
- Si vous entendez des bruits lors du relevage de l'outil après l'activation de la molette de contrôle de profondeur (molette hydraulique), cela signifie que le mécanisme hydraulique n'est pas correctement réglé. À moins d'être corrigée, l'unité sera endommagée. Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour le réglage.
SYSTÈME DE COMMANDE DE
L'A TTELAGE 3 POINTS AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- A vant d'utiliser les commandes de l'attelage 3 points, assurez-vous que personne ni aucun objet ne se trouve autour de l'outil ou de l'attelage 3 points. Ne vous tenez pas debout sur ou près de l'outil ou entre l'outil et le tracteur en utilisant les commandes de l'attelage 3 points.
1. Terminologie (Modèles Standard,
Deluxe) (1) Contacteur de levage et abaissement rapide à 3 points (2) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points(3) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique)(4) Bouton de réglage de limite supérieure du bras de relevage(5) Bouton de réglage de la vitesse de descente de l'attelage 3points(6) Sélecteur de rapport d'effort de traction(7) Commutateur de contrôle de la stabilité SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS UNITÉ HYDRAULIQUE M7-132,M7-152,M7-172 1992. Terminologie (modèles Premium et Premium KVT) (1) Contacteur de levage et abaissement rapi- de à 3 points (2) Molette de contrôle de la profondeur (mo- lette hydraulique) (3) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points (4) Témoin de verrouillage d'attelage à 3 points (5) Témoin d'état de l'attelage à 3 points (6) Témoin de contrôle de la stabilité (7) Témoin de mode d’effort automatique (8) Témoin de contrôle de patinage de roue (9) Commutateur de verrouillage de l'attelage 3 points (10) Commutateur de contrôle de la stabilité (11) Commutateur de mode d’effort automati- que (12) Commutateur de contrôle de patinage de roue (13) Commutateur Plus (+) (14) Commutateur Moins (-) (15) Contrôle du patinage de roue (16) Contrôle de la sensibilité d'effort (17) Contrôle de vitesse d'abaissement d'attela- ge 3 points (18) Contrôle de la hauteur du bras de levage UNITÉ HYDRAULIQUE SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS
M7-132,M7-152,M7-1723. Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- A vant de vérifier l'outil monté à 3 points, assurez-vous de verrouiller l'outil avec le bouton de verrouillage. Dans ce cas, tournez la molette de contrôle (molette hydraulique) de la profondeur vers le bas et assurez-vous que l'outil ne tombe pas.
- Avant de prendre la route, assurez-vous de verrouiller l'outil avec le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points. Si vous conduisez avec le contrôle de stabilité, déverrouillez le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points, le commutateur d'état de verrouillage et de déverrouillage, et le témoin de commutateur s'allument lorsque l'état de verrouillage est activé. Avant de conduire sur des routes publiques, assurez- vous de verrouiller l'attelage 3 points pour éviter toute chute accidentelle de l'outil. Si vous conduisez avec le contrôle de stabilité, déverrouillez le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points. Modèles Standard, Deluxe (1) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points (A) « POUSSER » Modèles Premium,Premium KVT (1) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points (A) « POUSSER »
4. Sélection de position et de mode
d'effort mixte Sélectionnez le contrôle de position ou le contrôle d'ef fort en fonction du type de travail à effectuer. Choisissez le contrôle d'effort pour les travaux nécessitant une traction, tels que le labour et les sous- solements. Modèles Standard, Deluxe Mode en cours d'utilisation Méthode Contrôle de position Tournez la molette à fond dans le sens an- tihoraire. Contrôle d'effort mixte Tournez la molette le plus loin vers la droite pour augmenter le pourcentage de travail
fectué en contrôle d'effort par rapport à celui en contrôle de position. (1) Sélecteur de réglage du rap- port d'effort de traction (A) « Mode de contrôle de posi- tion » (B) « Mode d'effort mixte » SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS UNITÉ HYDRAULIQUE M7-132,M7-152,M7-172 201Modèles Premium, Premium KVT Mode en cours d'utilisation Méthode Contrôle de position Déplacez le curseur de sensibilité complè- tement à gauche à 0%. Contrôle d'effort mixte Déplacez le curseur de sensibilité d'effort le plus à droite pour augmenter le pourcenta- ge de travail ef fectué en contrôle d'effort par rapport à celui en contrôle de position. Effort automatique Appuyez sur la moitié gauche du commuta- teur de mode d'effort automatique. Le mo- de d'effort automatique est sélectionné et le témoin du mode d'effort automatique s'allume. En mode d'effort automatique, le pourcentage du contrôle mixte est automa- tiquement ajusté bien que la valeur sur le moniteur ne change pas. Appuyez sur la moitié droite du sélecteur de mode d'effort automatique pour annuler le mode d'effort automatique. (1) Témoin de mode d’effort automatique (2) Commutateur de mode d’effort automatique (3) Commutateur de réglage de la sensibilité d'effort (4) Contrôle de la sensibilité d'effort NOTE :
- Les détails concernant les procédures de réglages se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de l'attelage 3 points à la page 74.)
5. Molette de réglage de la
profondeur (molette hydraulique)
hauteur de l'outil (profondeur du labour) peut être ajustée. Les détails concernant les réglages se trouvent dans une autre section. (Voir Contrôle de position à la page 202, Contrôle d'effort mixte à la page 203, et Commande de flottement à la page 204.)
les déplacements sur la voie publique, maintenez l'outil surélevé à l'aide de la molette.
3. Lorsque la molette est préréglée pour que l'outil
atteigne la limite inférieure, vous pouvez utiliser les commutateurs de montée et de descente rapides à 3 points pour lever et baisser l'outil. Modèles Standard, Deluxe (1) Contacteur de levage et abaissement rapide à 3 points (2) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) Modèles Premium, Premium KVT (1) Contacteur de levage et abaissement rapide à 3 points (2) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique)
6. Contrôle de position
Ce mode permet de contrôler la profondeur de travail
l'outil monté sur l'attelage 3 points indépendamment de la quantité d'effort requise. UNITÉ HYDRAULIQUE SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS
M7-132,M7-152,M7-172Modèles Standard, Deluxe (1) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydrauli- que) (A) « FLOTTEUR » (B) « DESCENTE »
Modèles Premium, Premium KVT (1) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydrauli- que) (A) « FLOTTEUR » (B) « DESCENTE »
7. Contrôle d'effort mixte
Ce mode permet de commander la traction de l'outil 3 points.
fur et à mesure que la charge située sur l'attelage 3 points change en raison des différents états du sol, le système de contrôle d'effort réagit automatiquement à ces modifications soit en relevant ou en abaissant l'outil légèrement pour maintenir une traction constante. Réglez la traction de l'outil avec le sélecteur de profondeur (molette hydraulique). Modèles Standard, Deluxe (1) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydrauli- que) (A) « FLOTTEUR » (B) « PROFOND »
Modèles Premium, Premium KVT (1) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydrauli- que) (A) « FLOTTEUR » (B) « PROFOND »
Réglage de la sensibilité à l'effort : Pendant tout travail en mode d'effort, réajustez la sensibilité avec la molette ou le commutateur en fonction de la profondeur du labour, du type de sol et d'autres facteurs, en vous reportant au tableau suivant. Sélecteur de régla- ge du rapport d'ef- fort de traction (Modèles Stan- dard, Deluxe) Tournez la molette dans le sens antiho- raire. Tournez la molette en sens horaire. Commutateur de ré- glage de la sensibi- lité d'ef fort (Modèles Premium, Premium KVT) Rétractez le graphi- que à barres vers la gauche à l'aide du commutateur (-). Étendez le graphi- que à barres vers la droite à l'aide du commutateur (+). Profondeur du la- bour Peu profond Profond Type de sol Éclairage Lourd Rugosité du terrain Peu Beaucoup Sensibilité (Basse) (Haute) SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS UNITÉ HYDRAULIQUE M7-132,M7-152,M7-172 2038. Commande de flottement Placez le sélecteur de profondeur (molette hydraulique) sur la position « FLOTTEUR » (le plus à gauche) pour que les bras inférieurs se déplacent librement en fonction des conditions du sol.
9. Réglage de butée haute de
relevage Effectuez le réglage pour les travaux dans lesquels une butée haute pour l'attelage 3 points est nécessaire. Pour les modèles Standard, Deluxe :
ournez la molette dans le sens « HAUT » pour augmenter la butée haute de l'attelage 3 points.
2. Tournez la molette dans le sens « BAS » pour
réduire la butée haute de l'attelage 3 points. (1) Bouton de réglage de butée haute de relevage (A) « RAPIDE » (B) « BAS » Pour les modèles Premium, Premium KVT :
réglage peut être modifié en utilisant les commutateurs (+) et (-) (le réglage est variable dans la plage 30 à 100%).
1. Faites glisser le curseur vers la droite (ce qui
augmente la valeur) pour augmenter la butée haute de l'attelage 3 points.
2. Lorsque le réglage atteint 100%, le contrôle de
butée haute est désactivé. Les détails concernant la procédure de réglage se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de l'attelage 3 points à la page 74.) (1) Interrupteur de réglage de butée haute de relevage (2) Contrôle de limite supérieure du bras de levage (3) Contrôle de limite inférieure du bras de levage (4) Contrôle de la hauteur du bras de levage, position actuelle (hau- teur)
10. Réglage de décélération de
l'attelage 3 points Réglez à la vitesse de décélération adaptée à l'outil utilisé. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Une décélération rapide peut provoquer des dégâts ou des blessures. La vitesse de décélération de l'outil doit être réglée sur 2 secondes ou plus. Pour les modèles Standard, Deluxe :
ournez la molette dans le sens « RAPIDE » pour augmenter la vitesse de décélération de l'attelage 3 points.
2. Tournez la molette dans le sens « LENT » pour
réduire la vitesse de décélération de l'attelage 3 points. UNITÉ HYDRAULIQUE SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS
M7-132,M7-152,M7-172(1) Bouton de réglage de la vi- tesse de descente de l'atte- lage 3 points « RAPIDE » « LENT » Pour les modèles Premium, Premium KVT :
réglage peut être modifié en utilisant les commutateurs (+) et (-).
- Plus le graphique à barres est étendu vers la droite, plus la vitesse de décélération de l'attelage 3 points augmente.
- Plus le graphique à barres est raccourci vers la gauche, plus la vitesse de décélération de l'attelage 3 points diminue. Les détails concernant la procédure de réglage se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de l'attelage 3 points à la page 74.) (1) Contrôle de vitesse d'abaissement d'attelage 3 points (2) Interrupteur de réglage de vitesse d'abaissement d'attelage 3 points
11. Commutateurs de levage et
d'abaissement rapides à 3 points Ces commutateurs servent à lever et abaisser l'outil. Cela facilite les virages dans les champs. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- A vant de prendre la route, assurez-vous de verrouiller l'outil avec le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points. Si vous conduisez avec le contrôle de stabilité, déverrouillez le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points.
- N'utilisez pas l'interrupteur de levage et de descente rapide à 3 points sur la route.
- Lorsque vous changez d'outil, n'utilisez pas l'interrupteur de levage et de descente rapide à 3 points avant de d'avoir vérifié s'il y a des interférences sur l'ensemble de la plage de fonctionnement à l'aide de la molette de contrôle (molette hydraulique) de profondeur.
sur le commutateur de levage, le témoin de levage et d'abaissement à 3 points s'allume et l'outil monte. SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS UNITÉ HYDRAULIQUE M7-132,M7-152,M7-172 2052. Appuyez sur le commutateur d’abaissement, le témoin s'éteint et l'outil descend. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de levage pour relever l'outil, le sélecteur de profondeur (molette hydraulique) ne peut pas fonctionner. Modèle Standard, Deluxe Commutateur de levage ra- pide à 3 points Commutateur de levage lent à 3 points (A) « POUSSER » Modèle Premium, Premium KVT Commutateur de levage ra- pide à 3 points Commutateur de levage lent à 3 points (A) « POUSSER » Tous les modèles (1) Témoin de levage et d'abaissement à 3 points NOTE :
Espace de travail de l'attelage 3 points : Réglez le sélecteur de profondeur (molette hydraulique) sur une limite inférieure et le sélecteur ou commutateur de butée haute du bras de levage sur une butée haute. Les commutateurs de montée et de descente rapides à 3 points sont des commandes pour la montée et la descente dans les limites définies par le sélecteur de profondeur (molette hydraulique) et le sélecteur ou commutateur de réglage de butée haute du bras de levage.
- Fonction flottante à simple pression : Maintenez le commutateur d’abaissement enfoncé pour que l'attelage à 3 points continue de flotter. Cette fonction est utile pour le labour, par exemple. Relâchez le commutateur pour que l'attelage 3 points revienne à la position de contrôle d'effort.
- Fonctionnement de levage et abaissement avec l'attelage à 3 points à mi-course : a. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de levage ou d’abaissement alors que l'attelage à 3 points monte à mi-course, l'attelage 3 points s'arrête dans cette position (le témoin se met à clignoter). Appuyez à nouveau sur le commutateur de levage ou d’abaissement et l'attelage 3 points montera ou descendra respectivement. b. Pour abaisser l'attelage 3 points lorsqu'il s'élève à mi-course, maintenez le commutateur d’abaissement enfoncé pendant 2 secondes ou appuyez dessus deux fois. c. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de levage avec l'attelage 3 points qui descend à mi-course, l'attelage 3 points remonte. UNITÉ HYDRAULIQUE SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS
M7-132,M7-152,M7-17212. Verrouillage de position de l'attelage 3 points Activer le verrouillage
l'une des actions suivantes est effectuée avec le sélecteur de profondeur (molette hydraulique) et les bras inférieurs à différentes hauteurs, le verrouillage de position s'active. La commande d'attelage 3 points est interrompue et le témoin de relevage et d'abaissement à 3 points se met à clignoter (environ 2 clignotements par seconde).
1. Démarrage du moteur.
2. Activation du commutateur de « MONTÉE » ou du
commutateur de « DESCENTE » de l'attelage à 3 points auxiliaire.
3. Déverrouillage du bouton de verrouillage de
l'attelage 3 points. Relâcher le dispositif de blocage
1. Le cas échéant, appuyez sur le commutateur de
levage rapide à 3 points ou le commutateur de descente rapide à 3 points.
2. Tournez le sélecteur de profondeur (molette
hydraulique) au même niveau que la hauteur du bras de levage. NOTE :
- Lorsque le verrouillage de position est relâché avec les commutateurs de levage ou d'abaissement rapide à 3 points, l'attelage 3 points monte ou descend.
13. Contrôle de la stabilité
Cette fonction assure une conduite stable et confortable lorsque le tracteur est équipé d'un outil robuste monté sur son attelage arrière à 3 points et qui se déplace le long d'une route irrégulière. Le contrôle de la stabilité est activé lorsque les conditions suivantes sont respectées :
1. Le commutateur de contrôle de la stabilité est
2. Le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points est
3. La vitesse de déplacement est supérieure à
6 km/h / 3,7 mi/h (désactivée automatiquement en dessous de 5 km/h / 3,1 mi/h).
4. L'outil est presque à sa limite supérieure.
Pour les modèles Standard et Deluxe :
1. Appuyez sur le commutateur de contrôle de
stabilité pour allumer le témoin du commutateur et activer la fonction de contrôle de stabilité.
2. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur pour éteindre
le témoin et désactiver la fonction de contrôle de stabilité. (1) Commutateur de contrôle de la stabilité (A) « POUSSER » Pour les modèles Premium et Premium KVT :
ouchez la moitié gauche du commutateur de contrôle de la stabilité pour activer cette fonction. Le témoin de contrôle de stabilité reste allumé pendant que le contrôle de déversement est en action.
2. Appuyez sur la moitié droite du commutateur pour
éteindre le témoin et désactiver la fonction de contrôle de stabilité. Les détails concernant la procédure de réglage se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de l'attelage 3 points à la page 74.) (1) Témoin de contrôle de la stabilité (2) Commutateur de contrôle de la stabilité NOTE :
- Une fois que le contrôle de stabilité est lancé, l'outil s'abaissera légèrement. SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS UNITÉ HYDRAULIQUE M7-132,M7-152,M7-172 207BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES IMPORTANT :
- Avant de laisser une grande quantité d’huile pénétrer dans le cylindre hydraulique, le moteur hydraulique ou d’autres outils, consultez votre concessionnaire Kubota local pour vérifier la quantité d’huile possible et la quantité d’huile supplémentaire extraite du tracteur, et autres nécessités. Une mauvaise manipulation peut causer de graves problèmes, tels que le grippage de la transmission.
1. Pise hydraulique de type Power-
beyond pour les modèles Deluxe, Premium et Premium KVT (le cas échéant) La prise hydraulique de type Power-beyond est un orifice de type à détection de charge à travers lequel une grande quantité d'huile peut être directement extraite de la pompe hydraulique. Raccordez un outil équipé d'un distributeur hydraulique à centre fermé à cet orifice. Lorsque tous les flexibles nécessaires sont en place, le flexible de contrôle de détection de charge sert à détecter le niveau de charge comme négatif. Le débit de la pompe est ainsi contrôlé pour maintenir constante la pression différentielle à détection de charge, qui correspond à la différence entre la pression de la pompe et cette pression négative. (1) Raccord de flexible de commande à détection de charge (2) Raccord Power Beyond (depuis la pompe) (3) Raccord de flexible de retour (depuis l'outil)
2. Orifice de vidange hydraulique
Cet orifice mène au carter de transmission. Lorsque vous souhaitez renvoyer de l'huile dans le carter de transmission, connectez le flexible de retour à cet orifice. (1) Raccord du flexible de vidange (vers la boîte de vitesses)
- A vant de laisser une grande quantité d’huile pénétrer dans le cylindre hydraulique, le moteur hydraulique ou d’autres outils, consultez votre concessionnaire Kubota local pour vérifier la quantité d’huile possible et la quantité d’huile supplémentaire extraite du tracteur, et autres nécessités. Une mauvaise manipulation peut causer de graves problèmes, tels que le grippage de la transmission.
1. Utilisation des modèles Standard
1.1 Commandes des distributeurs
auxiliaires L'énergie hydraulique externe peut être prélevée sur 4 segments maximum. En fonction des modèles de destination et des options installées, le nombre d'orifices varie. Dans ce manuel, le circuit à 4 segments est pris comme exemple. Vérifiez soigneusement la relation entre chaque distributeur et le levier de commande avant de brancher les flexibles hydrauliques.
M7-132,M7-152,M7-172(1) Levier distributeur hydraulique auxiliaire 1 (2) Levier distributeur hydraulique auxiliaire 2 (3) Levier du distributeur hydraulique auxiliaire 3 (4) Levier du distributeur hydraulique auxiliaire 4 (5) Distributeur auxiliaire pour levier 1 (6) Distributeur auxiliaire pour levier 2 (7) Distributeur auxiliaire pour levier 3 (8) Distributeur auxiliaire pour levier 4
1.2 Distributeur hydraulique auxiliaire
Le type de distributeur auxiliaire est disponible en 3 types A, B, et C, comme indiqué dans le tableau suivant. Les 3 types sont du type à double soupape active. Soupape de type A Soupape de détente à annulation automatique avec position flottante et contrôle de débit. Soupape de type B Soupape de détente à annulation automatique avec position flottante. Soupape de type C Soupape de détente mécanique avec position flottante et contrôle de débit. Les types de soupapes installés en usine sont les suivants : Modèle à 3 soupapes 1er 2ème 3ème Type A Type B Type C Modèle à 4 soupapes 1er 2ème 3ème 4e Type A Type B Type C Type B
- Détente à annulation automatique Ce type de soupape peut être placé en mode détente. Le levier reste dans cette position de détente jusqu'à ce que la pression atteigne un niveau prédéterminé ou qu'un cylindre atteigne la fin de sa course. Ensuite il revient automatiquement en position neutre.
type de soupape peut être placé en mode détente. Le levier restera dans cette position de détente sans annulation automatique. Par conséquent, ce type convient aux travaux hydrauliques continus tels que les pompes hydrauliques.
- Position de flotteur Ce type de distributeur peut être mis en mode flottant avec le levier de commande poussé à fond vers l'avant. Le vérin est libre de se déployer ou de se rétracter, ce qui permet à un outil, comme le godet chargeur, de s'adapter au terrain.
1.3 Régulateur de débit
AVERTISSEMENT Afin d'éviter le risque de blessures ou de mort, soyez conscient des éléments suivants avant d'effectuer des réglages :
- Le fonctionnement de l'attelage 3 points est influencé par une combinaison du réglage du distributeur de débit et du régime du moteur.
- L'attelage 3 points pourrait se lever lentement ou pas du tout à bas régime du moteur.
- L'attelage 3 points pourrait se lever soudainement si le régime du moteur augmente ou si le réglage du contrôle de débit est modifié. (1) Distributeur hydraulique auxiliaire avec contrôle du débit (2) Distributeur hydraulique auxiliaire avec contrôle du débit (3) Bouton de contrôle du débit pour distributeur (1) (4) Bouton de contrôle du débit pour distributeur (2) Réglage du débit :
débit pour le distributeur hydraulique auxiliaire est réglable.
1. Tournez la molette de contrôle de débit dans le
sens antihoraire (+) pour augmenter le débit du distributeur auxiliaire. Une rotation dans le sens horaire (-) de la molette diminue le débit. Si vous tournez la molette à fond (A), le débit est stoppé. SYSTÈME DE COMMANDE DE DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES UNITÉ HYDRAULIQUE M7-132,M7-152,M7-172 2092. Pour régler le débit, mettez le moteur au régime de fonctionnement, tournez la molette de contrôle du débit une fois à fond dans le sens horaire (A), puis tournez-la progressivement dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le débit requis soit atteint. IMPORTANT :
- Lorsqu'il est inutile de régler le débit, tournez la molette de contrôle du débit à fond dans le sens antihoraire et maintenez- la dans cette position. (1) Distributeur hydraulique au- xiliaire avec contrôle du débit (2) Bouton de contrôle du débit pour distributeur (+) « AUGMENTER » (-) « DIMINUER »
1.4 Levier du distributeur hydraulique
auxiliaire Le levier de distributeur hydraulique auxiliaire dirige l'écoulement de l'huile sous pression vers le circuit hydraulique de l'outil. Chaque levier dispose de 4 positions. Réglez le levier sur la position « FLOTTEUR » et maintenez-le à cette position. (1) Levier du distributeur hy- draulique auxiliaire (A) « DEPLOYER » (B) « RÉTRACTER »
M7-132,M7-152,M7-1722. Utilisation des modèles Premium et Premium KVT
2.1 Commandes des distributeurs auxiliaires
L'énergie hydraulique externe peut être prélevée sur 6 segments maximum. En fonction des modèles de destination et des options installées, le nombre d'orifices varie. Dans ce manuel, le circuit à 6 segments est pris comme exemple. Vérifiez soigneusement la relation entre chaque distributeur et le commutateur de commande avant de brancher les flexibles hydrauliques. (1) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 1 (2) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 2 (3) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 3 (4) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 4 (5) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 5 (6) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 6 (7) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire (5-6) et joystick du chargeur (Type chargeur) (8) Distributeur auxiliaire pour commutateur 1 (9) Distributeur auxiliaire pour commutateur 2 (10) Distributeur auxiliaire pour commutateur 3 (11) Distributeur auxiliaire pour commutateur 4 (12) Distributeur auxiliaire pour commutateur 5 (13) Distributeur auxiliaire pour commutateur 6 SYSTÈME DE COMMANDE DE DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES UNITÉ HYDRAULIQUE M7-132,M7-152,M7-172 2112.2 Bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- A vant de prendre la route, assurez-vous de verrouiller le distributeur hydraulique auxiliaire avec ce bouton pour éviter de faire tomber accidentellement l'outil. Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, les états de verrouillage et de déverrouillage alternent. Le témoin du commutateur reste allumé en mode verrouillé. (1) Bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire
2.3 Réglage détaillé du distributeur
hydraulique auxiliaire Tous les distributeurs hydrauliques auxiliaires peuvent être préréglés en détail et leurs réglages peuvent être validés. (Voir Réglage du distributeur hydraulique auxiliaire à la page 76.) Verrouillage et déverrouillage de tous les distributeurs hydrauliques auxiliaires
1. Touchez la moitié gauche du commutateur (7).
L'ensemble des distributeurs hydrauliques auxiliaires sont verrouillés et ne peuvent ni être levés ni abaissés.
2. Touchez la moitié droite du commutateur pour
déverrouiller les distributeurs. Lorsque les distributeurs hydrauliques auxiliaires sont verrouillées, le témoin (1) s’allume. Verrouillage et déverrouillage de chacun des distributeurs hydrauliques auxiliaires
1. Touchez l'un des commutateurs de verrouillage et
de déverrouillage des distributeurs hydrauliques auxiliaires (8) pour verrouiller ou déverrouiller le distributeur hydraulique auxiliaire correspondant. La figure suivante montre que le 3ème segment est en cours de verrouillage. (1) Témoin de verrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire col- lectif (2) Témoin de soupape prioritaire (3) Témoin d'état de fonctionnement de la soupape (4) Taux de décharge de l'orifice du cylindre (déployé) (5) Taux de décharge de l'orifice du cylindre (rétracté) (6) Durée de fonctionnement de la soupape (7) Commutateur de verrouillage de distributeur hydraulique auxiliai- re collectif (8) Commutateur de verrouillage et déverrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire individuel (9) Témoin de mode minuterie Débit et minuterie
débit dans les deux sens des cylindres auxiliaires et leur durée de fonctionnement peuvent être préréglés (par minuterie). NOTE :
- Réglez d'abord le commutateur sur la position « DÉPLOYER » ou « RÉTRACTER ». Puis relâchez votre main pour lancer la minuterie. Une fois le temps écoulé, le débit d'huile vers l'outil est stoppé. À partir de maintenant, la minuterie peut être préréglée uniquement avec le commutateur. Si le commutateur est maintenu en position « DÉPLOYER » ou « RÉTRACTER », l'alimentation en huile se poursuit même après que la minuterie se soit arrêtée.
- Lorsque le commutateur ou le levier est actionné dans le sens opposé, le décompte de la minuterie est annulé.
- Lorsque la minuterie et la fonction de détente sont utilisées ensemble, le distributeur peut servir de distributeur à double effet avec détentes et auto-annulation. Sécuriser le débit prioritaire L'huile est acheminée de préférence de la pompe hydraulique vers un distributeur hydraulique auxiliaire précis. Une fois que le débit prioritaire est assuré, le témoin d'état du débit prioritaire (2) s'allume. UNITÉ HYDRAULIQUE SYSTÈME DE COMMANDE DE DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES
M7-132,M7-152,M7-172(1) Témoin d'état de fonctionnement du distributeur hydraulique au- xiliaire (2) Témoin d'état du débit prioritaire (3) Témoin de minuterie d'arrêt automatique (4) Numéro de distributeur hydraulique auxiliaire (5) Commutateur de retour à l'écran précédent (6) Commutateur de verrouillage et déverrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire (7) Commutateur marche/arrêt de l'état de débit prioritaire (8) Commutateur marche/arrêt de la minuterie d'arrêt automatique (9) Commutateur Plus (+) (10) Commutateur Moins (-) (11) Commande de minuterie d'arrêt automatique (12) Taux de décharge de la commande du cylindre (rétracter) (13) Taux de décharge de la commande du cylindre (déployer)
2.4 Commutateur du distributeur
hydraulique auxiliaire Les commutateurs des distributeurs hydrauliques auxiliaires dirigent le débit de l'huile sous pression vers le circuit hydraulique de l'outil. Utilisation des distributeurs auxiliaires 1 et 2 Chaque commutateur peut être réglé sur 5 positions. Si le commutateur est maintenu sur la position « FLOTTEUR » ou « DÉTENTE », il reste sur cette position. (1) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire (A) « DEPLOYER » (B) « RÉTRACTER »
Utilisation des distributeurs auxiliaires 3 à 6 Chaque commutateur peut être réglé sur 5 positions. (1) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire (A) « DEPLOYER » (B) « RÉTRACTER »
2.5 Joystick pour le distributeur
hydraulique auxiliaire et le chargeur (modèle à chargeur) Le joystick vous permet d'utiliser le chargeur et les distributeurs hydrauliques auxiliaires (5ème et 6ème). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection, le témoin correspondant du commutateur de commande à distance et du chargeur s’allume. Si aucune opération de ce type n’est nécessaire, verrouillez le joystick avec son bouton de verrouillage. SYSTÈME DE COMMANDE DE DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES UNITÉ HYDRAULIQUE M7-132,M7-152,M7-172 213(1) Joystick pour le distributeur hydraulique auxiliaire et le chargeur (2) Bouton de sélection pour le distributeur hydraulique auxi- liaire et le chargeur (3) Bouton de verrouillage du joystic (4) Témoin du mode chargeur (5) Témoin du mode distributeur hydraulique auxiliaire (6) Fonctionnement de la 5ème soupape (7) Fonctionnement de la 6ème soupape (A) « DEPLOYER »
(C) « FLOTTEUR » NOTE :
- Déplacer le joystick en diagonale fournit un débit simultané pour deux distributeurs dans les deux combinaisons illustrées.
- Si le distributeur du chargeur frontal n'est pas installé, les témoins du mode du chargeur (4) et du distributeur hydraulique auxiliaire (5) clignotent. Lorsque le distributeur est installé, le témoin qui clignotait s'est arrêté. 5ème distributeur hydraulique auxiliaire 6ème distributeur hydraulique auxiliaire « DEPLOYER » « RÉTRACTER » « FLOTTEUR »
2.6 Commandes pour les distributeurs
hydrauliques auxiliaires sur le garde-boue arrière (si équipé) Les garde-boues des pneus de gauche et de droite sont équipés du commutateur de commande de distributeur hydraulique auxiliaire du 2e segment. Avant d'activer le commutateur, assurez-vous qu'il n'y a personne et aucun obstacle dans l'espace de travail de l'outil. Le distributeur n'agit que lorsque le commutateur est maintenu enfoncé. (1) Commutateur d'extension pour le 2ème distributeur hydraulique auxiliaire (2) Commutateur de rétraction pour le 2ème distributeur hydraulique auxiliaire
3. Fonctionnement commun à tous
3.1 Connexion du cylindre et du moteur
hydraulique Connexion du cylindre à simple effet
1. Connectez le flexible au coupleur inférieur du
2. Pour déployer un cylindre à simple effet, déplacez
le levier de commande ou le commutateur en position de « DÉPLOIEMENT » (A). Ramenez manuellement le levier ou le commutateur au « POINT MORT » (N) pour arrêter le cylindre lorsqu'il a atteint la position souhaitée.
