SGA 85 - Programmateur d'arrosage STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SGA 85 STIHL au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Programmateur d'arrosage STIHL SGA 85, compatible avec les systèmes d'irrigation modernes. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'arrosage automatique des jardins, pelouses et espaces verts. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer les filtres pour un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Respecter les consignes de sécurité lors de l'installation et de l'utilisation pour éviter les accidents. |
| Informations Générales | Produit conçu pour une utilisation extérieure, résistant aux intempéries. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SGA 85 STIHL
Téléchargez la notice de votre Programmateur d'arrosage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SGA 85 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SGA 85 de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI SGA 85 STIHL
23.3 STIHL Importeure
- Préface p. 41
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi p. 41
- 3 Vue d'ensemble p. 42
- 4 Prescriptions de sécurité p. 43
- 5 Préparatifs avant l'utilisation du pulvérisa‐ teur p. 50
- 6 Recharge de la batterie et DEL p. 50
- 7 Assemblage du pulvérisateur 8 Ajustage du pulvérisateur selon l'utilisateur p. 51
- 9 Introduction et extraction de la batterie p. 51
- 10 Mise en marche du pulvérisateur p. 52
- 11 Contrôle du pulvérisateur p. 52
- 12 Travail avec le pulvérisateur p. 53
- 13 Après le travail p. 54
- 14 Transport p. 54
- 15 Rangement p. 54
- 16 Nettoyage p. 55
- 17 Maintenance et réparation p. 55
- 18 Dépannage p. 56
- 19 Caractéristiques techniques p. 57
- français 40 0458-600-9621-C © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-600-9621-C. VA0.J21. Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Traduction de la Notice d'emploi d'origine 0000008858_008_F20 Pièces de rechange et accessoires p. 58
- 21 Mise au rebut p. 58
- 22 Déclaration de conformité UE p. 58
- 23 Déclaration de conformité UKCA p. 59
- 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 1 Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète. STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl p. 59
PRÉCIEUSEMENT. 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
2.1 Documents applicables
Les consignes de sécurité locales sont à respec‐ ter. ► Outre la présente Notice d'emploi, lire, com‐ prendre et conserver les documents suivants :
Notice d'emploi et textes de l'emballage du produit phytosanitaire employé
Consignes de sécurité de la batte‐ rie STIHL AP
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500
Notice d'emploi et textes de l'emballage des accessoires employés
Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marquage des avertissements
dans le texte DANGER ■ Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels.
2.3 Symboles employés dans le
texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. 1 Préface français 0458-600-9621-C 413 Vue d'ensemble
0000-GXX-9931-A2 1 BouchonLe bouchon ferme le réservoir.2 JointLe joint assure l'étanchéité du réservoir.3 TamisLe tamis retient les grosses particules conte‐nues dans le produit phytosanitaire.4 RéservoirLe réservoir à remplir de produit phytosani‐taire.5 FiltreLe filtre retient les fines particules contenuesdans le produit phytosanitaire.6 Tuyau flexibleLe tuyau flexible amène le produit phytosani‐taire au pistolet.7 Interrupteur à basculeL'interrupteur à bascule permet la mise enmarche et l'arrêt du pulvérisateur.8 Régulateur rotatifLe régulateur rotatif permet le réglage de lapression de travail et du débit de produit phy‐tosanitaire.9 Levier de verrouillageLe levier de verrouillage immobilise la batteriedans le logement pour batterie.10 VoletLe volet couvre le logement pour batterie.11 Logement pour batterieLogement dans lequel on introduit la batterie.12 Poignée de transportLa poignée de transport sert à porter le pulvé‐risateur.13 HarnaisLe harnais répartit le poids du pulvérisateursur le corps.14 SupportLes supports sont conçus pour le rangementdu pistolet.15 BatterieLa batterie fournit au pulvérisateur l'énergienécessaire au fonctionnement.16 DELDes diodes électroluminescentes (DEL) indi‐quent le niveau de charge de la batterie etsignalent des dérangements.17 ToucheLa touche active les DEL qui se trouvent surla batterie.# Plaque signalétique avec numéro de machine
0000-GXX-9932-A0 1 BuseLa buse produit un jet de liquide pulvérisé.2 Écrou de raccordL'écrou de raccord maintient la buse sur lalance.3 LanceLa lance relie le pistolet avec la buse.4 Écrou de raccordL'écrou de raccord maintient la lance sur lepistolet.5 PistoletLe pistolet est raccordé au tuyau flexible etporte la lance.français 3 Vue d'ensemble42 0458-600-9621-C6 Manomètre Le manomètre indique la pression régnant dans le pulvérisateur. 7 Poignée de commande La poignée de commande sert à tenir et mener le dispositif de projection. 8 Écrou de raccord L'écrou de raccord maintient le tuyau flexible sur le pistolet. 9 Gâchette de commande La gâchette ouvre et ferme la soupape du pistolet. La gâchette déclenche et arrête la projection de produit phytosanitaire. 10 Levier d'encliquetage Le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
Les symboles qui peuvent être appliqués sur le pulvérisateur et la batterie ont les significations suivantes : Dans cette position, le levier d'enclique‐ tage déverrouille la gâchette de com‐ mande. Dans cette position, le levier d'enclique‐ tage verrouille la gâchette de commande. 1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide. 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement dans la batterie. Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui‐ vant la spécification du fabricant des cellu‐ les. À l'utilisation pratique, la capacité éner‐ gétique réellement disponible est infé‐ rieure. Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. 4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le pulvérisateur ont les significations suivantes : Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment la Notice d'emploi. Porter des lunettes de protection et un masque respiratoire. Porter des chaussures de protection. Porter une combinaison de protection. Porter des gants de protection. Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine. Toujours respecter une dis‐ tance de sécurité et ne jamais actionner le pulvérisateur en direction d'une personne. Préserver la batterie de la chaleur et du feu. Ne pas plonger la batterie dans un liquide quelconque. Respecter la plage de températures admissibles pour la batterie.
