Thunderbird Storm (2011) - Moto TRIUMPH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Thunderbird Storm (2011) TRIUMPH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Moteur | 2 cylindres en V, 1650 cm³, refroidi par air |
| Puissance maximale | 94 ch à 5 400 tr/min |
| Couple maximal | 150 Nm à 3 200 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Poids à vide | 320 kg |
| Hauteur de selle | 705 mm |
| Capacité du réservoir | 22 litres |
| Consommation | 5,5 L/100 km |
| Système de freinage | Disques avant de 310 mm, arrière de 310 mm avec ABS |
| Utilisation | Conçue pour la conduite sur route, idéale pour les balades longues |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé tous les 10 000 km |
| Sécurité | Équipée d'un système ABS, éclairage LED pour une meilleure visibilité |
| Informations générales | Modèle 2011, style cruiser, bonne maniabilité et confort de conduite |
FOIRE AUX QUESTIONS - Thunderbird Storm (2011) TRIUMPH
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Thunderbird Storm (2011) - TRIUMPH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Thunderbird Storm (2011) de la marque TRIUMPH.
MODE D'EMPLOI Thunderbird Storm (2011) TRIUMPH
Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur la motocyclette Triumph Thunderbird. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations. Avertissement, Attention et Note Tout au long de ce manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante : Note :
- Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération. cfcu Avertissement Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles. Attention Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.2 Avant-propos Etiquettes d'avertissement A certains emplacements de la moto, le symbole (gauche) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTEZ LE MANUEL" et est suivi d'une représentation graphique du sujet concerné. N'essayez jamais de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel. Voir aux pages 12 et 13 l'emplacement de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées. Entretien Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, ne confiez son entretien qu'à un concessionnaire Triumph agréé. Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto Triumph. Pour trouver votre concessionnaire Triumph le plus proche, visitez le site Triumph à www.triumph.co.uk ou téléphonez au distributeur agréé de votre pays. Leur adresse figure dans le carnet d'entretien qui accompagne ce manuel.3 Avant-propos Système antibruit Il est interdit de modifier le système antibruit de la moto. Les propriétaires sont avisés que la loi peut interdire : a) A quiconque de déposer ou de rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un véhicule neuf dans le but de réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation, et b) d'utiliser le véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de la conception a été déposé ou mis hors service par quiconque. Manuel du propriétaire Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre. Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations. Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité. Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité. Ce manuel est également disponible chez votre concessionnaire local en :
- suédois.4 Avant-propos Note :
- Le montage de certains kits accessoires nécessite la dépose de la selle passager d'origine, qui contient le manuel. Dans ce cas, n'oubliez pas de retirer le Manuel du propriétaire de la selle passager et de le garder en permanence avec la moto. Informations Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation. Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited. © Copyright 01.2015 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre. Publication numéro 3854149-FR édition 1. Avertissement Ce manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite. Tous les conducteurs doivent lire ce manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.5 Avant-propos Table des matières Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez. Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Comment conduire la moto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 96 Avant-propos - Sécurité d'abord
AVANT-PROPOS - SÉCURITÉ D'ABORD
La moto Vapeurs de carburant et gaz d'échappement Avertissement Cette moto est prévue pour l'utilisation routière uniquement. Elle n'est pas prévue pour l'utilisation tout-terrain. L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto occasionnant un accident pouvant causer des blessures ou la mort. Avertissement Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Cette moto est prévue pour être utilisée comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager (à condition que la moto soit équipée d'une selle pour passager). Le poids total du conducteur et du passager, des accessoires et des bagages éventuels ne doit pas dépasser la charge limite maximale de 231 kg. Avertissement
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
INFLAMMABLE : Arrêtez toujours le moteur pour faire le plein d'essence. Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue. Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant. Si vous avez avalé ou respiré de l'essence ou si elle a pénétré dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Si vous avez répandu de l'essence sur votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau savonneuse et enlevez immédiatement les vêtements contaminés par l'essence. Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves.7 Avant-propos - Sécurité d'abord Casque et vêtements Avertissement Ne mettez jamais votre moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré. Avertissement Le conducteur de la moto et son passager doivent tous deux porter un casque de moto, des lunettes de protection, des gants, des bottes, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto. Avertissement Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Votre casque et celui de votre passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage. Portez toujours une visière ou des lunettes homologuées pour améliorer votre vision et vous protéger les yeux. cbma8 Avant-propos - Sécurité d'abord Stationnement Pièces et accessoires Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués. Avertissement Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation. En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit : Engagez la première vitesse pour contribuer à empêcher la moto de rouler et de tomber de la béquille. Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher. Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de ce Manuel du propriétaire. Avertissement Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé. En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité. Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.9 Avant-propos - Sécurité d'abord Entretien/Equipement Avertissement Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph. Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement. Avertissement Si les indicateurs d'angle d'inclinaison sont usés au-delà de la limite maximum (si leur longueur n'atteint plus que 5 mm), la moto pourra être inclinée dangereusement. Par conséquent, il faut toujours remplacer les butées d'indicateurs d'angle d'inclinaison lorsqu'elles sont usées à une longueur de 5 mm. Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident. 5 mm Avertissement Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement. La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi. Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort. Avertissement Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.10 Avant-propos - Sécurité d'abord Conduite Avertissement Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues. La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues. La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites. La conduite de la moto sans formation régulière sur les techniques de conduite correctes nécessaires pour l'obtention du permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez- vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture. Avertissement Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense. Avertissement Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :
- Turbulences causées par les autres véhicules ;
- Nids de poule, chaussées déformées ou endommagées ;
- Erreurs de conduite. Conduisez toujours la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.11 Avant-propos - Sécurité d'abord Guidon et repose-pieds Avertissement Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon. Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto ou un accident. Avertissement Pendant la marche du véhicule, le conducteur et le passager doivent toujours utiliser les repose-pieds fournis. En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles.Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT Emplacements des étiquettes d'avertissement – Thunderbird Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés. Liquide de refroidissement (page 67) Contrôles de sécurité journaliers (page 41 )Etiquettes d'avertissement
Emplacements des étiquettes d'avertissement – Thunderbird (suite) Attention Tous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sont apposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en place avant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement des étiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.
Carburant sans plomb (page 33) Casque (page 7) Huile moteur (page 64) Pneus (page 90) Courroie d'entraînement (page 84)14 Identification des pièces
2. Indicateur de direction avant
3. Câble d'embrayage
4. Réservoir de carburant
5. Clé Allen (derrière le panneau latéral)
6. Manuel/Clé à ergots (sous la selle
8. Disque de frein arrière
9. Etrier de frein arrière
10.Pédale de changement de vitesses
11. Béquille latérale
12 . R a d i a t eu r 13.Étrier de frein avant 14.Disque de frein avant
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
15.Combiné de suspension arrière 16.Batterie (sous la selle)
17. Bouchon de remplissage de
carburant 18.Réservoir de liquide du frein avant 19.Bouchon du circuit de refroidissement (sous le réservoir de carburant) 20.Avertisseur sonore
22.Réservoir de liquide du frein arrière 23.Pédale de frein arrière 24.Bouchon de remplissage/jauge de niveau d'huile 25.Vase d'expansion de liquide de refroidissement (derrière le couvercle de poulie de courroie d'entraînement) 26.Silencieux 27.Poulie de courroie d'entraînement 28.Indicateur de direction arrière
Identification des pièces
1. Levier d'embrayage
2. Inverseur route/croisement
3. Commutateur de feux antibrouillard
(les feux antibrouillard se montent comme accessoire)
4. Réglage du levier d'embrayage
5. Compteur de vitesse
6. Réservoir de liquide du frein avant
7. Interrupteur d'arrêt du moteur
8. Levier de frein avant
9. Bouton de défilement
10.Bouton de démarreur
11. Totalisateur général
12.Compte-tours 13.Bouton d'avertisseur sonore 14.Commutateur d'indicateurs de direction TRIP 530;
Numéro d'identification du véhicule (VIN) Le numéro d'identification du véhicule est poinçonné dans le cadre, près du roulement de colonne. Il est aussi affiché sur une plaque rivetée au cadre, sous la selle du conducteur. Notez le numéro d'identification du véhicule dans l'espace prévu ci-dessous. Numéro de série du moteur Le numéro de série du moteur est frappé sur le carter moteur supérieur, vers l'arrière, et il est visible du côté gauche, derrière le démarreur. Notez le numéro de série du moteur dans l'espace prévu ci-dessous. cfbv cfbwNuméros de série
Page réservéeInformations générales
- Table des matières Disposition du tableau de bord p. 21
- Instruments p. 22
- Compteur de vitesse p. 22
- Compte-tours p. 22
- Totalisateur général/totalisateur partiel/montre p. 22
- Jauge de carburant p. 23
- Témoins p. 24
- Témoin de basse pression d'huile p. 24
- Température du liquide de refroidissement p. 24
- Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur p. 25
- Indicateurs de direction p. 25
- Faisceau de route p. 25
- Point mort p. 25
- Bas niveau de carburant p. 25
- Alarme p. 26
- Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues) p. 26
- Clé de contact p. 26
- Commutateur d'allumage p. 27
- Emplacement du commutateur p. 27
- Fonctionnement du commutateur p. 27
- Positions du commutateur d'allumage p. 28
- Clé de verrou de direction p. 29
- Verrou de direction p. 29
- Commutateurs au guidon côté droit p. 30
- Interrupteur d'arrêt du moteur p. 30
- Bouton de démarrage p. 31
- Bouton de défilement p. 31
- Commutateurs au guidon côté gauche p. 32
- Inverseur route/croisement p. 32
- Commutateur d'indicateurs de direction p. 32
- Bouton d'avertisseur sonore p. 3320
- Informations générales Commutateur d'antibrouillard p. 33
- Carburant préconisé/Ravitaillement p. 33
- Qualité du carburant p. 33
- Bouchon de réservoir de carburant p. 34
- Remplissage du réservoir de carburant p. 35
- Béquille latérale p. 36
- Flancs p. 37
- Trousse à outils et manuel p. 37
- Selles p. 38
- Entretien de la selle p. 38
- Dépose de la selle conducteur p. 39
- Dépose de la selle passager p. 39
- Rodage p. 40
- Sécurité de la conduite p. 41
- Contrôles de sécurité journaliers Informations générales Disposition du tableau de bord p. 4121
1. Compteur de vitesse
3. Totalisateur général/totalisateur
4. "Zone rouge" du compte-tours
5. Témoin d'indicateurs de direction
6. Témoin d'anomalie de gestion du
7. Témoin de faisceau de route
8. Témoin de surchauffe du circuit de
9. Témoin de point mort
10.Témoin de basse pression d'huile
11. Témoin de bas niveau de carburant
12.Témoin d'état de l'alarme (l'alarme est montée en accessoire) 13.Témoin d'indicateurs de direction gauches 14.Témoin d'ABS (modèles avec ABS seulement) TRIP 530;
Informations générales Instruments Compteur de vitesseLe compteur indique la vitesse de la moto.Compte-toursLe compte-tours indique la vitesse derotation, ou régime, du moteur en tours parminute (tr/min). Le côté droit du cadran ducompte-tours comporte la "zone rouge". Lerégime du moteur (tr/min) dans la zonerouge est au-dessus du régime maximumrecommandé et aussi au-dessus de la plagede meilleur rendement.Totalisateur général/totalisateur partiel/montre1. Affichage du totalisateur général/partielLe totalisateur général indique la distancetotale parcourue par la moto.Il y a deux totalisateurs partiels. L'un oul'autre totalisateur partiel indique la distanceparcourue par la moto depuis la dernièreremise à zéro de celui qui est affiché.Pour changer de mode d'affichage entretotalisateur partiel, montre et autonomie,appuyez brièvement sur le bouton dedéfilement (voir ci-dessous) situé sous leboîtier de commutateur de guidon côté droit,jusqu'à ce que l'affichage voulu apparaisse.1. Bouton de défilement Attention Ne laissez jamais entrer l'aiguille ducompte-tours dans la "zone rouge", carcela pourrait endommager gravement lemoteur. TRIP
Avertissement N'essayez pas de basculer entre les modestotalisateur général et partiel ni de remettrele totalisateur partiel à zéro pendant lamarche de la moto, car cela pourraitentraîner une perte de contrôle de la motoet un accident. cfcc
Informations générales L'affichage défile dans l'ordre suivant :• Totalisateur général ;• Totalisateur partiel 1 ;• Totalisateur partiel 2 ;•Montre ;•Autonomie.Réglage de la montrePour remettre la montre à l'heure,sélectionnez l'affichage de la montre.Appuyez alors pendant 4 secondes sur le bouton de défilement (voir page 31 ) : l'affichage des heures commence à clignoter.Relâchez alors le bouton de défilement.Pour régler les heures, pendant quel'affichage des heures clignote encore,appuyez sur le bouton de défilement pourchanger le chiffre. Chaque nouvelle pressionindividuelle changera le réglage d'une unité.Si vous maintenez la pression sur le bouton,l'affichage augmentera continuellementd'une unité à la fois.Lorsque l'heure correcte est affichée, relâchezle bouton de défilement pendant 4 secondes.L'affichage des minutes commence àclignoter. L'affichage des minutes se règle dela même manière que celui des heures.Une fois que les heures et les minutes sontcorrectes, relâchez le bouton de défilementpendant 4 secondes : l'affichage cesse alorsde clignoter.Remise à zéro du totalisateur partielPour remettre à zéro l'un ou l'autre destotalisateurs partiels, sélectionnez et affichezle totalisateur à mettre à zéro. Appuyez alorssur le bouton de défilement sans le relâcherpendant 4 secondes. Après 4 secondes, letotalisateur partiel affiché se remet à zéro.AutonomieIndication de la distance prévue qui pourraêtre parcourue avec le carburant restant dansle réservoir.Jauge de carburant1. Jauge de carburantLa jauge de carburant indique la quantité decarburant dans le réservoir.Quand le contact est établi, le nombre debarres affichées indique la quantité decarburant dans le réservoir.Quand le réservoir est plein, les 16 barressont affichées et quand il est vide, aucunebarre n'est affichée. Les autres nombres debarres indiquent les niveaux intermédiairesde carburant entre plein et vide.Quand 3 barres sont affichées, le témoin debas niveau de carburant s'allume etl'ordinateur de bord affiche l'autonomie (voir page 23). Cela indique qu'il reste environ 4,5 litres de carburant dans le réservoir etque vous devrez ravitailler à la premièreoccasion. Avertissement N'essayez pas de régler la montre enroulant, car vous risqueriez de perdre lecontrôle de la moto et d'avoir un accident. TRIP
Informations générales Si vous coupez le contact puis le rétablissez sans avoir ravitaillé, l'instrument n'affiche pas automatiquement l'autonomie ; il affiche l'écran qui était utilisé avant que le niveau de carburant ne devienne bas. Note :
- Après un ravitaillement, l'indication de la jauge de carburant et l'autonomie restante ne sont mises à jour que pendant la marche de la moto. Selon le style de conduite, la mise à jour peut prendre jusqu'à cinq minutes. Témoins Témoin de basse pression d'huile Pendant la marche du moteur, si la pression d'huile moteur baisse à un niveau dangereux, le témoin de basse pression d'huile s'allume. Note :