3. Pour rétracter un cylindre à simple effet, déplacez
le levier ou le commutateur en position « FLOTTEUR » (C). IMPORTANT :
- Utilisez toujours la position de « FLOTTEUR » (C) pour abaisser un cylindre à simple effet. La position de « RÉTRACTATION » (B) concerne uniquement les cylindres à double effet.
- Ne maintenez pas le levier ou le commutateur en position de « DÉPLOIEMENT » (A) une fois que le cylindre auxiliaire a atteint la fin de la course, car cela peut amener l'huile à s'écouler à travers la soupape de décharge. Forcer l'huile UNITÉ HYDRAULIQUE SYSTÈME DE COMMANDE DE DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES
M7-132,M7-152,M7-172à s'écouler à travers la soupape de décharge pendant une période prolongée peut provoquer la surchauffe de l'huile.
- Maintenez le levier ou le commutateur en position de « FLOTTEUR » (C) pour pouvoir déployer ou rétracter complètement le cylindre auxiliaire. Sélectionnez cette position de « FLOTTEUR » (C) lorsque vous souhaitez utiliser l'outil le long du terrain. (A) « DEPLOYER » (B) « RÉTRACTER »
(C) « FLOTTEUR » Connexion du cylindre à double effet
la pression du côté de chargement des cylindres d’outil aux coupleurs inférieurs de chaque distributeur, qui sont équipés de clapets anti-retour de charge pour éviter les fuites. (A) « DEPLOYER » (B) « RÉTRACTER »
- Ne maintenez pas le levier ou le commutateur en position de « DÉPLOIEMENT » (A) ou de « RÉTRACTATION » (B) une fois que le cylindre auxiliaire a atteint la fin de la course, car cela peut amener l'huile à s'écouler à travers la soupape de décharge. Forcer l'huile à s'écouler à travers la soupape de décharge pendant une période prolongée peut provoquer la surchauffe de l'huile.
- Maintenez le levier ou le commutateur en position de « FLOTTEUR » (C) pour pouvoir déployer ou rétracter complètement le cylindre auxiliaire. Sélectionnez cette position de « FLOTTEUR » (C) lorsque vous souhaitez utiliser l'outil le long du terrain. NOTE :
- Fonction de détente : Réglez le commutateur sur la position « DÉTENTE », pour le maintenir dans cette position, à moins de le renvoyer au « POINT MORT ». Cette fonction est utile pour les outils nécessitant une alimentation en huile constante. Raccord du moteur hydraulique
le flexible de pression (2) au coupleur supérieur et le flexible de retour (3) au coupleur inférieur du même distributeur. SYSTÈME DE COMMANDE DE DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES UNITÉ HYDRAULIQUE M7-132,M7-152,M7-172 2152. Lorsque le levier de commande ou le commutateur est affecté à la position de « FLOTTEUR » (C), le moteur est arrêté.
3. Déplacez le levier ou le commutateur en position de
« RÉTRACTATION » (B) pour faire fonctionner le moteur.
4. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier ou le
commutateur de la position de « RÉTRACTATION » (B) à la position de « FLOTTEUR » (C). IMPORTANT :
- Lors du fonctionnement d'un équipement à débit continu, le levier ou le commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire ne doit pas être déplacé au « POINT MORT » (N) ni en position de « DÉPLOIEMENT » (A), au risque d'endommager l'équipement. Sélectionnez toujours la fonction du mode moteur lorsque vous utilisez un moteur hydraulique. (1) Moteur hydraulique (2) Flexible de pression (3) Flexible de retour (A) « DEPLOYER »
3.2 Coupleur de distributeur hydraulique
auxiliaire AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur et libérez la pression avant de connecter ou de déconnecter des conduites.
- Évitez de vérifier la présence de fuites avec les mains. Connexion
Nettoyez les deux coupleurs.
2. Retirez les bouchons cache-poussière.
3. Insérez le coupleur d'outil dans le coupleur
hydraulique du tracteur.
4. Tirez légèrement sur le coupleur de l'outil pour
vérifier que les coupleurs sont bien raccordés. Déconnexion
l'outil au sol pour libérer la pression hydraulique des flexibles.
2. Nettoyez les coupleurs.
3. Libérez la pression en déplaçant les leviers de
commande hydraulique avec le moteur arrêté. Sortez le flexible du coupleur hydraulique en ligne droite pour le dégager.
4. Nettoyez l'huile et la poussière du coupleur puis
remettez les bouchons cache-poussière. NOTE :
- Votre concessionnaire Kubota local peut fournir les pièces nécessaires à l'adaptation de coupleurs aux flexibles hydrauliques.
3.3 Collecteur d'écoulement des raccords
distants Lorsque le coupleur du distributeur hydraulique auxiliaire est en place, une petite quantité d’huile qui fuit du coupleur est récupérée. De cette manière, aucune huile n'est éclaboussée autour de la carrosserie du tracteur. (1) Capuchon collecteur (2) Réservoir d'huile IMPORTANT :
- L'huile récupérée contient de la poussière et de l'eau. Ne reversez pas cette huile dans le carter de transmission. UNITÉ HYDRAULIQUE SYSTÈME DE COMMANDE DE DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES
M7-132,M7-152,M7-1724. Tableau de référence de l'utilisation de l'unité de commande hydraulique Pour gérer correctement l'hydraulique, l'opérateur doit se familiariser avec les informations suivantes. Bien que ces informations ne soient pas systématiquement applicables à tous les types d'outils et d'état du sol, elles correspondent aux conditions générales. Modèles Standard, Deluxe Outil État du sol Trous de monta- ge du tirant su- périeur (1) Molette de réglage du rapport d'effort de traction (réglage de la sensibilité d'effort) (2) Sélecteur de la profondeur (mo- lette hydraulique) Roue de jauge (1) Stabiliseurs Charrue à socs Sol léger
Tournez la molet- te en sens horai- re. Réajustez en fonction de la profondeur de la- bour ou de l'état du sol. Tournez la molet- te dans la posi- tion appropriée Oui/Non Déverrouiller Sol moyen Sol lourd Charrue à dis- ques
Herse (pointes, dents sur ressort, disque).
Sous-soleuse, etc. Désherbeuse, crête, etc. - 1 Tournez la molet- te à fond dans le sens antihoraire. Tournez la molet- te dans la posi- tion appropriée Oui Verrouillage Engin de terras- sement, excava- trice, grattoir
fourche à fumier, transporteur ar- rière, etc. Oui/Non Tondeuse (type à fixation moyen et arrière), râteau andaineur, faneu- se, etc. Non NOTE :
- A vec un outil monté, utilisez l'orifice supérieur du support du tirant supérieur pour maintenir l'outil aussi horizontal que possible, et son orifice inférieur pour maintenir l'outil incliné vers l'avant. SYSTÈME DE COMMANDE DE DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES UNITÉ HYDRAULIQUE M7-132,M7-152,M7-172 217Modèles Premium, Premium KVT Outil État du sol Trous de monta- ge du tirant su- périeur (1) Commutateur de réglage de la sensibilité d'effort (2) Sélecteur de la profondeur (mo- lette hydraulique) Roue de jauge (1) Stabiliseurs Charrue à socs Sol léger
Étendez le gra- phique à droite. Réajustez en fonction de la profondeur de la- bour ou de l'état du sol. Tournez la molet- te dans la posi- tion appropriée Oui/Non Déverrouiller Sol moyen Sol lourd Charrue à dis- ques
Herse (pointes, dents sur ressort, disque)
Sous-soleuse, etc. Désherbeuse, crête, etc. - 1 Réglez au niveau 0 %. Tournez la molet- te dans la posi- tion appropriée Oui Verrouillage Engin de terras- sement, excava- trice, grattoir
fourche à fumier, transporteur ar- rière, etc. Oui/Non Tondeuse (type à fixation moyen et arrière), râteau andaineur, faneu- se, etc. Non NOTE :
- A vec un outil monté, utilisez l'orifice supérieur du support du tirant supérieur pour maintenir l'outil aussi horizontal que possible, et son orifice inférieur pour maintenir l'outil incliné vers l'avant. UNITÉ HYDRAULIQUE SYSTÈME DE COMMANDE DE DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES
M7-132,M7-152,M7-172PNEUS, ROUES ET LESTAGE PNEUS AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Cette opération doit être effectuée par une personne qualifiée et disposant de l'outillage approprié.
- Respectez toujours la pression adaptée. Ne gonflez pas les pneus à une pression supérieure à celle recommandée dans le manuel de l'opérateur. IMPORTANT :
- Ne pas utiliser de pneus non approuvés par Kubota.
1. Pression de gonflage
Bien que les pneus soient gonflés en usine au niveau
pression prescrit, la pression baisse naturellement, lentement, au fil du temps. Par conséquent, vérifiez tous les jours et regonflez selon les besoins. NOTE :
- Maintenez la pression maximale dans les pneus avant pour utiliser un chargeur avant ou si le tracteur est équipé de tous les contrepoids avant.
- Si vous équipez le tracteur avec des combinaisons de pneus autres que celles décrites ci-dessus, ou avec des pneus spéciaux, consultez votre concessionnaire Kubota pour obtenir des informations sur les combinaisons de pneus autorisées, la pression des pneus et des informations supplémentaires. Dimensionsdes pneusPression de gonflageAvant14.9R28(380/85R28)160 kPa (23,2 psi.)14.9R30(380/85R30)160 kPa (23,2 psi.)16.9R28(420/85R28)160 kPa (23,2 psi.)540/65R28 160 kPa (23,2 psi.)320/85R34 240 kPa (34,8 psi.)Arrière18.4R38(460/85R38)160 kPa (23,2 psi.)18.4R42(480/80R42)160 kPa (23,2 psi.)460/85R42 160 kPa (23,2 psi.)650/65R38 160 kPa (23,2 psi.)380/90R46 240 kPa (34,8 psi.)420/80R46 240 kPa (34,8 psi.) Capacité de charge du pneu (kg) à la pression du pneu (bar)
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- A vant de soulever le tracteur, garez-le sur un sol plat et robuste et calez les roues.
- Fixez l'essieu avant pour l'empêcher de pivoter.
- Sélectionner les crics qui résistent au poids de la machine et les monter de la façon illustrée ci- dessous. Lors de l'utilisation d'un cric, assurez-vous de placer le cric à la position indiquée sur l'étiquette et l'illustration.
M7-132,M7-152,M7-172Si le cric est mal positionné, cela pourrait endommager le tracteur
3. Remplacement en toute sécurité
de la roue La roue est lourde. Prenez les mesures de précaution suivantes lors de la dépose de la roue.
le tracteur sur une surface dure et de niveau.
2. Actionnez le frein de stationnement et utilisez les
3. Tout en détachant les roues arrière, posez une cale
pour empêcher l'essieu avant d'osciller.
4. Utilisez un cric de levage ou autre outil similaire
capable de supporter le poids en question.
5. Utilisez un dispositif de dépose de pneu approprié.
6. Serrez les boulons et les écrous à leurs couples
prescrits. (1) Dispositif d'enlèvement des pneus
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Lorsque vous travaillez sur des côtes ou avec une remorque, réglez la table de roulement la plus large possible pour une stabilité maximale.
- Sécurisez adéquatement le tracteur sur des chandelles avant de déposer une roue.
- Ne travaillez pas sous un dispositif hydrauliquement supporté. Ils peuvent se caler, avoir une fuite soudaine ou être abaissés accidentellement. Lorsqu'il est nécessaire de travailler sous le tracteur ou un quelconque élément de la machine pour entretien ou service, supportez-les avec des chandelles ou un blocage adéquat avant de commencer.
- N'utilisez pas le tracteur si une jante, une roue ou un essieu est desserré.
PNEUS PNEUS, ROUES ET LESTAGE
M7-132,M7-152,M7-172 2211. Réglage des roues avant à 4 roues motrices Vous pouvez ajuster la largeur de voie avant, comme illustré avec les pneus équipés de série. Pour modifier la largeur de voie :
la jante et les boulons de montage du disque.
2. Changez la position de la jante et du disque
(gauche et droite) dans la position désirée, puis serrez les boulons.
3. Réglez le pincement [de 0 à 8 mm (0,0 à 0,3 po)]
(Voir Réglage du pincement à la page 272.) (1) 540 N
Largeur de voie recommandée pour l'utilisation du chargeur frontal. NOTE :
- Ajustez le boulon de butée de direction pour assurer que les pneus ne touchent pas le cadre du tracteur ou de l'outil. IMPORTANT :
- Toujours fixer les roues tel qu'illustré.
- Dans le cas contraire, des pièces de la transmission pourraient être endommagées.
- En remontant ou en réglant une roue, serrez les boulons selon les couples suivants puis vérifiez à nouveau après avoir fait rouler le tracteur sur 200 m (200 yards) et après 10 mouvements d'inversion tous les 5 mètres (5 yards), et ensuite selon l'intervalle d'entretien. (Voir PNEUS, ROUES ET LESTAGE RÉGLAGE DES ROUES
M7-132,M7-152,M7-172ENTRETIEN à la page 243 et Vérification du couple du boulon de roue à la page 265.) RÉGLAGE DES ROUES PNEUS, ROUES ET LESTAGE M7-132,M7-152,M7-172 2232. Réglage du boulon de butée de l'angle de braquage des roues avant
l'angle de braquage des roues avant chaque fois que vous changez les roues avant. Procédez comme suit : a. Serrez le frein de stationnement. b. Immobilisez le tracteur avec des cales de roue. c. Soulevez l'avant du tracteur. d. Tournez le volant à fond vers la gauche puis vers la droite ou inversement et faites pivoter l'essieu dans la position d'oscillation maximale.
2. Lorsque l'essieu avant est dans une condition
d'oscillation maximale et que les roues sont tournées à l'angle maximal, il ne doit y avoir aucune interférence entre les garde-boues ou les pneus et le capot du moteur ou le châssis du chargeur. Si nécessaire, ajustez les boulons de butée. (1) Boulon de butée (L) Longueur du boulon Longueur du boulon (L) 14.9R28 (380/85R28) 85 mm (3,35 in.) 14.9R30 (380/85R30) 16.9R28 (420/85R28) 320/85R34 540/65R28 65 mm (2,56 in.) Option de butée pivotante (si équipé) 115 mm (4,53 in.) PNEUS, ROUES ET LESTAGE RÉGLAGE DES ROUES
M7-132,M7-152,M7-1723. Réglage des roues arrière avec essieu à flasque La largeur de voie arrière est réglable comme indiqué avec les pneus d'origine. Pour modifier la largeur de voie :
la jante de la roue et/ou les boulons de fixation du disque.
2. Changez la position de la jante et/ou du disque
(gauche et droite) dans la position désirée, puis serrez les boulons. (1) 670 N
*1 Largeur de voie recommandée pour l'utilisation du chargeur frontal. IMPORTANT :
Toujours fixer les roues tel qu'illustré.
- Dans le cas contraire, des pièces de la transmission pourraient être endommagées.
- En remontant ou en réglant une roue, serrez les boulons selon les couples suivants puis vérifiez à nouveau après avoir fait rouler le tracteur sur
m (200 yards) et après 10 mouvements d'inversion tous les 5 mètres (5 yards), et ensuite selon l'intervalle d'entretien. (Voir ENTRETIEN à la page 243 et Vérification du couple du boulon de roue à la page 265.) RÉGLAGE DES ROUES PNEUS, ROUES ET LESTAGE M7-132,M7-152,M7-172 2254. Réglage des roues avec essieu à barres La largeur de voie arrière est réglable comme indiqué avec les pneus d'origine. Pour modifier la largeur de voie :
Nettoyez l'essieu avec une brosse métallique.
2. Gardez la roue dont la voie sera réajustée
légèrement au-dessus du sol.
3. En fonction du nombre de boulons, la procédure de
l'étape 3 diffère comme suit :
- Pour un type de fixation à 10 boulons : a. Il y a 6 boulons. Retirez les 4 boulons (A, C, D, F) et desserrez les deux autres (B, E). b. Insérez les 4 boulons retirés dans les trous des boulons d'écartement. Serrez ces 4 boulons uniformément et faites ressortir la bride du pneu. c. Faites glisser la roue à la largeur de voie souhaitée. (1) Trou à vis pour cric (1) Essieu de barre (2) Dispositif de retenue (3) Bride des pneus (4) Enjoliveur (5) Boulons à 4 vérins (6) Boulon
- Pour un type de fixation à 8 boulons : a. Il y a 4 boulons de bride. Retirez les 2 qui sont diagonalement opposés et desserrez les deux autres. b. Insérez les 2 boulons retirés dans les trous des boulons d'écartement. Serrez ces 2 boulons uniformément et tirez la bride du pneu vers vous. c. Faites glisser la roue à la largeur de voie souhaitée. Si le dispositif de retenue et l'axe de la barre sont trop bloqués pour faire glisser la roue, insérez une cale dans la fente du dispositif de retenue pour obtenir un mouvement fluide. (1) Trou à vis pour cric (1) Essieu de barre (2) Dispositif de retenue (3) Bride des pneus (4) Enjoliveur (5) Boulons à 2 vérins (6) Boulon
M7-132,M7-152,M7-172(1) Dispositif de retenue (A) « FENTE »
les boulons d'écartement et fixez la bride du pneu et le dispositif de retenue avec les boulons.
5. Utilisez la même procédure pour la roue de l'autre
- Pour faciliter le réglage de la largeur de voie, démontez de préférence le lestage de la roue arrière pour alléger le poids total de la roue.
- Après avoir ajusté à une nouvelle largeur de voie, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace libre entre le pneu et le garde- boue, ainsi qu'entre le pneu et le bras inférieur. IMPORTANT :
- Toujours fixer les roues tel qu'illustré.
- Dans le cas contraire, des pièces de la transmission pourraient être endommagées.
- En remontant ou en réglant une roue, serrez les boulons selon les couples suivants puis vérifiez à nouveau après avoir fait rouler le tracteur sur 200 m (200 yards) et après 10 mouvements d'inversion tous les 5 mètres (5 yards), et ensuite selon l'intervalle d'entretien. (Voir ENTRETIEN à la page 243.) Type de fixation à 10 boulons (1) 543 N
lb) Type de fixation à 8 boulons (1) 350 N
lb) (1) Bande de roule- ment minimum (2) Bande de roule- ment maximum 460/85R38 380/90R46 420/80R46 480/80R42 1574 mm (62,0 pouces) ~ ~ 3048 mm (120 pouces) RÉGLAGE DES ROUES PNEUS, ROUES ET LESTAGE M7-132,M7-152,M7-172 227ROUES JUMELÉES (SI ÉQUIPÉ) Des roues jumelées peuvent être utilisées sur les essieux arrière des tracteurs uniquement à des fins de réduction de flottation ou du compactage du sol. Elles sont recommandées pour une utilisation en champ. Lorsque vous conduisez sur la route, vous devez vous conformer à la réglementation locale en tout temps. IMPORTANT :
- N'installez pas de roues jumelées sur l'essieu avant.
Fixez les roues sur l'essieu arrière.
Un adaptateur pour roues jumelées monté sur la flasque des roues arrière du tracteur est disponible en option. LESTAGE AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Du contrepoids supplémentaire sera nécessaire pour transporter les outils lourds. Lorsque l'outil est levé, roulez lentement sur un terrain accidenté, quel que soit le lestage nécessaire.
- Ne remplissez pas les roues avant avec du liquide afin de préserver le contrôle de la direction.
Ajoutez des poids au besoin pour améliorer la stabilité et la traction. Les outils à forte traction ou les outils lourds montés à l'arrière ont tendance à soulever les roues avant. Ajoutez suffisamment de lestage pour maintenir le contrôle de la direction et éviter un retournement. Retirez le poids lorsqu'il n'est plus nécessaire.
1.1 Contrepoids avant (option)
Les poids avant peuvent être fixés aux pare-chocs. Consultez le manuel d'utilisation de votre outil pour connaître le nombre de poids nécessaire ou interrogez votre concessionnaire Kubota local à propos de leur utilisation. (1) Contrepoids avant (2) Pare-chocs IMPORTANT :
Ne surchargez pas les pneus.
- N'ajoutez pas plus de poids que celui indiqué dans le tableau.
- Ne les fixez pas au pare-chocs avant lorsque le chargeur frontal est fixé. Poids maximal 45 kg x 14 pièces (1389 lbs.)
2. Lestage arrière pour pneus
simples Ajoutez du poids aux roues arrière au besoin pour améliorer la traction ou la stabilité.
quantité de lestage arrière doit correspondre à la tâche et le lestage doit être retiré lorsqu'il n'est pas nécessaire. Le poids doit être ajouté au tracteur sous forme de lestage liquide, de poids sur la roue arrière ou une combinaison des deux solutions.
2.1 Poids de roue arrière (option)
Les poids de roue arrière peuvent être fixés sur ces dernières. Consultez le manuel d'utilisation de votre outil pour connaître le nombre de poids nécessaire ou interrogez votre concessionnaire KUBOTA local à propos de leur utilisation. PNEUS, ROUES ET LESTAGE ROUES JUMELÉES (SI ÉQUIPÉ)
M7-132,M7-152,M7-172(1) Poids sur les roues arrière IMPORTANT :
Ne surchargez pas les pneus.
- N'ajoutez pas davantage de poids que celui indiqué dans le tableau. Poids maximal par roue 445 kg (981 livres)
2.2 Lestage liquide des pneus arrière
Une solution d'eau et de chlorure de calcium offre un lestage sûr et économique. Utilisé correctement, il n'endommage pas les pneus, les tubes ou les jantes. L'ajout de chlorure de calcium est recommandé pour éviter que l'eau ne gèle. L'utilisation de cette méthode de lestage des roues est pleinement approuvée par les fabricants de pneus. Adressez-vous à votre fournisseur de pneus pour ce service. Poids liquide par pneu (rempli à 75 %) Dimensions des pneus 380/90R46 420/80R46 460/85R38 Sans neige fondante à -10 °C (14 °F) Solide à -30 °C (-22 °F) (Environ 1 kg (2 lb) CaCl2 par 4 L (1 gal) d'eau) 272 kg (600 lbs.) 288 kg (635 lbs.) 411 kg (906 lbs.) Sans neige fondue à -24 ℃ (-1 1 ℉) Solide à -47 ℃ (-53 ℉) (Environ 1,5 kg (3,5 lb) CaCl2 par 4 L (1 gal) d'eau) 306 kg (675 lbs.) 324 kg (714 lbs.) 463 kg (1021 lbs.) Sans neige fondue à -47 ℃ (-53 ℉) Solide à -52 °C (-62 °F) (Environ 2,25 kg (5 lb) CaCl2 par 4 L (1 gal) d'eau) 333 kg (734 lbs.) 353 kg (778 lbs.) 503 kg (1109 lbs.) Dimensions des pneus 480/80R42 650/65R38 Sans neige fondante à -10 °C (14 °F) Solide à -30 °C (-22 °F) (Environ 1 kg (2 lb) CaCl2 par 4 L (1 gal) d'eau) 401 kg (884 lbs.) 575 kg (1268 lbs.) Sans neige fondue à -24 ℃ (-11 ℉) Solide à -47 ℃ (-53 ℉) (Environ 1,5 kg (3,5 lb) CaCl2 par 4 L (1 gal) d'eau) 451 kg (994 lbs.) 646 kg (1424 lbs.) Sans neige fondue à -47 ℃ (-53 ℉) Solide à -52 °C (-62 °F) (Environ 2,25 kg (5 lb) CaCl2 par 4 L (1 gal) d'eau) 490 kg (1080 lbs.) 703 kg (1550 lbs.) NOTE :
- Il n'est pas recommandé de remplir les pneus avec du lestage liquide sur un tracteur configuré à 50 km/h (31,1 mi/h). IMPORTANT :
- Ne remplissez pas les pneus d'eau ou de solution au-delà de 75 % de la pleine capacité (jusqu'au niveau de la tige de valve).
LESTAGE PNEUS, ROUES ET LESTAGE
M7-132,M7-152,M7-172 229(1) Air (2) Eau (A) Correct - remplissage à 75 %, l'air se comprime com- me un coussin (B) Incorrect - remplissage à 100 %, l'eau ne peut pas être comprimée
2.3 Bloc monolithique (si équipé)
Le bloc monolithique permet à l'opérateur d'installer un poids sur l'attelage 3 points avant ou arrière. (1) Calage monobloc
(Voir ANNEXES à la page 315.)
cabine répond aux exigences de catégorie de type
(1) Étiquette de classification de la cabine Le système d'apport et de filtration d'air de cabine catégorie 2 protège contre les particules solides sédimentées et en suspension. Le système augmente la pression dans la cabine, ce qui contribue à éviter que la poussière ne pénètre dans la cabine. En tant que protection supplémentaire contre la poussière, la cabine catégorie 2 est aussi équipée d'un filtre d'air frais. Néanmoins, pour que le système de filtration fonctionne comme prévu, les conditions suivantes doivent être requises :
- Joints de portes et fenêtres en bonne condition.
- Portes et fenêtres fermées.
- Passe-câbles de la cabine correctement scellés.
- Commutateur de soufflerie réglé sur le réglage le plus élevé et le recyclage/commutateur de sélection d'air réglé sur position « AIR FRAIS ».
- Filtres à air de la cabine en bonne condition. Assurez-vous de suivre les instructions disponibles relatives aux équipements de protection individuelle (ÉPI), aux produits phytopharmaceutiques (PPP), fournies par les fabricants de pulvérisateur et les directives nationales concernant la santé et la sécurité des travailleurs, par exemple :
- Formation et éducation
- Conserver les PPP usagés hors de la cabine
- Retirer les chaussures et vêtements contaminés avant d'entrer dans la cabine
- Conserver l'intérieur de la cabine propre
- Mise au rebut des filtres Nettoyer le filtre à air interne et le filtre d'air frais aux intervalles d'entretien requis pour garantir que le système d'apport et de filtration de catégorie 2 fonctionne comme prévu. (Voir Nettoyage du filtre à air interne à la page 273.) (Voir Nettoyage du filtre d'air frais à la page 273.)
1. Verrouillage et déverrouillage de
la porte Depuis l'extérieur : Insérez la clé dans la serrure de la porte. T ournez la clé dans le sens horaire pour déverrouiller la porte. Tournez la clé dans le sens inverse pour verrouiller la porte. La clé peut être retirée lorsqu'elle est en position verticale. Depuis l'intérieur : Appuyez sur le bouton de la porte pour la verrouiller. Tirez sur le bouton de la porte pour la déverrouiller.
2. Ouverture de la porte
Depuis l'extérieur : Déverrouillez la porte et tirez sur la poignée de porte extérieure. (1) Poignée extérieure (2) Verrouillage de la portière (A) « TIRER » Depuis l'intérieur : Déverrouillez la porte et tirez sur la poignée de porte intérieure. CLASSIFICATION DE LA CABINE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT DE LA CABINE M7-132,M7-152,M7-172 231(1) Poignée intérieure (2) Bouton de verrouillage (A) « TIRER » (B) « POUSSER » (verrouillage) (C) « TIRER » (déverrouillage)
Tournez la poignée de la vitre arrière dans le sens horaire jusqu'en position verticale et poussez la poignée. La vitre arrière est ouverte par le vérin à ressort à gaz. (1) Poignée de la vitre arrière (A) « OUVRIR » (B) « FERMER »
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Le chargeur frontal doit être utilisé avec le toit ouvrant fermé. Relevez le chargeur frontal et contrôlez visuellement si l'extrémité d'une fixation (godet et fourche, par exemple) est visible dans sa position ou son angle depuis le siège de l'opérateur. (1) Toit ouvrant (2) Poignée de toit ouvrant (A) « TIRER » (B) « POUSSER » (ouvert) NOTE :
- Ouvrez le toit ouvrant pour laisser entrer l’air extérieur.
5. Sortie de secours
cas d'urgence, ouvrez la porte droite de la cabine de sécurité si la porte gauche est bloquée et vice-versa.
2. Sortez par la vitre arrière si les portes de la cabine
sont bloquées. PLAFONNIER Les conditions d'éclairage suivantes sont obtenues en faisant glisser l'interrupteur du plafonnier : [OFF] L'éclairage ne s'allume pas lorsque la porte est ouverte. « POR TE » L'éclairage s'allume lorsque la porte est ouverte. Il s'éteint lorsque la porte est fermée. [ON] L'éclairage reste allumé quelle que soit la position de la porte. FONCTIONNEMENT DE LA CABINE PORTIÈRES ET VITRES
M7-132,M7-152,M7-172(1) Plafonnier (2) Interrupteur du plafonnier
(B) « PORTE » (C) [MARCHE] IMPORTANT :
- La batterie se décharge si le plafonnier reste allumé. N'oubliez pas de vérifier la position de l'interrupteur du plafonnier et/ou la fermeture de la porte. PROJECTEUR (SI ÉQUIPÉ) Le projecteur est dirigé sur l'accoudoir et la console de droite. (1) Projecteur (2) Contacteur (A) « MARCHE »
1. Interrupteur d'essuie-glace et de
l'interrupteur de la clé de contact et tournez l'interrupteur de l'essuie-glace et du lave-glace avant dans le sens horaire ou anti-horaire pour activer l'essuie-glace.
2. Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur de l'essuie-
glace et du lave-glace avant, le liquide lave-glace jaillit. (1) Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace avant
(B) « INTERMITTENT » (C) « CONTINU » (D) « POUSSER » IMPORTANT :
- N'actionnez pas les essuie-glace lorsque les fenêtres sont sèches, au risque de les rayer. N'oubliez pas de faire jaillir du liquide lave- glace avant d'actionner les essuie-glace.