4.2 Utilisation conforme à la desti‐
nation Le pulvérisateur STIHL SGA 85 convient pour la pulvérisation de produits liquides destinés à la lutte contre les parasites animaux et végétaux, ainsi que des désherbants, dans les plantations, la culture fruitière, la culture maraichère, l'agri‐ culture et la sylviculture. Le pulvérisateur peut être utilisé en cas de pluie. Ce pulvérisateur est alimenté par une batterie STIHL AP. Le pulvérisateur STIHL SGA 85 ne convient pas pour les applications suivantes :
Pulvérisation de produits phytosanitaires qui ne sont pas autorisés pour les pulvérisateurs.
Pulvérisation de liquides qui ne sont pas des produits phytosanitaires. 4 Prescriptions de sécurité français
0458-600-9621-C 43AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autori‐ sées par STIHL pour ce pulvérisateur risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Utiliser le pulvérisateur avec une batterie STIHL AP. ■ Si le pulvérisateur ou la batterie n'est pas uti‐ lisé conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
Utiliser le pulvérisateur comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Utiliser la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ luer les dangers du pulvérisateur et de la bat‐ terie. L'utilisateur ou d'autres personnes ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieu‐ sement la Notice d'emploi. ► Si l'on confie le pulvérisateur ou la batterie à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale néces‐ saire pour être capable d'utiliser correc‐ tement le pulvérisateur et la batterie et de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'in‐ tégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsa‐ ble, toutes les instructions nécessaires.
L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers du pulvérisa‐ teur et de la batterie.
L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐ teur faisant un apprentissage profes‐ sionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dis‐ positions nationales applicables.
Avant de travailler pour la première fois avec le pulvérisateur, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du reven‐ deur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
L'utilisateur a reçu la formation requise pour la manipulation des produits phyto‐ sanitaires et pour les premiers secours nécessaires en cas d'accident. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
4.4 Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou le pulvérisateur. Les utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés risquent d'être grièvement blessés.
Porter des vêtements de coupe assez étroite. ► Ne porter ni châle, ni bijoux. ■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé.
Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle crantée antidérapante. DANGER
Au cours du travail et du nettoyage, l'utilisateur peut entrer en contact avec le produit phytosa‐ nitaire. L'utilisateur peut alors subir des bles‐ sures graves, voire mortelles.
En ce qui concerne les vêtements et équi‐ pements, suivre les consignes données dans la Notice d'emploi ou sur l'emballage du produit phytosanitaire.
Éviter tout contact avec le produit phytosa‐ nitaire. ► Si les vêtements ont été en contact avec du produit phytosanitaire : changer de vête‐ ments.
Si l'on travaille à une hauteur supérieure à celle des épaules : porter sur la tête un équipement de protection imperméable et insensible aux produits phytosanitaires. français 4 Prescriptions de sécurité 44 0458-600-9621-C► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif. ► Porter un masque respiratoire. ► Si les instructions données dans la Notice d'emploi ou sur l'emballage du produit phytosanitaire exigent le port d'une combinaison de protec‐ tion : porter une combinaison imper‐ méable et insensible aux produits phytosanitaires. ► Porter des gants de protection imperméables et insensibles aux produits phytosanitaires. ► Porter des chaussures de protection à semelle crantée, imperméables et insensibles aux produits phytosani‐ taires.
4.5 Aire de travail et voisinage
AVERTISSEMENT ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers du pulvérisateur. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être griève‐ ment blessés et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Veiller à ce que des pas‐ sants, des enfants ou des animaux ne s'approchent pas de la zone de travail. ► Veiller à ce que des pas‐ sants, des enfants ou des animaux ne s'approchent pas de la zone de travail, tant que le produit phytosanitaire n'est pas totalement sec. ► Ne pas laisser le pulvérisateur sans surveil‐ lance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec le pulvérisateur. ■ Les composants électriques du pulvérisateur peuvent produire des étincelles. Dans un envi‐ ronnement contenant des matières facilement inflammables ou explosives, les étincelles ris‐ quent de causer des incendies et des explo‐ sions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des bles‐ sures graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler à proximité de matières facilement inflammables ou dans un envi‐ ronnement présentant des risques d'explo‐ sion.
Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ tion, les enfants et les animaux ne peuvent pas déceler, ni évaluer les risques liés à la batterie. Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation, les enfants et les animaux peuvent être gravement blessés.