- Le témoin de basse pression d'huile s'allume si le contact est établi sans démarrage du moteur. Température du liquide de refroidissement Si la température du liquide de refroidissement monte excessivement, le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume. Attention Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d'huile s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé. Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé. Attention Ne continuez pas de faire tourner le moteur si le témoin de surchauffe est allumé, car cela pourrait endommager gravement le moteur.25 Informations générales Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur Le témoin d'anomalie du système de gestion du moteur s'allume quand le contact est établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais ne doit pas s'allumer pendant la marche du moteur. Si le témoin d'anomalie s'allume pendant la marche du moteur, cela indique qu'un défaut s'est produit dans un ou plusieurs des systèmes commandés par le système de gestion du moteur. Dans ce cas, le système de gestion du moteur passera en mode 'dépannage' pour permettre de terminer le voyage si la gravité du défaut permet néanmoins au moteur de fonctionner. Note :
- Si le témoin d'anomalie clignote quand le contact est établi, faites corriger l'anomalie dès que possible par un concessionnaire Triumph agréé. Dans ces conditions, le moteur ne démarrera pas. Indicateurs de direction Quand le commutateur des indicateurs de direction est tourné à gauche ou à droite, le témoin correspondant clignote à la même fréquence que les indicateurs de direction. Faisceau de route Lorsque le contact est établi et que l'inverseur route/croisement est en position 'route', le témoin de faisceau de route s'allume. Point mort Le témoin de point mort s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort (aucune vitesse engagée). Le témoin s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort et le commutateur d'allumage en position contact établi. Bas niveau de carburant Le témoin de bas niveau de carburant s'allume quand il reste environ 4,5 litres de carburant dans le réservoir. Avertissement Réduisez la vitesse et ne continuez pas de rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'anomalie allumé. Le défaut peut affecter défavorablement le rendement du moteur, les émissions à l'échappement et la consommation de carburant. La réduction du rendement du moteur pourrait rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle et un accident. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.26 Informations générales Alarme Le témoin d'alarme s'allumequand les conditions décrites dansles instructions concernant l'alarmeaccessoire sont remplies. Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues) Le témoin d'ABS s'allume pour indiquer quela fonction ABS n'est pas disponible. Il estnormal qu'il s'allume après le démarrage dumoteur, jusqu'à ce que la moto dépasse10 km/h. Sauf s'il y a un défaut, il ne doit passe rallumer jusqu'au prochain redémarragedu moteur.Si le témoin s'allume à tout autre momentpendant la marche, cela indique que lesystème ABS présente une anomalie qui doitêtre diagnostiquée. Clé de contact 1. Plaquette portant le numéro de clé2. Clé mécanique de rechange sans têteLa clé de contact ne commande que lecommutateur d'allumage. Une autre clécommande le verrou de direction.A sa sortie d'usine, la moto est livrée avecdeux clés de contact fournies avec uneplaquette portant le numéro des clés, ainsiqu'une clé mécanique de rechange sans têteà utiliser avec l'alarme accessoire Triumph.Notez le numéro de clé et rangez la clé derechange, la clé mécanique sans tête et laplaquette en lieu sûr, à distance de la moto.Votre concessionnaire Triumph agréé peutfournir une clé de rechange d'après lenuméro de clé ou en tailler une nouvelle encopiant la clé originale. Avertissement Si l'ABS ne fonctionne pas, le système defreinage continuera de fonctionner commeun système sans ABS. Ne roulez pas pluslongtemps que nécessaire avec le témoind'ABS allumé. Contactez dès que possibleun concessionnaire Triumph agréé pourfaire vérifier et corriger le défaut. Dans cetétat, un freinage trop énergique ferabloquer les roues, ce qui entraînera uneperte de contrôle et un accident. Attention Ne rangez pas la clé de rechange ou la clémécanique sans tête avec la moto, car celadiminuerait la protection antivol. ceom
Informations générales Commutateur d'allumage 1. Verrou de commutateur d'allumage2. Position contact coupé3. Position contact établi4. Position stationnementEmplacement du commutateurLe commutateur d'allumage est aligné avecle bord arrière du réservoir de carburant, ducôté droit de la moto.Fonctionnement du commutateurC'est un commutateur à trois positionscommandé par clé. La clé ne peut être retiréedu commutateur que s'il est en positioncontact coupé ou stationnement (P).Pour tourner le commutateur de la positioncontact coupé à la position contact établi,insérez la clé et tournez-la dans le sens desaiguilles d'une montre à la position contactétabli.Pour tourner le commutateur de la positioncontact établi à la position stationnement,appuyez sur la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre à laposition stationnement. N'utilisez la positionstationnement que pour laissertemporairement la moto dans un endroit oùles feux de position doivent rester allumés.Pour ramener la clé en position contactcoupé, tournez-la dans le sens inverse desaiguilles d'une montre. cfcg
P28 Informations générales Positions du commutateur d'allumage Note :
- Ne laissez pas le commutateur d'allumage en position stationnement (P) pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie. Moteur arrêté. Tous circuits électriques hors tension. Moteur en marche. Tous les équipements électriques peuvent être utilisés. Moteur arrêté. Feux de position arrière et avant et de plaque d'immatriculation allumés, tous les autres circuits électriques hors tension. Avertissement Par mesure de sécurité, tournez toujours la clé de contact en position contact coupé ou stationnement et retirez-la en laissant la moto sans surveillance. Une utilisation non autorisée de la moto risque d'entraîner des blessures pour le conducteur, les autres usagers et les piétons, ainsi que des dégâts pour la moto. Attention Des clés supplémentaires ou des porte-clés fixés à la clé de contact risquent d'endommager les surfaces peintes ou polies de la moto. Enlevez ces articles de la clé de contact pour éviter d'endommager les surfaces peintes ou polies pendant la conduite de la moto.29 Informations générales Clé de verrou de direction 1. Plaque de clé de verrou de directionLa clé de verrou de direction ne commandeque le verrou de direction. Une autre clécommande le commutateur d'allumage.A la livraison de la moto neuve, deux clés deverrou de direction sont fournies avec unepetite plaque portant le numéro de clé. Notezle numéro de clé et rangez la clé derechange et la plaque en lieu sûr, distant dela moto.Votre concessionnaire Triumph agréé peutfournir une clé de rechange d'après lenuméro de clé ou en tailler une nouvelle encopiant la clé originale. Verrou de direction 1. Verrou de direction2. Cache du verrou de directionC'est un verrou à deux positions commandépar clé. La clé peut être retirée dans laposition verrouillée ou déverrouillée.Pour engager le verrou, insérez la clé etpoussez le verrou complet vers l'intérieur touttournant dans le sens inverse des aiguillesd'une montre. En même temps, tournez leguidon à fond à gauche jusqu'à ce que leverrou s'engage (à ce point, le verrou tourneet se déplace vers l'intérieur). Attention Ne rangez pas la clé de rechange avec lamoto, car cela diminuerait la protectionantivol. T908012
Informations générales Pour désengager le verrou de direction,insérez la clé, tournez légèrement le guidonpour décharger le verrou et tournez encore laclé dans le sens inverse des aiguilles d'unemontre jusqu'à de que le verrou ressorte delui-même. Retirer la clé. Commutateurs au guidon côté droit
1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Position marche3. Position arrêt4. Bouton de démarreur5. Bouton de défilement
Interrupteur d'arrêt du moteur Outre que le commutateur d'allumage doitêtre en position contact établi, l'interrupteurd'arrêt du moteur doit être en positionmarche pour que le moteur puissefonctionner.L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévuque pour les cas d'urgence. Dans unesituation d'urgence nécessitant l'arrêt dumoteur, amenez l'interrupteur d'arrêt enposition d'arrêt. Avertissement Déverrouillez toujours la direction avant derouler, sinon vous ne pourriez pas tournerle guidon et diriger la moto.La conduite sans contrôle de la directionentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident. cfcc
Informations générales Note :
- Bien que l'interrupteur d'arrêt du moteur arrête le moteur, il ne coupe pas tous les circuits électriques, ce qui risque de causer des difficultés de redémarrage du moteur du fait de la décharge de la batterie. Normalement, seul le commutateur d'allumage doit être utilisé pour arrêter le moteur. Bouton de démarrage Le bouton de démarrage actionne le démarreur électrique. Pour que le démarreur puisse fonctionner, le levier d'embrayage doit être tiré vers le guidon. Note :
- Même si le levier d'embrayage est tiré vers le guidon, le démarreur ne fonctionnera pas si la béquille latérale est abaissée et si une vitesse est enclenchée. Bouton de défilement Le bouton de défilement sert à commander les fonctions suivantes des instruments :
- Fonctions totalisateur kilométrique (voir page 23) ;
- Remise à zéro du totalisateur partiel (voir page 23) ;
- Remise à l'heure de la montre (voir page 23). Attention Ne laissez pas le commutateur d'allumage en position contact établi quand le moteur est arrêté, car cela risque d'endommager des composants électriques et de décharger la batterie.32 Informations générales Commutateurs au guidon côté gauche 1. Inverseur route/croisement2. Commutateur d'indicateurs de direction3. Bouton d'avertisseur sonore4. Commutateur d'antibrouillard (les feux antibrouillard se montent en accessoire) Inverseur route/croisement L'inverseur route/croisement permet desélectionner les faisceaux de route ou decroisement. Pour sélectionner le faisceau deroute, poussez le commutateur en avant.Pour sélectionner le faisceau de croisement,ramenez le commutateur en arrière. Quandle faisceau de route est allumé, le témoin defaisceau de route s'allume aussi.Note :• Il n'y a pas d'interrupteurmarche/arrêt d'éclairage sur cemodèle. Le phare, le feu arrière etl'éclairage de la plaqued'immatriculation s'allumentautomatiquement lorsque lecontact est établi. Commutateur d'indicateurs de direction Note :• Cette moto est équipée d'unsystème d'arrêt automatique desindicateurs de direction. Lesystème est activé huit secondesaprès l'actionnement d'unindicateur de direction.Lorsque le commutateur des indicateurs dedirection est poussé à gauche ou à droite etrelâché, les indicateurs correspondantsclignotent.Le système d'arrêt automatique desindicateurs de direction est activé huitsecondes après l'actionnement d'unindicateur de direction. Huit secondes aprèsl'actionnement de l'indicateur de direction, oulorsque la moto a parcouru 65 mètressupplémentaires, le système d'arrêtautomatique des indicateurs de directionéteint les indicateurs. Il est possible d'arrêtermanuellement les indicateurs. Pour éteindremanuellement les indicateurs de direction,appuyez sur le commutateur de commandeet relâchez-le en position centrale.
cfce33 Informations générales Bouton d'avertisseur sonore Lorsque vous appuyez sur le bouton d'avertisseur sonore, commutateur d'allumage en position contact établi, l'avertisseur retentit. Commutateur d'antibrouillard Le commutateur d'antibrouillard est prévu pour le montage de feux auxiliaires ou antibrouillard, qui sont disponibles comme accessoires chez votre concessionnaire Triumph. Carburant préconisé/Ravitaillement Qualité du carburant Le moteur de votre Triumph est conçu pour utiliser du carburant sans plomb et offrira les meilleures performances si ce type de carburant est utilisé. Utilisez toujours du carburant sans plomb ayant un indice d'octane de 91 RON minimum.
cbny cfcu Attention Le système d'échappement de ce modèle est équipé d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions polluantes des gaz d'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage. Attention L'utilisation d'essence au plomb est illégale dans certains pays, états ou territoires. L'emploi de carburant au plomb endommagera le convertisseur catalytique.34 Informations générales Bouchon de réservoir de carburant
1. Bouchon de réservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du goulot de remplissage. Pour fermer le bouchon, alignez-le avec le goulot de remplissage et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact hermétique avec le goulot de remplissage. En position de fermeture complète, un mécanisme à rochet empêche le serrage excessif du bouchon en laissant tourner sa partie extérieure indépendamment de la partie intérieure. Avertissement Pour contribuer à réduire les dangers liés au ravitaillement en carburant, observez toujours les consignes de sécurité suivantes concernant le carburant : L'essence (carburant) est très inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Pour le ravitaillement, coupez toujours le contact. Ne pas fumer. N'utilisez pas de téléphone portable. Vérifiez que la zone de ravitaillement est bien aérée et exempte de toute source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse. Ne remplissez jamais le réservoir au point que le carburant remonte dans le goulot de remplissage. La chaleur due à la lumière solaire ou à d'autres sources peut faire dilater le carburant et le faire déborder, ce qui créerait un risque d'incendie. Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé. Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort. TRIP 530; cfbm
Informations générales Remplissage du réservoir de carburant Evitez de remplir le réservoir sous la pluie ou en atmosphère poussiéreuse où les matières contenues dans l'air peuvent contaminer le carburant. Remplissez le réservoir de carburant lentement pour éviter un débordement. Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de la base du goulot de remplissage. Vous maintiendrez ainsi un espace vide suffisant pour permettre au carburant de se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la lumière solaire directe.
1. Goulot de remplissage de carburant
2. Niveau maximum de carburant
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé. Attention Du carburant contaminé peut endommager les composants du circuit d'alimentation. cbnm
Avertissement Un remplissage excessif du réservoir peut causer un débordement de carburant. Si du carburant est répandu, nettoyez immédiatement la zone affectée et débarrassez-vous des chiffons utilisés en respectant les règles de sécurité. Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement, les pneus ou toute autre partie de la moto. Comme l'essence est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort. L'essence répandue sur les pneus ou à proximité réduira leur adhérence. Cela donnera lieu à une condition de conduite dangereuse pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident.36 Informations générales Béquille latérale
1. Béquille latérale
La moto est équipée d'une béquille latérale sur laquelle elle peut être parquée. Note :
- En utilisant la béquille latérale, tournez toujours le guidon à fond à gauche et laissez la moto en première vitesse. Chaque fois que vous utilisez la béquille latérale avant de prendre la route, vérifiez toujours que la béquille est bien relevée après vous être assis sur la moto. Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, reportez-vous à la section "Conduite de la moto". Avertissement La moto est munie d'un système de verrouillage de sécurité empêchant de la conduire lorsque la béquille latérale est abaissée. N'essayez jamais de rouler avec la béquille latérale abaissée, ni de modifier le mécanisme de verrouillage de sécurité car cela entraînerait une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident.
cfbo37 Informations générales Flancs
1. Panneau latéral (côté droit
Il faut déposer le panneau latéral pour accéder à la boîte à fusibles et à la clé Allen de la trousse à outils. Pour déposer un panneau latéral, saisissez-le fermement à deux mains et tirez-le pour l'écarter de la moto jusqu'à ce qu'il soit dégagé des trois douilles de retenue (en laissant les douilles en place). Pour le reposer, positionnez les trois ergots de positionnement sur les douilles de retenue et appuyez fermement pour fixer le panneau. Vérifiez que le panneau est correctement positionné sur les ergots de positionnement supérieurs et inférieur. Pour finir, saisissez le panneau et vérifiez qu'il est bien fixé. Trousse à outils et manuel
Informations générales La trousse à outils comprend une clé Allen pour la dépose des selles conducteur et passager et une clé à ergots pour régler la suspension arrière. La clé Allen est située derrière le panneau latéral gauche (voir page 37), fixée à un support. La clé à ergots est rangée sous la selle passager, derrière le manuel. Pour accéder au manuel, déposez la selle passager (voir page 39). Le manuel est situé sur le dessous de la selle passager. Note :
- Le montage de certains kits accessoires nécessite la dépose de la selle passager d'origine, qui contient le manuel. Dans ce cas, n'oubliez pas de retirer le Manuel du propriétaire de la selle passager et de le garder en permanence avec la moto. Selles Entretien de la selle Pour éviter d'endommager les selles ou le dessus des selles, prenez soin de ne pas les laisser tomber et de ne pas les appuyer contre une surface qui pourrait les endommager. Attention Pour éviter d'endommager les selles ou le dessus des selles, attention à ne pas les laisser tomber. N'appuyez pas les selles contre la moto ou contre une surface qui pourrait endommager les selles ou le dessus des selles. Placez les selles, dessus vers le haut, sur une surface plane et propre recouverte d'un chiffon doux. Ne placez sur les selles aucun article qui pourrait endommager ou tacher le dessus des selles.39 Informations générales Dépose de la selle conducteur 1. Fixation de la selle (côté droit illustré)Pour déposer la selle conducteur, déposez lesdeux fixations latérales à l'aide de la clé Allenfournie dans la trousse à outils. Soulevez laselle par l'arrière pour la déposercomplètement de la moto.Pour reposer la selle, engagez sa languettesous le réservoir de carburant, posez lesfixations latérales et serrez-les à 9Nm.