2. Interrupteur d'essuie-glace et de
le contact et appuyez sur la moitié inférieure de l'interrupteur d'essuie-glace jusqu'au premier cran pour activer l'essuie-glace.
2. Lorsque vous appuyez davantage jusqu'au
deuxième cran, le liquide lave-glace jaillit. Le jet continue tant que l'interrupteur est enfoncé et l'essuie-glace est actionné en continu. (1) Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace arrière (A) « ESSUIE-GLACE » (B)
« ESSUIE-GLACE ET LAVE-
- N'actionnez pas les essuie-glace lorsque les fenêtres sont sèches, au risque de les rayer. N'oubliez pas de faire jaillir du liquide lave- glace avant d'actionner les essuie-glace. PROJECTEUR (SI ÉQUIPÉ) FONCTIONNEMENT DE LA CABINE M7-132,M7-152,M7-172 2333. Utilisation des essuie-glace en hiver
l'hiver, maintenez les balais d'essuie-glace hors contact avec le pare-brise s'ils ne sont pas utilisés pour éviter qu'ils ne gèlent dessus.
2. Si le pare-brise est couvert de neige, grattez-le
avant d'utiliser les essuie-glace.
3. Si les balais d'essuie-glace sont gelés sur le pare-
brise et ne bougent pas, « coupez le contact » et retirez la glace des balais. Remettez ensuite « le contact ».
4. Lorsque vous utilisez des balais d'essuie-glace
d'hiver disponibles dans le commerce, vérifiez qu'ils sont de taille égale ou inférieure à celle des balais standard. IMPORTANT :
- En hiver, les balais et le moteur d'essuie- glace peuvent être surchargés et provoquer des détériorations. Prenez les précautions indiquées plus haut pour éviter cette situation. CLIMATISEUR ATTENTION Pour éviter les blessures :
- Si les fenêtres ne se dégivrent pas lors de conditions extrêmes ou deviennent embuées lors de la déshumidification de la cabine, essuyez l'humidité avec un chiffon doux.
- Ne bloquez pas tous les évents du climatiseur. Un problème pourrait survenir.
1. Circulation de l'air
L'air présent dans la cabine et l'air frais introduit dans la cabine circulent comme indiqué. Réglez les aérateurs pour obtenir les conditions souhaitées. (1) Sorties d'air du dégivreur (2) Sorties d'air du tableau de bord (1) Tableau de commande (2) Sortie d'air arrière (3) Filtre à air interne (A) Recirculation de l'air intérieur (1) Filtre d'air frais (A) « PRISE D’AIR FRAIS » IMPORTANT :
- Ne versez pas d'eau directement dans la prise d'air frais lorsque vous lavez le tracteur.
M7-132,M7-152,M7-1722. Bouches d'aération
2.1 Sortie d'air du tableau de bord
Les sorties d'air du tableau de bord peuvent être réglées indépendamment selon les besoins. (1) Sorties d'air au niveau du vi- sage (2) Sorties d'air au niveau du dos (3) Sorties d'air au niveau des pieds (A) « OUVRIR » (B) « FERMER » (C) « TOURNER »
2.2 Sortie d'air arrière
La sortie d'air arrière est connectée aux sorties d'air du tableau de bord.
été, lorsque le dos de l'opérateur est exposé aux rayons du soleil, laissez la sortie d'air arrière ouverte pour souffler de l'air frais des sorties d'air avant et arrière pour plus de confort. (1) Sortie d'air arrière
3. Tableau de commande
(1) Interrupteur de mode (2) Cadran de contrôle de la température (3) Interrupteur de la soufflerie (4) Contacteur de climatiseur avec témoin lumineux (5) Bouton de sélection de la re- circulation et d'admission d'air frais avec témoin lumi- neux (A) « CHAUD » (B) « FROID »
3.1 Interrupteur de mode
Réglez l'interrupteur de mode sur la position désirée. L'air provient des sorties d'air du tableau de bord et à l'arrière. L'air provient des sorties d'air du tableau de bord, du dégivreur et des sorties d'air arrière. L'air souffle uniquement des sorties d'air du dégivreur
3.2 Cadran de contrôle de la température
Mettre ce sélecteur sur la position souhaitée pour obtenir la température d'air optimum. Mettre le sélecteur en position « CHAUD » pour obtenir de l'air plus chaud. Mettez le sélecteur en position « FROID » pour obtenir de l'air plus froid.
3.3 Interrupteur de la soufflerie
Le volume d'air peut être modifié en 4 étapes. Le plus important volume d'air est obtenu sur la position [4].
3.4 Interrupteur du climatiseur
Appuyez sur ce contacteur pour mettre en marche le climatiseur . Un témoin s'allume lorsque le contacteur est réglé sur « MARCHE ». Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour arrêter le climatiseur, auquel cas le témoin indicateur s'éteint.
CLIMATISEUR FONCTIONNEMENT DE LA CABINE
M7-132,M7-152,M7-172 2353.5 Interrupteur de sélection d'air recyclé ou d'air frais
chaque pression sur le contacteur, la position du débit d'air est modifiée entre « RECYCLAGE » ou « AIR FRAIS ». Un témoin s'allume lorsque le contacteur est réglé sur « RECYCLAGE ». Le témoin est éteint lorsque le contacteur est réglé sur « AIR FRAIS ». AIR FRAIS : Témoin : « ARRÊT » De l'air frais circule dans la cabine. Cette position est utile lorsque vous travaillez dans un environnement poussiéreux ou si les fenêtres sont embuées. RECYCLAGE : Témoin : « MARCHE » L'air intérieur de la cabine est recyclé. Cette position est utile pour rafraîchir ou chauffer la cabine rapidement ou pour la maintenir plus fraîche ou plus chaude. (1) Bouton de sélection de la re- circulation ou d'admission d'air frais avec témoin lumi- neux (A) « RECYCLAGE » (B) « AIR FRAIS » NOTE :
- Lorsque vous utilisez le chauffage, ne laissez pas le contacteur en position « RECYCLAGE » pendant une période prolongée. Le pare-brise s'embue facilement.
- Lorsque vous travaillez dans un environnement poussiéreux, laissez le contacteur en position « AIR FRAIS ». Cela augmente la pression dans la cabine, ce qui aide à empêcher la poussière d'entrer dans la cabine.
1. Réglez l'interrupteur de mode sur la position
l'interrupteur de sélection d'air recyclé ou frais sur la position « AIR FRAIS ». Pour augmenter rapidement la température dans la cabine, réglez cet interrupteur sur la position « RECYCLAGE ».
l'interrupteur de la soufflerie ([1], [2], [3] ou [4]) et le bouton de contrôle de la température pour obtenir une température confortable. (1) Interrupteur de mode (2) Interrupteur de la soufflerie (3) Cadran de contrôle de la température (4) Bouton de sélection de la re- circulation ou d'admission d'air frais avec témoin lumi- neux (A) « CHAUD » (B) « FROID »
le volume d'air et sa direction avec les sorties d'air sur le tableau de bord. En règle générale, ouvrez les sorties d'air de la zone des pieds et fermez celles du visage et du dos. (1) Sorties d'air au niveau du visage (2) Sorties d'air au niveau du dos (3) Sorties d'air au niveau des pieds
M7-132,M7-152,M7-1725. Pour souffler de l'air chaud également par l'arrière, ouvrez la sortie d'air arrière et réglez la direction de l'air. (1) Sortie d'air arrière
4.2 Refroidissement ou chauffage de
1. Réglez l'interrupteur de mode sur la position
l'interrupteur de sélection d'air recyclé ou frais sur la position « AIR FRAIS ». Pour abaisser rapidement la température dans la cabine, réglez cet interrupteur sur la position « RECYCLAGE ».
3. Appuyez sur l'interrupteur du climatiseur avec
témoin et faites le tourner.
4. Allumez le commutateur de la soufflerie ([1], [2], [3]
5. Réglez la molette de contrôle de la température sur
« FROID » ou sur une position intermédiaire pour obtenir un niveau de température confortable. NOTE :
- En été, lorsque vous n'utilisez pas le chauffage, laissez la molette de contrôle de la température sur la position « FROID » maximale (en la tournant à fond dans le sens antihoraire). Sinon, l'air chaud augmente la température dans la cabine. (1) Interrupteur de mode (2) Cadran de contrôle de la température (3) Interrupteur de la soufflerie (4) Contacteur de climatiseur avec témoin lumineux (5) Bouton de sélection de la re- circulation ou d'admission d'air frais avec témoin lumi- neux (A) « CHAUD » (B) « FROID »
le volume d'air et sa direction avec les sorties d'air sur le tableau de bord. En général, le volume d'air des sorties d'air sur le visage est réglé pour augmenter et celui de la zone des pieds et du dos, pour diminuer. (1) Sorties d'air au niveau du visage (2) Sorties d'air au niveau du dos (3) Sorties d'air au niveau des pieds
CLIMATISEUR FONCTIONNEMENT DE LA CABINE
M7-132,M7-152,M7-172 2377. Pour souffler de l'air froid également par l'arrière, ouvrez la sortie d'air arrière et réglez la direction de l'air. (1) Sortie d'air arrière
4.3 Dégivrage ou désembuage
Procédez comme suit pour dégivrer ou désembuer le pare-brise.
1. Réglez l'interrupteur de mode sur la position .
l'interrupteur de sélection d'air recyclé ou frais sur la position « AIR FRAIS ».
3. Réglez l'interrupteur de la soufflerie et le cadran de
contrôle de la température sur les positions [4] et « CHAUD » maximum (en tournant à fond dans le sens horaire) respectivement. (1) Interrupteur de mode (3) Cadran de contrôle de la température (2) Interrupteur de la soufflerie (4) Bouton de sélection de la re- circulation ou d'admission d'air frais avec témoin lumi- neux (A) « CHAUD » (B) « FROID » (1) Sortie d'air du dégivreur NOTE :
- Si vous réglez l'interrupteur de mode sur la position , l'air ne sort pas par les sorties d'air du tableau de bord et celles à l'arrière.
DÉSEMBUEUR ARRIÈRE AVEC
MINUTERIE (SI ÉQUIPÉ) Pour activer le désembueur de la fenêtre arrière, appuyez sur l'interrupteur marqué lorsque l'interrupteur de la clé de contact est sur « MARCHE ». Le témoin jaune s'allume alors sur l'interrupteur. Après un délai d'environ 15 minutes, le désembueur et le témoin jaune s'éteignent automatiquement. Pour arrêter le désembueur, appuyez encore une fois sur l'interrupteur. Modèles Standard, Deluxe (1) Interrupteur des dégivreurs (2) Témoin jaune
M7-132,M7-152,M7-172Modèles Premium, Premium KVT (1) Interrupteur des dégivreurs (2) Témoin jaune IMPORTANT :
- La batterie se décharge si le dégivreur et l'interrupteur de la clé de contact restent en position « MARCHE » ou « ACC » lorsque le moteur est arrêté. Utilisez toujours le désembueur lorsque le moteur tourne. ACCESSOIRES
1. Prise électrique de remorque
Une prise électrique de remorque est prévue pour utilisation avec une remorque ou un outil. (1) Prise électrique de remorque Fonction de chacune des bornes dans une prise électrique pour remorque Borne Fonction (1) Sol (2) Feu arrière Signal latéral Feu de stationnement (3) Indicateur de direction (gauche) (4) Feu de freinage (5) Indicateur de direction (droit) (6) Éclairage de la plaque d'immatriculation (7) -
2. Prise ISOBUS (modèles Premium
et KVT Premium uniquement) Lorsqu'un outil conforme aux directives ISO 11783 est raccordé, vous pouvez effectuer divers réglages d'outil via K-monitor. Cela signifie qu'il n'est pas nécessaire d'ajouter un contrôleur et un autre moniteur pour l'outil en question dans la cabine. Exemple : lorsque le tracteur est équipé d'un applicateur d'engrais à vitesse de rotation variable : Le K-monitor sert à saisir le type d’engrais, le taux d’application d’engrais par zone et d’autres informations. Une fois que l'opération est lancée, l'outil s'adapte au volume de pulvérisation en fonction de la vitesse de déplacement et améliore les performances. De plus, la fonction GPS en option peut être utilisée conjointement pour suivre l'itinéraire du tracteur. Ce faisant, il est possible d'éviter une pulvérisation inégale et inutile. Lisez le manuel d'utilisation fourni par le fabricant de l'outil et respectez tous les messages de sécurité figurant dans le manuel et sur l'outil avant l'utilisation.
3. Douille de prise électrique
(1) Prise électrique accessoire à 3 bornes (A) Borne : par la position ACC de l'interrupteur de la clé de contact (5 A) (B) Borne : par la batterie direc- tement (25 A) (C) Borne : terre NOTE :
- Le courant combiné total des deux terminaux (A) est de 5 Amp. Prise électrique du chargeur (1) Connecteur électrique pour dispositif de commande du chargeur (1) Prise électrique du chargeur NOTE :
- V euillez vous reporter au manuel d'utilisation du chargeur frontal pour obtenir plus de détails concernant le raccordement du câblage électrique.
4. Douille du moniteur ISOBUS
(modèles Premium et Premium KVT uniquement) Un moniteur d'outils conforme à la norme ISO 11783 peut être connecté à la prise. (1) Douille du moniteur ISOBUS
5. Prise de signaux selon la norme
ISO 1 1786 (modèles Premium et Premium KVT uniquement) Lors du raccordement des connecteurs des outils conformes à la norme ISO 11786 à cette prise, les signaux suivants sont transmis du tracteur à l’outil. Sur la base des signaux transmis, le tracteur peut contrôler les opérations des outils, y compris l’arrêt, le redémarrage, le réglage de la quantité de dispersion (engrais, par exemple), etc.
- Les paramètres par défaut côté outil sont nécessaires pour ajuster la quantité de dispersion, etc. Signaux émis de la prise de signaux N° Signaux de sortie Remarques
Vitesse de déplacement réelle Fonctionnement avec GPS fixé 2 Vitesse de déplacement Vitesse calculée à partir du régime moteur , etc. 3 Régime de PDF arrière
En fonctionnement ou ar- rêté Lors du relevage du bras de levage : fonctionnement arrêté Lors de l'abaissement du bras de levage : en fonctionnement
Position de l'attelage 3 points arrière Hauteur du bras de levage affichée par tension
Alimentation électrique (5 A) 7 Masse (1) Prise de signaux
Appuyez sur allume-cigares pour l'activer, avec l'interrupteur de la clé de contact dans les positions « MARCHE » ou « CLIMATISEUR ». L'allume-cigares remonte lorsqu'il est prêt à l'emploi. (1) Allume-cigares NOTE :
- Un consommateur électrique nécessitant un maximum de 120 watts peut être connecté à l'allume-cigares.
une fente dans le couvercle d'angle. Introduisez le câble de commande de l'outil et le flexible hydraulique dans la cabine par cette fente. (1) Couvercle d'angle
ACCESSOIRES FONCTIONNEMENT DE LA CABINE
M7-132,M7-152,M7-172 2412. Retirez les bouchons du toit intérieur et coupez la zone hachurée du couvercle du montant arrière avec un couteau à lame rétractable. Fixez le support du boîtier de commande avec les écrous internes. (1) Bouchon (2) Couvercle de pilier (3) Écrous M6 GYROPHARE
1. Interrupteur de gyrophare
a. T ournez l'interrupteur de la clé de contact et appuyez sur l'interrupteur du gyrophare. Le gyrophare et le témoin de l'interrupteur sont activés. b. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur, puis éteignez l'éclairage et le témoin. (1) Interrupteur de gyrophare (2) Témoin (1) Gyrophare (le cas échéant)
les premiè- res 5, 10, 25 et 50 heures Couple d'essieu de la barre Serrage 259
les 50 pre- mières heures Huile moteur Vidanger 260 Filtre à huile moteur Remplacer 260 Courroie de ventila- teur Régler 260 Filtre à huile de transmission Remplacer 260
toutes les 50 h Circuit de point mort Vérifier 260 Couple de serrage des boulons de roue Vérifier 265 Cache-poussière de biellette de direction Vérifier 265
Frein pneumatique Vérifier 265
toutes les 100 h Élément principal du filtre à air Nettoyer 266
Graissage - 267 Pédale de frein Régler 268 Levier de frein de stationnement Régler 269
État de la batterie Vérifier 269 Huile de PDF avant Vérifier 271
toutes les 200 h Eau dans le réser- voir de carburant Vidanger 272 Pincement Régler 272 Filtre à air interne Nettoyer 273 Filtre d'air frais Nettoyer 273
toutes les 250 h Filtre à carburant primaire Nettoyer 274 Filtre à carburant Remplacer 274 Conduite de carbu- rant Vérifier 274
toutes les 400 h Courroie de ventila- teur Régler 275 Séparateur d'eau Nettoyer 276 Pompe à solénoïde de carburant Nettoyer 277
les 500 premières heures Liquide de transmis- sion Vidanger 277 Huile de carter d'es- sieu arrière Vidanger 277 (À suivre) Intervalle Éléments Page de réf.
les 500 premières heures Filtre à huile de transmission Remplacer 278
toutes les 500 h Huile moteur Vidanger 278 Filtre à huile moteur Remplacer 278 Filtre à huile hy- draulique (côté aspi- ration) Remplacer 279 Filtre à huile hy- draulique (côté re- tour) Remplacer 280 Filtre à huile de la direction assistée Remplacer 281 Collier de serrage et durite de radiateur Vérifier 282 Circuit d'admission d'air Vérifier 283 Durite de frein Vérifier 283
Flexible du blocage du différentiel Vérifier 283 Flexible de vérin de levage Vérifier 284 Conduite d'huile de la direction assistée Vérifier 284 Conduit du radiateur d'huile Vérifier 284 Flexible de suspen- sion avant (type de suspension avant) Vérifier 284
Tuyaux et flexibles de climatiseur Vérifier 285 Courroie d'entraîne- ment du climatiseur Vérifier 285 Huile de PDF avant Vidanger 286
toutes les 1000 h Liquide de transmis- sion Vidanger 286 Filtre à huile de transmission Remplacer 287 Huile de carter d'es- sieu arrière Vidanger 288 Huile de carter de dif férentiel avant Vidanger 289 Huile de la boîte d'engrenage de l'es- sieu avant Vidanger 289 Dégagement des soupapes du mo- teur Régler 290
M7-132,M7-152,M7-172 243Intervalle Éléments Page de réf.
toutes les 1000 h ou tous les ans
Élément primaire et secondaire de filtre à air Remplacer 290 Collecteur d'échap- pement Vérifier 290
toutes les 1500 h Embout de l'injec- teur de carburant Nettoyer 290
Embout d'injecteur de LÉD/AdBlue
Conduite de LÉD/ AdBlue
Vérifier 290 Cartouche filtrante du séparateur d'hui-
Remplacer 290 @ Soupape de ventila- tion positive de car- ter-moteur (PCV) (séparateur d'huile) Vérifier 291
Refroidisseur RGE Vérifier Nettoyer
Accumulateur (type à suspension avant) Vérifier 291
toutes les 2000 h ou tous les 2 ans
Système de refroi- dissement Rincer 291 Liquide de refroidis- sement Vidanger 291
toutes les 3000 h Turbocompresseur Vérifier 293
Injecteur de LÉD/ AdBlue
toutes les 4000 h Silencieux équipé de DPF Nettoyer 294
Conduite de capteur de pression dif fé- rentielle du FPD Vérifier 294
Flexible de sépara- teur d’huile Vérifier 294
Réchauffeur antigel pour le séparateur d'huile (si équipé) Vérifier 294
Couche d'isolation de la cabine Vérifier 294
tous les 2 ans Flexible de capteur de pression diffé- rentielle du DPF Remplacer 294
Durite du capteur de suralimentation Remplacer 294
(À suivre) Intervalle Éléments Page de réf.
tous les 2 ans Conduite de carbu- rant Remplacer 294
tous les 3 ans Câble de frein de stationnement Remplacer 294
tous les 4 ans Collier de serrage et durite de radiateur Remplacer 294 Circuit d'admission d'air Remplacer 295
Flexible de sépara- teur d’huile Remplacer 295
Conduit du radiateur d'huile Remplacer 295
Conduite d'huile de la direction assistée Remplacer 295
Flexible du vérin de levage Remplacer 295
Flexible de suspen- sion avant (type de suspension avant) Remplacer 295
Flexible du blocage du dif férentiel Remplacer 295
Tuyaux et flexibles de climatiseur Remplacer 295
Entretien selon les besoins Système de carbu- rant Purger 295 Système de freina-
Purger 296 Fusible Remplacer 297 Ampoule d'éclairage Remplacer 300 Phare Remplacer 300 Point de graissage - 300 Liquide lave-glace Faire le plein
Frigorigène (gaz) Vérifier 300
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien. *2 Le filtre à air doit être nettoyé plus fréquemment dans des con- ditions d'utilisation poussiéreuses que dans des conditions nor- males. *3 Toutes les 1000 h ou tous les ans, selon la première éventuali- té. *4 Toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, selon la première éventualité. IMPORTANT :
- Les articles marqués d’un @ sont enregistrés comme pièces essentielles en matière d’émissions par KUBOTA dans la réglementation des États-Unis EPA sur les émissions des véhicules non routiers. En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de la réalisation de l'entretien du moteur selon les instructions ci-dessus. ENTRETIEN
M7-132,M7-152,M7-172Lire attentivement la Déclaration de garantie pour en savoir plus.
- Lorsque vous utilisez du biodiesel, assurez- vous de vérifier les exigences d’entretien du carburant biodiesel parce que les intervalles seront modifiés pour certains éléments.
TABLEAU DES ACTIVITÉS
D'ENTRETIEN Comment utiliser le tableau
cercles dans ce tableau de référence rapide indiquent les points pertinents entre les valeurs du compteur horaire du tracteur et les intervalles d'entretien. En suivant ces cercles et le groupe de l'élément d'entretien (de A à S), effectuer l'entretien du tracteur.
2. Les détails concernant ces activités d’entretien
Liquide de refroidisse- ment 24 L (6,3 gal US) Eau douce propre avec antigel 4 Liquide lave-glace 2 L (2,1 q US) Liquide de lave-glace pour automobiles
Carter du moteur (avec filtre) 22 L (5,8 gal U.S)
- Huile moteur : Classification de service API CJ-4 (moteur de type FPD) Au-dessus de 0 °C (32 °F) 10W-30 ou 15W-40 En dessous de 0 °C (32 °F) 10W-30 6 Carter de transmission Modèle à embrayage assisté : 85 L (22,5 gal US) Modèle CVT : 80 L (21,1 gal US) KUBOTA UDT-HD fluid* (marché CANADIEN : K4-Trans Hy- draulic Oil)
Huile de carter d'essieu arrière 10 L (10,6 q US) de chaque côté
- Lubrifiant pour engrenages KUBOTA 80W-90 HD ou KHD (marché CANADIEN : TRANSTEC 5 80W-90)
Huile de carter de diffé- rentiel avant 8,5 L (9,0 q US)
Huile de la boîte d'en- grenage de l'essieu avant 2,1 L (2,2 q US) de chaque côté 10 Carter de PDF avant 2,7 L (2,9 q US)
Graissage Nombre de points de graissage Capacité Type de graisse Tirant supérieur 2 Jusqu'au trop-plein de graisse. Graisse tous usages NLGI-2 ou NLGI-1 (GC-LB) Tige de levage 4 Joint de cardan (arbre de transmission de l'es- sieu avant)
Support d'essieu avant 2 Axe du vérin de levage hydraulique
Arbre de bras de levage hydraulique
Arbre de frein de sta- tionnement
Attelage 3 points avant (si équipé)
Borne de batterie 2 Une petite quantité NOTE :
- La dénomination du liquide UDT authentique de KUBOTA peut être différente de celle figurant dans le manuel selon le pays d'utilisation. Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA local. LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ENTRETIEN M7-132,M7-152,M7-172 247Huile moteur
- L'huile utilisée dans le moteur devra avoir la classification API (American Petroleum Institute) et Proper SAE Engine Oil (huile moteur SAE appropriée) en fonction des températures ambiantes décrites dans le tableau ci- dessus.
- Voir dans le tableau suivant, la classification API adaptée de l'huile moteur en fonction du type de moteurs avec filtre à particules de diesel (FPD) et du carburant. Carburant utilisé Classification de l'huile moteur (classification API) Classe d'huile des moteurs avec FPD Carburant à très faible teneur en soufre (<0,0015 % (15 ppm)) CJ-4 Carburant
- Utilisez le carburant diesel à teneur en soufre extrêmement faible (inférieure à 0,0015 % ou 15 ppm) pour ces moteurs.
- Indice de cétane 45 minimum. Une valeur de cétane supérieure à 50 est privilégiée, en particulier si la température est inférieure à -20 ℃ (-4 ℉) ou si l'élévation est supérieure à 1500 m (5000 pieds).
- Les carburants diesel correspondants à EN 590 ou ASTM D975 sont recommandés.
- Le diesel N° 2 est un carburant distillé d'une volatilité inférieure et convenant pour des moteurs dans des applications mobiles industrielles et lourdes (SAE J313 JUN87). LÉD/AdBlue
, utilisé comme agent de réduction pour le SCR d'urée, est une solution d'urée aqueuse de 32,5 %. Ce produit est disponible dans les stations essence, relais routiers et boutiques spécialisées. Assurez-vous de n'utiliser que des produits authentiques.
- N'utiliser que du LÉD/AdBlue
qui répond aux exigences de la norme ISO 22241-1. Huile de transmission et huile de carter d’essieu arrière : L'huile utilisée pour lubrifier la transmission est également utilisée comme fluide hydraulique. Pour assurer un fonctionnement correct du circuit hydraulique et pour assurer la lubrification de la transmission, il est important que le liquide de transmission multigrade soit utilisé dans ce circuit. Nous recommandons l'utilisation des liquides KUBOTA UDT, UDT-HD fluid ou K4-Trans Hydraulic Oil pour une protection et des performances optimales. Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA local. Ne pas mélanger ensemble des marques différentes. L'indication des contenances d'eau et d'huile correspond aux estimations du fabricant. ENTRETIEN LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
M7-132,M7-152,M7-1721. Carburant biodiesel (BDF) B0-B20 Carburant biodiesel (BDF) B0 à B20 : les carburants diesel qui contiennent 20 % ou moins de biodiesel peuvent être utilisés dans les conditions suivantes. IMPORTANT :
- Faites preuve de prudence lors du plein de carburant et de la manipulation de ce dernier afin d'éviter d'entrer en contact avec le carburant et de le renverser, ce qui pourrait créer un danger potentiel pour l'environnement ou un risque d'incendie. Portez un équipement de protection approprié pendant le ravitaillement. BDF applicable :
1. Les carburants diesel mélangés à une proportion comprise entre 6 % et 20 % de BDF (B6 à B20) conforment à la
norme D7467 de l’American Society for Testing and Materials (ASTM) révisée peuvent être utilisés sans affecter négativement les performances et la durabilité du moteur et des composants du système d’alimentation en carburant.
2. Tout carburant diesel à base d'huile minérale, si utilisé, doit être conforme à la norme ASTM D975 (ou la norme
européenne EN590), telle que révisée. Le carburant B100 utilisé pour fabriquer des mélanges de carburant au biodiesel doit être conforme à la norme D6751 de l'ASTM (ou EN14214), dûment révisée. Le carburant mélangé final B20 doit être conforme à la norme D7467 de l’ASTM, dûment révisée. Il n’est pas permis d'utiliser des huiles végétales pures dans les mélanges de carburant, quels qu’ils soient.
3. Le carburant mélangé autorisé est le carburant diesel à base d'huile minérale mélangé avec du B100 (c'est-à-
dire, 100 % BDF). La proportion du mélange de carburant doit être inférieure à 20 % de B100 et 80 % ou plus de carburant diesel. La source de B100 utilisée pour les mélanges de biodiesel doit être achetée auprès d'un acheteur ou d’un producteur accrédité BQ-9000. Davantage d'informations concernant les acheteurs ou producteurs accrédités sont disponibles via le lien suivant http://www.bq-9000.org. Préparation :
1. Avant d'utiliser des concentrations de BDF supérieures à B5, nous vous recommandons de remplacer l’huile
moteur, le filtre à huile moteur et le filtre à carburant par de l’huile et des filtres neufs. Les détails concernant les procédures de remplacement se trouvent dans une autre section. (Voir Vidange de l’huile moteur à la page 278 et Remplacement du filtre à huile moteur à la page 278.) Garantie du produit, émissions et autres précautions :
1. Le système de contrôle des émissions du moteur a été certifié conformément aux règlements en vigueur, selon
l'utilisation de carburant non-BDF. Lors de l'utilisation du BDF, il est conseillé au propriétaire de vérifier les règlements locaux et fédéraux applicables en matière d'émissions et de les respecter.
2. Le BDF pourrait restreindre ou obstruer les filtres de carburant par temps froid, ce qui peut entraîner le mauvais
fonctionnement du moteur.
3. Le BDF favorise la croissance de microorganismes, ce qui peut causer la dégradation du carburant.
Cela peut ensuite entraîner la corrosion de la conduite de carburant ou réduire le débit du filtre de carburant plus tôt que prévu.
4. En soi, le BDF absorbe de l'humidité, ce qui peut causer la dégradation du carburant plus tôt que prévu.
Pour éviter cela, vidangez souvent le séparateur d'eau et l'orifice du filtre à carburant.
5. N'utilisez pas des teneurs en biodiesel supérieures à 20 % (à savoir, supérieures à B20).
Le rendement du moteur et la consommation de carburant seront touchés, et la dégradation des composants du système de carburant pourrait survenir.
6. Ne réglez pas le système de contrôle du carburant du moteur, car cela contrevient aux niveaux de contrôle des
émissions pour lesquels l'équipement a été approuvé.
7. Comparativement aux matières premières à base de soya et de colza, la matière à base de huile de palme a une
consistance plus épaisse (c'est-à-dire une viscosité plus élevée) à des températures plus basses. Le rendement du filtre à carburant peut donc être affecté, surtout par temps froid.