Tenir les personnes non impliquées, les enfants et les animaux éloignés. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec la batterie. ■ La batterie n'est pas protégée contre tous les facteurs ambiants. Si la batterie est exposée à certains facteurs ambiants, elle peut s'enflam‐ mer ou exploser. Les personnes peuvent être gravement blessées et des dommages maté‐ riels peuvent survenir. ► Protéger la batterie de la chaleur et du feu. ► Ne pas jeter la batterie au feu. ► Utiliser et stocker la batterie dans une plage de température comprise entre ‑ 10 °C et + 50 °C. ► Ne pas immerger la batterie dans des liquides. ► Tenir la batterie à l'écart des objets métalli‐ ques. ► Ne pas soumettre la batterie à une pression élevée. ► Ne pas exposer la batterie à des micro- ondes. ► Protéger la batterie des produits chimiques et des sels.
4.6 Bon état pour une utilisation en
Le pulvérisateur se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ vantes sont remplies :
Le pulvérisateur ne présente aucun endom‐ magement.
Le tuyau flexible, l'écrou de raccord et le dis‐ positif de projection ne présentent aucun endommagement. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-600-9621-C 45– Le tuyau flexible, l'écrou de raccord et le dis‐ positif de projection sont montés correctement et étanches.
Le pulvérisateur ne présente aucune fuite de produit phytosanitaire.
Le bouchon du réservoir est fermé.
Le pulvérisateur est propre.
Le dispositif de projection fonctionne et n'a subi aucune modification.
Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à ce pulvérisateur.
Les accessoires sont montés correctement. AVERTISSEMENT ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Travailler uniquement avec un pulvérisateur qui ne présente aucun endommagement. ► Monter le tuyau flexible et le dispositif de projection comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si le pulvérisateur perd du produit phytosa‐ nitaire : ne pas travailler avec le pulvérisa‐ teur, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL.
Fermer le bouchon du réservoir. ► Si le pulvérisateur est encrassé : nettoyer le pulvérisateur. ► N'apporter aucune modification au pulvéri‐ sateur. ► Si le dispositif de projection ne fonctionne pas : ne pas travailler avec le pulvérisateur. ► Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à ce pulvérisateur. ► Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.
N'introduire aucun objet dans les orifices du pulvérisateur. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou endommagées. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité si les conditions suivantes sont réu‐ nies :
La batterie est intacte.
La batterie est propre et sèche.
La batterie fonctionne et est intacte. AVERTISSEMENT ■ La batterie ne peut plus fonctionner en toute sécurité si elle n'est pas dans un état con‐ forme aux règles de sécurité. Les personnes risquent des blessures graves.
Utiliser une batterie intacte et en parfait état de fonctionnement. ► Ne pas recharger une batterie endomma‐ gée ou défectueuse. ► Si la batterie est sale ou humide : nettoyer la batterie et la laisser sécher. ► Ne pas modifier la batterie. ► Ne pas introduire d’objets dans les ouvertu‐ res de la batterie. ► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les contacts électriques de la batterie avec des objets métalliques.
Ne pas ouvrir la batterie. ► Remplacer les pictogrammes usés ou endommagés. ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie endommagée. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités.
Éviter tout contact avec le liquide. ► En cas de contact avec la peau : rincer abondamment les parties de la peau con‐ cernées à l’eau savonneuse.
En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux abondamment à l’eau claire pendant 15 minutes au moins, puis consulter un médecin.
Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler. Les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages matériels peuvent survenir.
Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie et la tenir éloignée de substances inflamma‐ bles.
Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie en feu à l’aide d’un extincteur ou avec de l’eau.
Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière concentrée. L'utilisateur risque de perdre le contrôle du pulvérisateur, de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.
Travailler calmement et de façon réfléchie. français 4 Prescriptions de sécurité 46 0458-600-9621-C► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont mauvaises : ne pas travailler avec le pulvérisateur.
Le pulvérisateur ne doit être manié que par une seule personne. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler debout sur le sol et dans une position stable pour ne pas risquer de per‐ dre l'équilibre.
S'il est nécessaire de travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou un écha‐ faudage stable.
En cas de signes de fatigue : faire une pause. ■ Si le pulvérisateur n'est pas étanche, du pro‐ duit phytosanitaire peut s'écouler du pulvérisa‐ teur.
Ne pas se pencher en avant, garder le dos droit. ■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel du pulvérisateur, il est possible que le pulvéri‐ sateur ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ À des températures inférieures à 0 °C, l'eau peut geler sur le sol et dans les composants du pulvérisateur. L'utilisateur risque de déra‐ per, de tomber et de subir des blessures gra‐ ves. Cela risque de causer des dégâts maté‐ riels.
Ne pas utiliser le pulvérisateur à des tem‐ pératures inférieures à 0 °C. ■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer et être incapable de déboucler le harnais et de s'en séparer. L’utilisateur ris‐ que de subir des blessures graves.
S'exercer à déboucler et enlever le harnais. ■ Le tuyau flexible peut se prendre dans le bois, les broussailles ou d'autres objets. Des per‐ sonnes peuvent être blessées et le tuyau flexi‐ ble peut être endommagé.
Utiliser le tuyau flexible de telle sorte qu'il ne risque pas d'être plié, pincé ou endom‐ magé, ou de frotter quelque part.
Si le pulvérisateur se trouve sur une aire incli‐ née, inégale ou non stabilisée, il risque de se déplacer et de se renverser. Cela risque de causer des dégâts matériels.