Dépose de la selle passager 1. Fixation de la selle passagerPour déposer la selle passager, déposez lafixation arrière à l'aide de la clé Allen fourniedans la trousse à outils (voir page 37).Soulevez la selle par l'arrière pour la déposercomplètement de la moto.1. Crochets de selle passager2. Ergot de positionnement3. Support de selle passager Avertissement Pour éviter que la selle ne se détachependant la marche, la saisir après chaqueremise en place et la tirer fermement versle haut. Si la selle n'est pas correctementfixée, elle pourra se détacher de la moto.La mauvaise fixation ou le détachement dela selle risque de causer une perte decontrôle de la moto et un accident. cfco
Informations générales Pour reposer la selle, engagez ses deux crochets et l'ergot de positionnement dans le support derrière la selle conducteur. Posez la fixation arrière et serrez-la à 10 N m . Rodage Le rodage est le nom donné au processus qui a lieu pendant les premières heures de fonctionnement d'un véhicule neuf. En particulier, le frottement intérieur dans le moteur est plus élevé quand les composants sont neufs. Par la suite, lorsque le fonctionnement du moteur a fait 'roder' les pièces, ce frottement interne est considérablement réduit. Une période de rodage prudent assurera des émissions à l'échappement plus basses et optimisera les performances, l'économie de carburant et la longévité du moteur et des autres composants de la moto. Pendant les 800 premiers kilomètres :
- N'utilisez pas l'accélération maximale ;
- Evitez constamment les hauts régimes moteur ;
- Evitez de rouler à un régime moteur constant, qu'il soit élevé ou bas, pendant une durée prolongée ;
- Evitez les démarrages et arrêts brutaux et les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence ;
- Ne roulez pas à des vitesses supérieures aux ¾ de la vitesse maximale. De 800 à 1 500 km :
- Le régime moteur peut être augmenté progressivement jusqu'à la limite de régime pendant de courtes durées. Avertissement Pour éviter que la selle ne se détache pendant la marche, la saisir après chaque remise en place et la tirer fermement vers le haut. Si la selle n'est pas correctement fixée, elle pourra se détacher de la moto. La mauvaise fixation ou le détachement de la selle risque de causer une perte de contrôle de la moto et un accident.41 Informations générales Pendant et après le rodage :
- Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif à froid ;
- Ne laissez pas peiner le moteur. Rétrogradez toujours avant que le moteur commence à forcer ;
- N'utilisez pas des régimes inutilement élevés. Le passage au rapport supérieur contribue à réduire la consommation de carburant et le bruit, et à protéger l'environnement. Sécurité de la conduite Contrôles de sécurité journaliers Procédez aux contrôles suivants chaque jour avant de démarrer. Le temps qu'ils demandent est minime, mais ces contrôles contribueront à la sécurité et à la fiabilité. Si des anomalies sont constatées pendant ces contrôles, reportez-vous à la section Entretien et réglage ou confiez la moto à votre concessionnaire Triumph agréé pour qu'il prenne les mesures nécessaires pour remettre la moto en bon état de marche. Contrôles : Carburant : Quantité suffisante dans le réservoir, absence de fuites (page 33). Huile moteur : Niveau correct sur la jauge. Ajoutez de l'huile de la spécification correcte selon besoin. Absence de fuites au moteur ou au refroidisseur d'huile (page 64). Courroie d'entraînement : Réglage correct. Pas de dégâts/coupures, bords effilochés ou dents cassées (page 84). Pneus/roues : Pressions de gonflage correctes (à froid). Profondeur/usure des Avertissement Si vous n'effectuez pas ces contrôles chaque jour avant de prendre la route, vous risquez de graves dégâts pour la moto ou un accident causant de graves blessures ou la mort. cbob42 Informations générales dessins de la bande de roulement , dégâts de pneu/roue, perforations, etc. (page 90). Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visuel du serrage/fixation correct de tous les composants de direction et de suspension, des essieux et de toutes les commandes. Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixations desserrées/endommagées. Action de la direction : Action douce, mais pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun coincement des câbles de commande (page 80). Freins : Tirez le levier de frein et appuyez sur la pédale de frein pour vérifier que la résistance est correcte. Vérifiez le levier et/ou la pédale si sa course est excessive avant le début de la résistance, ou si la sensation à l'une ou l'autre commande est spongieuse (page 75). Plaquettes de frein : Il doit rester plus de 1,5 mm de matériau de friction sur toutes les plaquettes de freins (page 75). Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite de liquide de freins. Le niveau de liquide de freins doit être situé entre les repères MAX et MIN dans les deux réservoirs (page 77). Fourche avant : Action douce. Pas de fuites aux joints de fourche (page 82). Accélérateur : Jeu à la poignée d'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que la poignée revient à la position de ralenti sans coincement (page 71 ). Embrayage : Douceur de fonctionnement et jeu correct du câble (page 74). Liquide de refroidissement : Pas de fuite de liquide de refroidissement. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (moteur froid) (page 67). Equipement électrique : Fonctionnement correct de tous les feux et de l'avertisseur sonore (page 27). Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêt arrête le moteur (page 44). Béquilles : Retour à la position de relevage complet par la tension des ressorts. Ressorts de rappel pas affaiblis ni endommagés (page 36).Conduite de la moto
- Table des matières Pour arrêter le moteur p. 44
- Pour mettre le moteur en marche p. 44
- Mise en route p. 45
- Changements de vitesses p. 46
- Freinage p. 47
- Modèles avec ABS (système de freinage antiblocage des roues) uniquement p. 49
- Stationnement p. 50
- Conduite à grande vitesse p. 52
- Généralités p. 52
- Direction p. 52
- Bagages p. 52
- Freins p. 53
- Pneus p. 53
- Carburant p. 53
- Huile moteur p. 53
- Courroie d'entraînement p. 53
- Liquide de refroidissement p. 53
- Equipement électrique p. 53
- Divers Conduite de la moto p. 5344
1. Commutateur d'allumage
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
3. Bouton de démarreur
4. Témoin de point mort
Pour arrêter le moteur Fermez complètement le papillon. Passez au point mort. Coupez le contact. Sélectionnez la première vitesse. Calez la moto avec la béquille latérale sur une surface ferme, plane et horizontale (voir page 50). Verrouillez la direction (voir page 29). Pour mettre le moteur en marche Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteur est en position de marche. Vérifiez que la boîte de vitesses est au point mort. Mettez le contact. Note :
- Lorsque vous mettez le contact, les témoins du tableau de bord s'allument puis s'éteignent (sauf ceux qui restent normalement allumés jusqu'au démarrage du moteur - voyez "Témoins" à la page 24). cfcv
Attention Vous devez normalement arrêter le moteur en coupant le contact. L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'urgence. Ne laissez pas le contact établi quand le moteur est arrêté. Cela risque d'entraîner des dégâts électriques.45 Conduite de la moto Tirez le levier d'embrayage à fond contre le guidon. Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur le bouton de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
- La moto est équipée d'interrupteurs de neutralisation du démarreur. Ces interrupteurs empêchent le démarreur électrique de fonctionner si la boîte de vitesses n'est pas au point mort et la béquille latérale abaissée.
- Si la béquille latérale est abaissée pendant que le moteur est en marche et si la boîte de vitesses n'est pas au point mort, le moteur s'arrête quelle que soit la position de l'embrayage. Mise en route Serrez le levier d'embrayage et enclenchez la première vitesse. Accélérez légèrement et relâchez lentement le levier d'embrayage. Pendant l'engagement de l'embrayage, accélérez un peu plus, en augmentant suffisamment le régime pour empêcher le moteur de caler. Avertissement Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en très peu de temps. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré. Attention N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite, sinon il surchaufferait et la batterie se déchargerait. Attendez 15 secondes après chaque actionnement du démarreur pour le laisser refroidir et permettre à la batterie de récupérer. Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti pendant des durées prolongées car cela pourrait causer une surchauffe qui endommagerait le moteur. Attention Le témoin de basse pression d'huile doit s'éteindre peu après le démarrage du moteur. Si le témoin de basse pression d'huile reste allumé après le démarrage du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec une basse pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur.46 Conduite de la moto Changements de vitesses
1. Pédale de changement de vitesses
Fermez le papillon tout en serrant le levier d'embrayage. Passez au rapport immédiatement supérieur ou inférieur. Ouvrez partiellement le papillon tout en relâchant le levier d'embrayage. Utilisez toujours l'embrayage pour changer de vitesses. Note :
- Le mécanisme de changement de vitesses est du type à "butée positive". Cela signifie que, pour chaque manœuvre de la pédale/du levier de changement de vitesses, vous ne pouvez changer qu'une vitesse à la fois, séquentiellement dans l'ordre ascendant ou descendant. Avertissement Evitez d'ouvrir excessivement ou trop rapidement les gaz sur un des rapports inférieurs, car vous risquez de faire décoller la roue avant du sol (cabrage) et de faire patiner la roue arrière. Accélérez toujours prudemment, surtout si vous ne connaissez pas bien la moto, car un cabrage ou un patinage vous ferait perdre le contrôle de la moto et entraînerait un accident. cfcp
Avertissement Ne rétrogradez pas à des vitesses pouvant causer un surrégime du moteur (tr/min). Cela peut bloquer la roue arrière et causer une perte de contrôle et un accident. Le moteur risque aussi d'être endommagé. La rétrogradation doit être effectuée d'une manière assurant de bas régimes moteur.47 Conduite de la moto Freinage
1. Levier de frein avant
2. Pédale de frein arrière
CONSIGNES SUIVANTES : Fermez complètement le papillon des gaz, sans débrayer, pour laisser ralentir la moto par le frein moteur. Rétrogradez une vitesse à la fois de telle sorte que la boîte de vitesses soit en première quand la moto s'arrête complètement. Pour vous arrêter, actionnez toujours les deux freins à la fois. Normalement, le frein avant doit être actionné un peu plus que le frein arrière. Rétrogradez ou débrayez complètement selon besoin pour empêcher le moteur de caler. Ne bloquez jamais les roues en freinant, car cela peut vous faire perdre le contrôle de la moto et provoquer un accident. Avertissement Pour un arrêt d'urgence, ne vous préoccupez pas de rétrograder, efforcez- vous seulement de freiner aussi fort que possible de l'avant et de l'arrière sans déraper. Les conducteurs doivent s'entraîner au freinage d'urgence dans un espace sans circulation. Triumph conseille vivement à tous les motocyclistes de suivre un cours de conduite comprenant des conseils sur la bonne utilisation des freins. Une technique de freinage incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et un accident.48 Conduite de la moto Avertissement Pour votre sécurité, faites toujours preuve d'une extrême prudence en freinant (avec ou sans ABS), en accélérant ou en tournant, car toute imprudence peut entraîner une perte de contrôle et un accident. L'utilisation indépendante des freins avant ou arrière réduit l'efficacité de freinage générale. Un freinage extrême peut faire bloquer une des roues, réduire le contrôle de la moto et causer un accident (voir les avertissements ci-dessous concernant l'ABS). Si possible, réduisez la vitesse ou freinez avant d'entrer dans un virage, car la fermeture du papillon ou un freinage une fois dans le virage peut faire déraper une roue et entraîner une perte de contrôle et un accident. Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur des surfaces meubles, l'aptitude à manœuvrer et à s'arrêter sera réduite. Toutes les manœuvres doivent être exécutées avec douceur dans ces conditions. Une accélération, un freinage ou un changement de direction soudain peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Dans une longue descente à fort pourcentage, utilisez le frein moteur en rétrogradant et freinez par intermittence. Un freinage continu peut faire surchauffer les freins et réduire leur efficacité. Si vous conduisez avec le pied sur la pédale de frein ou la main sur le levier de frein, le feu de freinage pourra s'allumer et donner une fausse indication aux autres usagers. Vous risquez aussi de faire surchauffer les freins et d'en réduire l'efficacité. Ne roulez pas en roue libre avec le moteur arrêté, et ne remorquez pas la moto. La boîte de vitesses n'est lubrifiée sous pression que pendant la marche du moteur. Une lubrification insuffisante peut endommager ou faire serrer la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle soudaine de la moto et un accident.49 Conduite de la moto Modèles avec ABS (système de freinage antiblocage des roues) uniquement Témoin d'ABS Le témoin d'ABS s'allume pour indiquer que la fonction ABS n'est pas disponible. Il est normal qu'il s'allume après le démarrage du moteur, jusqu'à ce que la moto dépasse 10 km/h. Sauf s'il y a un défaut, il ne doit pas se rallumer jusqu'au prochain redémarrage du moteur. Si le témoin s'allume à tout autre moment pendant la marche, cela indique que le système ABS présente une anomalie qui doit être diagnostiquée. Note :
- Normalement, le conducteur ressentira le fonctionnement de l'ABS sous forme d'une plus grande dureté ou d'une pulsation dans le levier et la pédale de frein. Comme l'ABS n'est pas un système de freinage intégré et ne contrôle pas simultanément les freins avant et arrière, cette pulsation pourra être ressentie dans le levier, dans la pédale ou dans les deux.