8. La garantie KUBOTA, telle que spécifiée par le guide d'information de garantie du propriétaire, ne couvre que les
défaillances relatives à la main d'œuvre et aux matériaux dont le produit est constitué. Par conséquent, tout problème résultant de l'usage d'un carburant de mauvaise qualité non conforme aux restrictions précédemment mentionnées, qu'il s'agisse d'un carburant à base de biodiesel ou à base d'huile minérale, ne sera pas couvert par la garantie KUBOTA. LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ENTRETIEN M7-132,M7-152,M7-172 249Manipulation de routine :
Évitez de renverser du BDF sur des surfaces peintes, car cela pourrait endommager la finition. Si du carburant est renversé, essuyez immédiatement et rincez avec de l'eau savonneuse afin d'éviter des dommages permanents.
2. En utilisant du BDF, il est recommandé que le réservoir de carburant soit plein, surtout pendant la nuit et lors du
remisage à court terme, pour réduire la condensation à l'intérieur du réservoir. Assurez-vous de bien serrer le bouchon de carburant après avoir fait le plein afin d'éviter que de l'humidité ne s'accumule à l'intérieur du réservoir. La présence d'eau dans un mélange au biodiesel va endommager les filtres à carburant et risque d'endommager les composants du moteur. Exigences d'entretien lors de l'utilisation de BDF de B0 à B5 : Suivez les intervalles recommandés de vidange d'huile. (Voir ENTRETIEN à la page 243.) Une prolongation des intervalles de vidange d'huile pourrait causer l'usure prématurée ou des dommages au moteur. Exigences d'entretien lors de l'utilisation de BDF de B6 à B20 : Les intervalles d'entretien changent pour les pièces liées au carburant. Voir le tableau suivant pour les nouveaux intervalles d'entretien. Éléments Intervalle Remarques Filtre à carburant primaire Nettoyer toutes les 250 h Filtre à carburant Remplacer toutes les 250 h Flexible de carburant Vérifier toutes les 250 h Remplacez en cas de détérioration (fissure, durcissement, éraflure ou déformation) ou de dommages. Remplacer tous les 2 ans Consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet en- tretien. Remisage à long terme :
BDF se détériore facilement en raison de la présence d'oxygène, d'eau, de chaleur et de substances étrangères. Ne pas stocker du B6 à B20 pendant plus de 1 mois et du B5 pendant plus de 3 mois.
2. Si une machine alimentée avec un carburant à teneur en biodiesel B6 à B20 est entreposée pendant plus de 1
mois, vidangez le carburant des réservoirs et faites le plein avec un carburant diesel à huile minérale légère. Faites ensuite tourner le moteur pendant au moins 30 minutes pour éliminer tout le biodiesel se trouvant dans les conduites.
3. Si du biodiesel B5 est utilisé et que la machine est entreposée pendant plus de 3 mois, vidangez le carburant des
réservoirs et remplacez par du carburant diesel à base d'huile minérale légère. Faites ensuite tourner le moteur pendant au moins 30 minutes pour éliminer tout le biodiesel se trouvant dans les conduites. ENTRETIEN LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
M7-132,M7-152,M7-172ENTRETIEN PÉRIODIQUE AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne travaillez pas sous un dispositif hydrauliquement supporté. Ils peuvent se caler, avoir une fuite soudaine ou être abaissés accidentellement. Lorsqu'il est nécessaire de travailler sous le tracteur ou un quelconque élément de la machine pour entretien ou service, supportez-les avec des chandelles ou un blocage adéquat avant de commencer.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
- La mauvaise élimination ou la combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux. – Lors de la vidange des liquides du tracteur, placez un récipient sous l'orifice de vidange. – Ne déversez pas de déchets sur le sol, dans une évacuation ou dans une source d'eau (comme les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans). – Les déchets tels que l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide hydraulique, la solution aqueuse d'urée (LÉD/AdBlue
), le réfrigérant, les solvants, les filtres, le caoutchouc, les batteries et les substances nocives peuvent nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune. Éliminez-les correctement. Contactez votre centre de recyclage ou votre concessionnaire KUBOTA local pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets.
COMMENT OUVRIR LE CAPOT
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure ou de décès suite à un contact avec des pièces mobiles :
- N'ouvrez jamais le capot ou le cache latéral du moteur lorsque le moteur tourne.
- Ne touchez pas le silencieux ni les tuyaux d'échappement s'ils sont chauds. Des brûlures sévères pourraient en résulter.
- Tenez le capot avec l'autre main lorsque vous le déverrouillez.
ouvrir le capot, tenez le capot et tirez le levier de dégagement. Le capote se déverrouille et se soulève un peu.
2. Ouvrez le capot complètement avec les deux
mains. (1) Levier d'ouverture (2) Capot(A) « TIRER » NOTE :
- Pour fermer le capot, abaissez la sangle et replacez le capot en position à l'aide des deux mains. (1) Sangle
Retirez les boulons comme suit. ÉLIMINATION DES DÉCHETS ENTRETIEN PÉRIODIQUE M7-132,M7-152,M7-172 251(1) Cache latéral (2) Boulon
Pour votre sécurité et pour le bon fonctionnement de la machine, procédez à une vérification quotidienne avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort : Prenez les mesures de précaution suivantes lors de la vérification du tracteur.
- Garez la machine sur un terrain plat et de niveau.
- Serrez le frein de stationnement.
- Abaissez l'outil au sol.
- Libérez la pression résiduelle du système hydraulique.
- Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
- Abaissez la suspension avant dans la position la plus basse (type à suspension avant uniquement).
1. Inspection autour du tracteur
Faites le tour du tracteur et regardez aussi dessous afin de repérer les boulons desserrés, l'accumulation de saleté, les fuites d'huile ou de liquide de refroidissement, les pièces usées ou cassées.
2. Contrôle et ravitaillement en
carburant AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
Ne jamais utiliser de feu.
- Évitez de fumer lorsque vous faites le plein.
- Avant de remplir le réservoir, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
- Utilisez toujours des systèmes de ravitaillement de carburant fixés au sol. Assurez-vous qu'aucune décharge statique ne se produit.
- Assurez-vous de fermer le bouchon du réservoir de carburant après le ravitaillement. Pour éviter les réactions cutanées :
- Lavez-vous les mains immédiatement en cas de contact avec du diesel.
1. Vérifiez la quantité de carburant à l'aide de la jauge
2. Le témoin d'avertissement de niveau de carburant
s'allume pour indiquer qu'il faut ajouter du carburant.
3. Avant de retirer le bouchon de réservoir de
carburant, enlevez toute la saleté se trouvant sur les bouchons et sur les ouvertures du réservoir. (1) Bouchon du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carbu- rant 330 L (87,2 gal U.S) IMPORTANT :
- V eillez à utiliser du carburant à très faible teneur en soufre (S15).
- Évitez que de la poussière ou de la saleté entre dans le circuit de carburant.
- Veillez à ne pas laisser le réservoir de carburant se vider complètement. Si de l'air entre dans le circuit, vous devrez le purger avant le prochain démarrage.
- Si le tracteur tombe en panne de carburant et cale, le moteur et ses composants peuvent être endommagés.
- Veillez à ne pas renverser de carburant pendant le ravitaillement. Le cas échéant, nettoyez pour éviter de provoquer un incendie.
- Pour éviter l'accumulation de condensation (eau) dans le réservoir de carburant, procédez au ravitaillement avant de stationner l'engin pour la nuit.
M7-132,M7-152,M7-1723. Vérification du réchauffeur d'antigel pour le séparateur d'huile (si équipé) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Coupez le moteur pendant l'inspection en raison de la présence de pièces en rotation comme le ventilateur, et ainsi de suite, près de l'emplacement d'inspection. Lorsque vous utilisez un tracteur équipé d'un réchauf feur d'antigel pour séparateur d'huile dans les régions froides (en dessous du point de congélation : 0 ℃/32 ℉), effectuez l'inspection en procédant comme suit avant de commencer à travailler :
1. Tournez l'interrupteur de la clé de contact sur
« MARCHE », attendez une minute, puis vérifiez au toucher si le réchauffeur fonctionne. Si le réchauffeur, sa température atteindra environ 70 ℃ (158 ℉), et vous pourrez sentir sa chaleur.
2. Si le réchauffeur n'est pas chaud, cela signifie qu'il
ne fonctionne pas. Dans ce cas, contactez votre revendeur KUBOTA local sans démarrer le moteur. (1) Réchauffeur NOTE :
- Reportez-vous à la figure suivante pour la position d'inspection du réchauffeur. (1) Réchauffeur
4. Vérification du niveau de LÉD/
et appoint AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- A vant d'ajouter du LÉD/AdBlue
, arrêtez le moteur. En faisant l'appoint du liquide, portez de préférence des lunettes de protection et des gants de caoutchouc. NOTE :
- Le bouchon du réservoir de LÉD/AdBlue
est bleu. Faites attention de ne pas le confondre avec le bouchon de réservoir de carburant. Observez la jauge de LÉD/AdBlue
sur le tableau de bord pour voir la quantité de liquide qui reste. Si le niveau est trop faible, faites l'appoint de LÉD/AdBlue
Avant de retirer le bouchon de réservoir de LÉD/ AdBlue
, enlevez toute la saleté se trouvant sur les bouchons et sur les ouvertures du réservoir. Si le liquide est épuisé ou si vous ajoutez un liquide de mauvaise qualité, un signal d'avertissement s'allume sur le tableau de bord. Si vous ignorez cet avertissement et continuez de travailler, les performances du moteur seront limitées. (Voir Témoin d'avertissement et contre-mesures à la page 121.)
(2) Bouchon de réservoir (bleu) (1) Jauge de LÉD/AdBlue
(2) Témoin d'avertissement LÉD/AdBlue
(3) Témoin d’alerte du système LÉD/AdBlue
(1) Bouchon de vidange Contenance du réservoir 38 L (10 gal U.S) IMPORTANT :
- Utilisez exclusivement le liquide LÉD qui est conforme aux exigences de la norme ISO 22241-1.
- Ne mettez aucun type de liquide autre que du LÉD dans le réservoir de LÉD.
- Si du liquide autre que le LÉD spécifié est versé dans le réservoir, le système RCS risque d'être endommagé.
- Si une contamination telle que celle décrite ci- dessus s’est produite, votre concessionnaire devra obligatoirement effectuer une inspection du système RCS. Réparez ou révisez au besoin.
- Lors du remplissage du réservoir de LÉD, ne faites jamais ce qui suit, sans quoi le système RCS fonctionnera mal : – Ne diluez pas du LÉD avec de l'eau. – Ne mélangez et n'ajoutez pas d’essence, de diesel, d’huiles ou d’autres produits dans le LÉD.
- Lorsque vous retirez le bouchon du réservoir de LÉD, veillez à ne pas laisser de boue ou de débris pénétrer dans le réservoir de LÉD. Sinon, le filtre de LÉD pourrait s'encrasser ou la qualité du LÉD pourrait se dégrader, ce qui pourrait entraîner une défaillance du système RCS.
- Si vous venez à manquer de LÉD, le régime moteur et la capacité de chargement sont limités. Ne continuez pas à faire tourner le moteur sans faire l'appoint avec ce liquide. Sinon, le moteur restera au ralenti.
- Ne remplissez pas trop le réservoir de LÉD ou ne le remplissez pas lorsque la machine est en cours d'utilisation. Du LÉD peut fuir de l'orifice du reniflard et geler. En cas de gel, le capteur pourrait être endommagé.
- Ne vous tenez pas sur et ne posez rien sur le réservoir de LÉD, au risque d'endommager le réservoir, la tuyauterie et le capteur.
- Il est normal que le système RCS continue de fonctionner pour terminer un processus de cycle de purge de la tuyauterie de LÉD même après que l'interrupteur du démarreur a été réglé sur la position « ARRÊT ». Lorsque la batterie ou les connexions électriques principales sont déconnectées pour inspection, réparation ou remisage à long terme, l'opérateur doit attendre plusieurs minutes, jusqu'à ce que le système ait terminé ce processus.
- Lorsque le moteur est arrêté, il est normal d'entendre un bruit continu émis du système RCS, tel que le réservoir de LÉD ou la pompe de LÉD. Ceci est une fonction normale du processus de purge de la tuyauterie de LÉD.
- Si du LÉD éclabousse sur le corps ou le cadre de la machine, de la rouille risque de se former. Essuyez le liquide renversé et rincez le ou les points affectés.
- N'essayez pas de modifier le tuyau d'échappement et le silencieux. Ne déplacez pas non plus le réservoir de LÉD. Une telle action peut nuire aux performances de purification des gaz d'échappement.
- De la poudre blanche se forme lorsque du LÉD collé sur l'orifice de remplissage a séché. C'est
M7-132,M7-152,M7-172tout à fait normal. Essuyez-la soigneusement pour ne pas la laisser pénétrer dans le réservoir de LÉD.
5. Vérification de la pression
pneumatique des freins (si équipé)
si la pression dans le réservoir d’air a atteint le niveau spécifié. Il est normal que le manomètre pneumatique soit déployé à droite.
2. Si la pression chute trop bas, le témoin
d'avertissement s'allume sur le tableau de bord. Ne faites pas fonctionner le tracteur lorsque ce témoin est allumé. (1) Manomètre de pression pneumatique (2) Témoin d'avertissement de frein de remorque
6. Vérification du séparateur d'eau
de l'eau s'accumule dans le séparateur d'eau, son témoin s'affichera sur l'écran LCD et un avertisseur sonore retentira. (1) Témoin de séparateur d'eau
cela se produit, vidangez l'eau comme suit. Vidanger l'eau du séparateur d'eau
le bouchon de vidange en le tournant plus fois.
2. Laissez l'eau se vidanger. Lorsque l'eau ne
s'écoule plus et que le carburant commence à s'écouler, serrez de nouveau le bouchon de vidange.
3. Purgez le circuit de carburant.
(Voir FAIRE L'ENTRETIEN AU BESOIN à la page 295.) (1) Coupelle (2) Bouchon de vidange (A) « CARBURANT » (B) « EAU » NOTE :
- Si la vidange de l'eau est effectuée conformément à la procédure suivante, l'air ne pourra pas entrer dans le circuit de carburant et une purge du circuit de carburant ne sera pas nécessaire. Si la procédure suivante est effectuée, nous vous recommandons de placer un panneau avec le message « Il est strictement interdit d'utiliser le moteur en raison de travaux de maintenance en cours » ou similaire sur le volant pour des raisons de sécurité.
1. Laissez l'interrupteur de la clé de contact
sur la position « MARCHE » (le moteur ne démarrera pas) et mettez sous pression le circuit de carburant avec la pompe d'alimentation en carburant.
2. Dans cet état, desserrez légèrement le
bouchon de vidange et vidangez progressivement l'eau. IMPORTANT :
- Si de l'eau est pompée dans la pompe à carburant, des dommages importants sont possibles.
7. Vérification du niveau d'huile
moteur AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
CONTRÔLE QUOTIDIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 255• Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier le niveau d'huile.
1. Garez la machine sur une surface plane.
2. Vérifiez le niveau d'huile moteur avant de démarrer
le moteur ou au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur.
3. Pour vérifier le niveau d'huile, retirer la jauge,
l'essuyer, la remettre en place et la retirer encore une fois. Vérifier si le niveau d'huile se trouve entre les deux encoches. Si le niveau est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit à l'orifice de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.) (1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile (A) « Le niveau d'huile est satis- faisant s'il se trouve dans cette plage. » IMPORTANT :
- Si vous utilisez de l'huile d'un autre fabricant ou d'une viscosité différente de la précédente, purgez toute l'huile. Ne mélangez jamais deux types d'huile différents.
- Si le niveau d'huile est bas, évitez de faire fonctionner le moteur. NOTE :
- Une petite quantité de carburant, utilisée pour la régénération du FPD, peut parfois se mélanger avec l'huile moteur et le volume de l'huile moteur peut augmenter.
8. Vérification du niveau du liquide
le niveau de liquide de transmission dans les conditions suivantes : a. Garez la machine sur une surface plane. b. Abaissez l'attelage 3 points arrière et le chargeur frontal (si équipé). c. Soulevez l'attelage 3 points avant. (si équipé). d. Débranchez tous les flexibles des distributeurs hydrauliques auxiliaires. e. Coupez le moteur et attendez 10 minutes.
2. Vérifiez si le niveau d'huile se trouve entre les
2 lignes de la fenêtre de vérification. Si le niveau est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit à l'orifice de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.) (1) Fenêtre de vérification (A) « Le niveau d'huile est satis- faisant s'il se trouve dans cette plage. » (1) Admission d'huile IMPORTANT :
- Si le niveau d'huile est trop bas, ne faites pas tourner le moteur.
- Davantage d’huile de transmission peut être nécessaire pour les opérations avec de nombreux types de gros outils équipés de cylindres hydrauliques. Pour de plus amples informations, consultez votre concessionnaire Kubota.
M7-132,M7-152,M7-1729. Vérification du niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque le liquide de refroidissement a refroidi, tournez le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps à la pression excédentaire pour s'échapper avant d'enlever complètement le bouchon.
que le niveau du liquide de refroidissement se situe entre les repères [MAX] et [MIN] du vase d'expansion.
2. Lorsque le niveau du liquide de refroidissement
diminue en raison de l'évaporation, faites l'appoint avec de l'eau claire jusqu'au niveau maximum. En cas de fuite, ajoutez de l'antigel et de l'eau claire selon la concentration indiquée jusqu'au niveau maximum. (Voir Rinçage du système de refroidissement et vidange du liquide de refroidissement à la page 291.) (1) Réservoir de récupération (2) Bouchon de radiateur (A) [MAX] (B) [MIN] IMPORTANT :
- Si le bouchon de radiateur doit être enlevé, respectez les consignes précédentes et resserrez le bouchon.
- Utilisez de l'eau claire et de l'antigel pour remplir le radiateur.
- En cas de fuite, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.
10. Nettoyage de la calandre, du
radiateur et du refroidisseur AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- V eillez à arrêter le moteur avant de vérifier et de nettoyer.
- Le condenseur et le récepteur s'échauffent pendant la marche du climatiseur. Avant de les vérifier ou de les nettoyer, attendez suffisamment qu'ils refroidissent. Emplacements du radiateur et du refroidisseur (1) Radiateur (2) Refroidisseur intermédiaire (3) Radiateur d'huile (4) Refroidisseur de carburant (5) Condensateur du climatiseur (6) Refroidisseur de PDF avant (si équipé) (7) Loquet Ouverture du bloc refroidisseur et condensateur
Défaire les loquets des deux côtés.
2. Tenez la poignée et ouvrez le bloc refroidisseur et
condensateur vers l'avant.
3. Une fois le bloc fermé, assurez-vous de verrouiller
les loquets des deux côtés.
CONTRÔLE QUOTIDIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 257(1) Ensemble du refroidisseur et du condensateur (2) Loquet (3) Poignée Nettoyage
la calandre avant pour vous assurer qu'elle ne comporte pas de débris.
2. Vérifiez le radiateur, le condensateur du climatiseur,
le refroidisseur intermédiaire, le radiateur d'huile, le refroidisseur de carburant et le refroidisseur de PDF avant pour vous assurer qu'ils sont exempts de débris.
3. Utilisez des buses à air comprimé, à faible
compression et à baguette pour éliminer les débris du bloc de refroidissement. Portez des lunettes de protection lors de cette opération. (1) Radiateur (2) Refroidisseur intermédiaire (3) Radiateur d'huile (4) Refroidisseur de carburant (5) Condensateur du climatiseur (6) Refroidisseur de PDF avant (si équipé) IMPORTANT :
- La calandre doit être exempte de tous débris pour prévenir une surchauffe du moteur et pour permettre une bonne admission d'air au filtre à air.
11. Vérification du silencieux avec
FPD/RCS AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- A vant de vérifier ou de nettoyer le silencieux avec DPF/SCR, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à ce qu'il se refroidisse. Vérifiez que le silencieux avec DPF/SCR et la zone alentour ne comportent aucune accumulation susceptible de s'enflammer. Sinon cela risquerait de causer un incendie. (1) Silencieux équipé de DPF (2) Silencieux avec RCS
12. Vérification de la pédale de frein
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Assurez-vous que les pédales de frein sont au même niveau lorsqu'elles sont verrouillées ensemble. Un réglage incorrect ou inégal des pédales de frein pourrait entraîner une embardée ou un retournement.
que les pédales de frein ont une course libre et fluide.
2. Effectuez les réglages nécessaires le cas échéant.
(Voir Réglage de la pédale de frein à la page 268.)
13. Vérification du frein de
stationnement Serrez le levier de frein de stationnement pour enclencher les freins. Lorsque l’interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE », le témoin d'alerte du frein de stationnement s’allume sur le tableau de bord.
M7-132,M7-152,M7-172Pour relâcher les freins, enfoncez le bouton à l'extrémité du levier de frein de stationnement et poussez-le vers le bas. NOTE :
Vérifiez si le témoin du tableau de bord s'éteint lorsque le levier de frein de stationnement est abaissé. (1) Levier de frein de stationne- ment (2) Bouton de déblocage(A) « TIRER »(B) « RELÂCHÉ »
14. Vérification des jauges,
compteur et Easy Checker
le tableau de bord pour repérer les jauges, les compteurs et les témoins Easy Checker
2. Remplacez-les s’ils sont cassés.
15. Vérification des phares, de
l'indicateur de direction, des feux de détresse, etc.
les phares pour isoler les ampoules ou les lentilles endommagées.
2. Remplacez-les le cas échéant.
16. Vérification de la ceinture de
1. Vérifiez toujours l'état des fixations de la ceinture de
sécurité avant d'utiliser le tracteur
2. Remplacez-les en cas de dégâts.
17. Vérification des pièces mobiles
Si l'une des pièces mobiles, comme les leviers ou pédales, ne se déplacent pas librement en raison de présence de rouille ou d'élément collant, ne tentez pas de les forcer. Le cas échéant, éliminez la rouille ou l'élément collant
appliquez de la graisse ou de l'huile sur l'endroit concerné. Dans le cas contraire, la machine pourrait subir des dégâts.
LES 5, 10, 25 ET 50 PREMIÈRES
HEURES Avec une nouvelle machine, assurez-vous de procéder
l'entretien, comme il est indiqué ci-dessous, après les 5, 10, 25 et 50 premières heures de fonctionnement.
1. Couple de serrage de l'essieu à
barre AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'utilisez jamais le tracteur avec des boulons de roue desserrés. Les boulons de roue sont dans un état critique et doivent être resserrés.
CONTRÔLE QUOTIDIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 2591. Resserrez les boulons après 5 heures, 10 heures, 25 heures et 50 heures de fonctionnement, comme suit. Type de fixation à 10 boulons (1) 543 N m / 55,4 kgf m / 400 pi
Type de fixation à 8 boulons (1) 350 N m / 35,7 kgf m / 258 pi
LES 50 PREMIÈRES HEURES
Avec une nouvelle machine, assurez-vous de procéder
l'entretien, comme il est indiqué ci-dessous, après les 50 premières heures de fonctionnement.
1. Vidange de l’huile moteur
(Voir Vidange de l’huile moteur à la page 278.)
2. Remplacement du filtre à huile
moteur (Voir Remplacement du filtre à huile moteur à la page 278.)
3. Vérification de la courroie du
oir Vérification de la tension de la courroie du ventilateur à la page 275.)
4. Remplacement du filtre à huile de
transmission (Voir Remplacement du filtre à huile de transmission à la page 287.)
TOUTES LES 50 HEURES
1. Vérification du circuit neutre
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne laissez personne s'approcher du tracteur lors des essais.
- Si l'essai sur le tracteur échoue, abstenez-vous de le faire fonctionner.
1.1 Préparatifs à faire avant l'essai
tous les leviers de commande au « POINT MORT ».
2. Enclenchez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et abaissez tous les outils.
1.2 Test du système de démarrage du
moteur (1) Levier d'inverseur de marche (2) Pédale d'embrayage(3) Afficheur à cristaux liquides
les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
M7-132,M7-152,M7-1723. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
Tournez la clé en position « DÉMARRAGE ».
5. Le moteur doit démarrer.
6. S'il ne démarre pas, contactez votre
concessionnaire Kubota pour cet entretien.
1.3 Test du contrôle de la transmission
(point mort) (1) Levier d'inverseur de marche (2) Pédale d'embrayage (3) Afficheur à cristaux liquides
les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
4. Démarrez le moteur.
5. Vérifiez si l'inverseur de marche est maintenu au
6. Si ce n'est pas le cas, contactez votre
concessionnaire Kubota pour cet entretien.
1.4 Test de la commande de montée/
descente (verrouillage) hydraulique Modèles Standard, Deluxe (1) Levier de frein de stationnement (2) Contacteur de levage et abaissement rapide d'attelage 3 points (3) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) (4) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points Modèles Premium, Premium KVT (1) Levier de frein de stationnement (2) Contacteur de levage et abaissement rapide d'attelage 3 points (3) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) (4) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points
les instructions concernant le stationnement du tracteur (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
4. Démarrez le moteur.
5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'attelage
3 points pour verrouiller l'attelage (le témoin de l'interrupteur s'allume).
6. Assurez-vous que l'outil ne peut pas être relevé ou
abaissé même avec le commutateur de montée et de descente rapides à 3 points ou le sélecteur de la profondeur (molette hydraulique).
7. Relâchez le bouton de verrouillage de l'attelage 3
points pour déverrouiller l'attelage (le témoin de l'interrupteur s'éteint).
TOUTES LES 50 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 2618. Actionnez le commutateur de montée et de descente rapides à 3 points ou le sélecteur de la profondeur (molette hydraulique) et assurez-vous que l'outil est relevé et abaissé.
9. En cas de problème, contactez votre
concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
1.5 Test de commande hydraulique à
distance (modèles Premium, et KVT Premium) (1) Levier de frein de stationnement (2) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire (3) Bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire
les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
4. Démarrez le moteur.
5. Appuyez sur le bouton de verrouillage du
distributeur hydraulique auxiliaire pour verrouiller le distributeur (le témoin du commutateur s'allume).
6. Déplacez le commutateur du distributeur
hydraulique auxiliaire lié à l'outil et assurez-vous que l'outil ne bouge pas.
7. Appuyez sur le bouton de verrouillage du
distributeur hydraulique auxiliaire pour déverrouiller le distributeur (le témoin du commutateur s'éteint).
8. Déplacez le commutateur du distributeur
hydraulique auxiliaire et assurez-vous que l'outil se déplace.
9. En cas de problème, contactez votre
concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
1.6 Test de la commande de PDF arrière
externe Modèles Standard, Deluxe (1) Levier de frein de stationnement (2) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF (3) Levier de sélection de vitesse de PDF Modèles Premium, Premium KVT (1) Levier de frein de stationnement (2) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF (3) Levier de sélection de vitesse de PDF (1) Interrupteur extérieur de PDF arrière
les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
M7-132,M7-152,M7-1722. Assurez-vous que l'arbre d'entraînement de PDF est débranché de l'outil fixé.
3. Démarrez le moteur.
4. À l’aide du levier de sélection de mode de
fonctionnement de la PDF et du levier de changement de vitesse de la PDF, sélectionnez le régime de 540 ou 1000 tr/min de la PDF.
5. Appuyez sur l'un des commutateurs de commande
d'embrayage de PDF extérieurs situés sur les ailes droite et gauche et enlevez votre main du commutateur dans un délai de 3 secondes, et assurez-vous que la rotation de la PDF est désactivée.
6. Maintenez le commutateur enfoncé pendant plus de
3 secondes pour maintenir la rotation de la PDF. Vérifiez qu'un vibreur d'alerte retentit pendant environ 10 secondes lorsque vous passez en mode de rotation continue.
7. Appuyez sur l'un des commutateurs d'ARRÊT
extérieurs situés sur les ailes droite et gauche et assurez-vous que la PDF a cessé de tourner.
8. En cas de problème, contactez votre
concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
1.7 Test du système de contrôle de
présence de l'opérateur (CPO) de la PDF AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- A vant de vérifier le système de contrôle de présence de l'opérateur de la PDF, assurez-vous que l'arbre de commande de la PDF est déconnecté du tracteur.
- Si l'avertisseur sonore ne retentit pas pendant la procédure de contrôle du système de contrôle de présence de l'opérateur de la prise de force, arrêtez le moteur et contactez le concessionnaire KUBOTA de votre localité pour une réparation immédiate de ce système.
- L'unité ne doit pas fonctionner tant que l'entretien n'est pas fait. Effectuez ce test pour la PDF avant et la PDF arrière individuellement. Modèles Standard, Deluxe (1) Levier de frein de stationnement (2) Contacteur de commande d'embrayage de PDF avant (3) Contacteur de commande d'embrayage de PDF arrière (4) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF (5) Levier de sélection de vitesse de PDF Modèles Premium, Premium KVT (1) Levier de frein de stationnement (2) Contacteur de commande d'embrayage de PDF avant (3) Contacteur de commande d'embrayage de PDF arrière (4) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF (5) Levier de sélection de vitesse de PDF (1) Témoin CPO de frein de stationnement
les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
TOUTES LES 50 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 2633. Assurez-vous que l'arbre d'entraînement de PDF est débranché de tout outil fixé.
4. Démarrez le moteur.
5. Vérifiez les éléments suivants.
a. Lorsque le tracteur est arrêté et que la PDF est en train de tourner, le fait de se lever du siège de l'opérateur arrêtera la PDF en 1 seconde, puis le vibreur d'alerte retentira pendant 1 seconde. b. Même si le commutateur de commande ou le levier d'embrayage de la PDF est activé/serré, la PDF ne démarrera pas et l'avertisseur sonore retentira pendant 1 seconde si l'opérateur se lève de son siège. c. La PDF tourne et le tracteur avance à vitesse réduite. Le fait de se lever du siège de l'opérateur fera retentir un avertisseur sonore (la PDF continue de tourner). d. Lorsque vous desserrez le frein de stationnement et lorsque vous vous levez du siège de l'opérateur, vérifiez que l'avertisseur retentit et que le témoin CPO du frein de stationnement apparaît sur l'écran LCD.
6. En cas de difficulté, contactez votre
concessionnaire KUBOTA.