Placer le pulvérisateur sur une aire stabili‐ sée, horizontale et plane. ► Assurer le pulvérisateur de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer. ■ Si l'on aspire des liquides facilement inflam‐ mables ou explosifs, cela risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas épandre des liquides facilement inflammables ou explosifs. ■ Si l'on aspire des liquides visqueux, collants, corrosifs, acides ou chauds, ils peuvent nuire à la santé et ils risquent d'endommager des composants du pulvérisateur. Cela peut cau‐ ser des dégâts matériels et des personnes ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas épandre des liquides visqueux, col‐ lants, corrosifs, acides ou chauds. ► Ne pas épandre des liquides dont la tempé‐ rature dépasse 50 °C. ■ Le pulvérisateur n'est pas aseptique et n'est pas approuvé pour les applications alimentai‐ res. Si on l'utilise pour des denrées alimentai‐ res liquides, ces denrées sont polluées.
Ne pas épandre des denrées alimentaires liquides. ■ Si le tamis manque et que le filtre n'est pas monté, des particules peuvent être aspirées. Cela risque d'obstruer ou d'endommager le pulvérisateur ou le dispositif de projection.
Mettre le tamis et monter le filtre. ■ Si le pulvérisateur est en marche et ne peut pas aspirer du produit phytosanitaire ou de l'eau fraiche, la pompe peut tourner à sec et le pulvérisateur risque d'être endommagé.
S'assurer que du produit phytosanitaire et de l'eau fraiche sont disponibles en quanti‐ tés suffisantes. DANGER
Les produits phytosanitaires peuvent renfer‐ mer des composants nocifs pour les êtres humains, les animaux, les plantes et l'environ‐ nement. Pour l'utilisateur et d'autres person‐ nes, ces produits présentent un risque d'intoxi‐ cation et de lésions graves, voire mortelles.
Respecter les indications de la Notice d'em‐ ploi et de l'emballage du produit phytosani‐ taire.
Toujours conserver la Notice d'emploi ou l'emballage du produit phytosanitaire à por‐ tée de la main. En cas d'urgence, informer immédiatement le médecin sur le produit phytosanitaire en question et suivre les ins‐ tructions de la Notice d'emploi ou de l'em‐ ballage du produit phytosanitaire. 4 Prescriptions de sécurité français 0458-600-9621-C 47► Respecter les dispositions légales applica‐ bles à la manipulation de produits phytosa‐ nitaires.
Ne jamais appliquer des produits phytosani‐ taires liquides sans les diluer. ► Pour la composition de la bouillie de produit phytosanitaire, il faut toujours se tenir en plein air ou dans des locaux bien ventilés.
Composer juste la quantité de bouillie de produit phytosanitaire nécessaire, pour évi‐ ter les restes.
Ne mélanger différents produits phytosani‐ taires que si cela est autorisé par le fabri‐ cant.
Pour changer de produit phytosanitaire, rin‐ cer préalablement les tuyaux flexibles à l'eau fraiche.
Avant d'entreprendre le travail, effectuer un essai à l'eau pure et vérifier l'étanchéité du pulvérisateur et des tuyaux flexibles.
Travailler avec le pulvérisateur à un endroit bien aéré. ► Ne jamais actionner le pulvé‐ risateur en direction d'une personne. ► En cas de vent : ne pas travailler avec le pulvérisateur. ► Au cours de la manipulation des produits phytosanitaires et pendant le travail avec les produits phytosanitaires, il est interdit de manger, de fumer, d'inhaler et de boire.
Ne jamais souffler avec la bouche pour net‐ toyer des buses, des tuyaux flexibles ou d'autres composants.
Après la fin du travail, se laver les mains et le visage et nettoyer les vêtements de tra‐ vail.
Si le produit phytosanitaire entre en contact avec des installations électriques, des rac‐ cords électriques, des prises de courant ou des câbles électriques sous tension, cela peut produire un choc électrique. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas diriger le jet du pulvérisateur vers des installations électriques, des prises de courant ou des câbles électriques sous ten‐ sion.
Au cours du transport, le pulvérisateur risque de se renverser ou de se déplacer. Cela ris‐ que de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.
Arrêter le pulvérisateur. ► Retirer la batterie. ► Enfoncer la gâchette du pistolet pour faire tomber la pression. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position . ► Vider le réservoir. ► Assurer le pulvérisateur avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer. DANGER ■ Les produits phytosanitaires peuvent renfer‐ mer des composants nocifs pour les êtres humains, les animaux, les plantes et l'environ‐ nement. Pour l'utilisateur et d'autres person‐ nes, ces produits présentent un risque d'intoxi‐ cation et de lésions graves, voire mortelles.
Respecter les indications de la Notice d'em‐ ploi et de l'emballage du produit phytosani‐ taire.
Transporter les produits phytosanitaires dans des bidons réglementaires.
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
Ne pas transporter une batterie endomma‐ gée. ► Transporter la batterie dans un emballage non-conducteur d'électricité. ■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris‐ quent d'être blessées.
Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte qu'elle ne puisse pas se dépla‐ cer. français 4 Prescriptions de sécurité 48 0458-600-9621-C► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du pulvérisateur. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
Arrêter le pulvérisateur. ► Retirer la batterie. ► Ranger le pulvérisateur hors de portée des enfants. ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques du pulvérisateur et des composants métalliques. Le pulvérisateur risque d'être endommagé.