- L'ABS pourra être activé par des changements soudains du revêtement routier vers le haut ou le bas. Avertissement Sur les modèles qui en sont équipés, l'ABS empêche les roues de se bloquer, ce qui maximise l'efficacité du freinage dans les cas d'urgence et sur les surfaces glissantes. Les distances de freinage plus courtes que peut autoriser l'ABS dans certaines conditions ne remplacent pas une bonne conduite prudente. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse. Ne conduisez jamais avec imprudence et réduisez toujours votre vitesse si les conditions météorologiques, l'état de la route ou la circulation l'exigent. Abordez les virages avec prudence. Si vous freinez dans un virage, l'ABS ne pourra pas s'opposer au poids et à l'accélération latérale de la moto. Cela pourra entraîner une perte de contrôle et un accident. Dans certaines conditions, il est possible qu'une moto équipée de l'ABS nécessite une distance d'arrêt plus longue qu'une moto équivalente sans ABS.50 Conduite de la moto Stationnement Passez au point mort et coupez le contact. Verrouillez la direction pour prévenir le vol. Garez toujours la moto sur une surface ferme et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule. Si vous garez la moto sur une pente, garez-la toujours dans le sens de la montée pour éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne roule en avant. Enclenchez la première vitesse pour empêcher la moto de se déplacer. Sur une pente latérale, garez toujours la moto de telle sorte que la pente la pousse naturellement vers la béquille latérale. Ne garez jamais la moto sur une pente latérale de plus de 6°, ni dans le sens de la descente. Avertissement Si l'ABS ne fonctionne pas, le système de freinage continuera de fonctionner comme un système sans ABS. Ne roulez pas plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'ABS allumé. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui entraînera une perte de contrôle et un accident. Avertissement Le témoin d'ABS s'allumera si la roue arrière tourne à vitesse élevée pendant plus de 30 secondes alors que la moto est sur une béquille. Cette réaction est normale. Lorsque le contact est coupé et que la moto est remise en marche, le témoin s'allume jusqu'à ce que la vitesse dépasse 30 km/h. Avertissement Le calculateur de l'ABS fonctionne en comparant la vitesse relative des roues avant et arrière. L'utilisation de pneus non recommandés peut affecter la vitesse des roues et empêcher le fonctionnement de l'ABS, ce qui risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident dans les conditions où l'ABS fonctionnerait normalement. cfct51 Conduite de la moto Note :
- En vous garant de nuit sur la chaussée, ou en vous garant dans un emplacement où les feux de stationnement sont exigés par la loi, laissez le feu arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation et le feu de position allumés en tournant le commutateur d'allumage en position stationnement (P). Ne laissez pas le commutateur en position stationnement (P) pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie. Vérifiez que la béquille latérale est complètement rétractée avant de prendre la route. Avertissement Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. Si elle est garée dans ces conditions, la moto risque de basculer et de causer des dégâts matériels et des blessures. Avertissement L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Si vous garez la moto dans un garage ou un autre local, assurez-vous qu'il est bien aéré et que la moto n'est pas près d'une source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse. La négligence des conseils ci-dessus peut causer un incendie entraînant des dégâts matériels ou des blessures. Avertissement Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons et des enfants sont susceptibles de la toucher. Le contact avec une partie du moteur ou de l'échappement chaud peut brûler la peau non protégée.52 Conduite de la moto Conduite à grande vitesse Généralités Assurez-vous que la moto a bien été entretenue conformément au tableau d'entretien périodique. Direction Vérifiez que le guidon tourne avec douceur sans jeu excessif ou points durs. Vérifiez que les câbles de commande ne limitent pas la direction de quelque manière que ce soit. Bagages Vérifiez que toutes les sacoches éventuelles sont fermées, verrouillées et solidement fixées à la moto. Avertissement Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours votre vitesse si les conditions atmosphériques et la circulation le nécessitent. Avertissement Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Les caractéristiques de comportement d'une moto à grande vitesse peuvent varier par rapport à celles auxquelles vous êtes habitué aux vitesses limitées sur route. N'essayez pas de conduire à grande vitesse à moins d'avoir reçu une formation suffisante et de posséder la compétence requise, car une erreur de conduite peut provoquer un accident grave. Avertissement Les opérations indiquées sont extrêmement importantes et ne doivent jamais être négligées. Un problème qui pourra passer inaperçu à des vitesses normales pourra être considérablement exagéré à grande vitesse.53 Conduite de la moto Freins Vérifiez que les freins avant et arrière fonctionnent correctement. Pneus La conduite à grande vitesse impose de fortes contraintes aux pneus ; des pneus en bon état sont donc indispensables à la sécurité de la conduite. Examinez leur état général, gonflez-les à la pression correcte (à froid), et vérifiez l'équilibrage des roues. Revissez fermement les capuchons de valves après avoir vérifié la pression des pneus. Observez les informations données dans les sections Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et la sécurité des pneus. Carburant Vous devez avoir une quantité de carburant suffisante pour tenir compte de la consommation accrue qui résultera de la conduite à grande vitesse. Huile moteur Vérifiez que le niveau d'huile moteur est correct. Utilisez toujours de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint. Courroie d'entraînement Vérifiez que la courroie de transmission est correctement réglée. Inspectez la courroie en recherchant de l'usure, des dommages/coupures, des bords effilochés ou des dents cassées. Liquide de refroidissement Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement est au repère supérieur dans le vase d'expansion. (Vérifiez toujours le niveau à froid.) Equipement électrique Vérifiez que les phares, le feu arrière/de freinage, les indicateurs de direction, l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent tous correctement. Divers Vérifiez visuellement que toutes les fixations sont bien serrées. Attention Dans de nombreux pays, l'échappement de ce modèle est équipé d'un convertisseur catalytique pour réduire les émissions à l'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.Conduite de la moto
Page réservée55 Accessoires et chargement
ACCESSOIRES ET CHARGEMENT
L'adjonction d'accessoires et le transport de poids supplémentaire peuvent affecter les caractéristiques de comportement de la moto et causer des changements de stabilité nécessitant une réduction de la vitesse. Les informations suivantes constituent un guide des dangers potentiels de l'adjonction d'accessoires à une moto et du transport de passagers et de charges additionnelles. Avertissement Un chargement incorrect peut entraîner une condition de conduite dangereuse pouvant occasionner un accident. Les charges doivent toujours être également réparties des deux côtés de la moto. La charge doit être correctement fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer pendant que la moto est en marche. Vérifier régulièrement la fixation de la charge (mais pas pendant la marche) et s'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrière de la moto. Ne jamais dépasser la charge maximale autorisée de 231 kg. Cette charge maximum comprend le poids combiné du conducteur, du passager, des accessoires éventuels, et de toute charge transportée. Avertissement N'installez pas d'accessoires ou ne transportez pas de bagages qui gênent le contrôle de la moto. Veillez à ne pas affecter défavorablement l'équipement d'éclairage, la garde au sol, l'aptitude de la moto à s'incliner (c à d. l'angle d'inclinaison), le fonctionnement des commandes, le débattement des roues, l'action de la fourche avant, la visibilité dans une direction quelconque, ni aucun autre aspect du fonctionnement de la moto.56 Accessoires et chargement Avertissement Ne conduisez jamais une moto équipée d'accessoires, ou transportant une charge de quelque type que ce soit, à des vitesses supérieures à 130 km/h. Dans l'une de ces conditions, ou les deux, ne dépassez jamais 130 km/h, même si la limitation de vitesse légale l'autorise. La présence d'accessoires et/ou d'une charge provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto. Si l'on ne tient pas compte des changements de stabilité de la moto, on risque une perte de contrôle ou un accident. Il faut se rappeler que la limite absolue de 130 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques. Avertissement Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé. Avertissement Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Votre passager/passagère doit être informé/e qu'il/elle peut causer une perte de contrôle de la moto en faisant des mouvements brusques ou en s'asseyant incorrectement. Le conducteur doit donner les instructions suivantes au passager :
- Il est important que le passager reste assis immobile pendant la marche de la moto et ne gêne pas sa conduite.
- Le passager doit reposer les pieds sur les repose-pieds du passager et se tenir fermement à la sangle de selle ou à la taille ou aux hanches du conducteur.
- Informez le passager qu'il doit se pencher avec le conducteur dans les virages et ne pas se pencher si le conducteur ne le fait pas.57 Accessoires et chargement Avertissement Ne transportez pas un passager s'il n'est pas assez grand pour atteindre les repose- pieds prévus. Un passager qui n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds ne pourra pas s'asseoir fermement sur la moto et pourra entraîner de l'instabilité pouvant causer une perte de contrôle et un accident. Avertissement Le comportement et les capacités de freinage d'une moto sont affectés par la présence d'un passager. Le conducteur doit tenir compte de ces changements lorsqu'il conduit la moto avec un passager et ne doit pas entreprendre cette conduite s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec les changements de caractéristiques de fonctionnement entraînés par la présence d'un passager. La conduite d'une moto sans tenir compte de la présence d'un passager risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement N'essayez jamais de transporter d'objets entre le cadre et le réservoir de carburant. Cela peut limiter l'angle de braquage et entraîner une perte de contrôle et un accident. Un poids fixé au guidon ou à la fourche avant augmentera la masse de l'ensemble de direction, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la direction et un accident.58 Accessoires et chargement Avertissement Ne transportez pas d'animaux sur votre moto. Un animal pourrait faire des mouvements soudains et imprévisibles pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si la selle du passager est utilisée pour transporter de petits objets, ceux-ci ne doivent pas peser plus de 5 kg, ne doivent pas gêner la commande de la moto, doivent être solidement fixés et ne doivent pas dépasser à l'arrière ou sur les côtés de la moto. Le transport d'objets de plus de 5 kg, qui sont mal fixés, gênent la commande ou dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la moto peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Même si de petits objets sont correctement chargés sur la selle arrière, la vitesse maximale de la moto doit être réduite à 13 0 k m / h .Entretien et réglage
- Table des matières Entretien périodique p. 61
- Huile moteur p. 64
- Contrôle du niveau d'huile p. 64
- Remplacement de l'huile et du filtre à huile p. 65
- Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usés p. 67
- Spécification et qualité de l'huile p. 67
- Circuit de refroidissement p. 67
- Inhibiteurs de corrosion p. 67
- Contrôle du niveau de liquide de refroidissement p. 68
- Correction du niveau de liquide de refroidissement p. 69
- Remplacement du liquide de refroidissement p. 69
- Radiateur et durits p. 70
- Commande d'accélérateur p. 71
- Examen p. 72
- Embrayage p. 74
- Examen p. 74
- Réglage p. 74
- Freins p. 75
- Contrôle de l'usure des freins p. 75
- Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins p. 75
- Liquide de freins à disque p. 76
- Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins p. 77
- Contacteurs de feu de freinage p. 79
- Nettoyage du pare-brise (s'il est monté comme accessoire) p. 79
- Roulements de direction/roues p. 80
- Contrôle de la direction p. 80
- Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne) p. 81
- Contrôle des roulements de roues p. 81
- Suspension avant p. 82
- Contrôle de la fourche avant p. 82
- Réglage de la suspension p. 83
- Réglages de suspension suggérés Entretien et réglage p. 84
- Courroie de transmission tertiaire p. 84
- Contrôle de la tension de la courroie de transmission tertiaire p. 85
- Réglage de la tension de la courroie de transmission tertiaire p. 89
- Pneus p. 90
- Pressions de gonflage des pneus p. 90
- Usure des pneus p. 91
- Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement p. 91
- Remplacement d'un pneu p. 92
- Batterie p. 94
- Dépose de la batterie p. 95
- Mise au rebut de la batterie p. 95
- Entretien de la batterie p. 95
- Décharge de la batterie p. 96
- Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto p. 96
- Charge de la batterie p. 97
- Pose de la batterie p. 97
- Boîte à fusibles p. 98
- Identification des fusibles p. 98
- Phares p. 100
- Réglage vertical des phares p. 100
- Réglage horizontal des phares p. 101
- Remplacement d'une ampoule de phare p. 101
- Feu arrière p. 103
- Remplacement du feu arrière p. 103
- Indicateurs de direction p. 103
- Remplacement de l'ampoule p. 103
- Nettoyage p. 104
- Préparation au lavage p. 104
- Précautions particulières p. 104
- Après le lavage p. 105
- Eléments en aluminium non peints p. 105
- Nettoyage du système d'échappement p. 105
- Lavage p. 106
- Séchage p. 106
- Protection 1 Entretien et réglage Entretien périodique Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la moto, l'entretien et les réglages décrits dans cette section doivent être effectués de la manière spécifiée dans le programme des contrôles journaliers, et conformément au tableau d'entretien périodique. Les informations qui suivent décrivent les procédures à observer pour effectuer les contrôles journaliers et certaines opérations simples d'entretien et de réglage. Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant de l'entretien ou du réglage incorrect effectué par le propriétaire. Avertissement Des connaissances et une formation et des outils spéciaux sont nécessaires pour exécuter correctement les opérations d'entretien figurant dans le tableau d'entretien périodique. Seul un concessionnaire Triumph agréé disposera de ces connaissances et de cet outillage. Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto. Avertissement Tout l'entretien est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé. Un entretien ou un réglage incorrect peut entraîner des anomalies de fonctionnement d'un ou plusieurs organes de la moto. Une anomalie de fonctionnement de la moto peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Le climat, le terrain et la situation géographique ont une incidence sur l'entretien. Le programme d'entretien doit être ajusté pour s'adapter à l'environnement particulier dans lequel est utilisé le véhicule et aux exigences du propriétaire. Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.62 Entretien et réglage Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant Première révision Révision A Révision B Révision C Révision D Tou s les p. 1066
4 ans Moteur – recherche des fuites Jours
Huile moteur – vidange/remplacement -
Filtre à huile moteur - remplacement -
Jeu des soupapes – contrôle -
Filtre à air – remplacement -
ECM moteur - vérifier les codes DTC éventuellement enregistrés et la courbe d'étalonnage la plus récente
Bougies – contrôle -
Bougies – remplacement -
Boîtiers de papillons – équilibrage -
Câbles d'accélérateur – contrôle/réglage Jours
Circuit de refroidissement – contrôle des fuites -
Niveau de liquide de refroidissement – contrôle/appoint Jours
Liquide de refroidissement – remplacement -
Circuit d'alimentation - contrôle des fuites, usure des tuyaux par frottement, etc. Jours
Filtre à carburant - remplacement -
Eclairage, instruments & circuits électriques - contrôle Jours
Direction – contrôle de la liberté de fonctionnement Jours
Roulements de colonne – contrôle/réglage -
Roulements de colonne – graissage -
- •Entretien et réglage
Fourche – contrôle des fuites/douceur de fonctionnement Jours
Huile de fourche – remplacement -
Niveaux de liquide de freins – contrôle Jours
Liquide de freins – remplacement Tous les 2 ans Plaquettes de freins - contrôle du niveau d'usure Jours
Etriers de freins - recherche de fuites de liquide et de pistons grippés
Maîtres-cylindres de freins - recherche de fuites de liquide
Tension de la courroie d'entraînement - contrôle et réglage Jours
Tous les 4 000 km Courroie d'entraînement - contrôle de l'usure ou des dommages Jours
Roues – contrôle de l'état Jours
Roulements de roues et de poulies de courroie - contrôle de l'usure et de la douceur de fonctionnement
Usure/état des pneus – contrôle Jours
Pression des pneus – contrôle/correction Jours
Fixations – contrôle visuel du serrage Jours
Câble d'embrayage – contrôle/réglage Jours
Béquille latérale – contrôle du fonctionnement Jours
Flexibles de récupération du carburant et des vapeurs de carburant* - remplacement
*Flexibles de récupération des vapeurs de carburant sur modèles Californie seulement. Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant Première révision Révision A Révision B Révision C Révision D Tou s les
4 ans64 Entretien et réglage Huile moteur Pour que le moteur, la boîte de vitesses etl'embrayage fonctionnent correctement, ilfaut maintenir l'huile moteur au niveaucorrect et remplacer l'huile et le filtre à huileconformément au programme d'entretienpériodique. Contrôle du niveau d'huile 1. Bouchon de remplissage/jauge de niveau2. Repère maximum3. Repère minimumArrêter le moteur.Nettoyez soigneusement autour du bouchonde remplissage/jauge de niveau avant de leretirer.Retirez le bouchon de remplissage/jauge deniveau du carter moteur, essuyez la jauge etremettez le bouchon/jauge en place en levissant au maximum. Avertissement Le fonctionnement de la moto avec unehuile moteur en quantité insuffisante,détériorée ou contaminée entraînera uneusure prématurée du moteur et pourraprovoquer le serrage du moteur ou de laboîte de vitesses. Le serrage du moteur oude la boîte de vitesses peut entraîner uneperte de contrôle soudaine et un accident. cbnz Attention Ne laissez pas pénétrer de corps étrangersni de contamination dans le moteurpendant un changement d'huile ou enfaisant l'appoint. Toute pénétration decontamination peut entraîner des dégâtsau moteur.
Entretien et réglage Note :• Le niveau réel est indiqué quand lamoto est de niveau et verticale,(pas sur la béquille latérale) etlorsque le bouchon deremplissage/jauge de niveau estenfoncé au maximum.Retirez le bouchon de remplissage/jauge deniveau.Le niveau d'huile maximum est indiqué parun repère quadrillé sur la jauge/bouchon deremplissage. Lorsque le niveau d'huile estcorrect, il doit se situer entre les repèresmaximum et minimum de la jauge.Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez del'huile petit à petit jusqu'à ce que le niveaucorrect soit atteint.Une fois le niveau correct atteint, remettez enplace le bouchon de remplissage/jauge deniveau. Remplacement de l'huile et du filtre à huile L'huile moteur et le filtre doivent êtreremplacés conformément au programmed'entretien périodique.Pour remplacer l'huile moteur et le filtre,suivez les instructions ci-dessous/à la pagesuivante.Laissez bien réchauffer le moteur puisarrêtez-le et calez la moto en positionverticale.Laissez reposer l'huile pendant 5 minutesavant de la vidanger.Placez un bac de vidange d'huile sous lemoteur.1. Bouchon de carter d'huile2. Carter d'huile moteurRetirez le bouchon de vidange du fond ducarter et laissez s'écouler l'huile. Avertissement Un contact prolongé ou répété avec l'huilemoteur peut causer un dessèchement de lapeau, des irritations et des dermatites. Enoutre, l'huile moteur usée contient descontaminants nocifs qui peuvent causer lecancer de la peau. Portez toujours desvêtements protecteurs et évitez toutcontact de la peau avec l'huile moteur. Avertissement L'huile peut être très chaude. Evitez lecontact de l'huile chaude en portant desvêtements, gants et lunettes de protection.Le contact de la peau avec l'huile chaudepeut causer des brûlures. cfdb
Entretien et réglage Remettez en place le bouchon de vidange du carter, muni d'une rondelle neuve, et serrez-le à 25 Nm.
Placez le bac de vidange d'huile sous le filtre à huile. Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide de l'outil spécial Triumph T3880313. Débarrassez-vous du filtre usagé d'une manière respectant l'environnement. Enduisez d'un peu d'huile moteur propre l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre à huile. Posez le filtre à huile et serrez-le à 10 N m . Faites le plein d'huile moteur jusqu'au repère maximum avec une huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 pour moteurs de moto, qui réponde aux spécifications API SH (ou supérieure) et JASO MA. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti au moins 30 secondes. Vérifiez que le témoin de basse pression d'huile s'éteint peu après le démarrage. Coupez le contact, vérifiez le niveau d'huile par la méthode décrite précédemment, puis faites l'appoint pour amener le niveau entre les repères minimum et maximum de la jauge.