1.8 Test du système de contrôle de
présence de l'opérateur (CPO) du levier d'inverseur de marche (modèles Standard, Premium) (1) Levier d'inverseur de marche (2) Pédale d'embrayage (3) Afficheur à cristaux liquides
les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
3. Après avoir démarré le moteur, relâchez la pédale
le levier inverseur de marche en position de marche « AVANT » ou « ARRIÈRE ».
5. Vérifiez sur l'écran LCD que l'inverseur de marche
retourne automatiquement au « POINT MORT » lorsque vous vous levez.
6. Après vous être assis, appuyez sur la pédale
7. Vérifiez sur l’écran LCD que l'inverseur de marche
sélectionné à l’étape 4 (marche avant ou marche arrière) est automatiquement sélectionné.
8. En cas de problème, contactez votre
concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
1.9 Test du système de contrôle de
présence de l'opérateur (CPO) du levier d'inverseur de marche (modèles Premium KVT) (1) Levier d'inverseur de marche (2) Pédale d'embrayage (3) Afficheur à cristaux liquides
les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
3. Après avoir démarré le moteur, relâchez la pédale
4. Vérifiez sur l'écran LCD que, lorsque vous êtes
debout, le changement de vitesse reste au « POINT MORT » même si vous essayez de passer les vitesses avec le levier d'inverseur de marche vers la position de marche « AVANT » ou « ARRIÈRE ».
5. En cas de problème, contactez votre
concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
M7-132,M7-152,M7-1722. Vérification du couple du boulon de roue AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'utilisez pas le tracteur si une jante, une roue ou un essieu est desserré.
- Chaque fois que les boulons et écrous sont desserrés, resserrez-les au couple prescrit.
- Vérifiez régulièrement le serrage des écrous et des boulons. Vérifiez les boulons et écrous de roue régulièrement, surtout s'ils sont neufs. S'ils se desserrent, resserrez- les comme suit. Type de bride (1) 540 N
Essieu de type à barre (type de fixation à 10 boulons) (1) 540 N
Essieu de type à barre (type de fixation à 8 boulons) (1) 540 N
3. Vérification du couvercle anti-
poussière de la biellette de direction Vérifier si les cache-poussière ne sont pas endommagés.
les cache-poussière présentent des dégâts, contactez le concessionnaire KUBOTA de votre localité pour cet entretien. (1) Cache-poussière IMPORTANT :
- Si les cache-poussière sont fissurés, l'eau et la poussière peuvent provoquer l'usure prématurée de la biellette de direction.
4. Vérification du frein pneumatique
pour la remorque (si équipé) Évacuer la condensation (eau) du réservoir d'air.
la goupille du distributeur située au fond du réservoir d’air et vérifiez s’il ya de la condensation à l’intérieur.
TOUTES LES 50 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 265AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Lors de l'évacuation de la condensation (eau) du réservoir d'air, portez des lunettes de protection pour protéger vos yeux contre le sable et la poussière.
- Avant d'effectuer l'entretien, diminuez d'abord la pression dans le réservoir d'air. (1) Réservoir d'air (2) Goupille de soupape Inspection du connecteur pneumatique
si le joint est endommagé ou s'il présente d'autres anomalies. Les joints endommagés doivent être remplacés afin d'éviter les fuites d'air. Lorsqu'il n'est pas utilisé, maintenez le capuchon bien en place. Vérifiez également les pièces suivantes :
- Courroie d'entraînement du compresseur en cas de dommages
- Compresseur lui-même en cas de fuite d'huile
1. Nettoyage de l'élément primaire
et retirez le couvercle de maintenance du carter.
2. Appuyez sur la poignée de maintenance pour
incliner l'élément primaire à un angle de 5 °. Cela va desserrer le joint.
3. Ensuite, tirez sur la poignée de maintenance pour
retirer l'élément primaire du carter.
4. Nettoyez l'élément primaire :
Lorsque des particules de poussières sèches se déposent sur l'élément, soufflez de l'air comprimé depuis l'intérieur, en tournant l'élément. La pression de l'air comprimé doit être inférieure à 205 kPa (2,1 kgf/cm
5. Inspecter l'élément :
Contrôlez visuellement s'il y a des coupures, des déchirures ou des entailles sur les surfaces d'étanchéité et sur l'élément avant l'installation. Si vous constatez des dommages, ne procédez pas à l'installation.
6. Remplacez l'élément primaire de filtre à air :
Une fois toutes les 1000 heures ou chaque année, selon la première éventualité. (1) Couvercle du boîtier de ser- vice (2) Loquet (3) Élément primaire (4) Poignée de service (A) « ABAISSER » NOTE :
- Si le couvercle de maintenance du carter ne correspond pas, retirez et revérifiez la position de l'élément primaire. Le couvercle sera difficile à installer si l'élément n'est pas installé correctement.
1.1 Nettoyage des tubes du filtre primaire
que les tubes du filtre primaire ne sont pas obstrués par de la poussière.
2. Pour nettoyer les tubes du filtre primaire, retirez le
couvercle de maintenance du carter et laissez l'élément installé (pour empêcher la poussière de pénétrer dans la sortie d'admission d'air). Utilisez un faible volume d'air comprimé pour souffler doucement sur les tubes de séparation.
- Le filtre à air utilise un élément sec, c'est pourquoi il ne faut jamais appliquer d'huile.
- Ne faites pas tourner le moteur lorsque l'élément de filtre est déposé.
- Évitez de toucher l'élément secondaire, sauf dans les cas où il est nécessaire de le remplacer.
1.2 Remplacement de l'élément secondaire
L'élément secondaire doit être remplacé toutes les 1
heures ou tous les ans, selon la première éventualité.
1. Pour retirer l'élément secondaire, utilisez la poignée
en plastique située sur la face de l'élément secondaire. Tirez l'élément vers le centre du carter et retirez-le. Assurez-vous que la zone d'étanchéité du tube d'émission est propre et en bon état. (1) Poignée en plastique (2) Élément secondaire
2. Lubrification des graisseurs
Enduire les points suivants d'une petite quantité de graisse multi-usage toutes les 100 heures. Si la machine a été utilisée dans des conditions boueuses et de forte humidité, lubrifier les graisseurs plus souvent. (1) Point de graissage (support d'essieu avant) (1) Point de graissage (support d'essieu avant) (1) Point de graissage (arbre de transmission d'essieu avant)
TOUTES LES 100 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 267(1) Point de graissage (tige de levage) - Gauche (2) Point de graissage (tige de levage) - Droite (1) Point de graissage (broche du vérin de relevage hydraulique) (1) Point de graissage (arbre du bras de levage hydraulique) - des deux côtés (2) Point de graissage (arbre du frein de stationnement) - des deux côtés (1) Borne de la batterie Attelage 3 points avant (1) Point de graissage (broche des cylindres de relevage hydrauli- que) (2) Point de graissage (tirant supérieur) (3) Point de graissage (support de bras oscillant)
3. Réglage de la pédale de frein
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur et bloquez les roues avant de vérifier la pédale de frein.
- Pour éviter tout déséquilibre au freinage, la spécification doit être conforme aux limites recommandées. Si elle dépasse les limites des spécifications, contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour le réglage des freins.
3.1 Vérification de la course libre de la
pédale de frein Sans frein de remorque Course libre de la pédale de frein ap- propriée 3 à 7 mm (0,1 à 0,3 po) sur la pédale La course libre des pédales de frein droite et gauche doit être identique.
M7-132,M7-152,M7-172Avec frein de remorque (si équipé) Course libre de la pédale de frein ap- propriée 12 à 18 mm (0,47 à 0,71 po) sur la pédale La course libre des pédales de frein droite et gauche doit être identique.
1. Serrez le frein de stationnement.
légèrement sur les pédales de frein et mesurez la course libre au sommet de la course de la pédale. (1) Pédales de frein (A) « COURSE LIBRE » NOTE :
- Les pédales de frein doivent présenter le même réglage lorsqu'elles sont enfoncées.
3.2 Vérification de la course de la pédale
de frein Course de la pédale Moins de 100 mm (3,9 po) sur chaque pé- dale
1. Débrayer le blocage de pédale de frein.
Enfoncer la pédale de frein à plusieurs reprises.
3. Appuyer sur la pédale droite et mesurer la
différence de niveau (course de pédale) entre cette pédale et la pédale gauche.
4. Faire de même pour la pédale gauche.
(1) Pédale de frein (gauche) (2) Pédale de frein (droite) (3) Verrouillage de pédale de frein
(A) « COURSE DE LA PÉDA-
3.3 Vérification du niveau de
fonctionnement de l'égalisateur (dispositif anti-déséquilibre) Niveau de service d'égalisateur Différence de niveau de plus de 10 mm (0,4 po) entre les deux pédales
progressivement sur les deux pédales de frein en même temps.
2. Continuer à appuyer sur la pédale droite (la pédale
gauche se relève légèrement) et mesurer la différence de niveau entre les pédales.
3. Faire de même pour la pédale gauche.
4. Réglage du levier de frein de
stationnement Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
5. Vérification de l'état de la batterie
DANGER Pour éviter tout risque d'explosion de la batterie : Pour une batterie de type rechargeable, suivez les instructions ci-dessous.
- N'utilisez pas ou ne rechargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau du liquide se situe sous [LOWER] (repère de niveau inférieur). Sinon, les composants de la batterie pourraient se détériorer prématurément, réduisant la durée de vie de la batterie ou causant une explosion. Contrôlez régulièrement le niveau du liquide et au besoin ajoutez de l'eau distillée pour maintenir le niveau du liquide entre les niveaux [UPPER] et [LOWER].
TOUTES LES 100 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 269AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'enlevez jamais le bouchon de la batterie lorsque le moteur tourne.
- Tenez l'électrolyte à l'écart des yeux, des mains et des vêtements. En cas d'éclaboussement, rincez-vous immédiatement à grande eau et consultez un médecin.
- Évitez les étincelles et les flammes à proximité de la batterie. L'hydrogène mélangé à l'oxygène est très explosif.
- Portez des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. NOTE :
- La batterie installée en usine est non rechargeable. Toute manipulation abusive de la batterie peut en réduire la durée de vie et augmenter les frais d'entretien. La batterie d'origine n'exige aucun entretien, mais certaines interventions peuvent s'avérer nécessaires. Si la batterie est déchargée, le moteur pourrait avoir des difficultés à démarrer et l'éclairage pourrait être faible. Il est important de vérifier la batterie périodiquement. (1) Batterie
5.1 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Lorsque la batterie est activée, l'hydrogène et l'oxygène présents dans la batterie deviennent extrêmement explosifs. Évitez les étincelles et les flammes à proximité de la batterie, surtout lorsque vous la chargez.
- Lorsque vous chargez la batterie, veillez à ce que les bouchons d'aération soient bien en place (le cas échéant).
- Lorsque vous débranchez le câble de la batterie, retirez d'abord la borne négative. Lorsque vous rebranchez le câble de la batterie, commencez par la borne positive.
- Ne vérifiez jamais si la batterie est chargée en plaçant un objet métallique sur les deux bornes. Utilisez un voltmètre ou un hydromètre. (1) Batterie
soumettre la batterie à une charge lente, branchez la borne positive de la batterie sur la borne positive du chargeur et la borne négative sur la borne négative, puis rechargez de façon habituelle.
2. Utilisez la charge rapide uniquement en cas
d'urgence. Ceci chargera la batterie partiellement à un taux élevé et en un temps très court. Lorsqu'une batterie chargée rapidement est utilisée, il est nécessaire de recharger la batterie dès que possible. À défaut, la durée de vie de la batterie sera écourtée.
3. N'éteignez le chargeur que lorsque la charge de la
batterie est terminée.
4. Lorsque vous remplacez une vieille batterie par une
neuve, utilisez une batterie avec les mêmes spécifications indiquées dans le tableau suivant. Volts (V) Capacité (A.H) Capacité de ré- serve (min) Ampères de démarrage à froid (EN) 12 174 (C20/EN) 380 1400 (-18 ℃ ou 0,4 ℉/EN)
5.2 Instructions pour l'entreposage de la
un entreposage du tracteur pendant une période prolongée, déposez la batterie du tracteur et rangez la batterie au sec à l'abri de la lumière directe du soleil.
M7-132,M7-152,M7-1722. La batterie se décharge pendant la période de remisage. Rechargez-la tous les trois mois pendant la saison chaude et tous les six mois pendant la saison froide.
5.3 Comment détacher la batterie
le commutateur de la batterie sur « ARRÊT » et assurez-vous que le témoin du commutateur de la batterie est éteint. Si le témoin est allumé, ne retirez pas le câble de la batterie avant qu'il s'éteigne. Il lui faut environ 15 minutes pour s'éteindre. (1) Interrupteur de la batterie (2) Témoin
éviter les courts-circuits dus au contact entre les bornes de la batterie (plus et moins) et le cache de la batterie, couvrez les bornes avec un chiffon lorsque vous retirez ou replacez le cache.
3. Après avoir retiré les boulons, les écrous et le
cache de la batterie, comme indiqué dans la figure suivante, retirez la batterie.
4. Avant de connecter le câble de la batterie, vérifiez
la polarité du câble et de la borne. (1) Couvercle de batterie (2) Boulon (3) Écrou IMPORTANT :
- Après avoir tourné l'interrupteur de la clé de contact sur « ARRÊT » et coupé le moteur, le système RCS commence automatiquement à refroidir le circuit et à extraire du LÉD/ AdBlue
- Attendez au moins 15 minutes que le système RCS ait terminé cette fonction avant de débrancher le circuit de la batterie pour l'inspection, la réparation ou le remisage à long terme de la batterie ou des composants électriques.
- Le retrait de la batterie avant l'achèvement de cette fonction peut entraîner des erreurs du système ou endommager ses composants.
- Même si le commutateur de la batterie est placé sur « ARRÊT », l'alimentation électrique sera maintenue pendant environ 15 minutes. Des sons de fonctionnement seront peut-être encore audibles depuis le système RCS (par exemple, depuis le réservoir de LÉD/AdBlue
ou de la pompe de LÉD/AdBlue
) après l'arrêt du moteur.
- Il s’agit du son de fonctionnement de la fonction qui refroidit le système RCS et qui extrait le LÉD/AdBlue
des conduites, et non d’un son inhabituel.
6. Vérification de l'huile de PDF
avant (si équipé) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier l'huile de PDF avant.
le bouchon de remplissage et vérifiez si le niveau d'huile atteint le trou du bouchon. Si le niveau est bas, ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde du trou du bouchon de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)
TOUTES LES 100 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 2712. Resserrez le bouchon de remplissage. (1) PDF (prise de force) avant (2) Bouchon de remplissage
TOUTES LES 200 HEURES
1. Vidange d'eau du réservoir de
le couvercle du bouchon de vidange situé au fond du réservoir de carburant.
2. Desserrez le bouchon de vidange situé au fond du
réservoir de carburant pour évacuer les sédiments, les impuretés et l'eau. Pour terminer, serrez le bouchon. (1) Réservoir de carburant (2) Bouchon de vidange (3) Cache du bouchon Couple de serrage Bouchon de vidan-
19 à 21 N⋅m / 1,9 à 2,1 kgf⋅m / 14,0 à 15,5 pi⋅livres IMPORTANT :
- Si le carburant contient des impuretés, comme de l’eau, vidangez le réservoir de carburant à des intervalles plus courts.
- Vidangez le réservoir de carburant avant d'utiliser le tracteur après un remisage prolongé.
- Le réservoir de carburant est en matière plastique. Prenez garde à ne pas trop serrer les boulons.
2. Réglage du pincement
(A) Distance entre les roues à l'arrière (B) Distance entre les roues à l'avant (C) « AVANT » Pincement appro- prié 0 à 8 mm (0 à 0,31 po)
1. Garez le tracteur sur une surface plane.
ournez le volant pour mettre les roues avant en ligne droite.
3. Abaissez l’outil, serrez le frein de stationnement et
4. Mesurez la distance entre les talons à l'avant du
pneu, à hauteur du moyeu.
5. Mesurez la distance entre les talons à l'arrière du
pneu, à hauteur du moyeu.
6. La distance à l'avant doit être inférieure à la
distance à l’arrière. A défaut, réglez la longueur de la biellette de direction.
2.1 Procédure de réglage du pincement
Desserrer l'écrou de barre de connexion.
3. Tournez le joint de la biellette de direction pour
régler la longueur de la tige jusqu'à obtenir la mesure adéquate pour le pincement.
4. Resserrer l'écrou de barre de connexion.
M7-132,M7-152,M7-1725. Remettre le circlip de la rotule de barre de connexion. (1) Circlip (2) Écrou de barre de connexion (3) Rotule de barre de connexion
3. Nettoyage du filtre à air interne
Retirez le filtre à air interne et injectez de l'air comprimé dans le sens opposé au débit du filtre.
pression de l'air comprimé doit être inférieure à 205 kPa (2,1 kgf/cm
/ 30 psi). Lors du remontage, ajustez les 4 fermoirs pour fixer le filtre dans la bonne position. (1) Filtre à air interne
4. Nettoyage du filtre d'air frais
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Lors du retrait et de la pose du filtre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé.
- Vérifiez le filtre à l'aide de l'échelle solide et stable. Ne le contrôlez jamais en vous tenant debout sur un pneu ou un garde-boue.
1. Retirez les boulons moletés et retirez le filtre.
(1) Filtre d'air frais (2) Couvercle (3) Boulon moleté (A) Orifice d'admission d'air NOTE :
- Après le nettoyage, attachez le filtre et le couvercle tel qu'illustré dans l'illustration précédente.
4.1 Nettoyage du filtre
Utilisation normale Souf flez de l'air dans le sens opposé au flux normal du filtre. La pression de l'air comprimé doit être inférieure à 205 kPa (2,1 kgf/cm
- Ne touchez pas le filtre. Si le filtre se déforme, de la poussière pourrait entrer dans le climatiseur, ce qui pourrait provoquer des dégâts ou des dysfonctionnements. (A) « CIRCULATION DE L'AIR DANS LE CLIMATISEUR » NOTE :
Si le filtre est très sale : Plongez le filtre dans de l'eau tiède additionnée de produit de nettoyage pour vaisselle.
TOUTES LES 200 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 273L'agitez de haut en bas, vers la gauche et vers
droite pour éliminer la saleté. Rincez le filtre à l'eau claire et laissez sécher à l'air. IMPORTANT :
- N'utilisez pas d'essence, de solvant ou de produits chimiques analogues pour nettoyer le filtre, car vous risqueriez de l'endommager.
- Cela pourrait aussi laisser une odeur désagréable dans la cabine dès que vous utiliserez le système.
TOUTES LES 250 HEURES
1. Nettoyage du filtre à carburant
primaire Cette opération ne doit pas être effectuée sur le terrain, mais dans un endroit propre.
1. Fermez le robinet d'arrêt du carburant.
la bague de retenue et retirez la coupelle, puis rincez l'intérieur avec du kérosène.
3. Retirez l'élément et plongez-le dans du kérosène
4. Suite au nettoyage, remontez le filtre à carburant
primaire en le protégeant contre les poussières et les saletés.
5. Purgez le circuit de carburant.
(Voir Purge du circuit de carburant à la page 295.) (1) Robinet d'arrêt du carburant (2) Bague de retenue (3) Coupelle (A) « FERMER » (1) Joint torique (2) Élément (3) Ressort (4) Coupelle (5) Bague de retenue
2. Remplacement du filtre à
1. Retirer le filtre à carburant.
un film de carburant propre sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrer le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la
surface de montage. Serrer le filtre à la main d’un 1/2 tour supplémentaire uniquement.
4. Purger le système de carburant.
(Voir Purge du circuit de carburant à la page 295.) (1) Filtre à carburant
3. Vérification de la conduite de
en cas de détérioration (fissure, durcissement, éraflure ou déformation) ou de dommages.
M7-132,M7-152,M7-1722. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement. (1) Conduites de carburant (2) Colliers de serrage (1) Conduites de carburant (2) Colliers de serrage (3) Refroidisseur de carburant NOTE :
- Si la conduite de carburant a été remplacée, veillez à bien purger le circuit de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 295.)
TOUTES LES 400 HEURES
1. Vérification de la tension de la
courroie du ventilateur AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier la tension de la courroie. Tension de courroie correcte Une déviation comprise entre 9 et 11 mm (0,35 à 0,43 po) (pour une nouvelle cour- roie : 7 à 9 mm) (0,28 à 0,35 po) lorsque la courroie est enfoncée (98 N / 10 kgf) au centre de l'envergure. La courroie est du type à tension automatique et ne nécessite aucun réajustement. Vérifiez la tension de la courroie de la manière suivante. Si la déviation n'est pas conforme aux spécifications ou si la courroie elle- même est endommagée, remplacez-la par une neuve.
1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
2. Appuyez sur le point indiqué dans la figure suivante
pour mesurer la déviation. (1) Courroie de ventilateur (A) Vérifiez la tension de la cour- roie
1.1 Remplacement de la courroie
1. Détachez la courroie d'entraînement du climatiseur.
oir Vérification de la courroie d'entraînement du climatiseur à la page 285.)
TOUTES LES 400 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 2752. Desserrez d'abord le contre-écrou, puis desserrez complètement le boulon de tension. (1) Boulon de tension (2) Contre-écrou (3) Poulie auto-tendeuse (4) Ressort de tension
3. Soulevez la poulie de tension, et retirez la courroie.
la nouvelle courroie à la place, comme indiqué dans l’illustration suivante.
5. Serrez le boulon de tension jusqu'à obtenir la
tension de courroie appropriée. Pour terminer, serrez le contre-écrou. (1) Courroie (2) Extrémité de ressort de tension (3) Boulon de tension (4) Contre-écrou (5) Poulie auto-tendeuse Longueur du boulon de tension (L) 40 mm (1,6 po) pour référence Couple de serrage du contre-écrou 60 à 80 N⋅m / 6,12 à 8,16 kgf⋅m / 44,3 à 59,0 pi⋅livres Passage de la courroie du ventilateur et du climatiseur (1) Courroie de ventilateur (2) Courroie de climatiseur (3) Poulie d'entraînement (4) Alternateur (5) Poulie de ventilateur (6) Compresseur du climatiseur (7) Poulie auto-tendeuse (1) Courroie de ventilateur (2) Courroie de climatiseur (3) Poulie d'entraînement (4) Alternateur (5) Poulie de ventilateur (6) Compresseur d'air (si équi- pé) (7) Compresseur du climatiseur (8) Poulie auto-tendeuse
2. Nettoyage du séparateur d'eau
Cette opération ne doit pas être effectuée sur le terrain, mais dans un endroit propre.
Débranchez le connecteur du capteur d'eau.
2. Dévissez la coupelle et retirez-la, puis rincez
l'intérieur au kérosène.
3. Retirez l'élément et remplacez-le par un neuf.
4. Suite au nettoyage, remontez le séparateur d'eau, à
l'abri de la poussière et des impuretés.
oir Purge du circuit de carburant à la page 295.) (1) Joint torique (2) Élément (3) Connecteur du capteur d'eau (4) Coupelle (5) Bouchon de vidange IMPORTANT :
- Si le séparateur d'eau et/ou le filtre à carburant sont mal entretenus, la durée de vie de la pompe d'alimentation et de l'injecteur pourrait être réduite.
3. Nettoyage de la cartouche de la
pompe électrique de carburant
1. Fermez le robinet d'arrêt du carburant.
l'écrou du couvercle et déposez le couvercle de la pompe à solénoïde de carburant.
3. Déposez le couvercle, l'aimant et l'élément, puis
nettoyez au kérosène.
4. Se reporter au schéma suivant pour remonter les
pièces comme elles étaient avant.
5. Ouvrez le robinet d'arrêt du carburant.
- Lors du remontage des pièces, tenez-les à l'abri de l'encrassement ou de la poussière.
- Veillez à remonter correctement le couvercle.
- Après remontage, veillez à purger l'air du circuit de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 295.) (1) Pompe à solénoïde de carburant (1) Élément (2) Aimant (3) Joint (4) Couvercle (5) Écrou (6) Goupille (A) « SERRER » (B) « DESSERRER » (C) « Serrez le couvercle jusqu’à ce que l’extrémité de la fente entre en contact avec la gou- pille. »
LES 500 PREMIÈRES HEURES
Avec une nouvelle machine, assurez-vous de procéder
l'entretien, comme il est indiqué ci-dessous, après les 500 premières heures de fonctionnement.
1. Vidange du liquide de
transmission (Voir Vidange du liquide de transmission à la page 286.)
2. Vidange d’huile du carter d’essieu
arrière (Voir Vidange d’huile du carter d’essieu arrière à la page 288.)
TOUTES LES 400 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 2773. Remplacement du filtre à huile de transmission
oir Remplacement du filtre à huile de transmission à la page 287.)
TOUTES LES 500 HEURES
1. Vidange de l’huile moteur
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
Arrêtez le moteur avant de changer l'huile.
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
vidanger l'huile usagée, retirez le bouchon de vidange au fond du moteur et vidangez complètement l'huile dans le récipient de vidange. (1) Bouchon de vidange
2. Après la vidange, reposez le bouchon de vidange.
d'huile neuve jusqu'à l'encoche supérieure sur la jauge graduée. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.) Capacité d'huile avec filtre 22,0 L (5,8 gal U.S) (1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage IMPORTANT :
- Utiliser de l'huile compatible avec le FPD (CJ-4) pour le moteur.
2. Remplacement du filtre à huile
moteur AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur avant de remplacer la cartouche filtrante à huile.
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
1. Déposez le filtre à huile.
un film d'huile moteur propre sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrez rapidement le filtre jusqu'à ce qu'il soit en
contact avec la surface. Serrez le filtre à la main d’un 1/2 tour supplémentaire uniquement. ENTRETIEN PÉRIODIQUE LES 500 PREMIÈRES HEURES
M7-132,M7-152,M7-1724. Après avoir remplacé le filtre, normalement le niveau d'huile moteur baisse légèrement. Vérifiez l'absence de fuite par le joint et vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. Ensuite, remplissez d'huile moteur jusqu'au niveau préconisé. (1) Filtre à huile moteur IMPORTANT :
- Pour éviter de causer de graves dommages au moteur, utilisez uniquement un filtre KUBOTA authentique.
3. Remplacement du filtre à huile
hydraulique (aspiration) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de remplacer la cartouche filtrante à huile.
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
le carter d'huile sous le filtre à huile hydraulique.
2. Déposez le filtre à huile.
Type de transmission à embrayage assisté (1) Filtre à huile hydraulique (2) Joint torique Type CVT (1) Filtre à huile hydraulique (2) Joint torique
un film d'huile de transmission propre sur la surface du joint en caoutchouc du nouveau filtre.
4. Serrez rapidement le filtre jusqu'à ce qu'il soit en
contact avec la surface. Serrez le filtre à la main de 1/2 tour supplémentaire.
TOUTES LES 500 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 2795. Après avoir monté le nouveau filtre, remplissez d'huile de transmission jusqu'à la ligne supérieure de la fenêtre de vérification. (1) Bouchon de remplissage (1) Fenêtre de vérification (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage
avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le, patientez 10 minutes et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau préconisé.
7. Assurez-vous que l'huile de transmission ne
déborde pas du joint du filtre. IMPORTANT :
- Pour prévenir tout dommage important au niveau du système hydraulique, utiliser uniquement un filtre de marque Kubota. NOTE :
- Vérifiez le niveau de liquide de transmission dans les conditions suivantes : a. Garez la machine sur une surface plane. b. Abaissez l'attelage 3 points arrière et le chargeur frontal (si équipé). c. Soulever l’attelage 3 points avant (si équipé). d. Débranchez tous les flexibles des distributeurs hydrauliques auxiliaires. e. Coupez le moteur et attendez 10 minutes.
4. Remplacement du filtre à huile
hydraulique (retour) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur avant de changer le filtre à huile.
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
le bac de vidange d'huile sous le filtre à huile hydraulique.
2. À l'aide d'une clé à molette, retirez le couvercle du
M7-132,M7-152,M7-1723. Lorsque l'huile ne goutte plus de la zone exposée, retirez l'élément et remplacez-le par un neuf. Assurez-vous à ce moment que le joint torique est installé sur la pièce de montage de l'élément. Type de transmission à embrayage assisté (1) Couvercle de filtre à huile hydraulique (2) Écrou (3) Élément (4) Joint torique Type CVT (1) Couvercle de filtre à huile hydraulique (2) Écrou (3) Élément (4) Joint torique
au montage après avoir nettoyé le couvercle du filtre. Si le joint torique est endommagé, remplacez-le.
5. Remplissez d’huile de transmission jusqu’à la ligne
supérieure de la fenêtre de vérification. (1) Bouchon de remplissage (1) Fenêtre de vérification (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage
avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le, patientez 10 minutes et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau préconisé.
7. Assurez-vous que l'huile de transmission ne
déborde pas du joint du filtre. NOTE :
- Vérifiez le niveau de liquide de transmission dans les conditions suivantes : a. Garez la machine sur une surface plane. b. Abaissez l'attelage 3 points arrière et le chargeur frontal (si équipé). c. Soulever l’attelage 3 points avant (si équipé). d. Débranchez tous les flexibles des distributeurs hydrauliques auxiliaires. e. Coupez le moteur et attendez 10 minutes.
5. Remplacement du filtre à huile de
la direction assistée AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
TOUTES LES 500 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 281• Arrêtez le moteur avant de changer le filtre à huile.
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
1. Placez le carter d'huile sous le filtre à huile de la
2. À l'aide d'une clé à molette, retirez le couvercle du
3. Lorsque l'huile ne goutte plus de la zone exposée,
retirez l'élément et remplacez-le par un neuf. Assurez-vous à ce moment que le joint torique est installé sur la pièce de montage de l'élément. Type de transmission à embrayage assisté (1) Couvercle de filtre à huile de la direction assistée (2) Écrou (3) Élément (4) Joint torique Type CVT (1) Couvercle de filtre à huile de la direction assistée (2) Écrou (3) Élément (4) Joint torique
au montage après avoir nettoyé le couvercle du filtre. Si le joint torique est endommagé, remplacez-le.