Ranger le pulvérisateur au propre et au sec. ■ À des températures inférieures à 0 °C, l'eau contenue dans les composants du pulvérisa‐ teur peut geler. Le pulvérisateur risque d'être endommagé.
Vider le pulvérisateur, les tuyaux flexibles et le dispositif de projection. ► Si le pulvérisateur ne peut pas être rangé à l'abri du gel : protéger le pulvérisateur avec de l'antigel à base de glycol. DANGER
Les produits phytosanitaires peuvent renfer‐ mer des composants nocifs pour les êtres humains, les animaux, les plantes et l'environ‐ nement. L'utilisateur ou d'autres personnes ris‐ quent de s'intoxiquer ou de subir des blessu‐ res graves, voire mortelles.
Respecter les instructions données dans la notice d'emploi ou sur l'emballage du pro‐ duit phytosanitaire.
Ranger les produits phytosanitaires hors de portée des enfants. ► Conserver les produits phytosanitaires dans des bidons réglementaires. ► Ne pas entreposer les produits phytosani‐ taires à proximité de denrées alimentaires, de boissons ou d'aliments pour animaux.
Conserver les produits phytosanitaires au sec et à l'abri du gel.
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
Conserver la batterie hors de portée des enfants. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, elle risque d'être endommagée.
Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Conserver la batterie séparément du pulvé‐ risateur. ► Conserver la batterie dans un emballage non-conducteur d'électricité. ► Conserver la batterie dans la plage de tem‐ pératures de - 10 °C à + 50 °C.
4.10 Nettoyage, entretien et répara‐
tion AVERTISSEMENT ■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le net‐ toyage, la maintenance ou la réparation, le pulvérisateur risque d'être mis en marche par mégarde. Des personnes peuvent être griève‐ ment blessées et des dégâts matériels peu‐ vent survenir.
Arrêter le pulvérisateur. ► Retirer la batterie. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le pulvérisateur et la batterie. Si le pulvérisateur ou la batterie n'est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des compo‐ sants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être griève‐ ment blessées. ► Nettoyer le pulvérisateur comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ■ Si, après le travail, l'on ne rince pas le pulvéri‐ sateur à l'eau fraîche, le pulvérisateur risque d'être endommagé.
Après le travail, rincer le pulvérisateur à l'eau fraîche. ■ Si le pulvérisateur ou la batterie n'est pas entretenu ou réparé comme il faut, il est pos‐ sible que des composants ne fonctionnent 4 Prescriptions de sécurité français 0458-600-9621-C 49plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des person‐ nes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation du pulvérisateur et de la batterie.
Si une maintenance ou une réparation du pulvérisateur ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. 5 Préparatifs avant l'utilisa‐ tion du pulvérisateur
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du
pulvérisateur Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes : ► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans l'état impeccable requis pour la sécurité :
Pulvérisateur, 4.6.1
Contrôler la batterie, 11.2
Nettoyer le pulvérisateur, 16.1.
Ajuster le pulvérisateur selon l'utilisateur, 8
Remplir le réservoir, 12.2
Contrôler le pulvérisateur, 11.1. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser le pulvérisateur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 6 Recharge de la batterie et DEL
6.1 Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents fac‐ teurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
6.2 Affichage du niveau de charge
0000-GXX-1248-A0 20-40%40-60%60-80%80-100%0-20% ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ des et indiquent le niveau de charge actuel. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.
6.3 DEL sur la batterie
Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge. Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ leur verte, elles indiquent le niveau de charge. ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ leur rouge : éliminer les dérangements,
Il y a un dérangement dans le pulvérisateur ou la batterie.
Les signaux sonores peuvent confirmer le con‐ tact entre le pulvérisateur et la batterie ou signa‐ ler des dérangements. Lorsqu'on met le pulvérisateur en marche, un signal sonore est audible. Un bref signal sonore est également audible lors‐ qu'après une pause de travail de 15 minutes environ le pulvérisateur s'éteint automatique‐ ment. ► Si des signaux sonores sont émis à de courts intervalles pendant 15 secondes : éliminer les dérangements,
Il y a un dérangement à l'intérieur de la batte‐ rie. ► Si des séquences de 4 longs signaux sonores sont audibles : éliminer les dérangements,
Le niveau de charge de la batterie est trop fai‐ ble. français 5 Préparatifs avant l'utilisation du pulvérisateur 50 0458-600-9621-C7 Assemblage du pulvérisa‐ teur
7.1 Montage et démontage du pis‐
7.1.1 Montage du pistolet
0000095692_002 ► Glisser l'écrou de raccord (3) sur le tuyau flexi‐ble (2).► Emmancher le tuyau flexible (2) sur le raccorddu pistolet (1).► Visser et serrer fermement l'écrou de rac‐cord (3) à la main.7.1.2 Démontage du pistolet► Dévisser l'écrou de raccord.► Débrancher le tuyau flexible du raccord du pis‐tolet.