Attention Le fonctionnement du moteur au-dessus du ralenti avant que l'huile en atteigne toutes les parties peut l'endommager et même provoquer son serrage. Ne faites monter le régime du moteur qu'après l'avoir laissé tourner 30 secondes au ralenti pour bien faire circuler l'huile. Attention Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de moteur.67 Entretien et réglage Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usés Pour protéger l'environnement, ne déversez pas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huile avec les déchets ordinaires. En cas de doute, consultez les autorités locales. Spécification et qualité de l'huile Les moteurs Triumph à injection à hautes performances sont étudiés pour utiliser de l'huile moto synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 conforme aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA. N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huile moteur. L'huile moteur lubrifie aussi l'embrayage et des additifs pourraient provoquer le patinage de l'embrayage. Ne pas utiliser d'huile minérale, végétale, non détergente, à base d'huile de ricin, ni d'huile non conforme à la spécification requise. L'utilisation de ces huiles risque de causer instantanément de graves dégâts au moteur. Circuit de refroidissement Pour assurer le rendement du refroidissement du moteur, contrôlez le niveau de liquide chaque jour avant de prendre la route, et faites l'appoint si le niveau est bas. Note :
- A la sortie d'usine de la moto, le circuit de refroidissement est rempli d'un liquide hybride à base d'acide organique (désigné Hybrid OAT ou HOAT) utilisable toute l'année. Il est de couleur verte et contient 50% d'antigel à base d'éthylène glycol. Son point de congélation est -35 °C. Inhibiteurs de corrosion Pour protéger le circuit de refroidissement de la corrosion, il est indispensable d'utiliser des inhibiteurs de corrosion dans le liquide de refroidissement. Si le liquide de refroidissement utilisé ne contient pas d'inhibiteurs de corrosion, le circuit de refroidissement accumulera de la rouille et du tartre dans la chemise d'eau et le radiateur. Cela colmatera les conduits de liquide et réduira considérablement le rendement du circuit de refroidissement.68 Entretien et réglage Note :• Le liquide de refroidissementHybrid OAT HD4X fourni parTriumph est pré-mélangé et il n'estpas nécessaire de le diluer avantde faire le plein ou l'appoint ducircuit de refroidissement. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement 1. Couvercle de courroie de transmission tertiaire2. Vase d'expansion3. Repère MAX4. Repère MINPlacer la moto sur une surface horizontale etla caler en position verticale.Il est possible de vérifier le niveau de liquidede refroidissement dans le vase d'expansionsans retirer de couvercles. Le vased'expansion est visible du côté droit de lamoto, par une fenêtre dans l'arrière ducouvercle de courroie de transmissiontertiaire.Contrôler le niveau de liquide dans le vased'expansion. Le niveau doit se situer entre lesrepères MAX (trait supérieur) et MIN (traitinférieur). Si le niveau de liquide est endessous du niveau minimum, il faut fairel'appoint de liquide. Avertissement Le liquide de refroidissement Hybrid OATHD4X contient des inhibiteurs decorrosion et un antigel convenant auxmoteurs et radiateurs en aluminium.Utilisez toujours le liquide derefroidissement conformément auxinstructions du fabricant.Le liquide de refroidissement qui contientde l'antigel et des inhibiteurs de corrosioncontient des produits chimiques toxiquesqui sont dangereux pour l'homme.N'avalez jamais d'antigel ou de liquide derefroidissement de la moto.
Entretien et réglage Correction du niveau de liquide de refroidissement Laissez refroidir le moteur.1. Couvercle de courroie de transmission tertiaire2. Vis de couvercle de courroie de transmission tertiaireDéposez le couvercle de courroie detransmission tertiaire comme suit : Desserrezles quatre vis du couvercle et déposez-le.Retirez le bouchon du vase d'expansion etversez le mélange de refroidissement parl'orifice de remplissage jusqu'à ce que leniveau atteigne le repère MAX. Remettez lebouchon en place.Note :• Si le contrôle du niveau de liquidea lieu par suite d'une surchauffe,vérifiez également le niveau dansle radiateur et faites l'appoint sinécessaire.• En cas d'urgence, on peut ajouterde l'eau distillée dans le circuit derefroidissement. Il faudracependant vidanger ce liquide et leremplacer par du liquide derefroidissement HD4XHybrid OAT dès que possible.Reposez le couvercle de courroie detransmission tertiaire comme suit : Alignez lecouvercle sur le carter moteur. Posez lesquatre vis et serrez-les à 9Nm. Remplacement du liquide de refroidissement Faites remplacer le liquide de refroidissementpar un concessionnaire Triumph agrééconformément aux exigences de l'entretienpériodique. Avertissement Ne retirez pas le bouchon du vased'expansion ou du radiateur pendant quele moteur est chaud. Quand le moteur estchaud, le liquide du circuit derefroidissement est chaud et sous pression.Le contact avec ce liquide chaud souspression provoquera des brûlures.
Attention Si l'on utilise de l'eau dure dans le circuit,elle entartrera le moteur et le radiateur etréduira considérablement le rendement ducircuit de refroidissement. Un rendementréduit du circuit de refroidissement peutprovoquer la surchauffe du moteur etentraîner de graves dégâts.70 Entretien et réglage Radiateur et durits Vérifiez que les durits de radiateur ne sontpas craquelées ou détériorées et que lescolliers sont bien serrés, conformément auxexigences de l'entretien périodique. Faitesremplacer toutes les pièces défectueuses parvotre concessionnaire Triumph agréé.1. Grille de radiateur2. Ailettes de radiateurVérifiez si la grille et les ailettes du radiateurne sont pas colmatées par des insectes, desfeuilles ou de la boue. Enlevez toutes lesobstructions avec un jet d'eau basse pression.
cfgt Avertissement Le ventilateur se met automatiquement enmarche lorsque le moteur est en marche.N'approchez pas les mains ni vosvêtements du ventilateur, car un contactavec les pales en rotation peut causer desblessures. Attention L'utilisation de jets d'eau à haute pression,comme ceux des lave-autos ou desmachines de lavage domestiques à hautepression, peut endommager les ailettes duradiateur et provoquer des fuites, ce quiréduirait le rendement du radiateur.Ne faites pas obstacle au passage de l'air àtravers le radiateur en montant desaccessoires non autorisés devant leradiateur ou derrière le ventilateur.L'obstruction du débit d'air à travers leradiateur peut provoquer une surchauffepouvant entraîner des dégâts de moteur.71 Entretien et réglage Commande d'accélérateur
1. Poignée d'accélérateur
Avertissement La poignée d'accélérateur commande les papillons dans les boîtiers de papillons. Si les câbles d'accélérateur sont incorrectement réglés, qu'ils soient trop ou insuffisamment tendus, l'accélérateur sera difficile à contrôler et les performances en souffriront. Vérifiez le jeu de la poignée en respectant le programme d'entretien et effectuez les réglages éventuellement nécessaires. Il faut toujours être conscient des changements dans la 'sensation' de l'accélérateur et faire contrôler le système d'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé si l'on détecte des changements. Des changements peuvent être dus à de l'usure dans le mécanisme, qui pourrait provoquer un coincement de l'accélérateur. Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.72 Entretien et réglage Examen Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur,sans force exagérée, et qu'il se ferme sanscoincement. Faites contrôler le systèmed'accélérateur par votre concessionnaireTriumph agréé si un problème est détecté ouen cas de doute.Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu à lapoignée lorsqu'on la tourne légèrement dansun sens et dans l'autre.Si le jeu est incorrect, Triumph recommandede faire effectuer les réglages par unconcessionnaire Triumph agréé. Cependant,en cas d'urgence, l'accélérateur peut êtreréglé comme suit :1. Dispositif de réglage du câble d'ouverture2. Contre-écrou de réglage du câble d'ouverture3. Dispositif de réglage du câble de fermeture4. Contre-écrou de réglage du câble de fermetureDesserrez le contre-écrou de réglage ducâble d'ouverture.Tournez le dispositif de réglage du câbled'ouverture à l'extrémité poignée pourobtenir 2 - 3 mm de jeu à la poignée. Serrerle contre-écrou. Avertissement Un câble d'accélérateur mal réglé,incorrectement acheminé, qui coince ouqui est endommagé risque de gêner lefonctionnement de l'accélérateur etd'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.Pour éviter un réglage incorrect, unacheminement incorrect ou l'utilisationcontinue d'un accélérateur qui coince ouqui est endommagé, faites toujourscontrôler et régler l'accélérateur par unconcessionnaire Triumph agréé.
Entretien et réglage
1. Câble de fermeture
2. Came de papillons
Le papillon étant fermé au maximum, vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu dans le câble de fermeture au niveau de la came fixée aux corps de papillons. Elle est accessible du côté droit de la moto, en dessous du réservoir de carburant (il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant). Si nécessaire, régler de la même manière que pour le câble d'ouverture (à l'extrémité poignée) de manière à obtenir 2 - 3 mm de jeu. Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coincement. Roulez prudemment jusque chez votre concessionnaire Triumph agréé et faites-lui contrôler soigneusement le système d'accélérateur avant de reprendre la route.
Avertissement Vérifiez que tous les contre-écrous de réglage des deux câbles sont serrés car un contre-écrou mal serré risque de provoquer le coincement de l'accélérateur. Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.74 Entretien et réglage Embrayage 1. Levier d'embrayage2. Réglage correct 1 - 2 mm3. Contre-écrou moleté4. Manchon de réglageLa moto est équipée d'un embrayagecommandé par câble.Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, ledébrayage risque de ne pas se fairecomplètement. Cela provoquera desdifficultés de changements de vitesses et desélection du point mort. Cela peut faire calerle moteur et rendre la moto difficile àcontrôler. Inversement, si le levierd'embrayage a un jeu insuffisant,l'embrayage ne s'engagera peut-être pascomplètement, ce qui le fera patiner etréduira les performances tout en causant uneusure prématurée de l'embrayage.Le jeu du levier d'embrayage doit êtrecontrôlé conformément aux exigences del'entretien périodique. Examen Vérifiez qu'il y a 1 - 2 mm de jeu au levierd'embrayage.Si le jeu est incorrect, il faut le régler. Réglage Desserrez l'écrou de blocage moleté àl'extrémité levier du câble d'embrayage ettournez le manchon de réglage de manière àobtenir le jeu correct au levier d'embrayage.Serrez le contre-écrou moleté contrel'ensemble levier d'embrayage.S'il n'est pas possible d'obtenir le réglagecorrect au niveau du levier, utilisez ledispositif de réglage à l'extrémité inférieuredu câble, du côté gauche du radiateur, à côtédu cadre.Desserrez le contre-écrou de réglage.Tournez la douille de réglage de la gaine decâble pour obtenir 1 à 2 mm de jeu auniveau du levier d'embrayage.Serrer le contre-écrou.
JS75 Entretien et réglage Freins Contrôle de l'usure des freins 1. Plaquettes de frein2. Ligne d'épaisseur minimumLes plaquettes de freins doivent êtrecontrôlées conformément aux exigences del'entretien courant et remplacées si elles sontusées jusqu'à l'épaisseur minimum de serviceou au-delà.Si l'épaisseur de la garniture d'une plaquettequelconque (freins avant ou arrière) estinférieure à 1,5 mm, c'est à dire si laplaquette est usée jusqu'au fond des rainures,remplacez toutes les plaquettes de la roue. Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins L'usure des disques et des plaquettes avant etarrière est compensée automatiquement etn'a aucun effet sur l'action du levier ou de lapédale de frein. Les freins avant et arrière necomportent aucune pièce nécessitant unréglage. cbmz
Avertissement Les plaquettes doivent toujours êtreremplacées par jeu complet pour uneroue. A l'avant, qui est équipé de deuxdisques de freins, remplacez toutes lesplaquettes des deux étriers.Le remplacement de plaquettesindividuelles réduira l'efficacité de freinageet pourra provoquer un accident.Après le remplacement des plaquettes defreins, roulez avec une extrême prudencejusqu'à ce que les plaquettes neuves soient'rodées'.76 Entretien et réglage Liquide de freins à disque Contrôlez le niveau de liquide de freins dans les deux réservoirs et remplacez le liquide conformément aux exigences de l'entretien périodique. Utilisez uniquement du liquide DOT 4 recommandé dans la section Caractéristiques. Le liquide de freins doit aussi être remplacé s'il est, ou si vous le soupçonné d'être, contaminé par de l'humidité ou d'autres contaminants. Avertissement Si le levier ou la pédale de frein donne une impression de mollesse lors du freinage, ou si la course du levier ou de la pédale est devenue excessive, il y a peut-être de l'air dans les tuyaux ou flexibles de freins ou les freins sont peut-être défectueux. Il est dangereux de conduire la moto dans ces conditions et vous devez faire corriger le défaut par votre concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route. La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Le liquide de freins est hygroscopique, ce qui veut dire qu'il absorbe l'humidité de l'air. Toute humidité absorbée réduira considérablement le point d'ébullition du liquide de freins, ce qui causera une réduction de l'efficacité de freinage. Pour cette raison, remplacez toujours le liquide de freins conformément aux exigences de l'entretien périodique. Utilisez toujours du liquide de freins neuf provenant d'un bidon scellé et jamais du liquide provenant d'un bidon non scellé ou qui était déjà ouvert. Ne mélangez pas de liquides de freins de marques ou de qualités différentes. Recherchez des fuites de liquide autour des raccords de freins et des joints, et vérifiez aussi si les flexibles de freins ne présentent pas de fissurations, de détérioration ou d'autres dommages. Corrigez toujours les défauts avant de conduire la moto. La négligence de ces consignes pourra occasionner des conditions de conduite dangereuses entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident.77 Entretien et réglage Note :• Sur les modèles équipés de l'ABS,un outil spécial est nécessaire pourpurger le circuit de freinage.Contactez votre concessionnaireTriumph agréé lorsque le liquidede frein doit être remplacé ou quele circuit hydraulique nécessiteune intervention. Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins Freins avant1. Réservoir de liquide de frein avant, repère de niveau inférieur2. Repère de niveau supérieur3. Fenêtre de niveau de liquideLe niveau de liquide de frein dans lesréservoirs doit être maintenu entre lesrepères de niveau supérieur et inférieur(réservoir en position horizontale).Pour contrôler le niveau de liquide avant,vérifiez le niveau de liquide visible dans lafenêtre à l'avant du réservoir.Desserrez les vis de fixation du couvercle deréservoir de frein avant, puis déposez lecouvercle.Remplissez le réservoir jusqu'au repère deniveau supérieur avec du liquide DOT 4 neufprovenant d'un bidon scellé.Remettez le couvercle en place sur leréservoir en vous assurant que la membraned'étanchéité est correctement positionnée.Serrer les vis à 2 Nm. Avertissement Si l'ABS ne fonctionne pas, le système defreinage continuera de fonctionner commeun système standard sans ABS. Dans cetétat, un freinage trop énergique ferabloquer les roues, ce qui entraînera uneperte de contrôle et un accident.Réduisez la vitesse et ne continuez pas derouler plus longtemps que nécessaire avecle témoin allumé. Contactez dès quepossible un concessionnaire Triumph agréépour faire vérifier et corriger le défaut.