5. Remplissez d’huile de transmission jusqu’à la ligne
supérieure de la fenêtre de vérification. (1) Bouchon de remplissage (1) Fenêtre de vérification (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage
avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le, patientez 10 minutes et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau préconisé.
7. Assurez-vous que le liquide de transmission ne
déborde pas du joint d'étanchéité du filtre. NOTE :
- Vérifiez le niveau de liquide de transmission dans les conditions suivantes : a. Garez la machine sur une surface plane. b. Abaissez l'attelage 3 points arrière et le chargeur frontal (si équipé). c. Soulever l’attelage 3 points avant (si équipé). d. Débranchez tous les flexibles des distributeurs hydrauliques auxiliaires. e. Coupez le moteur et attendez 10 minutes.
6. Vérification de la durite de
radiateur et du collier Vérifier que les durites de radiateur sont correctement fixées toutes les 500 heures de fonctionnement.
les colliers de serrage sont desserrés ou si l'eau fuit, serrer les colliers.
M7-132,M7-152,M7-1722. Remplacer les durites et serrer fermement les brides si les durites de radiateur sont gonflées, durcies ou craquelées. Remplacer les durites et les colliers tous les 4 ans ou plus tôt si on constate après vérification qu'ils sont gonflés, durcis ou craquelés. (1) Durite de radiateur (2) Colliers de serrage (1) Durite de radiateur (2) Colliers de serrage
6.1 Contre-mesures en cas de surchauffe
Suivez les instructions suivantes dans le cas où la température du liquide de refroidissement est proche ou au-dessus du point d'ébullition, également appelé « surchauffe ».
le tracteur dans un endroit sécuritaire et faites tourner le moteur au ralenti sans charge.
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
environ 5 minutes avant de l'arrêter, plutôt que de l'arrêter soudainement.
3. Restez à distance de la machine pendant 10
minutes de plus ou tant que la vapeur s'échappe.
4. Prenez garde des risques de brûlures. Éliminez les
causes de la surchauffe, conformément à la section Dépannage du présent manuel. (Voir DÉPANNAGE à la page 305.) Redémarrez ensuite le moteur.
7. Vérification de conduite d'air
que les flexibles et des colliers de fixation sont serrés et ne sont pas endommagés.
2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés
ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement. (1) Flexible (2) Colliers de serrage
8. Vérification de la durite de frein
Contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien.
9. Vérification du flexible de blocage
1. Vérifiez que les flexibles et les colliers de fixation
sont serrés et ne sont pas endommagés.
TOUTES LES 500 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 2832. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, remplacez-les ou réparez-les immédiatement. (1) Flexible de blocage de différentiel avant (2) Colliers de serrage
10. Vérification du flexible de vérin
que les flexibles et les colliers de fixation sont serrés et ne sont pas endommagés.
2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés
ou endommagés, remplacez-les ou réparez-les immédiatement. (1) Flexible (2) Colliers de serrage
11. Vérification de conduite de
que toutes les conduites et colliers sont serrés et ne sont pas endommagés.
2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés
ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement. (1) Flexibles de pression de direction assistée
12. Vérification de conduite de
refroidisseur d'huile
que toutes les conduites et colliers sont serrés et ne sont pas endommagés.
2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés
ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement. (1) Refroidisseur d'huile (2) Conduite du refroidisseur d'huile
13. Vérification du flexible de
que toutes les conduites et colliers de fixation sont serrés et ne sont pas endommagés.
M7-132,M7-152,M7-1722. Si les flexibles et les colliers sont usés ou endommagés, remplacez-les ou réparez-les immédiatement. (1) Flexibles de pression de suspension avant (1) Flexibles de pression de suspension avant
14. Vérification du flexible et du
tuyau de climatiseur
que toutes les conduites et colliers de fixation sont serrés et ne sont pas endommagés.
2. Si les flexibles et les colliers sont usés ou
endommagés, contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien. (1) Flexibles du climatiseur
15. Vérification de la courroie
d'entraînement du climatiseur AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier la tension de la courroie. Tension de courroie correcte Une déviation comprise entre 10 et 12 mm (0,4 et 0,5 pouces) lorsque la courroie est enfoncée (98 N / 10 kgf) au centre de l'en- vergure. La courroie est du type à tension automatique et ne nécessite aucun réajustement. Vérifiez la tension de la courroie de la manière suivante. Si la déviation n'est pas conforme aux spécifications ou si la courroie elle- même est endommagée, remplacez-la par une neuve.
1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
2. Appuyez sur le point indiqué dans la figure suivante
pour mesurer la déviation. (1) Courroie de climatiseur (A) Vérifiez la tension de la cour- roie
15.1 Remplacement de la courroie
1. Apposez une clé à tête carrée dans l'orifice carré du
bras à tension automatique de la courroie du climatiseur.
2. En utilisant la clé en place, déverrouillez le bras à
tension automatique et détachez la courroie de la poulie du compresseur.
TOUTES LES 500 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 2853. En posant une nouvelle courroie, déverrouillez également le bras à tension automatique avec la même clé. (1) Courroie de climatiseur (2) Arbre auto-tendeur (3) Trou carré (4) Clé à embout carré
16. Vidange de l'huile de PDF avant
(si équipé) Nettoyage du filtre à huile
vidanger l'huile usée, déposez le bouchon de remplissage et vidange au niveau du carter de PDF avant, puis vidangez complètement l'huile dans le bac de récupération d'huile.
2. Après la vidange, reposez le bouchon de vidange.
3. Retirez la bague de retenue interne et desserrez le
boulon M8 pour retirer le couvercle.
4. Retirez le filtre à huile de la pompe et nettoyez-le.
5. Remontez les pièces précédemment retirées.
6. Remplissez le réservoir avec une huile neuve
jusqu'au bord inférieur de l'orifice du bouchon de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)
7. Après le remplissage, reposez le bouchon de
remplissage. Capacité d'huile 2,7 L (2,9 q US) (1) Bouchon de vidange (2) Bouchon de remplissage (3) Bague de retenue interne (4) Boulon M8 (5) Module de pompe
TOUTES LES 1000 HEURES
1. Vidange du liquide de
transmission AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
vidanger l'huile usagée, retirez le bouchon de vidange au bas du carter de transmission et vidangez complètement l'huile dans le carter d'huile.
2. Après la vidange, reposez le bouchon de vidange.
3. Remplissez d’huile neuve jusqu’à la ligne
supérieure de la fenêtre de vérification. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)
M7-132,M7-152,M7-1724. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, coupez-le et attendez 10 minutes. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile jusqu'au niveau prescrit. Capacité d'huile Modèle à embrayage assisté : 85 L (22,5 gal US) Modèle CVT : 80 L (21,1 gal US) (1) Bouchon de vidange (1) Bouchon de vidange (1) Bouchon de remplissage (1) Fenêtre de vérification (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage. IMPORTANT :
- N'utilisez pas le tracteur immédiatement après avoir changé l'huile de transmission. Faites tourner le moteur à mi-régime pendant quelques minutes afin d’éviter l’endommagement de la transmission.
2. Remplacement du filtre à huile de
transmission AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur avant de changer le filtre à huile.
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
le carter d'huile sous le filtre à huile de la transmission.
2. À l'aide d'une clé à molette, retirez le couvercle du
M7-132,M7-152,M7-172 2873. Lorsque l'huile ne goutte plus de la zone exposée, retirez l'élément et remplacez-le par un neuf. Assurez-vous à ce moment que le joint torique est installé sur la pièce de montage de l'élément. Type de transmission à embrayage assisté (1) Couvercle du filtre à huile de transmission (2) Écrou (3) Élément (4) Joint torique Type CVT (1) Couvercle du filtre à huile de transmission (2) Écrou (3) Élément (4) Joint torique
au montage après avoir nettoyé le couvercle du filtre. Si le joint torique est endommagé, remplacez-le.
5. Remplissez d’huile de transmission jusqu’à la ligne
supérieure de la fenêtre de vérification. (1) Bouchon de remplissage (1) Fenêtre de vérification (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage
avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, coupez-le, patientez 10 minutes et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau préconisé.
7. Assurez-vous que le liquide de transmission ne
déborde pas du joint d'étanchéité du filtre. NOTE :
- Vérifiez le niveau de liquide de transmission dans les conditions suivantes : a. Garez la machine sur une surface plane. b. Abaissez l'attelage 3 points arrière et le chargeur frontal (si équipé). c. Soulever l’attelage 3 points avant (si équipé). d. Débranchez tous les flexibles des distributeurs hydrauliques auxiliaires. e. Coupez le moteur et attendez 10 minutes.
3. Vidange d’huile du carter d’essieu
arrière AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
M7-132,M7-152,M7-172• Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
1. Pour vidanger l'huile usagée, déposez le bouchon
de vidange et le bouchon de remplissage sur le boîtier de l'essieu arrière et vidangez complètement l'huile dans le carter d'huile.
2. Après la vidange, reposez le bouchon de vidange.
3. Remplissez le réservoir avec une huile neuve
jusqu'au bord inférieur de l'orifice du bouchon de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)
4. Après le remplissage, reposez le bouchon de
remplissage. Capacité d'huile 10 L (10,6 q US) de chaque côté (1) Bouchon de vidange (2) Bouchon de remplissage
4. Vidange de l'huile du carter de
vidanger l'huile usée, déposez le bouchon de remplissage et vidange au niveau du carter de différentiel avant, puis vidangez complètement l'huile dans le bac de récupération d'huile.
2. Après la vidange, reposez le bouchon de vidange.
3. Remplissez le réservoir avec de l'huile neuve
jusqu'au bord inférieur de l'orifice du bouchon de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)
4. Après le remplissage, reposez le bouchon de
remplissage. Capacité d'huile 8,5 L (9,0 q US) (1) Bouchon de vidange (1) Bouchon de remplissage
5. Vidange de l'huile de la boîte
d'engrenages de l'essieu avant
le tracteur de sorte que le bouchon de la boîte d’engrenages se trouve en bas.
2. Retirez le bouchon et vidangez l'huile
complètement dans le carter d'huile.
3. Après avoir vidangé l'huile, faites tourner la boîte
d'engrenages de sorte que le bouchon soit aligné horizontalement avec le centre de la boîte d'engrenages.
4. Remplissez le réservoir avec de l'huile neuve
jusqu'au bord inférieur de l'orifice. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)
TOUTES LES 1000 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 2895. Après le remplissage, reposez le bouchon. Capacité d'huile2,1 L (2,2 q US) de chaque cô- (1) Bouchon
6. Réglage du dégagement des
soupapes du moteur Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
Assurez-vous d'effectuer l'entretien suivant toutes les
heures ou tous les ans, selon la première éventualité.
1. Remplacement de l'élément
primaire et secondaire de filtre à air (Voir Nettoyage de l'élément primaire du filtre à air à la page 266
2. Vérification du collecteur
d'échappement Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
TOUTES LES 1500 HEURES
1. Nettoyage de l'embout de la buse
d'injecteur de carburant Communiquez avec votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
2. Vérification de l'embout de
l'injecteur de liquide LÉD/ AdBlue
Contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien.
3. Vérification de la conduite de LÉD/
que toutes les conduites reliant l'injecteur de LÉD/AdBlue
au réservoir sont correctement branchées et ne sont pas endommagées.
2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés
ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement. (1) Conduites de LÉD/AdBlue
(2) Colliers de serrage
4. Remplacement de la cartouche
filtrante du séparateur d'huile AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de remplacer l’élément de séparateur d’huile.
le couvercle et sortez la cartouche. Éliminez l'huile et le carbone à l'intérieur du boîtier à l'aide d'un chiffon propre.
2. Installez une nouvelle cartouche filtrante du
M7-132,M7-152,M7-1723. Serrez le couvercle. (1) Corps (2) Élément de séparateur d’huile (3) Joint (4) Couvercle
5. Vérification de la soupape de
ventilation positive de carter-moteur (VPCM) Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
6. Vérification et nettoyage du
refroidisseur RGE Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
7. Vérification de l'accumulateur
(type à suspension avant) Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
Assurez-vous d'effectuer l'entretien suivant toutes les
heures ou tous les deux ans, selon la première éventualité.
1. Rinçage du système de
refroidissement et vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque le liquide de refroidissement a refroidi, tournez le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps à la pression excédentaire pour s'échapper avant d'enlever complètement le bouchon.
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Raccordez le tuyau-rallonge de vidange au
3. Pour vidanger le liquide de refroidissement,
desserrez le bouchon de vidange et retirez le bouchon du radiateur. Le bouchon de radiateur doit être retiré pour vidanger complètement le liquide de refroidissement.
4. Lorsque tout le liquide de refroidissement s'est
écoulé, serrez fermement le bouchon de vidange.
5. Faire le plein avec de l'eau douce claire et un
produit de nettoyage pour système de refroidissement.
6. Suivez les instructions du produit de nettoyage.
7. Après le rinçage, remplissez avec de l'eau douce
propre et de l'antigel jusqu'à la ligne supérieure du vase d'expansion.
8. Refermez bien le bouchon de radiateur.
9. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
10. Coupez le moteur. Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire.
TOUTES LES 1500 HEURES ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 29111. Jetez le liquide de refroidissement usagé de façon appropriée. Contenance en liquide de re- froidissement 24 L (6,3 gal U.S) (1) Bouchon de vidange (2) Tuyau-rallonge de vidange (1) Réservoir de récupération (2) Bouchon de radiateur (A) [MAX] (B) [MIN] IMPORTANT :
- Ne démarrez pas le moteur sans liquide de refroidissement.
- Utilisez de l'eau claire et de l'antigel pour remplir le radiateur et le vase d'expansion.
- Pour mélanger l'antigel avec de l'eau, respectez un rapport antigel-eau de 50 %.
- Serrez fermement le bouchon de radiateur. Si le bouchon est desserré ou mal installé, de l'eau peut s'écouler et le moteur risque de surchauffer. NOTE :
- Sur les machines équipées d'une cabine, le liquide de refroidissement circule dans le réchauffeur. Cela signifie qu'environ un litre de liquide de refroidissement est nécessaire. Lorsque vous remplacez le liquide de refroidissement, versez le liquide jusqu'au bouchon de remplissage du vase d'expansion. Allumez le chauffage (tournez
bouton de réglage de la température vers « CHAUD ») et laissez tourner le moteur quelques minutes pour réchauffer le liquide de refroidissement. Coupez ensuite le moteur. Lorsque le liquide a refroidi, une petite quantité de liquide de refroidissement se trouvant dans le vase d'expansion est aspirée. Le vase d'expansion est alors correctement rempli de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Pour manipuler de l'antigel, portez de l'équipement de protection comme des gants en caoutchouc (l'antigel contient des produits toxiques).
- En cas d'ingestion de l'antigel, consultez immédiatement un médecin. Ne provoquez pas le vomissement à moins que le centre antipoison ou un médecin vous le conseille. Donnez les premiers soins et pratiquez la réanimation cardiopulmonaire en cas de choc ou d'arrêt cardiaque. Appelez le centre antipoison local ou le numéro d'urgence local pour recevoir de l'aide supplémentaire.
- En cas de contact de l'antigel avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement.
- Ne pas mélanger différents types d'antigel. Le mélange peut entraîner une réaction chimique et dégager des substances toxiques.
- L'antigel est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions. Rangez l'antigel à l'écart de toute flamme et hors de portée des enfants.
- Lors de la vidange de liquides du moteur, placez un contenant sous le bloc-moteur.
- Ne déversez pas les résidus dans le sol, un égout ou dans une quelconque source d'eau.
- Respectez la législation locale en matière de protection de l'environnement lorsque vous mettez l'antigel au rebut. Utilisez toujours un mélange 50/50 de liquide de refroidissement longue durée et d'eau douce propre pour les moteurs KUBOTA. Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour des conseils en matière de liquide de refroidissement si vous roulez dans des conditions extrêmes.
1. Le liquide de refroidissement longue durée (ci-
après LRLD) se présente sous différentes formes. Utilisez l'éthylène glycol (EG) pour ce moteur. ENTRETIEN PÉRIODIQUE TOUTES LES 2000 HEURES OU TOUS LES 2 ANS
M7-132,M7-152,M7-1722. A vant d'utiliser un mélange à base de LRLD, remplissez le radiateur d'eau douce et vidangez-le. Répétez cette procédure 2 ou 3 fois afin de nettoyer l'intérieur.
Mélangez 50 % de LRLD et 50 % d'eau douce propre. Mélangez bien et versez dans le radiateur.
4. La procédure de mélange d'eau et d'antigel diffère
selon la marque de l'antigel et la température ambiante. Consultez la norme SAE J1034 et, plus spécifiquement, la norme SAE J814c. Vol % antigel Point de gel Point d'ébullition
À une pression de 1,013 x 10
Pa (760 mmHg) (atmosphéri- que). Un point d'ébullition plus élevé peut être obtenu en utili- sant un bouchon de pression de radiateur permettant la pres- surisation du système de refroidissement.
a. Ajoutez uniquement de l'eau au mélange si elle s'est évaporée. b. En cas de fuite, ajoutez du LRLD du même fabricant et du même type. Adoptez la même concentration. IMPORTANT :
- N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement longue durée d'un autre fabricant. Les différentes marques peuvent présenter des additifs distincts. Il est possible dès lors que le moteur ne fonctionne pas comme prévu.
6. Lorsque le LRLD est mélangé, n'utilisez pas de
détergent pour le radiateur. Le LRLD contient un agent anticorrosion. S'il est mélangé à un produit de nettoyage, une boue peut se former et endommager les composants du moteur.
7. Le liquide de refroidissement longue durée d’origine
KUBOTA a une durée de vie de 2 ans. Veillez à changer le liquide de refroidissement toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, selon la première éventualité. NOTE :
- Les données ci-avant représentent les normes en vigueur dans le secteur, lesquelles imposent une concentration de glycol minimale dans l'antigel concentré.
TOUTES LES 3000 HEURES
1. Vérification du turbocompresseur
Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
2. Vérification de la pompe
d'alimentation Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
3. Vérification et nettoyage du
système RGE Communiquez avec votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
4. Vérification de l'injecteur de LÉD/
Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
5. Remplacement du filtre de pompe
1. Nettoyez autour du couvercle du filtre.
le couvercle du filtre et détachez le couvercle et l'élément.
3. Sortez l’élément du couvercle et remplacez-le par
- Même une fois le moteur arrêté, le liquide LÉD/AdBlue
refroidissant de l'injecteur continue de circuler à travers le circuit pendant quelques minutes. Effectuez le remplacement une fois que la circulation aura cessé. Pendant le refroidissement, on peut entendre le bruit de la circulation du liquide.
- N'enduisez pas d'huile le joint torique du couvercle. (1) Cache du filtre (2) Élément (3) Joint torique
1. Nettoyage du silencieux équipé de
1. Retirez les cendres.
Plus le DPF est utilisé, plus il y a de cendres (résidus brûlés) qui s'accumulent dans le filtre. Trop d’accumulation de cendres altère le rendement du DPF. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour nettoyer le filtre. IMPORTANT :
- Le DPF doit être nettoyé à l'aide d'un outil spécifique. Ne démontez pas le DPF pour le nettoyer ou pour tenter de le nettoyer vous- même. Consultez votre concessionnaire KUBOTA.
1. Vérification du tuyau de capteur
de pression différentielle du FPD Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
2. Vérification du tuyau RGE
Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
3. Vérification du flexible de
séparateur d'huile Contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien
4. Vérification du réchauffeur
d'antigel pour le séparateur d'huile (si équipé) Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
5. Vérification du coussin d'isolation
de la cabine Vérifiez que l'isolant n'est pas cassé ou usé. Remplacez-les s'ils sont endommagés. (1) Couche d'isolation de la cabine
1. Remplacement du flexible de
capteur de pression différentielle du FPD Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
2. Remplacement de la durite du
capteur de suralimentation Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
3. Remplacement du flexible de
carburant Contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien.
1. Remplacement du câble de frein
de stationnement Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
radiateur (tuyaux d'eau) Remplacez les flexibles et les colliers.
oir Vérification de la durite de radiateur et du collier à la page 282.)
M7-132,M7-152,M7-1722. Remplacement du circuit d'admission d'air Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
3. Remplacement du flexible de
séparateur d'huile Contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien.
4. Remplacement du conduit du
refroidisseur d'huile Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
5. Remplacement du flexible de
direction assistée Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
6. Remplacement du flexible de vérin
de levage Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
7. Remplacement du flexible de
suspension (type de suspension avant) Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
8. Remplacer du flexible de blocage
du différentiel Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
9. Remplacement de la durite de
frein Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
10. Remplacement du flexible de
climatiseur Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
1. Purge du circuit de carburant
- Lorsque le filtre à carburant ou les conduites sont déposés.
- Lorsque l'eau est vidangée du séparateur d'eau.
- Lorsque le réservoir est complètement vide.
- Lorsque le tracteur n'a pas été utilisé pendant une longue période. La méthode de purge est la suivante :
1. Remplir le réservoir de carburant et ouvrir la
soupape d'arrêt du carburant. (1) Robinet d'arrêt du carburant (A) « FERMER » (B) « OUVERT »
ournez l’interrupteur de la clé de contact sur marche et arrêt de façon répétée à une dizaine de reprises selon les intervalles suivants. Cela permet à l'air de sortir de la conduite de carburant. a. Durée de l'interrupteur de la clé de contact en position « MARCHE » : 30 secondes b. Durée de l'interrupteur de la clé de contact en position « ARRÊT » : 15 secondes (1) Interrupteur de la clé de con- tact (A) « MARCHE » (B) « ARRÊT »
TOUS LES 4 ANS ENTRETIEN PÉRIODIQUE
M7-132,M7-152,M7-172 2953. Réglez la pédale d'accélération et l'accélérateur à main sur la position de vitesse minimale, tournez l'interrupteur de la clé de contact pour démarrer le moteur, puis réinitialisez le papillon des gaz à la position de vitesse moyenne (environ 1500 tr/min). Si le moteur ne démarre pas, essayer plusieurs fois à 30 secondes d'intervalles. IMPORTANT :
- Ne pas maintenir l'interrupteur de la clé de contact en position de démarrage du moteur pendant plus de 10 secondes de suite. Si le démarreur du moteur doit être actionné plus longtemps, essayez à nouveau après 30 secondes.
4. Accélérez le moteur pour purger la petite quantité
d'air restante dans le circuit de carburant.
5. S'il reste encore de l'air et que le moteur s'arrête,
répétez les étapes précédentes.
2. Purge du système de freinage
Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien. ENTRETIEN PÉRIODIQUE FAIRE L'ENTRETIEN AU BESOIN
M7-132,M7-152,M7-1723. Remplacement des fusibles Le système électrique du tracteur est protégé contre les dommages accidentels par des fusibles.
fusible grillé indique une surcharge ou un court- circuit quelque part sur le système électrique. Si l'un des fusibles grille, remplacez-le par un fusible neuf du même calibre. IMPORTANT :
- Avant de remplacer un fusible grillé, découvrez pourquoi il a sauté et effectuez les réparations nécessaires. Le non-respect de cette consigne peut gravement endommager le système électrique du tracteur. Pour plus d'informations sur la prise en charge des problèmes électriques, consultez la rubrique Dépannage de ce manuel ou contactez votre concessionnaire Kubota. (Voir DÉPANNAGE à la page 305.) (1) Fusibles Circuit protégé Nº de fu- sible Capacité (A) Circuit protégé F1 10 Feux de stop de la remorque F2 7,5 Feux de position de droite (À suivre) Nº de fu- sible Capacité (A) Circuit protégé F3 7,5 Feux de position de gauche F4 5 Direction assistée F5 10 Connecteur de diagnostic (À suivre) FAIRE L'ENTRETIEN AU BESOIN ENTRETIEN PÉRIODIQUE M7-132,M7-152,M7-172 297Nº de fu- sible Capacité (A) Circuit protégé F6 25 Alimentation ECU ISOBUS F7 15 Feux de route F8 15 Feux de croisement F9 7,5 TCU F10 7,5 VDC F11 2 Alternateur F12 5 Prise 3P F13 5 Chargeur frontal F14 5 Interrupteur d'éclairage F15 5 Système de climatisation F16 10 Essuie-glace avant et désembueur F17 30 Projecteur de toit avant F18 10 Chauffage du rétroviseur F19 15 Siège F20 15 Fusible principal F21 5 Allumage F22 15 Feu stop F23 10 Prise de signaux F24 10 Compresseur de climatisation F25 7,5 iBox de direction assistée F26 15 Colonne C du projecteur de travail F27 30 Fusible principal F28 15 Colonne A du projecteur de travail F29 10 Tableau de bord F30 15 Phare arrière F31 2 Borne F32 5 VCU2 F33 5 Panneau de contacteur F34 5 Accoudoir F35 F36 5 ECU F37 7,5 TCU F38 7,5 Soupape de direction assistée F39 15 Projecteur de toit arrière F40 10 VCU1 F41 15 Gyrophare F42 15 Essuie-glace arrière/lumière de cabine F43 5 Antenne GPS (À suivre) Nº de fu- sible Capacité (A) Circuit protégé F44 5 Relais principal de batterie F45 5 Tableau de bord F46 5 Radio F47 F48 5 Accoudoir F49 5 VCU1 F50 5 Interrupteur principal de batterie ÉTEINT F51 5 VCU2 F52 30 Capot du projecteur de travail F53 7,5 TCU F54 F55 7,5 VDC F56 40 Soufflerie de climatiseur F57 7,5 Avertisseur sonore F58 15 Frein pneumatique de remorque F59 7,5 Borne F60 15 Relais clignotant F61 20 Dessiccateur d'air F62 30 Désembueur F63 10 Contacteur d'allumage F64 F65 15 Allume-cigares F66 15 Chargeur frontal F67 15 Prise de remorque arrière F68 15 Prise de remorque avant F69 15 Freinage pneumatique de remorque F70 F71 25 Prise 3P F72 70 Fusible principal F73 30 VCU2 F74 70 Allumage par fusible principal F75 60 Alimentation d'actionneur ISOBUS F76 25 Prise 3P n° 2 F77 5 TECU ENTRETIEN PÉRIODIQUE FAIRE L'ENTRETIEN AU BESOIN
M7-132,M7-152,M7-172Circuit protégé Nº de fusible Capacité (A) Circuit protégé 1 30 A Pièces de rechange 2 30 A ACU 3 60 A Préchauffage 4 5 A Sédimenteur 5 20 A Composants ACU 6 30 A ECU 7 10 A NOX 8 15 A 30 permanent 9 5 A RGE Circuit protégé Nº de fusible Capacité (A) Circuit protégé 1 150 A Cabine électrique 2 80 A Groupe motopropulseur Circuit protégé Nº de fu- sible Capacité (A) Circuit protégé
175 A (avec alternateur 150 A) Alternateur 225 A (avec alternateur 200 A) FAIRE L'ENTRETIEN AU BESOIN ENTRETIEN PÉRIODIQUE M7-132,M7-152,M7-172 2994. Remplacement de l'ampoule Éclairage Capacité Phare 60/55 W Phare secondaire 60/55 W Clignotant de direction et feux de détresse (avant) 21 W Indicateur de direction et feux de détresse (garde- boue arrière) LED Indicateur de direction et feux de détresse (colon- ne arrière de la cabine) 21 W Feu de position avant 10 W Feu de freinage DÉL Feu arrière DÉL Projecteur de travail avant (capot) 55 W Phare de travail avant (toit extérieur de la cabine) 55 W Projecteur de travail avant (colonne avant de la cabine) 24 W Phare de travail arrière (toit extérieur de la cabine) 55 W Phare de travail arrière (colonne arrière de la ca- bine) 24 W Plafonnier (lampe intérieure) 5 W Éclairage du tableau de bord 3 W
5. Remplacement du phare
ATTENTION Pour éviter les blessures :
- Prenez garde de ne pas laisser tomber l'ampoule, de heurter la lampe contre un objet, d'appliquer une force excessive sur celle-ci ou de la rayer. En cas de rupture, le verre peut provoquer des blessures. Faites attention avec les lampes halogènes en particulier, car leur intérieur est soumis à une forte pression.
- Avant de remplacer une lampe, assurez-vous d'éteindre la lumière et d'attendre que l'ampoule refroidisse, sinon, vous risquerez de vous brûler. IMPORTANT :
- Veillez à utiliser une ampoule neuve de même puissance.
- Ne touchez jamais la surface de l'ampoule (verre) à mains nues. Les empreintes de doigt, par exemple, pourraient briser l'ampoule.
6. Points de lubrification des
portières et vitres (1) Charnière de portière (2) Charnière de la vitre arrière
7. Ajout de liquide de lave-glace
Verser la quantité spécifiée de liquide de lave-glace pour automobile. (1) Réservoir de liquide de lave-glace Capacité du réservoir de lave- glace 2,0 L (2,1 q US)
8. Vérification de la quantité de
réfrigérant (gaz) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- En cas de contact avec les yeux ou la peau, le liquide peut provoquer des brûlures.
- En cas de fuite, portez des lunettes de protection. Le fluide frigorigène qui s'échappe peut causer de graves blessures aux yeux.
- En contact avec une flamme nue, le fluide frigorigène R134a produit un gaz toxique.
- Ne débranchez aucun élément du circuit de refroidissement du climatiseur. Contactez votre ENTRETIEN PÉRIODIQUE FAIRE L'ENTRETIEN AU BESOIN
M7-132,M7-152,M7-172concessionnaire KUBOTA pour cet entretien et obtenir de l'aide.
défaut de réfrigérant, les performances du climatiseur ne sont pas garanties. Vérifiez les points suivants. S'il est indiqué que la quantité de fluide frigorigène est extrêmement basse, s'adresser au concessionnaire pour l'inspection et la recharge. Procédure de vérification
1. Faites fonctionner le climatiseur dans les
circonstances suivantes.
- Régime moteur - Environ 1500 tr/min
- Molette de réglage de la température - position de refroidissement maximal
- Commutateur de soufflerie - Débit maximal
- Interrupteur du climatiseur - « MARCHE »
2. Observez la circulation du fluide frigorigène dans
son circuit par la fenêtre de vérification. (1) Fenêtre de vérification Approprié Peu ou pas de bulles d'air dans le débit de fluide frigorigène. Faible Beaucoup de bulles d'air dans le débit de fluide frigorigène (bulles d'air ou mousse passant con- tinuellement). Trop-plein ou pas de fluide frigori- gène : Incolore et transparent. IMPORTANT :
- Charger uniquement avec R134a pas avec un réfrigérant R12.