7.2 Montage et démontage de la
7.2.1 Montage de la lance
0000095693_002 ► Glisser l'écrou de raccord (3) sur la lance (2).► Glisser la lance (2) dans le pistolet (1).► Visser et serrer fermement l'écrou de rac‐cord (3) à la main.7.2.2 Démontage de la lance► Dévisser l'écrou de raccord.► Extraire la lance du pistolet. 8 Ajustage du pulvérisateur selon l'utilisateur
8.1 Bouclage et débouclage du
8.1.1 Bouclage et ajustage du système deportage► Prendre le système de portage sur le dos.
0000-GXX-B471-A0 ► Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale. 0000-GXX-B472-A0 ► Tendre les sangles jusqu'à ce que le rembour‐rage dorsal s'applique sur le dos.8.1.2 Enlèvement du système de portage► Desserrer les sangles.► Ouvrir la boucle de la sangle pectorale.► Enlever le système de portage porté sur le dos. 9 Introduction et extraction de la batterie
9.1 Mise en place de la batterie
0000-GXX-B473-A0 ► Placer le pulvérisateur sur une surface plane.► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le mainte‐ nir. 7 Assemblage du pulvérisateur français0458-600-9621-C 51► Enfoncer la batterie (2) à fond dans le loge‐ ment pour batterie (3). La batterie (2) s'encliquette avec un déclic et elle est ainsi verrouillée. ► Fermer le volet (1).
9.2 Extraction de la batterie
► Placer le pulvérisateur sur une surface plane. ► Ouvrir le volet (1) jusqu'en butée et le mainte‐ nir.
0000-GXX-B474-A0 ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (3). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. 10 Mise en marche du pulvéri‐ sateur
10.1 Mise en marche du pulvérisa‐
0000-GXX-C124-A0 ► Placer l'interrupteur à bascule (1) dans la posi‐ tion . La DEL (2) s'allume de couleur verte et un signal sonore de courte durée est audible. Le pulvérisateur est en ordre de marche. Si le pulvérisateur resté allumé n'est pas utilisé pendant plus de 15 minutes, le pulvérisateur se met automatiquement hors circuit. La DEL (2) est éteinte et un signal sonore de courte durée est audible. ► Placer l'interrupteur à bascule (1) dans la posi‐ tion puis à nouveau dans la position . Le pulvérisateur est à nouveau en ordre de marche.
10.2 Arrêt du pulvérisateur
0000-GXX-C124-A0 ► Placer l'interrupteur à bascule (1) dans la posi‐ tion . La DEL (2) n'est plus allumée. 11 Contrôle du pulvérisateur
11.1 Contrôle du dispositif de pro‐
jection Levier d'encliquetage et gâchette de commande ► Arrêter le pulvérisateur et retirer la batterie. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐ tion . ► Essayer d'actionner la gâchette de com‐ mande. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le pulvérisateur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier d'encliquetage est défectueux. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐ tion
► Enfoncer la gâchette de commande et la relâ‐ cher. ► Si la gâchette de commande fonctionne diffici‐ lement ou ne revient pas dans sa position ini‐ tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐ ser le pulvérisateur, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. La gâchette de commande est défectueuse.
11.2 Contrôle de la batterie
► Appuyer sur la touche de la batterie. Les DEL sont allumées continuellement ou cli‐ gnotent. ► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐ ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. français 10 Mise en marche du pulvérisateur 52 0458-600-9621-C12 Travail avec le pulvérisa‐ teur
12.1 Prise en mains et utilisation du
pulvérisateur 0000-GXX-B476-A0 ► Porter le pulvérisateur sur le dos. ► Garder le dos droit et ne pas se pencher en avant. ► Avec une main, tenir le pulvérisateur par la poignée de commande, en entourant la poi‐ gnée de commande avec le pouce.
12.2 Remplissage du réservoir
0000096408_002 ► Arrêter le pulvérisateur et retirer la batterie. ► Placer le pulvérisateur sur le sol de telle sorte qu'il ne puisse pas se renverser. ► Tourner le bouchon (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé. ► Enlever le bouchon (2). Le tamis (1) reste dans l'orifice. ► Vérifier si la bague d'étanchéité du bouchon n'est pas endommagée. ► Si la bague d'étanchéité est endommagée : ne pas travailler avec le pulvérisateur, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Remplir le réservoir avec du produit phytosani‐ taire au maximum jusqu'à la plus haute ligne (3) indiquant le niveau maximal admis‐ sible. ► Poser le bouchon (2) sur le réservoir. ► Tourner le bouchon (2) dans le sens des aiguilles d'une montre et le serrer fermement à la main. Le réservoir est fermé.
12.3 Vidage du réservoir
► Arrêter le pulvérisateur et retirer la batterie. ► Dévisser le bouchon. ► Enlever le bouchon avec le tamis. ► Vider le réservoir à un endroit bien aéré, en veillant à ce qu'il n'y ait plus aucun reste de produit dans le réservoir.
12.4 Actionnement et verrouillage
de la gâchette du pistolet Actionnement de la gâchette du pistolet
0000-GXX-C122-A0 ► Pousser le levier d'encliquetage (1) dans la position . ► Enfoncer la gâchette de commande (2) et la maintenir enfoncée. La buse débite du produit phytosanitaire. Verrouillage de la gâchette du pistolet
0000-GXX-C123-A0 ► Relâcher la gâchette de commande (2). La buse ne débite plus de produit phytosani‐ taire . Le pulvérisateur est encore en circuit. 12 Travail avec le pulvérisateur français 0458-600-9621-C 53► Pousser le levier d'encliquetage (1) dans la position
vail et du débit de produit phy‐ tosanitaire
0000-GXX-B477-A0 Augmentation de la pression de travail et du débit de produit phytosanitaire ► Tourner le régulateur rotatif (1) vers « Max. ». Réduction de la pression de travail et du débit de produit phytosanitaire ► Tourner le régulateur rotatif (1) vers « Min. ». Le manomètre (2) du pistolet indique la pression.