dga78 Entretien et réglage Frein arrière
1. Réservoir de liquide de frein arrière,
2. Repère de niveau supérieur
3. Repère de niveau inférieur
Le liquide de frein arrière est visible du côté droit sans qu'il soit nécessaire de déposer le réservoir ou le couvercle. Pour régler le niveau de liquide de frein arrière, desserrez la fixation du réservoir et du couvercle au cadre et déposez le réservoir et le couvercle. Placez le couvercle de côté. Déposez le bouchon en notant la position de la membrane à l'intérieur. Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 4 provenant d'un bidon scellé, la moto étant soutenue en position verticale. Remettez en place le bouchon de réservoir en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le bouchon et le corps du réservoir. Positionnez le réservoir et le couvercle sur le cadre et fixez-les avec la fixation déposée précédemment. Serrez la fixation à 5Nm. FILP
Avertissement Si vous constatez une chute sensible du niveau de liquide dans l'un ou l'autre réservoir de liquide, consultez votre concessionnaire Triumph agréé pour lui demander conseil avant de conduire la moto. La conduite avec des niveaux de liquide de freins insuffisants ou avec une fuite de liquide de freins est dangereuse car l'efficacité de freinage sera réduite et pourra occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident.79 Entretien et réglage Contacteurs de feu de freinage Le feu de freinage est allumé indépendamment par le frein avant ou arrière. Contact établi, si le feu de freinage ne s'allume pas quand le levier de frein avant est tiré ou la pédale de frein arrière actionnée, faites rechercher et corriger la cause du défaut par votre concessionnaire Triumph autorisé. Nettoyage du pare-brise (s'il est monté comme accessoire) Nettoyez le pare-brise avec une solution de savon ou de détergent doux et d'eau tiède. Après l'avoir nettoyé, bien le rincer puis le sécher avec un chiffon doux et non pelucheux. Si la transparence du pare-brise est réduite par des éraillures ou de l'oxydation qu'il n'est pas possible d'enlever, il faut remplacer le pare-brise. Avertissement La conduite de la moto avec un feu de freinage défectueux est illégale et dangereuse. La conduite d'une moto avec un feu de freinage défectueux peut entraîner un accident et des blessures pour le conducteur et d'autres usagers. Attention Les produits tels que les liquides de nettoyage pour vitres, les produits d'élimination des insectes, les chasse-pluie, les produits à récurer, l'essence ou les solvants forts comme l'alcool, l'acétone, le tétrachlorure de carbone, etc. endommageront le pare-brise. Ne jamais laisser aucun de ces produits entrer en contact avec le pare-brise.80 Entretien et réglage Roulements de direction/roues Contrôle de la direction Contrôlez l'état des roulements de colonne (direction) et lubrifiez-les conformément aux exigences de l'entretien périodique. Note :
- Examinez toujours les roulements de roues en même temps que les roulements de colonne. Avertissement N'essayez jamais de nettoyer le pare-brise pendant la marche, car vous risquez une perte de contrôle de la moto et un accident si vous lâchez le guidon. Un pare-brise endommagé ou rayé réduit la visibilité avant du pilote. Cette réduction de la visibilité avant est dangereuse et peut entraîner un accident causant des blessures ou la mort. Attention Les produits chimiques corrosifs comme l'électrolyte de batterie endommagent le pare-brise. Ne laissez jamais de produits chimiques corrosifs entrer en contact avec le pare-brise. Avertissement Pour éviter que la moto ne blesse quelqu'un en tombant pendant le contrôle, elle doit être stabilisée et calée sur un support approprié. N'exercez pas de force excessive contre chaque roue et ne secouez pas chaque roue vigoureusement car cela pourrait rendre la moto instable, la faire tomber de son support et blesser quelqu'un. Veillez à ce que la position de la cale de support n'endommage pas le carter d'huile.81 Entretien et réglage Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne) Placez la moto sur une surface horizontale et calez-la en position verticale. Soulevez la roue avant au-dessus du sol et calez la moto. Tenez-vous devant la moto et saisissez l'extrémité inférieure de la fourche ; essayez alors de la faire déplacer en avant et en arrière. Si vous détectez du jeu dans les roulements de direction (colonne), demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto. Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale. Contrôle des roulements de roues Si les roulements de roue avant ou arrière causent du jeu dans les moyeux, sont bruyants, ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faites contrôler les roulements de roues par votre concessionnaire Triumph agréé. Les roulements de roues doivent être contrôlés aux intervalles spécifiés dans le tableau d'entretien périodique. Placez la moto sur une surface horizontale et calez-la en position verticale. Soulevez la roue avant au-dessus du sol et calez la moto. En vous tenant sur le côté de la moto, secouez doucement le haut de la roue avant d'un côté à l'autre. Si vous détectez du jeu, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto. Repositionnez l'appareil de levage et répétez la procédure pour la roue arrière. Avertissement La conduite d'une moto avec des roulements de direction (colonne) incorrectement réglés ou défectueux est dangereuse et peut causer une perte de contrôle de la moto et un accident. FIJW FIJY82 Entretien et réglage Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale. Suspension avant Contrôle de la fourche avant Examinez chaque jambe de fourche en recherchant des dégâts, des éraillures de la surface de coulissement, ou des fuites d'huile. Si des dégâts ou des fuites sont constatés, consultez un concessionnaire Triumph agréé. Vérifiez la douceur de fonctionnement de la fourche :
- Positionner la moto sur une surface horizontale.
- Tout en tenant le guidon et en serrant le frein avant, pomper la fourche plusieurs fois de suite.
- Si vous constatez des points durs ou une raideur excessive, consultez votre concessionnaire Triumph agréé. Avertissement La conduite avec des roulements de roue avant ou arrière usés ou endommagés est dangereuse et peut détériorer le comportement et la stabilité, ce qui peut causer un accident. En cas de doute, faites contrôler la moto par un concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route.83 Entretien et réglage Réglage de la suspension Suspension avantLa suspension avant est tarée en usine etn'est pas réglable.Suspension arrière1. Combiné de suspension arrière2. Outil de réglageLa précharge est le seul réglage possible surla suspension arrière.Pour modifier le tarage de précharge desressorts de suspension arrière, insérez l'outilde réglage fourni dans la trousse à outils dansle trou prévu dans la bague de réglage.Tournez la bague de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre pour augmenter laprécharge du ressort, et dans le senscontraire pour la réduire. A la sortie d'usine,la bague de réglage de précharge est enposition 1. Avertissement La conduite de la moto avec unesuspension défectueuse ou endommagéeest dangereuse et risque de causer uneperte de contrôle et un accident. Avertissement N'essayez jamais de démonter une partiedes éléments de suspension ; ilscontiennent tous de l'huile pressurisée. Uncontact avec l'huile pressurisée peut causerdes lésions à la peau ou aux yeux.
Avertissement Le réglage des combinés de suspensionarrière doit être identique des deux côtés.Des réglages différents à gauche et à droitepeuvent affecter le comportement et lastabilité et entraîner une perte de contrôlede la moto et un accident.84 Entretien et réglage Réglages de suspension suggérés Les positions des bagues de réglage sontcomptées à partir de la position un, quicorrespond à la rotation de la bague à fonddans le sens inverse des aiguilles d'unemontre. Il y a cinq positions en tout. Laposition un donne le minimum de préchargedes ressorts.Note :• Les détails ne sont fournis dans letableau qu'à titre indicatif. Lesréglages nécessaires peuventvarier en fonction du poids et despréférences personnelles duconducteur et du passager. Courroie de transmission tertiaire Par mesure de sécurité et pour éviter uneusure excessive, la courroie de transmissiondoit être contrôlée, réglée et remplacéeconformément au programme d'entretienspécifié. Le contrôle et le réglage doivent êtreeffectués plus fréquemment dans lesconditions d'utilisation extrêmes telles que lesroutes salées ou très sablées.Si la courroie de transmission est très usée ouincorrectement réglée (insuffisamment ouexcessivement tendue), elle risque de sauterde ses poulies ou de casser. Il faut donctoujours remplacer une courroie usée ouendommagée par une pièce Triumphd'origine fournie par un concessionnaireTriumph agréé. La courroie de transmissionne nécessite pas de lubrification.Condition de conduiteRéglage de précharge de suspensionConducteur seul Position 1Conducteur et passagerPosition 5Conducteur, passager et bagagesPosition 5 !85 Entretien et réglage Contrôle de la tension de la courroie de transmission tertiaire La tension de la courroie de transmission doitêtre mesurée avec l'outil spécial TriumphT3880126, disponible chez votreconcessionnaire Triumph.Outil spécial T38801261. Echelle de charge - repère 4,5 kgf2. Joint torique3. Curseur de flèche4. Echelle de flèche (graduations tous les 0,5 mm)5. Joint torique6. Berceau de courroie7. Echelle de charge (position zéro)Pour mesurer la tension de la courroie detransmission, la moto peut être sur la béquillelatérale ou, si elle est disponible, sur labéquille T3880803 (disponible chez votreconcessionnaire Triumph). La méthode demesure et de réglage est la même, mais latension spécifiée pour chaque méthode estdifférente.La tension de la courroie de transmission doitêtre mesurée à froid (courroie à latempérature ambiante).Spécification de tension de la courroie de transmissionPour mesurer la tension de la courroie,exercez une charge de 4,5 kgf sur leplongeur de l'outil spécial T3880126positionné sur le brin inférieur de la courroiede transmission. Cette charge fait alors fléchirla courroie. La flèche de la courroie peut alorsêtre mesurée sur l'échelle graduée de l'outil.1. 4,5 kgf de charge exercée sur la courroie2. Flèche
cfhc Moto sur la béquille latérale5,5 à 7,0 mmMoto sur la béquille T38808037,5 à 9,0 mm
Entretien et réglage Mesurez la tension de la courroie de transmission comme suit : Note :
- Au cours de la procédure suivante, l'échappement est déposé sur les illustrations pour plus de clarté, mais il n'est pas nécessaire de le déposer pour le contrôle ou le réglage de tension de la courroie.
- Glissez le petit joint torique le long de l'outil T3880126 jusqu'à la position zéro de l'échelle de charge.
- Poussez le curseur de flèche et son joint torique sur l'outil de telle qu'il ne touche pas le couvercle inférieur de la courroie de transmission lorsque l'outil est positionné sur la courroie. Tournez le curseur de flèche de telle sorte qu'il entre en contact avec le couvercle inférieur de courroie lorsque l'outil est positionné sur la moto.
1. Outil spécial T3880126
2. Curseur de flèche
Entretien et réglage
- Positionnez doucement le berceau de courroie de l'outil au centre du brin inférieur de la courroie, en veillant à ce que le curseur de flèche du corps de l'outil ne soit PAS en contact avec le couvercle de la courroie de transmission à ce stade.
1. Courroie de transmission
2. Outil spécial T3880126
3. Berceau de courroie
4. Couvercle inférieur de courroie de
5. Curseur de flèche
- En prenant soin de ne pas faire fléchir la courroie, faire glisser le curseur de flèche et son joint torique vers le haut jusqu'à ce que le curseur entre juste en contact avec le couvercle de courroie.
1. Courroie de transmission
2. Berceau de courroie
3. Curseur de flèche
5. Couvercle inférieur de courroie de
cfhd88 Entretien et réglage
- Exercez une force de bas en haut sur la jauge de tension de courroie jusqu'à ce que le repère de 4,5 kgf de l'échelle de charge soit atteint. Le curseur de flèche doit rester immobile contre le couvercle de courroie pendant l'application de la force.
3. Couvercle inférieur de courroie de
- Retirez l'outil en prenant soin de ne pas déplacer le joint torique ni le curseur de flèche et lisez la flèche de la courroie sur l'échelle de l'outil. La flèche de la courroie est l'espace entre le haut du curseur de flèche et le bord inférieur du joint torique. Les graduations de l'échelle sont espacées de 0,5 mm.
1. Flèche de la courroie
3. Curseur de flèche
- Répétez la mesure à plusieurs points autour de la courroie pour localiser le point le plus tendu. Réglez toujours la tension de la courroie de transmission au point le plus tendu de la courroie. Si la flèche de la courroie de transmission n'est pas dans les limites indiquées ci-dessous, il faut régler la courroie (voir page 89).
cfhe Spécification de tension de la courroie de transmission Moto sur la béquille latérale 5,5 à 7,0 mm Moto sur la béquille T3880803 7,5 à 9,0 mm
Entretien et réglage Réglage de la tension de la courroie de transmission tertiaire Note :• Réglez toujours la tension de lacourroie de transmission au pointle plus tendu de la courroie.• Pour le réglage de la courroie detransmission, le moteur et lacourroie doivent toujours êtrefroids.1. Ecrou d'axe de roue2. Ecrou de réglage3. Contre-écrou de réglage4. Repères de réglage5. Repère de réglage d'essieu• Desserrez l'écrou de l'axe de roue.• Desserrez les contre-écrous sur lesécrous de réglage gauche et droit.• Tournez les deux écrous de réglagede la même valeur, dans le sens desaiguilles d'une montre pouraugmenter la tension de la courroiede transmission, et dans le senscontraire pour la diminuer.• Une fois la tension de la courroie detransmission correctement réglée,poussez la roue fermement encontact avec le dispositif de réglage.Vérifiez que le repère de réglage del'essieu est aligné avec le mêmerepère de réglage des deux côtés dubras oscillant. • Serrez les deux contre-écrous deréglage à 27 Nm et l'écrou de l'axe de roue arrière à 110 N m .
- Répétez le contrôle de tension de lacourroie de transmission (voirpage 85). Réglez de nouveau sinécessaire.
Avertissement Un serrage insuffisant des contre-écrous deréglage ou de l'axe de roue risqued'entraîner une détérioration de la stabilitéet du comportement de la moto. Cettedétérioration de la stabilité et ducomportement risque de provoquer uneperte de contrôle et un accident.90 Entretien et réglage Pneus 1. Marquage des pneus1. Marquage des rouesCette moto est équipée de pneus tubeless(sans chambre) et de valves et de jantes pourpneus tubeless. Utilisez uniquement despneus marqués "TUBELESS" et des valvespour pneus tubeless sur les jantes marquées"SUITABLE FOR TUBELESS TYRES" (prévuepour pneus tubeless). Pressions de gonflage des pneus La pression de gonflage correcte offrira lemaximum de stabilité, de confort deroulement et de longévité des pneus.Toujours vérifier la pression des pneus à froid,avant de rouler. Vérifiez chaque jour lapression des pneus et corrigez-la sinécessaire. Voyez la section Caractéristiquespour tous détails sur les pressions degonflage correctes.