9. Lavage du tracteur
Une mauvaise utilisation du nettoyeur haute pression peut causer des blessures ou des dommages à la machine, ainsi que des pannes ou des dysfonctionnements de la machine. Suivez le manuel d'instructions et les étiquettes apposées sur le nettoyeur haute pression, et utilisez-le correctement. ATTENTION Pour éviter les blessures :
- Pour éviter que la machine ne soit endommagée, réglez la buse de lavage sur la fonction jet d'eau, et restez à 2 m de distance de la machine pour la nettoyer. Lorsque l'eau est dirigée vers une zone précise, ou lorsque la machine est lavée de trop près dans une position avec un débit haute pression : – Le cache des câblages peut s'abîmer ou le câblage peut être coupé, provoquant un incendie. – Le flexible hydraulique peut être endommagé, provoquant un éclatement d'huile à haute pression. Cela pourrait causer des blessures. IMPORTANT :
- Si la machine n'est pas lavée comme indiqué, le décollement, les dommages ou les dysfonctionnements suivants peuvent se produire. Exemples : – Les autocollants ou les étiquettes peuvent se décoller. – Les composants électroniques, le compartiment moteur, le carter de transmission, la cabine et d'autres parties peuvent être mouillées à l'intérieur et gravement endommagées. – Les chenilles, les pneus, les joints d'étanchéité d'huile et d'autres composants à base de caoutchouc, les carters décoratifs et les autres composants à base de plastique, ainsi que les vitres et autres composants à base de verre peuvent être endommagés. – Les peintures, les revêtements et les placages peuvent se décoller. FAIRE L'ENTRETIEN AU BESOIN ENTRETIEN PÉRIODIQUE M7-132,M7-152,M7-172 301Pas de lavage à haute pression (A) Haute pression (B) Basse pression Pas de lave-glace haute pression à courte distance (A) Moins de 2 m (B) Plus de 2 m IMPORTANT :
- N'arrosez pas d'eau à haute pression sur la partie en verre de la cabine ou la partie du toit pendant le lavage. Veuillez baisser la pression ou répartir le débit d'eau. Cela provoquerait des fuites d'eau à l'intérieur de la cabine et des dommages aux pièces électriques. (1) Pas de lave-glace haute pression ENTRETIEN PÉRIODIQUE FAIRE L'ENTRETIEN AU BESOIN
M7-132,M7-152,M7-172REMISAGE AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne nettoyez jamais la machine pendant que le moteur tourne.
- Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne pas faire tourner le moteur à l'intérieur sans une ventilation adéquate.
- Lors du remisage, enlevez la clé de contact pour empêcher que toute personne non autorisée ne démarre le tracteur et se blesse.
REMISAGE DU TRACTEUR
Si vous comptez remiser votre tracteur pendant une période prolongée, suivez les consignes ci-dessous. Elles vous permettront de faire en sorte que votre tracteur soit prêt à l'emploi en un minimum de temps lorsque cela sera nécessaire.
1. Vérifiez que les boulons et écrous ne sont pas
desserrés, et serrez-les si nécessaire.
2. Appliquez de la graisse sur les zones du tracteur où
le métal nu peut rouiller et également sur les zones pivots.
3. Enlevez les poids de la carrosserie du tracteur.
4. Gonflez les pneus à une pression un peu plus
élevée que d'habitude.
5. Changez l'huile moteur et faites tourner le moteur
pour que l'huile circule à travers le bloc moteur et les pièces mobiles internes pendant environ 5 minutes.
6. Avec tous les outils abaissés au sol, enduisez d'une
couche de graisse les tiges de piston du cylindre hydraulique exposées.
7. Garez les tracteurs équipés du système de
suspension avant avec les vérins de suspension dans la position la plus basse en mode de contrôle manuel.
8. Retirez la batterie du tracteur. Rangez la batterie
conformément aux consignes prévues à cet effet. (Voir Vérification de l'état de la batterie à la page 269.)
9. De préférence, vidangez le liquide LÉD/AdBlue
réservoir correspondant et conservez-le dans un réservoir approprié. Les détails concernant le remisage à long-terme du LÉD/AdBlue
se trouvent dans une section différente. (Voir Stockage et manipulation du LÉD/AdBlue
10. Rangez le tracteur dans un endroit sec, à l'abri des
éléments. Couvrez le tracteur.
11. Rangez le tracteur à l'intérieur dans un endroit sec
protégé de la lumière du soleil et d'une chaleur excessive. Si le tracteur doit être garé à l'extérieur, couvrez-le d'une bâche étanche. Levez le tracteur et placez des cales sous les essieux avant et arrière de sorte que les 4 pneus ne touchent plus le sol. Gardez les pneus à l'abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur. IMPORTANT :
- En lavant le tracteur, veillez à arrêter le moteur. Laissez suffisamment de temps pour que le moteur refroidisse avant de laver.
- Avant de débrancher le câble de la batterie, assurez-vous que le témoin de l'interrupteur de la batterie est éteint. Ne débranchez pas le câble lorsque le témoin est allumé ou clignote. Pour savoir comment utiliser l'interrupteur de la batterie, reportez-vous à la section Réglage du commutateur de la batterie à la page 125.
- Couvrez le tracteur après le refroidissement du silencieux et du moteur.
la pression de gonflage des pneus et gonflez les pneus si la pression est basse.
2. Soulevez le tracteur à l'aide d'un cric et enlevez les
cales placées sous les essieux avant et arrière.
3. Installez la batterie. Avant d'installer la batterie,
assurez-vous qu'elle a une charge pleine.
4. Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur.
5. Vérifiez tous les niveaux de liquide (huile moteur,
huile hydraulique/de la transmission, liquide de refroidissement du moteur, liquide LÉD/AdBlue
tous les autres outils montés).
REMISAGE DU TRACTEUR REMISAGE
M7-132,M7-152,M7-172 3036. Démarrez le moteur. Observez toutes les jauges.
toutes les jauges fonctionnent correctement et affichent des valeurs normales, sortez le tracteur. Une fois dehors, garez le tracteur et laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 5 minutes. Coupez le moteur et faites un tour du tracteur en effectuant un contrôle visuel pour déceler les signes de fuites d'eau ou d'huile.
7. Lorsque le moteur a chauffé, desserrez le frein de
stationnement, puis testez les freins pour effectuer un réglage approprié au fur et à mesure que vous avancez. Réglez les freins, selon les besoins. REMISAGE
Si l'un des systèmes de commande électrique rencontre des problèmes ou en cas de mauvaise manipulation, un code d'erreur ou d'avertissement apparaît sur l'écran LCD du tableau de bord. Un message d'erreur/d'avertissement apparaît également sur le K-monitor (le cas échéant). Dans certains cas, l'avertisseur sonore commence à retentir ou le témoin d'avertissement principal de l'écran LCD s'allume.
le code d'erreur/d'avertissement apparaît, veuillez prendre les mesures nécessaires conformément au tableau suivant. Un code d'erreur/d'avertissement sur l'écran LCD peut être effacé en appuyant sur la touche [ESC]. Si un autre problème survient, le code d'erreur/d'avertissement réapparaît avec un code de problème différent. Lorsque cela se produit, ce code d'erreur/d'avertissement et l'erreur précédente sont tous deux indiqués à des intervalles de 2 secondes. (1) Avertissement ou code d'erreur sur l'écran LCD (2) Bouton ESC (Quitter) (3) Message d'avertissement ou d'erreur sur le K-monitor Affichage des codes d'erreur et d'avertissement sur l'écran LCD (1) Nom de l'unité de commande électrique (2) Code d'erreur ou d'avertissement hors moteur (3) Code d'erreur ou d'avertissement pour le moteur DÉPANNAGE DU CONTRÔLEUR ÉLECTRIQUE DÉPANNAGE M7-132,M7-152,M7-172 305Le nom abrégé de l'unité de commande électrique indique quelle unité de commande est en panne. Le code d'erreur/d'avertissement est identifié par une combinaison de FMI et de SPN ou du code P ou U. La signification de chaque nom d'unité de commande électrique est indiquée dans le tableau suivant. Nom abrégé Nom de l'unité de commande électrique ECU Unité de commande du moteur ACU Unité de commande après traitement TCU Unité de commande de transmission VDC Unité de commande de conduite du véhicule VCU1 Unité de commande du véhicule 1 VCU2 Unité de commande du véhicule 2 ARU Accoudoir UCEE Unité de commande électrique centrale TECU Tracteur ECU (ISO-BUS) PC Panneau de contacteur CONA Commande de navigation CD Commande de direction Tableau des codes d'erreur/d'avertissement
un code d'erreur/d'avertissement qui n'est pas dans le tableau suivant est indiqué, veuillez contacter votre revendeur KUBOTA agréé. Unité de com- mande électri- que Code d'erreur ou d'avertisse- ment Type de problème Action SPN FMI ECU P0217 Surchauffe du moteur. Réduire la charge de travail. Vérifiez le circuit de refroidissement ; ainsi que le li- quide de refroidissement, la grille de radiateur et la tension de la courroie du ventilateur
est trop bas. Vérifiez le niveau de LÉD/AdBlue
Vérifiez que le réservoir ne fuit pas.
ACU P20F5 Le niveau de LÉD/AdBlue
est trop bas. Vérifiez le niveau de LÉD/AdBlue
Vérifiez que le réservoir ne fuit pas.
Arrêtez le moteur une fois et redémarrez-le au bout de 10 secondes. Si le code d'erreur persiste, veuil- lez contacter votre revendeur.
VCU1 520350 19 Erreur de communication du ta- bleau de bord. Vérifiez le fusible et le câblage du tableau de bord. S'il n'y a aucun dommage, contactez votre reven- deur. VCU1 520351 19 Erreur de communication du VCU2. Vérifiez le fusible et le câblage du VCU2. S'il n'y a aucun dommage, contactez votre reven- deur. VCU1 520352 19 Erreur de communication de l'ECU. Vérifiez le fusible et le câblage de l'ECU. S'il n'y a aucun dommage, contactez votre reven- deur. VCU1 520353 19 Erreur de communication du pan- neau des commutateurs. Vérifiez le fusible et le câblage du panneau des commutateurs. S'il n'y a aucun dommage, contactez votre reven- deur. (À suivre) DÉPANNAGE
M7-132,M7-152,M7-172Unité de com- mande électri- que Code d'erreur ou d'avertisse- ment Type de problème Action SPN FMI VCU1 520354 19 Erreur de communication du TCU. Vérifiez le fusible et le câblage du TCU. S'il n'y a aucun dommage, contactez votre reven- deur
VCU1 520355 19 Erreur de communication du VDC. Vérifiez le fusible et le câblage du VDC. S'il n'y a aucun dommage, contactez votre reven- deur. VCU1 520358 19 Erreur de communication de l'ACU. Vérifiez le fusible et le câblage de l'ACU. S'il n'y a aucun dommage, contactez votre reven- deur. ARU 168 0 La tension de la batterie est trop élevée. Vérifiez les spécifications de la batterie. Vérifiez le système de charge. ARU 168 1 La tension de la batterie est trop basse. Charger ou remplacer. ARU 581 23 Dysfonctionnement du bouton de blocage de rapport. Le bouton de blocage de rapport est peut-être blo- qué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 604 23 Dysfonctionnement du bouton de point mort d'inverseur. Le bouton de point mort d'inverseur est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522001 23 Dysfonctionnement du bouton de verrouillage du distributeur hy- draulique auxiliaire. Le bouton de verrouillage du distributeur hydrauli- que auxiliaire est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522003 23 Dysfonctionnement du bouton de verrouillage de l'attelage 3 points. Le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522004 23 Dysfonctionnement du bouton de mémoire A de régime moteur. Le bouton de mémoire A de régime moteur est peut être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522005 23 Dysfonctionnement du bouton de mémoire B du régime moteur. Le bouton de mémoire B du régime moteur est peut être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522007 23 Dysfonctionnement du bouton d'entrée de champ du système de gestion des demi-tours auto- matiques en bouts de champs. Le bouton d'« entrée de champ » du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs est peut-être bloqué. S'il est bloqué, con- tactez votre revendeur. ARU 522008 23 Dysfonctionnement du bouton de sortie de champ du système de gestion des demi-tours automati- ques en bouts de champs. Le bouton de « sortie de champ » du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs est peut être bloqué. S'il est bloqué, con- tactez votre revendeur. ARU 522010 23 Dysfonctionnement du bouton du régulateur de vitesse. Le bouton du régulateur de vitesse est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522011 23 Dysfonctionnement du bouton de levage rapide d'attelage 3 points. Le bouton de levage rapide de l'attelage 3 points est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur
ARU 522012 23 Dysfonctionnement du bouton d'abaissement rapide d'attelage 3 points. Le bouton d’abaissement rapide de l'attelage 3 points est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522013 23 Dysfonctionnement du bouton de marche avant d'inverseur. Le bouton de marche avant de l'inverseur est peut- être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. (À suivre) DÉPANNAGE M7-132,M7-152,M7-172 307Unité de com- mande électri- que Code d'erreur ou d'avertisse- ment Type de problème Action SPN FMI ARU 522014 23 Dysfonctionnement du bouton de marche arrière d'inverseur
Le bouton de marche arrière de l'inverseur est peut- être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522015 23 Dysfonctionnement du bouton [ESC]. Le bouton [ESC] est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522016 23 Dysfonctionnement du bouton [HOME]. Le bouton [HOME] est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522027 23 Dysfonctionnement du sélecteur du distributeur hydraulique auxi- liaire et du chargeur. Le sélecteur du distributeur hydraulique auxiliaire et du chargeur est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522028 23 Dysfonctionnement du bouton de verrouillage du joystick. Le bouton de verrouillage du joystick est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522029 23 Dysfonctionnement du bouton de changement de mode. Le bouton de changement de mode est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522030 23 Dysfonctionnement du bouton d'activation d'inverseur. Vérifiez le bouton d'activation de l'inverseur. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522034 23 Dysfonctionnement du bouton des 4RM. Vérifiez le bouton des 4RM. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522035 23 Dysfonctionnement du bouton de blocage du différentiel. Le bouton de blocage du différentiel est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522042 23 Dysfonctionnement du bouton de la 3ème/4ème fonction du char- geur
Le bouton de la 3ème/4ème fonction du chargeur est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522117 23 Dysfonctionnement du bouton de la fonction [F1]. Le bouton de la fonction [F1] est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur
ARU 522217 23 Dysfonctionnement du bouton de la fonction [F2]. Le bouton de la fonction [F2] est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur
ARU 522317 23 Dysfonctionnement du bouton de la fonction [F3]. Le bouton de la fonction [F3] est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 522417 23 Dysfonctionnement du bouton de la fonction [F4]. Le bouton de la fonction [F4] est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contactez votre revendeur. ARU 523037 23 Dysfonctionnement du bouton de réglage de mémoire du régime moteur. Le bouton de réglage haut de mémoire du régime moteur est peut-être bloqué. S'il est bloqué, contac- tez votre revendeur. ARU 523038 23 Dysfonctionnement du bouton de réglage bas de mémoire du régi- me moteur. Vérifiez le bouton de réglage bas de la mémoire du régime moteur. S'il est bloqué, contactez votre re- vendeur. VCU2 566 9 Erreur de signal ; commutateur de blocage du différentiel. Vérifiez si le commutateur de blocage du différentiel est bloqué en position ouverte. Si le message persiste après la fermeture du com- mutateur, contactez votre revendeur. VCU2 696 19 Erreur de communication du régi- me moteur. La pédale d'accélérateur était enfoncée au démar- rage du moteur. Relâchez la pédale d'accélérateur lors du démarrage du moteur. VCU2 1873 2, 3 ou 4 Erreur du capteur du bras de le- vage arrière. Le capteur ou le câblage du bras de levage arrière est peut-être défectueux ; contactez votre reven- deur (À suivre) DÉPANNAGE
M7-132,M7-152,M7-172Unité de com- mande électri- que Code d'erreur ou d'avertisse- ment Type de problème Action SPN FMI VCU2 2612 9 Erreur de signal ; Commutateur 4RM. Vérifiez si le commutateur des 4RM est bloqué en position ouverte. Si le message persiste après la fermeture du com- mutateur , contactez votre revendeur. VCU2 11014 9 Erreur de signal ; commutateur extérieur du levage d'attelage 3 points. Vérifiez si le commutateur extérieur de levage de l'attelage 3 points est bloqué. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 11015 9 Erreur de signal ; commutateur extérieur de l'abaissement de l'at- telage 3 points. Vérifiez si le commutateur extérieur de l'abaisse- ment de l'attelage 3 points est bloqué. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 11031 0 ou 1 Erreur du côté droit du capteur d'effort. Redémarrez le moteur et vérifiez le message. Si le message persiste, contactez votre revendeur. VCU2 11031 3 ou 4 Erreur du côté droit du capteur d'effort. Redémarrez le moteur et vérifiez le message. Si le message persiste, contactez votre revendeur. VCU2 11032 0 ou 1 Erreur du côté gauche du capteur d'effort. Redémarrez le moteur et vérifiez le message. Si le message persiste, contactez votre revendeur. VCU2 11032 3 ou 4 Erreur du côté gauche du capteur d'effort. Redémarrez le moteur et vérifiez le message. Si le message persiste, contactez votre revendeur. VCU2 521004 19 Erreur de communication du dis- tributeur auxiliaire 1. Le câblage du distributeur auxiliaire 1 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur. VCU2 521005 19 Erreur de communication du dis- tributeur auxiliaire 2. Le câblage du distributeur auxiliaire 2 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur. VCU2 521006 19 Erreur de communication du dis- tributeur auxiliaire 3. Le câblage du distributeur auxiliaire 3 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur. VCU2 521007 19 Erreur de communication du dis- tributeur auxiliaire 4. Le câblage du distributeur auxiliaire 4 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur
VCU2 521008 19 Erreur de communication du dis- tributeur auxiliaire 5. Le câblage du distributeur auxiliaire 5 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur. VCU2 521009 19 Erreur de communication du dis- tributeur auxiliaire 6. Le câblage du distributeur auxiliaire 6 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur. VCU2 521010 9 Erreur de signal ; commutateur du distributeur hydraulique auxi- liaire. Vérifiez si le commutateur du distributeur hydrauli- que auxiliaire est bloqué. Si le message persiste après avoir relâché le com- mutateur, contactez votre revendeur. VCU2 521011 9 Erreur de signal ; commutateur du distributeur hydraulique auxi- liaire. Vérifiez si le commutateur du distributeur hydrauli- que auxiliaire est bloqué. Si le message persiste après avoir relâché le com- mutateur, contactez votre revendeur. VCU2 522004 7 Erreur de fonctionnement du le- vier de la PDF et de l'interrupteur de la PDF. Assurez-vous que le levier de changement de vites- ses de la PDF et que la position du sélecteur de mode de fonctionnement de la PDF ne sont pas au point mort lorsque l'interrupteur de la PDF est acti- vé. VCU2 522005 9 Erreur de signal ; l'interrupteur de PDF arrière extérieur gauche res- te enfoncé. Vérifiez si l'interrupteur de la PDF arrière extérieur gauche est bloqué. Si le message persiste après avoir relâché le com- mutateur, contactez votre revendeur. VCU2 522006 9 Erreur de signal ; commutateur de PDF arrière extérieur droit. Vérifiez si le commutateur de PDF arrière extérieur droit est bloqué. Si le message persiste après avoir relâché le com- mutateur, contactez votre revendeur. (À suivre) DÉPANNAGE M7-132,M7-152,M7-172 309Unité de com- mande électri- que Code d'erreur ou d'avertisse- ment Type de problème Action SPN FMI VCU2 522007 9 Erreur de signal ; commutateur de PDF arrière. Vérifiez si le commutateur de PDF arrière est blo- qué. Si le message persiste après avoir relâché le com- mutateur , contactez votre revendeur. VCU2 522015 9 Erreur de signal ; commutateur de PDF avant. Vérifiez si le commutateur de PDF avant est bloqué. Si le message persiste après avoir relâché le com- mutateur, contactez votre revendeur. VCU2 522017 3 ou 4 Erreur de capteur d'angle de roue. Le capteur ou le câblage de l'angle de roue est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur. VCU2 522024 9 Erreur de signal ; commutateur extérieur du levage d'attelage 3 points avant. Vérifiez si le commutateur extérieur de levage de l'attelage 3 points avant est bloqué. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 522025 9 Erreur de signal ; commutateur extérieur de l'abaissement de l'at- telage 3 points avant. Vérifiez si le commutateur extérieur de l'abaisse- ment de l'attelage 3 points avant est bloqué. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 522029 2, 3, 4, 5 ou 9 Erreur de position de marche avant du levier d'inverseur de marche. Cela se produit lorsque le levier d'inverseur de mar- che est maintenu en position de marche avant pen- dant un certain temps. Si le problème persiste, contactez votre revendeur. VCU2 522030 2, 3, 4, 5 ou 9 Erreur de position de marche ar- rière du levier d'inverseur de mar- che. Cela se produit lorsque le levier d'inverseur de mar- che est maintenu en position de marche arrière pendant un certain temps. Si le problème persiste, contactez votre revendeur. VCU2 522031 2, 3, 4, 5 ou 9 Erreur de position de point mort du levier d'inverseur de marche. Cela se produit lorsque le levier d'inverseur de mar- che est maintenu au point mort (levier abaissé) pen- dant un certain temps. Veuillez arrêter le moteur une fois, puis redémarrez. Si le problème persiste, contactez votre revendeur. VCU2 522032 2, 3 ou 9 Erreur de position de sécurité du levier d'inverseur de marche. Cela se produit lorsque le levier d'inverseur de mar- che est maintenu en position de sécurité (levier re- levé) pendant un certain temps. Si le problème persiste, contactez votre revendeur. VCU2 522034 24 Aucune saisie d'enregistrement du système de gestion des demi- tours automatiques en bouts de champs. Lors de la programmation du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs, appuyez à nouveau sur le bouton d'enregistrement et faites fonctionner le tracteur. VCU2 522035 25 Le système de gestion des demi- tours automatiques en bouts de champs est en cours d’arrêt. Relancez le système de gestion des demi-tours au- tomatiques en bouts de champs pendant la condui- te. VCU2 522035 26 Le système de gestion des demi- tours automatiques en bouts de champs est en cours d’arrêt. Vérifiez si l'attelage arrière est bloqué. Relancez le système de gestion des demi-tours au- tomatiques en bouts de champs après avoir libéré le bloc hydraulique. VCU2 522078 3 ou 4 Erreur du capteur de course de la suspension avant. Le capteur ou le câblage de la suspension avant est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur
VCU2 522078 13 Erreur du capteur de course de la suspension avant. Le capteur ou le câblage de la suspension avant est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur. VCU2 522081 9 Erreur de signal ; commutateur de mode automatique de suspen- sion avant. Vérifiez si le commutateur de mode automatique de la suspension avant a été maintenu enfoncé pen- dant longtemps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 522082 3 Erreur de signal ; commutateur de mode de blocage de suspen- sion avant. Vérifiez si le commutateur de mode de blocage de la suspension avant a été maintenu enfoncé pen- dant longtemps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. (À suivre) DÉPANNAGE
M7-132,M7-152,M7-172Unité de com- mande électri- que Code d'erreur ou d'avertisse- ment Type de problème Action SPN FMI VCU2 522083 3 Erreur de signal ; commutateur de « MONTÉE » de la suspen- sion avant. Vérifiez si le commutateur « MONTÉE » de la sus- pension avant a été maintenu enfoncé pendant longtemps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 522083 9 Erreur de signal ; commutateur de « MONTÉE » de la suspen- sion avant. Vérifiez si le commutateur « MONTÉE » de la sus- pension avant a été maintenu enfoncé pendant longtemps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 522084 3 Erreur de signal ; commutateur « DESCENTE » de la suspension avant. Vérifiez si le commutateur de « DESCENTE » de la suspension avant a été maintenu enfoncé pendant longtemps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 522084 9 Erreur de signal ; commutateur « DESCENTE » de la suspension avant. Vérifiez si le commutateur de « DESCENTE » de la suspension avant a été maintenu enfoncé pendant longtemps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 523001 31 Erreur opérationnelle ; bouton d'activation d'inversion. Vérifiez si le bouton d'activation d'inversion a été enfoncé alors que l'opérateur n'était pas assis sur son siège. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 523003 31 Erreur opérationnelle ; bouton d'inverseur de marche. Vérifiez si les boutons de marche avant et de mar- che arrière de l'inverseur sont enfoncés simultané- ment. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 523008 31 Erreur opérationnelle ; fonction- nement de la PDF arrière. Veuillez rester assis sur le siège de l'opérateur lors- que vous utilisez la PDF arrière. VCU2 523009 31 Erreur de fonctionnement : com- mutateurs de PDF. Vérifiez si le commutateur de PDF du centre de commande électronique et le commutateur de PDF extérieur fonctionnent en même temps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. VCU2 523010 31 Erreur de fonctionnement : bou- ton de réglage de la mémoire du régime moteur. Vérifiez si les boutons de réglage haut et bas de la mémoire du régime moteur fonctionnent en même temps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre reven- deur. VCU2 523011 31 Erreur de fonctionnement : fonc- tion du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs. Restez assis dans le siège de l'opérateur lorsque vous utilisez le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs. VCU2 523012 31 Erreur de fonctionnement ; frein à main serré. Desserrez le frein à main. VCU2 523013 31 Erreur de fonctionnement : fonc- tion de mémoire du régime mo- teur. Réglez l’accélérateur à main au-dessus du régime de ralenti. VCU2 523014 31 Erreur de fonctionnement ; PDF arrière. L'utilisation de la PDF arrière est arrêtée en raison de la baisse du régime moteur. VCU2 523017 31 Erreur de fonctionnement ; PDF avant. L'utilisation de la PDF avant est arrêtée en raison de la baisse du régime moteur. VCU2 523018 31 Erreur de fonctionnement ; utili- sation de la PDF avant. Restez assis sur le siège de l'opérateur lorsque vous utilisez la PDF avant. CONA 520192 8 Erreur du signal GPS. Attendez le signal GPS. CONA 520192 9 Erreur de paramétrage du GPS. Vérifiez à nouveau les paramétrages du GPS. CONA 520192 12 Pas de signal GPS. Attendez le signal GPS. CONA 520193 2 Erreur de paramétrage du GPS. Vérifiez à nouveau les paramétrages du GPS. (À suivre) DÉPANNAGE M7-132,M7-152,M7-172 311Unité de com- mande électri- que Code d'erreur ou d'avertisse- ment Type de problème Action SPN FMI CONA 520194 2 Erreur de paramétrage du GPS. Vérifiez à nouveau les paramétrages du GPS. CONA 520195 2 Erreur de paramétrage du GPS. Vérifiez à nouveau les paramétrages du GPS. CONA 520196 10 Erreur de paramétrage du CONA. Vérifiez les paramètres et le logiciel du CONA. CONA 520196 15 Vitesse de déplacement invalide. Réglez la vitesse de déplacement sur 25 km/h (15 mi/h) ou moins. CONA 520196 31 Erreur de fonctionnement ; vites- se de déplacement invalide. Réglez la vitesse de déplacement de 0,5 km/h (0,3 mi/h) à 25 km/h (15 mi/h). CONA 520210 14 Erreur de fonctionnement : com- mutateur de direction assistée. Activez le commutateur de direction assistée après le démarrage du moteur
CD 520200 2 Erreur de fonctionnement : com- mutateur de direction assistée. Activez le commutateur de direction assistée après le démarrage du moteur. CD 520203 31 Fonction de sécurité ; système de direction assistée. Désactivez le commutateur de direction assistée. CD 520210 30 Erreur de fonctionnement : le commutateur de direction assis- tée est peut-être bloqué. Activez le commutateur de direction assistée après le démarrage du moteur. TCU 171 15 La température de l'huile de transmission est trop élevée. Arrêtez le tracteur et laissez la transmission refroi- dir. TCU 171 16 La température de l'huile de transmission est trop élevée. Arrêtez le tracteur et laissez la transmission refroi- dir. TCU 5140 2 Erreur de signal du levier d'inver- seur de marche. Coupez le moteur et redémarrez. Vérifiez à nouveau le fonctionnement et si le problè- me persiste, contactez votre revendeur. TCU 5225 2 Longue opération d'avance pas à pas de l'embrayage. Ramenez la pédale d’embrayage ou le levier d'in- verseur de marche au point mort. TCU 5226 2 Longue opération d'avance pas à pas de l'embrayage. Ramenez la pédale d’embrayage ou le levier d'in- verseur de marche au point mort. TCU 5231 2 Dérapage de l'embrayage de PDF
Vérifiez le levier de changement de vitesses de la PDF et la position du levier de sélection de mode de fonctionnement de la PDF. Lorsque vous activez le commutateur de PDF, réglez les deux leviers sur la position sélectionnée. TCU 5711 2 Erreur de signal du bouton d'in- verseur de marche. Vérifiez si le bouton d'inverseur de marche du cen- tre de commande électronique a été maintenu en- foncé pendant longtemps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur. TCU 524193 17 L'huile de transmission est trop froide. Réchauffez l'huile de transmission en augmentant le régime moteur. TCU 524193 18 L'huile de transmission est trop froide. Réchauffez l'huile de transmission en augmentant le régime moteur
TCU 524218 12 Erreur de fonctionnement ; utili- sation du levier d'inverseur de marche avec frein de stationne- ment serré. Desserrez le frein de stationnement quand le levier d'inverseur de marche est en cours d'utilisation. VDC 520323 10 Erreur de fonctionnement ; acti- vation longue durée du commuta- teur de gauche de la pédale de frein. Relâchez en toute sécurité la pédale de frein. Si le message d'erreur persiste même si la pédale de frein est relâchée, contactez votre revendeur
(À suivre) DÉPANNAGE
M7-132,M7-152,M7-172Unité de com- mande électri- que Code d'erreur ou d'avertisse- ment Type de problème Action SPN FMI VDC 520324 10 Erreur de fonctionnement ; acti- vation longue durée du commuta- teur de droite de la pédale de frein. Relâchez en toute sécurité la pédale de frein. Si le message d'erreur persiste même si la pédale de frein est relâchée, contactez votre revendeur
VDC 521005 19 Erreur de fonctionnement ; levier et commutateur de PDF. Vérifiez le levier de changement de vitesses de la PDF et la position du levier de sélection de mode de fonctionnement de la PDF. Lorsque vous activez le commutateur de PDF, réglez les deux leviers sur la position sélectionnée. VDC 521049 19 Erreur de saisie de données de la circonférence des pneus. Vérifiez la configuration du chiffre de la circonféren- ce des pneus. VDC 521280 31 Erreur de fonctionnement : levier d'inverseur de marche. Remettez le levier d'inverseur de marche au point mort une fois, puis déplacez-le à nouveau. VDC 521280 31 Erreur de fonctionnement ; levier d'inverseur de marche. Déplacez à nouveau le levier d'inverseur de mar- che. VDC 521289 31 Erreur de fonctionnement ; levier et commutateur de PDF. Vérifiez le levier de changement de vitesses de la PDF et la position du levier de sélection de mode de fonctionnement de la PDF. Lorsque vous activez le commutateur de PDF, réglez les deux leviers sur la position sélectionnée. DÉPANNAGE M7-132,M7-152,M7-172 313OPTIONS OPTIONS Modèle standard Modèle De- luxe Modèle Pre- mium Modèle Pre- mium KVT Choisir parmi les pièces en option CABINE Siège passager 〇 〇 〇 〇 Rétroviseur extérieur avec chauffage 〇 〇 〇 〇 Borne de 12 pouces - - 〇 〇 Marchepied (ajouter, gaucher) 〇 〇 〇 〇 Extérieur Garde-boue avant (petit) 〇 〇 〇 〇 Garde-boue avant (large) 〇 〇 〇 〇 Butée de basculement 〇 〇 〇 〇 Pare-boue 〇 〇 〇 〇 Électrique Éclairage intérieur 〇 〇 〇 〇 Phare (avec relevage avant) 〇 〇 〇 〇 Extension 〇 〇 〇 〇 Alternateur 200 A 〇 〇 〇 〇 Gyrophare d'avertissement 〇 〇 〇 〇 Capteur de radar - - 〇 〇 Commutateur (attelage 3 points avant) - - 〇 〇 Caméra - - 〇 〇 Agriculture de précision (GPS/Direction assistée) Direction assistée RTK USA - - 〇 〇 Direction assistée sans RTK - - 〇 〇 Hydraulique Soupape (n° 5, électrique) - - 〇 〇 Soupape (n° 4, mécanique) 〇 〇 - - Attelage avant (soupape n° 6, électrique) - - 〇 〇 Attelage avant (soupape n° 5, électrique) - - 〇 〇 Attelage avant (soupape n° 4, mécani- que)
Distributeur auxiliaire avant (V3 mécani- que)
Power beyond avec - 〇 〇 〇 PDF (prise de force) avant Kit de PDF (avant, option, É-U) 〇 〇 〇 〇 Étiquette Kit d'étiquettes (Canada, français) 〇 〇 〇 〇 OPTIONS OPTIONS
Charge maximum sur essieu (kg) Essieu avant Type DANA 745:5200 Essieu arrière 8000 Masse en charge maximale techni- quement admis- sible
Charge utile du tracteur 4900-4150 Pourcentages li- mites minimum Essieu avant Type DANA 745:45% Essieu arrière 56% Masse en charge maximale techni- quement admis- sible 100% Dimensions des pneus pour l'essieu avant Indice de charge Indice de vitesse Charge admis- sible maximale du pneu (kg) Pression de gon- flage (kPa) à la charge maximale admissible du pneu Versions 40 km/h (24,9 mi/h) Versions à 50 km/h
Si vous conduisez avec des pneus à diagonale radiale et métrique de catégorie de vitesse A8 à une vitesse de 50 km/h (31,1 mi/h), la capa- cité de charge sera de 9% inférieure ! S'il y a une appellation de pneumatique A8 et B indiquée sur le flanc du pneu, l'indice de charge pour B peut être inférieur ou égal à l'indice de charge en A8. Dans ce cas, veuillez vérifier les documents du fabricant de pneus ou contactez votre revendeur KUBOTA le plus proche.