12.6 Réglage de la buse
Les débits sont indiqués dans les caractéristi‐ ques techniques, 19.2. A B 0000096676_002 Réglage du jet à cône plein (A) ► Tourner la buse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée. Réglage du jet crayon (B) ► Tourner la buse d'un tour complet dans le sens des aiguilles d'une montre. 13 Après le travail
13.1 Après le travail
► Arrêter le pulvérisateur et retirer la batterie. ► Enfoncer la gâchette du pistolet. La pression tombe. ► Vider le réservoir à un endroit bien aéré. ► Rincer le réservoir à l'eau pure. ► Remplir le réservoir avec de l'eau pure. ► Introduire la batterie et mettre le pulvérisateur en marche. ► Enfoncer la gâchette du pistolet. Laisser le pulvérisateur en marche jusqu'à ce que toute l'eau de rinçage soit chassée du tuyau flexible, du pistolet et de la lance. ► Arrêter le pulvérisateur et retirer la batterie. ► Enfoncer la gâchette du pistolet. La pression tombe. ► Démonter et nettoyer la buse et la lance. ► Démonter le pistolet et vider l'eau restée dans le pistolet. ► Nettoyer le pulvérisateur. ► Nettoyer le filtre. ► Nettoyer la buse. ► Laisser le pulvérisateur sécher. 14 Transport
14.1 Transport du pulvérisateur
► Arrêter le pulvérisateur, pousser le levier d'en‐ cliquetage dans la position et retirer la batte‐ rie. ► Vider le réservoir. 0000-GXX-B478-A0 ► Porter le pulvérisateur par la poignée de trans‐ port ou sur le dos. ► Si l'on doit transporter le pulvérisateur dans un véhicule : immobiliser le pulvérisateur debout, de telle sorte qu'il ne puisse pas se renverser ou se déplacer. 15 Rangement
15.1 Rangement du pulvérisateur
► Arrêter le pulvérisateur et retirer la batterie. ► Ranger le pulvérisateur de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :
Le pulvérisateur se trouve hors de portée des enfants.
Le pulvérisateur a été rincé à l'eau pure.
Le pulvérisateur est propre et sec.
Le pulvérisateur est conservé dans une plage de températures supérieure à 0° C.
Le pulvérisateur est à l'abri des rayons de soleil. français 13 Après le travail 54 0458-600-9621-C1
0000-GXX-C125-A0 ► Ranger le dispositif de projection sur les sup‐ ports (1) du pulvérisateur. 16 Nettoyage
16.1 Nettoyage du pulvérisateur
► Arrêter le pulvérisateur et retirer la batterie. ► Nettoyer le pulvérisateur et les sangles du har‐ nais avec un chiffon humide. ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau. ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le logement pour batterie et net‐ toyer le logement pour batterie avec un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. ► Si la plaque de base est encrassée : nettoyer la plaque de base à l'aide d'un chiffon humide ou d'une brosse douce.
16.2 Nettoyage du filtre
► Arrêter le pulvérisateur et retirer la batterie. Nettoyage du filtre du réservoir
0000-GXX-B479-A0 ► Enlever le bouchon (1) avec le tamis (2). ► Sortir le filtre (4) du réservoir (3). ► Rincer le filtre (4) sous l'eau du robinet. ► Glisser le filtre (4) sur le raccord (5) et le pous‐ ser vers le bas, jusqu'en butée. Nettoyage du filtre du pistolet
0000098921_001 ► Enlever la poignée de commande (3). ► Enlever le filtre (2) du pistolet (1). ► Rincer le filtre (2) sous l'eau du robinet. ► Mettre le filtre (2) dans le pistolet (1). ► Monter la poignée de commande (3) sur le pistolet (1).
0000-GXX-C167-A0 ► Dévisser la buse (1) de la pièce de raccorde‐ ment (2). ► Désassembler la buse (1). ► Rincer la buse (1) sous l'eau du robinet et l'es‐ suyer avec un chiffon. ► Visser la buse (1) sur la pièce de raccorde‐ ment (2) et la serrer fermement à la main.