Avertissement Un gonflage incorrect des pneus peutcauser une usure anormale de la bande deroulement et des problèmes d'instabilitépouvant entraîner une perte de contrôle dela moto et un accident.Un sous-gonflage peut entraîner unglissement du pneu sur la jante, voire undéjantage. Un surgonflage causera del'instabilité et une usure prématurée de labande de roulement.Ces deux conditions sont dangereuses carelles peuvent causer une perte de contrôleet occasionner un accident.91 Entretien et réglage Usure des pneus Avec l'usure de la bande de roulement, le pneu devient plus facilement sujet aux crevaisons et aux défaillances. Il est estimé que 90% de tous les problèmes de pneus se produisent pendant les derniers 10% de la vie du pneu (90% d'usure). Il est donc déconseillé d'utiliser les pneus jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'usure maximum autorisée. Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement Conformément au tableau d'entretien périodique, mesurez la profondeur des dessins de la bande de roulement avec une jauge de profondeur et remplacez tout pneu qui a atteint ou dépassé l'usure maximale autorisée spécifiée dans le tableau ci-dessous : Moins de 13 0 k m / h 2mm Plus de 13 0 k m / h Arrière 3 mm Avant 2 mm Avertissement Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé. Avertissement Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.92 Entretien et réglage Remplacement d'un pneu Toutes les motos Triumph sont soumises à des essais poussés et prolongés dans une grande variété de conditions de conduite pour faire en sorte que les combinaisons de pneus les plus efficaces soient approuvées pour chaque modèle. Il est impératif que des pneus homologués, montés dans les combinaisons homologuées, soient utilisés lors de l'achat de pneus de rechange. L'utilisation de pneus non homologués ou de pneus homologués dans des combinaisons non homologuées risque d'entraîner l'instabilité de la moto et un accident. Consultez la section Caractéristiques pour tous détails sur les combinaisons de pneus homologuées. Faites toujours monter et équilibrer les pneus par votre concessionnaire Triumph agréé qui possède la formation et les compétences nécessaires pour assurer un montage sûr et efficace. Avertissement La conduite avec des pneus excessivement usés est dangereuse et compromet l'adhérence, la stabilité et le comportement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Lorsque les pneus tubeless sont perforés, la fuite est souvent très lente. Examinez toujours les pneus très soigneusement pour vérifier qu'ils ne sont pas perforés. Vérifiez si les pneus ne présentent pas d'entailles et de clous ou d'autres objets pointus incrustés. La conduite avec des pneus crevés ou endommagés affectera défavorablement la stabilité et le comportement de la moto, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un accident. Vérifiez si les jantes ne présentent pas de traces de chocs ou de déformation. La conduite avec des roues ou des pneus endommagés ou défectueux est dangereuse et risque d'occasionner une perte de contrôle de la moto ou un accident. Consultez toujours votre concessionnaire Triumph agréé pour faire remplacer les pneus ou pour faire effecteur un contrôle de sécurité des pneus. Avertissement Sur les modèles équipés de l'ABS, le calculateur de l'ABS fonctionne en comparant la vitesse relative des roues avant et arrière. L'utilisation de pneus non recommandés peut affecter la vitesse des roues et empêcher le fonctionnement de l'ABS, ce qui risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident dans les conditions où l'ABS fonctionnerait normalement. Avertissement Si un pneu a subi une crevaison, il faut le remplacer. Si un pneu crevé n'est pas remplacé, ou si l'on utilise la moto avec un pneu réparé, la moto risque de devenir instable et l'on risque une perte de contrôle ou un accident.93 Entretien et réglage Avertissement Ne pas monter de pneus prévus pour utiliser une chambre à air sur des jantes de type tubeless. Le talon ne serait pas maintenu et le pneu pourrait glisser sur la jante, ce qui entraînerait un dégonflage rapide pouvant provoquer une perte de contrôle de la moto et un accident. Ne montez jamais une chambre à air dans un pneu tubeless. Cela causerait une friction à l'intérieur du pneu, et l'échauffement résultant pourrait faire éclater la chambre, ce qui entraînerait un dégonflage rapide du pneu, une perte de contrôle de la moto et un accident. Avertissement Si vous soupçonnez qu'un pneu est endommagé, par exemple après avoir heurté une bordure de trottoir, faites contrôler le pneu intérieurement et extérieurement par votre concessionnaire Triumph agréé. Se rappeler que les dommages subis par un pneu ne sont pas toujours visibles de l'extérieur. La conduite de la moto avec des pneus endommagés peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Avertissement Si vous avez besoin de pneus de rechange, consultez votre concessionnaire Triumph agréé qui vous aidera à sélectionner des pneus, dans la combinaison correcte et dans la liste homologuée, et à les faire monter selon les instructions du fabricant de pneus. Après le remplacement des pneus, laissez-leur le temps de se positionner sur les jantes (environ 24 heures). Pendant cette période de positionnement, il faut rouler prudemment car un pneu incorrectement positionné risque de provoquer une perte de contrôle ou un accident. Initialement, les pneus neufs ne donneront pas le même comportement que les pneus usés et le pilote devra prévoir un kilométrage suffisant (environ 160 km) pour se familiariser avec le nouveau comportement. 24 heures après la pose, les pressions des pneus doivent être contrôlées et ajustées, et le positionnement des pneus doit être vérifié. Si nécessaire, les mesures correctives doivent être prises. Les mêmes contrôles et ajustements doivent aussi être effectués lorsque les pneus ont parcouru 160 kilomètres. L'utilisation d'une moto équipée de pneus mal montés ou incorrectement gonflés, ou lorsqu'on n'est pas habitué à son comportement, risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident.94 Entretien et réglage Batterie Avertissement Les pneus qui ont été utilisés sur un banc dynamométrique à rouleaux peuvent être endommagés. Dans certains cas, les dégâts ne seront peut-être pas visibles à l'extérieur du pneu. Les pneus doivent être remplacés après une telle utilisation car la conduite avec un pneu endommagé peut entraîner de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident. Avertissement Un équilibrage précis des roues est nécessaire à la sécurité et à la stabilité du comportement de la moto. Ne pas enlever et ne pas changer les masses d'équilibrage des roues. Un équilibrage incorrect des roues peut causer de l'instabilité entraînant une perte de contrôle et un accident. Lorsqu'un équilibrage de roue est nécessaire, par exemple après le remplacement d'un pneu, s'adresser à un concessionnaire Triumph agréé. N'utilisez que des masses adhésives. Des masses à pince peuvent endommager la roue et le pneu, ce qui entraînera le dégonflage du pneu, une perte de contrôle et un accident. Avertissement Dans certains cas, la batterie peut émettre des gaz explosifs ; n'en approchez pas en d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisant dans un espace fermé. La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection. En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN. Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.
Entretien et réglage Dépose de la batterie 1. Batterie2. Sangle de batterie3. Borne négative4. Borne positive (identifiée par un ruban rouge sur le fil)Déposez la selle du conducteur (voirpage 39).Déposez la sangle de batterie.Débranchez la batterie en commençant parle câble négatif (noir).Sortir la batterie de son logement. Mise au rebut de la batterie Si la batterie doit être remplacée, remettezl'ancienne à une entreprise de recyclage quifera en sorte que les substances dangereusesentrant dans la fabrication de la batterie nepolluent pas l'environnement. Entretien de la batterie Nettoyez la batterie avec un chiffon propre etsec. Vérifiez que les connexions des câblessont propres.La batterie est de type scellé et ne nécessitepas d'autre entretien que le contrôle de latension et la recharge périodique sinécessaire, par exemple pendant sonremisage (voir les paragraphes suivants). Avertissement La batterie contient des matièresdangereuses. Gardez toujours les enfantséloignés de la batterie, qu'elle soit ou nonmontée sur la moto.Ne faites pas démarrer la moto en y reliantune batterie de secours, ne faites pastoucher les câbles de batterie et n'inversezpas leur polarité, car l'une quelconque deces actions pourrait provoquer uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.
cfhk Avertissement Veillez à ce que les bornes de la batterie netouchent pas le cadre de la moto car celapourrait causer un court-circuit ou uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un. Avertissement L'électrolyte de batterie est corrosif ettoxique et cause des lésions à la peau sansprotection. N'avalez jamais d'électrolyte etne le laissez pas entrer en contact avec lapeau. Pour éviter des blessures,protégez-vous toujours les yeux et la peauen manipulant la batterie.96 Entretien et réglage Il n'est pas possible de régler le niveau d'électrolyte dans la batterie ; la bande d'étanchéité ne doit pas être retirée. Décharge de la batterie Dans les conditions normales, le circuit de charge de la moto maintient la batterie chargée au maximum. Toutefois, si la moto est inutilisée, la batterie se déchargera progressivement sous l'effet du processus normal d'auto-décharge. La montre, la mémoire du module de commande moteur (ECM), les températures ambiantes élevées ou l'adjonction de systèmes de sécurité électriques ou d'autres accessoires électriques contribueront toutes à accélérer cette décharge. Le débranchement de la batterie de la moto pendant le remisage ralentira sa décharge. Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto Si la moto est remisée ou peu utilisée, contrôlez la tension de la batterie chaque semaine avec un multimètre numérique. Suivez les instructions du fabricant fournies avec l'appareil. Si la tension de la batterie tombe à moins de 12,7 volts, il faut la recharger (voir page 97). Si une batterie se décharge complètement ou si elle reste déchargée même pendant une courte durée, il se produit une sulfatation des plaques de plomb. La sulfatation est une partie normale de la réaction interne de la batterie. Cependant, au bout d'un certain temps le sulfate peut se cristalliser sur les plaques et rendre la récupération difficile, voire impossible. Ces dégâts permanents ne sont pas couverts par la garantie de la moto, car ils ne sont pas dus à un défaut de fabrication. Gardez la batterie chargée au maximum pour réduire le risque de gel par temps froid. Si la batterie gèle, elle subira de graves dégâts internes. Attention Le niveau de charge de la batterie doit être maintenu pour maximiser la durée de vie de la batterie. Si le niveau de charge de la batterie n'est pas maintenu, elle risque de subir de graves dégâts internes.97 Entretien et réglage Charge de la batterie Pour vous aider à choisir un chargeur de batterie, à contrôler la tension de la batterie ou à charger la batterie, demandez conseil à votre concessionnaire Triumph agréé. Si la tension de la batterie tombe en dessous de 12,7 volts, rechargez-la avec un chargeur approuvé par Triumph. Déposez toujours la batterie de la moto et suivez les instructions fournies avec le chargeur. Pour un remisage de plus de deux semaines, la batterie doit être déposée de la moto et maintenue en charge avec un chargeur d'entretien approuvé par Triumph. De même, si la charge de la batterie tombe à un niveau tel que le démarrage devient impossible, déposer la batterie de la moto avant de la charger. Pose de la batterie Placez la batterie dans son logement. Rebranchez la batterie, fil positif (identifié par le ruban rouge) en premier. Enduisez les bornes d'une mince couche de graisse pour les protéger contre la corrosion. Couvrez la borne positive avec son capuchon protecteur. Reposez la sangle de batterie. Reposez la selle du conducteur (voir page 39). Avertissement La batterie émet des gaz explosifs. Ne pas en approcher d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisant dans un espace fermé. La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection. En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN. Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.
GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DE
PORTEE DES ENFANTS. Attention N'utilisez pas un chargeur rapide pour automobile car ils risque de surcharger la batterie et de l'endommager. Avertissement Veillez à ce que les bornes de la batterie ne touchent pas le cadre de la moto car cela pourrait causer un court-circuit ou une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un.98 Entretien et réglage Boîte à fusibles 1. Boîte à fusiblesLa boîte à fusibles est située derrière lepanneau latéral droit.Pour accéder à la boîte à fusibles, il fautdéposer le panneau latéral droit (voirpage 37). Identification des fusibles On sait qu'un fusible est grillé quand tous lescircuits qu'il protège cessent de fonctionner.Pour localiser un fusible grillé, utiliser lestableaux ci-dessous.Modèles sans ABS :Note :• Les numéros figurant surl'illustration correspondent auxnuméros des fusibles dans letableau ci-dessus. Avertissement Remplacez toujours les fusibles grillés pardes neufs de l'intensité correcte (spécifiéesur le couvercle de la boîte à fusibles),jamais par des fusibles d'intensitésupérieure. L'utilisation d'un fusibleincorrect risque de causer un problèmeélectrique entraînant des dégâts pour lamoto, une perte de contrôle de la moto etun accident.
cfgp Position Circuit protégé Intensité (A) 1 Faisceaux de croisement et de route, solénoïde de démarreur 2Libre 103 Feux auxiliaires 54 Ventilateur de refroidissement 5 Système de gestion du moteur 6 Prise accessoire, poignées de guidon chauffantes 7 Alarme, instruments 108 Feux accessoires, feux antibrouillard10 * o u 15 *9 Avertisseur sonore, contacteur de frein 10 Allumage, circuit de démarreur 11 Fusible principal 3012 Libre 30* Se référer à l'étiquette qui se trouve sur le couverclede la boite à fusibles99 Entretien et réglage Modèles équipés de l'ABS : Note :
- Les numéros figurant sur l'illustration correspondent aux numéros des fusibles dans le tableau ci-dessus. Position Circuit protégé Intensité (A) 1 Faisceaux de croisement et de route, solénoïde de démarreur 2ABS 203 Feux auxiliaires 54 Ventilateur de refroidissement 5 Système de gestion du moteur 6 Prise pour accessoires, feux accessoires, feux antibrouillard15 * o u 20* 7 Alarme, instruments, poignées chauffantes 8ABS 209 Avertisseur sonore, contacteur de frein 10 Allumage, circuit de démarreur 11 Fusible principal 3012 Libre 30* Se référer à l'étiquette qui se trouve sur le couverclede la boite à fusibles
Extracteur de fusible Libre Libre Libre
Extracteur de fusible Libre Libre Libre
Entretien et réglage Phares Réglage vertical des phares 1. Vis de réglage vertical des faisceauxAllumer le faisceau de croisement.Desserrez suffisamment la vis de blocagepour permettre un mouvement limité duphare.Réglez la position du phare pour obtenir leréglage de faisceau requis.Serrez la vis de blocage à 9Nm.Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau dephare.Eteignez le phare une fois le faisceaucorrectement réglé. Avertissement Ajustez la vitesse à la visibilité et auxconditions atmosphériques dans lesquellesla moto est conduite.Vérifier que le faisceau est réglé pouréclairer la chaussée à une distancesuffisante, mais sans éblouir les usagersvenant en sens inverse. Un phareincorrectement réglé peut réduire lavisibilité et causer un accident. Avertissement N'essayez jamais de régler un pharependant la marche.Si l'on tente de régler un phare pendant lamarche de la moto, on risque une perte decontrôle et un accident.
cfgy101 Entretien et réglage Réglage horizontal des phares 1. Vis de réglage horizontal des phares2. Support de montage de phareAllumer le faisceau de croisement.Desserrez la fixation du support de montagedu phare.Réglez la position horizontale du phare et dusupport de montage pour obtenir le réglagede faisceau requis.Serrez la fixation du support de phare à27 Nm.Vérifier de nouveau le réglage du faisceaudes phares.Eteignez le phare une fois le faisceaucorrectement réglé. Remplacement d'une ampoule de phare Il n'est pas nécessaire de retirer le phare deson cuvelage pour accéder aux ampoules.Déposez la selle avant.Débrancher la batterie en commençant par lecâble négatif (noir).Desserrez les fixations de la virole de phareau corps du phare.Soutenez le phare en déposant la virole.Retirez le phare de son cuvelage tout en lesoutenant pour éviter un étirement excessifdes fils.
Avertissement Les ampoules deviennent très chaudes enutilisation. Laissez toujours refroidir lesampoules avant de les manipuler. Evitez detoucher le verre de l'ampoule. Si le verre aété touché ou sali, le nettoyer à l'alcoolavant de réutiliser l'ampoule.102 Entretien et réglage Débranchez le connecteur multiple de l'ampoule de phare et retirez le capuchon en caoutchouc.
1. Connecteur multiple
2. Capuchon en caoutchouc
Détachez le ressort de retenue de son clip puis retirez l'ampoule du feu. Pour déposer l'ampoule du feu de position : Sans tirer sur les fils, dégagez le porte-ampoule de son logement. Tirez doucement l'ampoule vers le haut pour la sortir du porte-ampoule.
2. Ressort de retenue de l'ampoule
3. Ampoule de feu de position
Pour la pose des deux ampoules, inversez la procédure de dépose. Serrez la virole du phare à 3Nm.
cfgn Attention Toujours rebrancher toujours la batterie en commençant par le câble positif (rouge). Avertissement Ne pas rebrancher la batterie tant que l'assemblage n'est pas terminé. Un rebranchement prématuré de la batterie risque de provoquer l'allumage des gaz de la batterie et d'entraîner des blessures.
R103 Entretien et réglage Feu arrière Remplacement du feu arrière Le feu arrière est constitué d'un bloc dediodes LED scellé ne nécessitant aucunentretien. Indicateurs de direction Remplacement de l'ampoule 1. TournevisA l'aide d'un tournevis à lame plate, déposezavec précaution le verre de l'indicateur pouraccéder à l'ampoule à remplacer.Pour déposer l'ampoule, appuyez doucementvers l'intérieur et tournez dans le sensanti-horaire.1. Cabochon2. Languette de positionnement3. AmpoulePour la pose de l'ampoule, inversez laprocédure de dépose en tenant compte de cequi suit :Pour poser le verre d'indicateur, alignez lalanguette de positionnement avec le corpsd'indicateur et appuyez sur le verre pourl'engager avec les clips de retenue.
FIKK Attention En reposant le verre, veillez à ce que lalanguette soit correctement alignée avec lecorps de l'indicateur.