MASSES MAXIMUM ANNEXES
M7-132,M7-152,M7-172 315Dimensions des pneus pour l'essieu arrière Indice de charge Indice de vitesse Charge admis- sible maximale du pneu (kg) Pression de gon- flage (kPa) à la charge maximale admissible du pneu Versions 40 km/h (24,9 mi/h) Versions à 50 km/h
Si vous conduisez avec des pneus à diagonale radiale et métrique de catégorie de vitesse A8 à une vitesse de 50 km/h (31,1 mi/h), la capa- cité de charge sera de 9% inférieure ! S'il y a une appellation de pneumatique A8 et B indiquée sur le flanc du pneu, l'indice de charge pour B peut être inférieur ou égal à l'indice de charge en A8. Dans ce cas, veuillez vérifier les documents du fabricant de pneus ou contactez votre revendeur KUBOTA le plus proche.
accélérateur à main fonction................................................................147 accumulateur (type à suspension avant) vérification
- barre de traction p. 191
- dépose (si nécessaire) p. 193
- barre de traction à pivotement présentation p. 196
- batterie chargement p. 270
- comment détacher p. 271
- instructions pour le remisage p. 270
- vérification de l'état p. 269
- bloc monolithique fonction p. 230
- blocage du différentiel présentation p. 152
- réglage (avec écran K) p. 79
- boîtier de commande de l'outil installation p. 241
- bouches d'aération p. 234
- bouchon de l'arbre de la PDF présentation p. 187
- ,190 bouton accueil fonction p. 70
- bouton d'inverseur de marche fonction p. 148
- bouton d'inversion au point mort fonction p. 149
- bouton de blocage de rapport fonction bouton de changement de vitesse automatique commutation p. 170
- bouton de verrouillage de l'attelage 3 points fonctionnement p. 201
- bouton de verrouillage des distributeurs hydrauliques auxiliaires fonction p. 212
- bouton ESC fonction p. 71
- boutons F attribution p. 70
- fonction p. 70
- branchements hydrauliques auxiliaires précaution p. 208
- bras inférieurs télescopiques p. 195
- butée haute du bras de levage (attelage 3 points) réglage p. 204
- butée haute du bras de levage de l'attelage 3 points réglage p. 204
- ravitaillement p. 252
- vérification de la quantité p. 252
- carburant biodiesel (BDF) B0-B20 p. 249
- cartouche de la pompe électrique de carburant nettoyage p. 277
- Ceinture de sécurité p. 137
- vérification p. 259
- centre de commandement électronique fonction de changement de mode p. 165
- fonction du changement principal p. 164
- modification de la vitesse maximale de déplacement p. 165
- changement automatique réglage de la sensibilité p. 161
- sensibilité de réglage (avec écran K) (modèle Premium) p. 85
- changement de vitesse automatique (mode champ) réglage p. 53
- changement de vitesse automatique (mode route) réglage p. 53
- changement de vitesse principale utilisation p. 160
- chauffage pour rétroviseur arrière fonction p. 139
- chauffe bloc-moteur présentation p. 126
- circuit de carburant purge d’air p. 295
- circulation de l'air présentation p. 234
- collecteur d'échappement vérification p. 290
- collecteur d'écoulement des raccords distants fonction p. 216
- collier de radiateur vérification p. 282
- commande CVT fonction p. 164
- commande de flottement présentation p. 204
- commande de la transmission à embrayage assisté changement des modes de fonctionnement p. 154
- commuter les modes de changement de vitesse automatiques p. 155
- présentation p. 154
- commande de position p. 202
- commande de transmission à variation continue fonction p. 164
- commande hydraulique à distance (modèle KVT Premium) préparatifs à faire avant l'essai p. 260
- test p. 262
- commande hydraulique à distance (modèle Premium) préparatifs à faire avant l'essai p. 260
- test p. 262
- commande hydraulique de montée/descente (verrouillage) préparatifs à faire avant l'essai p. 260
- test p. 261
- commandes manuelles p. 38
- ,40 commutateur d'abaissement rapide à 3 points fonction p. 205
- utilisation p. 207
- commutateur de «DESCENTE» de l'attelage auxiliaire p. 193
- ,197 commutateur de «MONTÉE» de l'attelage auxiliaire p. 193
- ,197 commutateur de commande de PDF arrière externe préparatifs à faire avant l'essai p. 260
- test p. 262
- commutateur de distributeur auxiliaire fonction p. 213
- commutateur de la batterie réglage p. 125
- commutateur de levage rapide à 3 points fonction p. 205
- utilisation p. 207
- commutateur de mode fonction p. 235
- commutateur du mode dégradé utilisation p. 163
- ,170 commutateurs p. 38
- compte-tours fonction p. 175
- compteur vérification p. 259
- conditions d’utilisation début de l'enregistrement (avec l’écran K) p. 105
- présentation p. 103
- réglage (avec écran K) p. 105
- conduire vérification p. 171
- conduit du refroidisseur d'huile remplacement p. 295
- conduite d'admission d'air remplacement p. 295
- conduite d'air d'admission vérification p. 283
- conduite de direction assistée vérification p. 284
- conduite de LÉD/AdBlue® vérification p. 290
- conduite de refroidisseur d'huile vérification p. 284
- conduites de carburant vérification p. 274
- configuration de l'attelage 3 points p. 192
- contacteur de commande de l'embrayage de PDF fonction p. 184
- fonctionnement p. 189
- contrôle d’effort combiné fonction p. 203
- contrôle de la stabilité(attelage 3 points) p. 207
M7-132,M7-152,M7-172contrôle de la stabilité de l'attelage 3 points..............207 contrôle de la transmission (point mort) préparatifs à faire avant l'essai
- test p. 261
- contrôle quotidien vérification de la pédale de frein p. 258
- vérification du niveau d'huile moteur p. 255
- contrôleur électrique dépannage p. 305
- coupleur de distributeur auxiliaire connexion p. 216
- déconnexion p. 216
- courroie d'entraînement du climatiseur vérification p. 285
- courroie du climatiseur remplacement p. 275
- ,285 courroie du ventilateur vérification p. 260
- vérification de la tension p. 275
- coussin d'isolation de la cabine vérification p. 294
- couvercle anti-poussière de biellette de direction vérification p. 265
- CVT modification du paramètre de réponse (avec écran K) (modèle KVT Premium) p. 88
- modification du paramètre de sensibilité (avec écran K) (modèle KVT Premium) p. 88
- modification du réglage de vitesse maximale dans la plage basse (avec écran K) (modèle Premium KVT) p. 89
- réglage (avec écran K) (modèle KVT Premium) p. 87
- réglage de la réponse p. 169
- réglage de la sensibilité p. 168
- cylindre connexion p. 214
- décélération de l'attelage 3 points réglage p. 204
- déchets élimination p. 251
- désactivation de la régénération du DPF procédure opérationnelle p. 117
- désactivation de la régénération du FPD p. 118
- désembueur arrière avec minuterie fonction p. 238
- deux régimes moteur réglage p. 131
- direction assistée mode d'emploi p. 183
- dispositif de retraitement des gaz d'échappement présentation p. 113
- dispositifs de retraitement p. 113
- dispositifs de retraitement des gaz d'échappement p. 113
- distributeur hydraulique commutation p. 197
- distributeur hydraulique auxiliaire p. 209
- réglage (avec écran K) p. 76
- réglage détaillé p. 212
- réglages détaillés (avec moniteur K) p. 78
- distributeur hydraulique auxiliaire de garde-boue arrière commandes p. 214
- distribution hydraulique (modèle KVT Premium) commandes p. 211
- distribution hydraulique (modèle Premium) commandes p. 211
- distribution hydraulique (modèle standard) commandes p. 208
- données exportation (avec écran K) p. 107
- importation (avec écran K) p. 107
- procédure d'exportation (avec écran K) p. 107
- procédure d'importation (avec écran K) p. 107
- douille du moniteur ISOBUS (modèle KVT Premium) présentation p. 240
- douille du moniteur ISOBUS(modèle Premium) présentation p. 240
- durite de frein remplacement p. 295
- vérification p. 283
- durite de radiateur remplacement p. 294
- vérification p. 282
- durite du capteur de suralimentation remplacement p. 294
- Easy Checker™ éléments indiqués p. 172
- vérification p. 259
- éclairages présentation p. 139
- écran d'informations de base fonction p. 55
- informations affichées p. 55
- modification des informations affichées p. 59
- écran de données appeler p. 103
- préparation à l'enregistrement p. 103
- écran K affichage des messages d'erreur p. 109
- aperçu de l'écran de confirmation de licence p. 73
- aperçu de l'écran des paramètres ISOBUS p. 73
- Éléments de réglage p. 71
- fonction de l'écran de réglage de l'heure et de la date p. 73
- fonction de l'écran des paramètres système 1 p. 72
- fonction de l'écran des paramètres système 2 p. 72
- Manipulation de chaque pièce p. 64
- modification des paramètres de l'écran p. 69
- noms de pièces p. 64
- paramètres de base du système p. 71
- procédures de base p. 68
- M7-132,M7-152,M7-172 319réglage de l'écran du mode de réglage réglage initial p. 71
- élément de donnée enregistrable tableau p. 104
- élément de donnée enregistrée enregistrement p. 104
- sélection p. 104
- élément de séparateur d’huile remplacement p. 290
- élément primaire de filtre à air nettoyage p. 266
- remplacement p. 290
- élément secondaire de filtre à air remplacement p. 267
- ,290 embout de l'injecteur de carburant nettoyage p. 290
- embout de l'injecteur LÉD/AdBlue® vérification p. 290
- essieu à barre couple de serrage p. 259
- fonction p. 228
- essieu à flasque fonction p. 228
- essuie-glace utilisation l'hiver p. 234
- étiquettes de sécurité p. 19
- entretien p. 26
- éviter la surchauffe p. 283
M7-132,M7-152,M7-172huile de carter de différentiel avant vidange
huile moteur changement........................................................ 278 vérification du niveau.......................................... 255
- indicateur de direction vérification p. 259
- indicateur de feux de détresse et de direction p. 141
- injecteur de LÉD/AdBlue® vérification p. 293
- interrupteur 4RM présentation p. 150
- interrupteur 4RM automatique présentation p. 150
- interrupteur d'éclairage (avec type à phare secondaire) fonction p. 140
- interrupteur d'éclairage (sans type à phare secondaire) fonction p. 140
- interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace arrière utilisation p. 233
- interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace avant utilisation p. 233
- interrupteur de climatiseur fonction p. 235
- interrupteur de la clé de contact structure p. 129
- interrupteur de sélection d'air recyclé ou d'air frais fonction p. 236
- interrupteur de soufflerie fonction p. 235
- interrupteur des feux de détresse p. 141
- interrupteur du gyrophare fonction p. 143
- interrupteur du projecteur de travail fonction p. 142
- interrupteur extérieur de PDF arrière utilisation p. 185
- issue de secours utilisation (si nécessaire) p. 232
- LCD éléments indiqués p. 48
- fonction p. 48
- réglage initial p. 51
- LÉD/AdBlue® ajout p. 253
- avertissement de gel p. 127
- entreposage p. 125
- indication d'avertissement et contremesures p. 121
- manipulation p. 125
- vérification du niveau p. 253
- lestage (avant) p. 228
- lestage arrière pour pneus simples présentation p. 228
- lestage avant p. 228
- lestage liquide des pneus arrière poids de liquide p. 229
- levier vérification p. 259
- levier d'inverseur de marche fonction p. 147
- levier d’embrayage de la vitesse rampante utilisation p. 149
- levier de changement de vitesse de la PDF fonction p. 185
- manipulation p. 185
- levier de commande de clignotant p. 141
- levier de frein de stationnement réglage p. 269
- levier du distributeur hydraulique auxiliaire fonction p. 210
- levier inverseur de marche (modèle KVT Premium) vérification du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) p. 264
- levier inverseur de marche (modèle Premium) vérification du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) p. 264
- levier inverseur de marche (modèle standard) vérification du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) p. 264
- levier sélecteur de mode de fonctionnement de PDF fonction p. 185
- manipulation p. 185
- liquide de lave-glace ajout p. 300
- liquide de refroidissement p. 247
- changement p. 291
- vérification du niveau M7-132,M7-152,M7-172 321liquide de transmission changement p. 257
- préchauffage à basse température p. 128
- vérification du niveau p. 256
- liquide de transmission (modèle KVT Premium) basse température p. 128
- longueur de la barre de traction réglage p. 195
- lubrifiants p. 247
- manette de commande pour distributeur hydraulique auxiliaire et chargeur (modèle de chargeur) fonction p. 213
- manomètre pneumatique fonction p. 175
- masses maximales p. 230
- Menu principal de l’écran K ((modèle Premium) présentation p. 63
- Menu principal de l’écran K (modèle KVT Premium) présentation p. 63
- Miroir 2 faces fonction p. 139
- méthode de réglage p. 139
- mode automatique fonctionnement p. 166
- mode changement de vitesse automatique et manuel exemple d'opération p. 161
- mode contrôle d’effort mixte sélection p. 201
- mode de contrôle de position sélection p. 201
- Mode de régénération automatique du DPF procédure opérationnelle p. 115
- mode de régénération automatique du FPD p. 116
- mode de régénération en mode stationnaire FPD procédure opérationnelle p. 119
- mode de réglage manuel du régime moteur fonctionnement p. 166
- mode route avec transmission à embrayage assisté (modèle Standard, Deluxe) réglage de la vitesse de déplacement p. 156
- mode suspension avant commutation p. 180
- fonction p. 180
- modes 4RM commutation p. 151
- sélection p. 151
- modes de de blocage du différentiel commutation p. 152
- modes de blocage du différentiel sélection p. 152
- modes et vitesse de déplacement tableau p. 181
- molette de réglage de la profondeur fonction p. 202
- molette hydraulique fonction p. 202
- moniteur de performance fonction p. 55
- informations affichées mesure de la distance (de votre domicile au champ) p. 55
- modification des informations affichées p. 59
- moteur Annulation des vitesses de réglage p. 133
- arrêt p. 127
- avertissement de fonctionnement p. 113
- démarrage par survoltage p. 128
- démarrage par temps froid p. 126
- préchauffage p. 127
- préchauffage à basse température p. 128
- procédure de démarrage p. 125
- réglage (avec écran K) (modèle KVT Premium) p. 87
- réglage (avec écran K) (modèle Premium) p. 82
- réglage de la limite de régime (avec écran K) (modèle KVT Premium) p. 89
- réglage de la limite de régime (avec écran K) (modèle Premium) p. 86
- réglage de la mémoire du régime (avec écran K) (modèle KVT Premium) p. 90
- réglage de la mémoire du régime moteur (avec écran K) (modèle Premium) p. 86
- surchauffe p. 283
- vitesses de réglage (modèle KVT Premium) p. 132
- vitesses de réglage (modèle Premium) p. 132
- moteur hydraulique connexion p. 214
niveau d'avertissement de MP (mode de régénération automatique du FPD).......................................... 116 niveau d'avertissement de MP (mode Désactivation de la régénération du FPD)......................................118
- pare-brise dégivrage p. 238
- désembuage p. 238
- PDF réglage (avec écran K) p. 81
- utilisation p. 15
- PDF automatique (modèle KVT Premium) fonctionnement p. 188
M7-132,M7-152,M7-172réglage................................................................ 188 PDF automatique (modèle Premium) fonctionnement
- réglage p. 188
- PDF avant fonctionnement p. 189
- remplacement de l’huile p. 286
- vérification de l’huile p. 271
- pédale vérification p. 259
- pédale d'accélération fonction p. 147
- pédale d'embrayage fonction p. 146
- pédale de frein réglage p. 268
- utilisation p. 143
- vérification p. 258
- vérification de la course p. 269
- vérification de la course libre p. 268
- vérification du niveau de fonctionnement de l'égalisateur (dispositif anti-déséquilibre) p. 269
- pédales p. 40
- phare remplacement p. 300
- vérification p. 259
- plafonnier fonction p. 232
- plage de changement de vitesse en mode champ (modèle Standard, Deluxe) réglage p. 158
- plage de changement de vitesse principale (modèle Premium) réglage (en mode champ) p. 159
- plage de changement de vitesse principale en mode champ (modèle Standard, Deluxe) réglage p. 157
- plage de vitesse de déplacement (modèle Premium) réglage (en mode route) p. 158
- plaque de limitation du balancement p. 195
- pneu charge maximum admise p. 315
- pression de gonflage p. 219
- poids avant (facultatifs) p. 228
- poids de roue arrière (option) p. 228
- pompe d'alimentation vérification p. 293
- porte ouverture p. 231
- points de lubrification p. 300
- verrouillage et déverrouillage p. 231
- prise de signaux (norme ISO 11786) (modèle KVT Premium) fonction p. 240
- prise de signaux (norme ISO 11786) (modèle Premium) fonction p. 240
- prise électrique p. 240
- prise électrique pour remorque fonction prise hydraulique de type Power-beyond (modèles Deluxe, Premium et Premium KVT, le cas échéant). p. 239
- Prise ISOBUS (modèle KVT Premium) présentation p. 239
- Prise ISOBUS (modèle Premium) présentation p. 239
- programme de système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs chargement p. 94
- délai d’exécution par programme p. 92
- Distance parcourue par programme p. 92
- enregistrement par le biais du fonctionnement du tracteur p. 91
- liste p. 98
- modification (délai d’exécution) p. 95
- modifier (changer) p. 96
- préparations pour l'enregistrement p. 90
- sauvegarder p. 92
- supprimer p. 95
- projecteur fonction p. 233
- radiateur nettoyage p. 257
- rapport de la vitesse de déplacement en mode champ réglage (avec écran K) (modèle Premium) p. 83
- rapport de la vitesse de déplacement en mode route réglage (avec écran K) (modèle Premium) p. 83
- RCS présentation p. 120
- réchauffeur d'antigel pour le séparateur d'huile (si équipé) vérification p. 294
- Réchauffeur d’antigel pour séparateur d'huile présentation p. 126
- vérification p. 253
- réduction catalytique sélective (RCS) présentation p. 120
- refroidisseur nettoyage p. 257
- refroidisseur RGE vérification p. 291
- régénération du FPD conseils p. 120
- réglage de la vitesse (double mémoire du régime moteur) p. 132
- réglage du limiteur de régime p. 130
- régulateur de débit ajustement p. 209
- régulateur de vitesse effacement p. 170
- modification du réglage de la vitesse (avec écran K) (modèle KVT Premium) p. 89
- M7-132,M7-152,M7-172 323présentation réglage p. 169
- régulation à basse température pour le moteur p. 126
- régulation de basse température du moteur p. 126
- remorque fonctionnement p. 182
- remorquage p. 16
- remorque à freinage à double circuit lors du remorquage p. 145
- réservoir de carburant vidange de l’eau p. 272
- rétroviseur télécommandé fonction p. 139
- rétroviseur télescopique ajustement p. 138
- roue procédure de réglage du pincement p. 272
- réglage du pincement p. 272
- remplacement en toute sécurité p. 221
- vérification du couple de boulon roue avant réglage du boulon de butée de l’angle de braquage. p. 265
- roues arrière avec essieu à flasque réglage p. 225
- roues avant avec 4 roues motrices ajustement p. 222
- roues avec essieu à barres ajustement p. 226
- roues jumelées présentation p. 228
- sécurité conduite du tracteur sur route p. 14
- renseignements généraux p. 11
- stationnement du tracteur p. 15
- utilisation de la PDF p. 15
- utilisation du tracteur en pente p. 13
- séparateur d'eau nettoyage p. 276
- vérification p. 255
- siège de l'opérateur réglage p. 134
- structure p. 134
- siège passager précautions d'utilisation p. 138
- présentation p. 13
- ,137 silencieux à filtre à particules diesel (FPD) à garder en mémoire p. 114
- présentation p. 113
- processus de régénération du FPD p. 114
- silencieux avec DPF/SCR vérification p. 258
- silencieux équipé de DPF nettoyage p. 294
- processus de régénération du FPD p. 114
- silencieux équipé de FPD à garder en mémoire p. 114
- présentation p. 113
- sortie d'air arrière présentation p. 235
- sortie d'air du tableau de bord présentation sortie hydraulique (type Power-beyond) modèles Deluxe, Premium et Premium KVT, le cas échéant). p. 235
- soupape de ventilation positive de carter-moteur (VPCM) vérification p. 291
- Sous-menu de l’écran K (modèle KVT Premium) présentation p. 106
- Sous-menu de l’écran K (modèle Premium) présentation p. 106
- SPCR présentation p. 11
- stabilisateur p. 194
- structure de protection contre le renversement présentation p. 11
- surpuissance du moteur présentation p. 129
- suspension avant présentation p. 179
- réglage (avec écran K) p. 79
- Système CPO de PDF préparatifs à faire avant l'essai p. 260
- test p. 263
- Système CPO du levier inverseur de marche (modèle KVT Premium) préparatifs à faire avant l'essai p. 260
- Système CPO du levier inverseur de marche (modèle Premium) préparatifs à faire avant l'essai p. 260
- Système CPO du levier inverseur de marche(modèle standard) préparatifs à faire avant l'essai p. 260
- système de commande de distributeurs hydrauliques auxiliaires présentation p. 208
- Système de contrôle de l'attelage à 3 points (modèle KVT Premium) terminologie p. 200
- Système de contrôle de l'attelage à 3 points (modèle Premium) terminologie p. 200
- système de contrôle de présence de l'opérateur fonction p. 137
- système de contrôle de présence de l'opérateur de la PDF préparatifs à faire avant l'essai p. 260
- test p. 263
- système de contrôle de présence de l'opérateur du levier inverseur de marche (modèle KVT Premium) préparatifs à faire avant l'essai p. 260
M7-132,M7-152,M7-172système de contrôle de présence de l'opérateur du levier inverseur de marche (modèle Premium) préparatifs à faire avant l'essai
- système de contrôle de présence de l’opérateur du levier inverseur de marche (modèle Standard) préparatifs à faire avant l'essai p. 260
- système de CPO fonction p. 137
- système de démarrage du moteur préparatifs à faire avant l'essai p. 260
- test p. 260
- système de freinage purge p. 296
- système de freinage 4RM fonction p. 144
- système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs chargement d'un programme dans le code de programme p. 176
- manipulation p. 177
- présentation p. 176
- programmation p. 176
- réglage (avec écran K) p. 90
- système de refroidissement rinçage p. 291
- vidange du liquide de refroidissement p. 291
- système RCS Affichage incitatif sur l'écran LCD p. 121
- icônes sur l'affichage d'incitation p. 121
- système RGE nettoyage p. 293
- vérification p. 293
- système SCR dépannage p. 122
- tableau de bord attribution p. 39
- présentation p. 47
- tableau de commande attribution p. 235
- tableau des spécifications (tracteur) p. 29
- témoin 4RM fonction p. 151
- témoin d'avertissement de changement de vitesse (modèles Standard, Deluxe et Premium uniquement) p. 172
- témoin d'avertissement de freinage de remorque fonction p. 146
- témoin d'avertissement, changement de vitesse (modèles Standard, Deluxe et Premium uniquement) p. 172
- témoin d'embrayage de PDF fonction p. 184
- ,189 témoin d'inspection d'entretrien fonction p. 110
- réinitialisation heures entretien p. 112
- vérification d'éléments atteignant l'intervalle d’entretien p. 110
- témoin de blocage du différentiel fonction p. 153
- témoin de limitation de surrégime moteur fonction p. 171
- témoin de suspension comment lire p. 181
- témoins attribution p. 62
- couleurs d'identification p. 63
- témoins d’état d’enregistrement fonction p. 106
- terminologie du système de contrôle de l'attelage à 3 points (modèles Standard et Deluxe) p. 199
- tige de levage p. 193
- tirant supérieur ajustement p. 194
- présentation p. 198
- sélection des trous de montage p. 192
- toit ouvrant p. 232
- tracteur arrêt p. 171
- commencer à utiliser p. 12
- conduite sur route p. 14
- descendre p. 134
- entretien p. 16
- fonctionnement p. 12
- intervalles d'entretien p. 243
- laver p. 301
- liste de vérification quotidienne p. 110
- monter à bord p. 134
- point du cric p. 220
- points de fixation du chargeur frontal p. 36
- procédure de mise au rebut p. 28
- procédure de remisage p. 303
- remise en marche p. 303
- sécurité des enfants p. 13
- stationnement p. 15
- ,181 tableau des activités d'entretien p. 245
- tableau des pièces en option p. 314
- tour d’inspection du tracteur p. 252
- transport en toute sécurité p. 183
- utilisation en déplacement (avec CVT) p. 164
- utilisation en pente p. 13
- utilisation en pente et terrain irrégulier p. 182
- utilisation sur route p. 182
- tracteur (neuf) précautions d'utilisation p. 134
- vidange de l'huile lubrifiante p. 134
- traction avant réglage (avec écran K) p. 79
- utilisation p. 152
- transmission à embrayage assisté (modèles Standard et Deluxe) réglage p. 53
- transmission à variation continue réglage de la réponse p. 169
- M7-132,M7-152,M7-172 325réglage de la sensibilité transmission avec embrayage assisté en mode champ (modèles Standard et Deluxe) réglage de la plage de changement de vitesse p. 168
unité de commande hydraulique tableau de référence........................................... 217 unité hydraulique présentation........................................................ 199
- vérification quotidienne avertissement p. 252
- vitesse de déplacement en mode route (modèles Standard, Deluxe) réglage p. 156
- vitesse rampante fonction p. 149
- vitesses à double mémoire du régime moteur (modèles Standard et Deluxe) réglage p. 132
- vitesses de déplacement p. 32
- vitesses de déplacement du tracteur p. 32
- vitre points de lubrification p. 300
- vitre arrière fonctionnement p. 232
- volant de direction réglage p. 138
Notice Facile