FIKL104 Entretien et réglage Nettoyage Le nettoyage fréquent et régulier est une partie essentielle de l'entretien de votre moto. Si vous la nettoyez régulièrement, elle conservera son aspect pendant de nombreuses années. Le nettoyage à l'eau froide contenant un produit de nettoyage automobile est indispensable de manière régulière, mais particulièrement après l'exposition aux brises marines, à l'eau de mer, à la poussière ou à la boue, et au sel et au sable des routes en hiver. N'utilisez pas de détergents domestiques, car l'emploi de ces produits entraînerait une corrosion prématurée. Bien que les clauses de la garantie de votre moto prévoient une couverture contre la corrosion de certains éléments, le propriétaire est tenu de respecter ces consignes raisonnables qui protègeront la moto contre la corrosion et amélioreront son aspect. Préparation au lavage Avant le lavage, des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration d'eau aux emplacements suivants. Ouverture arrière du silencieux : Couvrez-la avec un sac en plastique maintenu par des bracelets élastiques. Leviers d'embrayage et de frein, blocs commutateurs sur le guidon : Couvrez-les avec des sacs en plastique. Commutateur d'allumage et verrou de direction : Couvrez le trou de serrure avec du ruban adhésif. Enlevez tous objets durs tels que les bagues, montres, fermetures à glissière ou boucles de ceinture qui pourraient rayer les surfaces peintes ou polies ou les endommager de quelque autre manière. Utilisez des éponges ou chiffons de nettoyage séparés pour laver les surfaces peintes/polies et celles du châssis. Les surfaces du châssis (comme les roues et le dessous des garde-boue) sont exposées à des saletés et à la poussière de la route plus abrasives qui pourraient alors rayer les surfaces peintes ou polies si la même éponge ou les mêmes chiffons étaient utilisés. Précautions particulières Evitez de diriger le jet d'eau avec force près des emplacements suivants :
- Cylindres et étriers de freins ;
- Sous le réservoir de carburant ;
- Roulements de colonne. Attention Ne pulvérisez jamais d'eau sous la selle du conducteur. Le conduit d'admission d'air du moteur se trouve sous la selle du conducteur et toute pulvérisation d'eau à ce niveau risque de pénétrer dans la boîte à air et dans le moteur qui pourraient ainsi être endommagés. Attention L'utilisation de machines de lavage à haute pression est déconseillée. L'eau d'une machine de lavage à haute pression risque de pénétrer dans les roulements et d'autres organes et de causer leur usure prématurée sous l'effet de la corrosion et du manque de lubrification.105 Entretien et réglage Note :
- Les savons fortement alcalins laissent des résidus sur les surfaces peintes et peuvent aussi causer des taches d'eau. Utilisez toujours un savon faiblement alcalin pour faciliter le nettoyage. Après le lavage Retirez les sacs en plastique et le ruban adhésif et dégagez les prises d'air. Lubrifiez les pivots, boulons et écrous. Testez les freins avant de conduire la moto. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 5 minutes. Ménagez une ventilation suffisante pour les gaz d'échappement. Utilisez un chiffon sec pour absorber les résidus d'eau. Ne laissez pas d'eau sur la moto, car elle entraînerait de la corrosion. Eléments en aluminium non peints Les pièces comme les leviers de frein et d'embrayage doivent être nettoyées correctement pour garder leur apparence. Utilisez un produit de nettoyage spécial pour l'aluminium, qui ne contient pas d'éléments abrasifs ou caustiques. Nettoyez régulièrement les éléments en aluminium, surtout après avoir roulé par mauvais temps, auquel cas les composants doivent être lavés à la main et séchés après chaque utilisation de la moto. Les réclamations sous garantie dues à un entretien négligé seront refusées. Nettoyage du système d'échappement Toutes les parties du système d'échappement de votre moto doivent être nettoyées régulièrement pour éviter une détérioration de son apparence. Ces instructions s'appliquent tout aussi bien aux chromes, à l'acier inox brossé qu'aux pièces en fibre de carbone. Note :
- Le système d'échappement doit être froid avant le lavage pour éviter les taches d'eau. Avertissement Ne cirez pas et ne lubrifiez pas les disques de freins. Cela pourrait entraîner une perte d'efficacité de freinage et un accident. Nettoyez les disques avec un produit spécial exempt d'huile.106 Entretien et réglage Lavage Préparez un mélange d'eau froide et de produit nettoyant doux pour auto. N'utilisez pas de savon très alcalin comme ceux couramment utilisés dans les lave-autos car il laisse des résidus. Lavez le système d'échappement avec un chiffon doux. N'utilisez pas de tampons abrasifs ni de laine d'acier. Ils endommageraient la finition. Rincez soigneusement le système d'échappement. Ne laissez pas pénétrer de savon ni d'eau dans les échappements. Séchage Séchez le système d'échappement autant que possible avec un chiffon doux. Ne faites pas tourner le moteur pour sécher l'échappement, car cela formerait des taches. Protection Lorsque le système d'échappement est sec, frottez-le avec du 'Motorex 645 Clean and Protect' en faisant pénétrer dans la surface. Il est recommandé d'appliquer une protection régulière sur le système pour en améliorer l'aspect tout en le protégeant. Attention Les produits siliconés causent une décoloration du chrome et ne doivent pas être utilisés. De même, les produits de nettoyage abrasifs endommageraient le système et ne doivent pas être utilisés.107 Remisage REMISAGE Préparation au remisage Nettoyez et séchez soigneusement tout le véhicule. Remplissez le réservoir de carburant sans plomb de la qualité correcte et ajoutez un stabilisateur de carburant approprié (si possible) en suivant les instructions du fabricant du stabilisateur. Déposez une des bougies de chaque cylindre et versez quelques gouttes (5 ml) d'huile moteur dans chaque cylindre. Couvrez les trous de bougies avec un chiffon. L'interrupteur du moteur étant en position de marche, appuyez quelques secondes sur le bouton de démarrage pour enduire d'huile les parois des cylindres. Posez les bougies en les serrant à 20 Nm. Remplacez l'huile moteur et le filtre (voir page 65). Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire (voir page 90). Placez la moto sur un support de telle sorte que les deux roues soient décollées du sol. (Si cela n'est pas possible, placez des planches sous les deux roues pour éloigner l'humidité des pneus.) Pulvérisez de l'huile inhibitrice de corrosion (il existe une foule de produits sur le marché et votre concessionnaire saura vous donner des conseils pour l'approvisionnement local) sur toutes les surfaces métalliques non peintes pour prévenir la rouille. Ne laissez pas l'huile entrer en contact avec les pièces en caoutchouc, les disques de freins ou l'intérieur des étriers de freins. Le circuit de refroidissement doit être rempli d'un mélange à 50% d'antigel et d'eau distillée (noter que le liquide de refroidissement Hybrid OAT HD4X fourni par Triumph est pré-mélangé et ne nécessite pas de dilution) (voir page 67). Déposez la batterie et rangez-la dans un emplacement où elle sera à l'abri de la lumière solaire directe, de l'humidité et du gel. Pendant le remisage, elle devra recevoir une charge lente (un ampère ou moins) une fois toutes les deux semaines (voir page 94). Remisez la moto dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière solaire, et présentant des variations de température journalières minimales. Placez une housse poreuse sur la moto pour éviter que la poussière et la saleté s'y accumulent. Evitez d'utiliser des matières plastiques ou autres matériaux enduits qui ne respirent pas, font obstacle à la circulation de l'air et permettent à la chaleur et à l'humidité de s'accumuler. Avertissement L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Coupez le contact. Ne pas fumer. Le local doit être bien aéré et exempt de toute source de flamme ou d'étincelles, ce qui inclut tout appareil possédant une veilleuse.108 Remisage Préparation après remisage Reposez la batterie (si elle a été déposée) (voir page 97). Si la moto a été remisée plus de quatre mois, remplacez l'huile moteur (voir page 65). Contrôlez tous les points indiqués dans la section des contrôles de sécurité journaliers. Avant de mettre le moteur en marche, déposez les bougies de chaque cylindre. Abaissez la béquille latérale. Actionnez le démarreur plusieurs fois jusqu'à ce que le témoin de basse pression s'éteigne. Reposez les bougies en les serrant à 20 Nm, et mettez le moteur en marche. Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire (voir page 90). Vérifiez la tension de la courroie de transmission et réglez-la si nécessaire (voir page 84). Nettoyez soigneusement tout le véhicule. Vérifiez le bon fonctionnement des freins. Essayez la moto à basse vitesse.Caractéristiques
- CARACTÉRISTIQUES Caractéristiques - Thunderbird Dimensions Dimensions Longueur hors tout p. 2
- 340 mm Largeur hors tout p. 880
- mm Hauteur hors tout p. 1
- 120 mm Empattement p. 1
- 615 mm Hauteur de la selle p. 700
- mm Poids Poids à sec p. 308
- kg Charge utile maximum kgCaractéristiques p. 231
Moteur Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bicylindre parallèle refroidi par liquide, angle d'allumage 270° Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 596 cm
Alésage x Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,8 x 94,3 mm Taux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,7:1 Ordre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De gauche à droite Ordre d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Performances Puissance maximum (DIN). . . . . . . . . . . . . . . 86 PS à 4 850 tr/min Couple maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146,1 Nm à 2 750 tr/min Lubrification Circuit de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter humide Capacités d'huile moteur Remplissage à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,0 litres Vidange et changement de filtre . . . . . . . 4,2 litres Vidange seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 litresCaractéristiques
Refroidissement Type de liquide de refroidissement . . . . . . . . Triumph HD4X Hybrid OAT Rapport eau/antigel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/50 (pré-mélangé fourni par Triumph) Capacité de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,55 litres Ouverture du thermostat (nominale) . . . . . . . 82°C Circuit d'alimentation Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injection électronique séquentielle Pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrique immergée Pression de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 bar Carburant Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 RON sans plomb Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,7 litres Allumage Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronique numérique Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK DPR6EA-9, 2 par cylindre Espace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 mmCaractéristiques
Boîte de vitesses Type de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 6 vitesses, prise constante avec amortisseur Type d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisque dans l'huile Transmission tertiaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courroie crantée Rapport de transmission primaire . . . . . . . . . 1,440:1 (85/59) Rapports des vitesses :
ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,909:1 (30/33) Rapport de démultiplication finale . . . . . . . . . 2,214:1 (62/28)Caractéristiques
Pneus Pression de gonflage des pneus (à froid) Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,48 bar Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,62 bar Pneus homologués Option 1 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler ME880 Marathon 120/70ZR19 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler ME880 Marathon 200/50ZR17 Option 2 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dunlop D208 F 120/70ZR19 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dunlop D208 200/50ZR17 Avertissement Utilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisons indiquées. Ne combinez pas de pneus de différentes marques ni de pneus de spécifications différentes de même marque, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident. Equipement électrique Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 18 Ah Alternateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 A à 2 000 tr/min 45 A à 6 000 tr/min Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 volts, 60/55 watts, halogène type H4 Feu de position AR/stop . . . . . . . . . . . . . . . . . Diode LED Indicateurs de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 10 WCaractéristiques
Cadre Angle de chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,2° Chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 mm Couples de serrage Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm Bouchon de carter d'huile . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nm Liquides et lubrifiants Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 pour moteurs de motos, conforme aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, par exemple Mobil 1 Racing 4T Liquide de frein et d'embrayage . . . . . . . . . . Liquide universel pour freins et embrayages Mobil Universal Brake & Clutch Fluid DOT 4 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . Triumph HD4X Hybrid OAT (pré-mélangé) Roulements et pivots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mobil Grease HP 222115 Index INDEX
- Allumage p. 111
- Clé p. 26
- Clé de verrou de direction p. 29
- Commutateur d'allumage p. 27
- Emplacement du commutateur d'allumage p. 27
- Fonctionnement du commutateur d'allumage p. 27
- Verrou de direction p. 29
- Avertissements p. 1
- Avertissement, Attention et Note p. 1
- Emplacements des étiquettes d'avertissement p. 12
- , 13 Entretien p. 2
- Etiquettes d'avertissement p. 2
- Informations p. 4
- Manuel du propriétaire p. 3
- Système antibruit p. 3
- Témoins p. 24
- Batterie p. 94
- Dépose p. 95
- Entretien p. 95
- Mise au rebut p. 95
- Pose p. 97
- Béquille latérale p. 36
- Boîte à fusibles p. 98
- Identification des fusibles p. 98
- Boîte de vitesses p. 112
- Cadre p. 114
- Caractéristiques p. 10
- 9 Carburant p. 111
- Carburant préconisé p. 33
- Bouchon de réservoir de carburant p. 34
- Qualité du carburant p. 33
- Ravitaillement p. 33
- Remplissage du réservoir de carburant p. 35
- Circuit d'alimentation p. 111
- Circuit de refroidissement p. 67
- Contrôle du niveau p. 68
- Correction du niveau p. 69
- Durits de radiateur p. 70
- Inhibiteurs de corrosion p. 67
- Remplacement du liquide de refroidissement p. 69
- Commande d'accélérateur p. 71
- Examen p. 72
- Commutateur d'antibrouillard p. 33
- Commutateurs au guidon côté droit p. 30
- Bouton de démarrage p. 31
- Interrupteur d'arrêt du moteur p. 30
- Commutateurs au guidon côté gauche p. 32
- Bouton d'avertisseur sonore p. 33
- Commutateur d'indicateurs de direction p. 32
- Inverseur route/croisement p. 32
- Compte-tours p. 22
- Compteur de vitesse p. 22
- Conduite à grande vitesse p. 52
- Couples de serrage p. 114
- Courroie de transmission tertiaire p. 84
- Contrôle de la tension p. 85
- Réglage de tension 6 Index p. 8911
- Dépose de la selle conducteur p. 39
- Dépose de la selle passager p. 39
- Dimensions p. 10
- 9 Disposition du tableau de bord p. 21
- Embrayage p. 74
- Examen p. 74
- Réglage p. 74
- Entretien de la selle p. 38
- Entretien périodique p. 61
- Equipement électrique p. 113
- Feu arrière p. 10
- 3 Flancs p. 37
- Freins p. 75
- Contacteurs de feu p. 79
- Contrôle de l'usure des freins p. 75
- Contrôle et appoint du niveau de liquide p. 77
- Freinage p. 47
- Liquide de freins à disque p. 76
- Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins p. 75
- Huile moteur p. 64
- Contrôle du niveau p. 64
- Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile p. 67
- Remplacement de l'huile et du filtre à huile p. 65
- Spécification et qualité p. 67
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . 10 3 Remplacement de l'ampoule . . . . . 10 3
Liquides et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . 114 Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
- Mise en route p. 45
- Moteur Caractéristiques p. 110
- Numéro de série p. 17
- Pour arrêter le moteur p. 44
- Pour mettre le moteur en marche p. 44
- Nettoyage p. 10
- 4 Après le lavage p. 10
- 5 Echappement p. 10
- 5 Eléments en aluminium non peints. 10 5 Lavage p. 10
- 6 Précautions particulières p. 10
- 4 Préparation au lavage p. 10
- 4 Protection p. 10
- 6 Séchage p. 10
- 6 Nettoyage du pare-brise p. 79
- Numéro d'identification du véhicule p. 17
- Performances p. 110
- Phares p. 10
- 0 Réglage horizontal p. 101
- Réglage vertical p. 10
- 0 Remplacement de l'ampoule p. 101
- Pneus p. 90
- Pressions de gonflage des pneus p. 90
- Profondeur minimale des dessins de bande de roulement p. 91
- Remplacement p. 92
- Usure des pneus p. 91
- Poids 9117 Index p. 10
- Refroidissement p. 111
- Remisage p. 107
- Préparation après remisage p. 10
- 8 Préparation au remisage p. 107
- Roulements de direction/roues p. 80
- Contrôle de la direction p. 80
- Contrôle des roulements de roues p. 81
- Contrôle du jeu p. 81
- Sécurité d'abord p. 6
- Casque et vêtements p. 7
- Conduite p. 10
- Entretien et équipement p. 9
- Guidon et repose-pieds p. 11
- La moto p. 6
- Pièces et accessoires p. 8
- Stationnement p. 8
- Vapeurs de carburant et gaz d'échappement p. 6
- Sécurité de la conduite p. 41
- Contrôles de sécurité journaliers p. 41
- Selles p. 38
- Stationnement p. 50
- Suspension p. 82
- Réglage p. 83
- Réglages suggérés p. 84
Totalisateur général/partiel . . . . . . . . . . . . 22 Trousse à outils et manuel . . . . . . . . . . . . 37
Notice Facile