16.4 Nettoyage de la batterie
► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. 17 Maintenance et réparation
17.1 Maintenance et réparation du
pulvérisateur L'utilisateur ne peut pas procéder lui-même à la maintenance du pulvérisateur, et il ne peut pas non plus le réparer. ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le pulvérisateur est endommagé ou défectu‐ eux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 16 Nettoyage français 0458-600-9621-C 5517.2 Maintenance et réparation de la batterie La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée. ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ gée : remplacer la batterie. 18 Dépannage
18.1 Élimination des dérangements du pulvérisateur ou de la batterie
Défaut DEL sur la bat‐ terie et sig‐ naux sonores sur le pulvéri‐ sateur Cause Remède La pompe ne démarre pas à la mise en circuit. 1 DEL clignote de couleur verte et une séquence de 4 longs sig‐ naux sonores est audible. Le niveau de charge de la batterie est insuffisant. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. 1 DEL est allu‐ mée de cou‐ leur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide. ► Retirer la batterie. ► Laisser la batterie refroidir / se réchauf‐ fer. 3 DEL cligno‐ tent de couleur rouge. Il y a un dérangement dans le pulvérisateur. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du loge‐ ment pour batterie. ► Introduire la batterie. ► Mettre le pulvérisateur en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le pulvérisateur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont allumées de couleur rouge. Le pulvérisateur est trop chaud. ► Retirer la batterie. ► Laisser le pulvérisateur refroidir. 4 DEL cligno‐ tent de couleur rouge et des séquences de signaux sono‐ res rapides sont audibles pendant 15 secondes. Il y a un dérangement dans la batterie. ► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le pulvérisateur en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge et que des séquences de signaux sonores brefs et rapides sont audibles : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ que entre le pulvérisa‐ teur et la batterie est coupée. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du loge‐ ment pour batterie. ► Introduire la batterie. Le pulvérisateur ou la batterie est humide. ► Faire sécher le pulvérisateur ou la batte‐ rie. La pompe s'ar‐ rête au cours de l'utilisation. 3 DEL sont allumées de couleur rouge. Le pulvérisateur est trop chaud. ► Retirer la batterie. ► Laisser le pulvérisateur refroidir. Il y a un dérangement électrique. ► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le pulvérisateur en marche. Le temps de fonctionnement du pulvérisateur est trop court. La batterie n'est pas complètement rechar‐ gée. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. français 18 Dépannage 56 0458-600-9621-CDéfaut DEL sur la bat‐ terie et sig‐ naux sonores sur le pulvéri‐ sateur Cause Remède La durée de vie de la batterie a été dépas‐ sée. ► Remplacer la batterie. Le pulvérisateur n'aspire pas de produit phytosa‐ nitaire. Les pièces de la pompe sont collées. ► Remplir le réservoir. ► Introduire la batterie et mettre le pulvéri‐ sateur en marche. ► Maintenir la gâchette du pistolet enfon‐ cée pendant environ 1 minute. ► Si du produit phytosanitaire n'est toujours pas aspiré : ne pas utiliser le pulvérisa‐ teur, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. Le filtre ou le dispositif de projection est obst‐ rué. ► Nettoyer le filtre et le dispositif de projec‐ tion. Le dispositif de projection vibre et l'aiguille du manomètre oscille. L'amortisseur de pul‐ sations de la pompe ne fonctionne pas cor‐ rectement. ► Arrêter le pulvérisateur et retirer la batte‐ rie. ► Vider le réservoir. ► Introduire la batterie et mettre le pulvéri‐ sateur en marche. ► Maintenir la gâchette du pistolet enfon‐ cée pendant au moins 30 secondes. ► Remplir le réservoir. La forme du jet de pulvérisation a changé. La buse est obstruée. ► Nettoyer la buse. La buse est usée. ► Remplacer la buse. Le produit phyto‐ sanitaire sort du pulvérisateur au niveau du collier du tuyau flexible. Le collier du tuyau fle‐ xible s'est desserré. ► Serrer fermement la vis du collier du tuyau flexible. Il n'est pas pos‐ sible d'ouvrir le bouchon du réservoir. La pression intérieure du réservoir est trop élevée. ► Arrêter le pulvérisateur et retirer la batte‐ rie. ► Enfoncer la gâchette du pistolet pour faire tomber la pression. 19 Caractéristiques techni‐ ques
19.1 Pulvérisateur STIHL SGA 85
Batteries autorisées : STIHL AP 100 et AP 200
Pression de service maximale : 6 bar
Quantité max. de remplissage : 17 l
Poids sans batterie, réservoir vide : 6,2 kg
Poids avec batterie, réservoir plein : max. 25 kg
Volume résiduel de liquide à pulvériser (mesuré avec jet crayon et pression de 1,5 bar) : 250 ml
Largeur de mailles du filtre du pistolet : 0,28 mm x 0,28 mm
Largeur de mailles du filtre du réservoir : 0,25 mm x 6,3 mm
Largeur de mailles du tamis : 1,4 mm x 1,4 mm Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/battery-life.
Jet à cône plein : 0,45 l/min
Jet à cône plein : 0,55 l/min
Jet à cône plein : 0,64 l/min
Jet crayon : 1,65 l/min 19 Caractéristiques techniques français 0458-600-9621-C 57Pression 6 bar
Jet à cône plein : 0,77 l/min
Technologie de batterie : lithium-ion
Capacité en Ah : voir plaque signalétique
Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique
Poids en kg : voir plaque signalétique
Plage de températures admissibles pour l'utili‐ sation et le rangement : de - 10 °C à + 50 °C
19.4 Niveaux sonores et taux de
vibrations La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A).
suivant ISO 11203 : 66 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
suivant ISO 3744 : 77 dB(A)
Taux de vibrations a hv, eq suivant ISO 20643, à la lance de projection : 0,9 m/s². Les valeurs indiquées ont été mesurées suivant une procédure de contrôle normalisée et elles peuvent être utilisées pour la comparaison d'ap‐ pareils électriques. Les valeurs effectivement atteintes dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les valeurs indiquées peuvent servir de réfé‐ rence pour une première évaluation des charges. Les charges réelles ne peuvent être quantifiées que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge. Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 20 Pièces de rechange et accessoires
20.1 Pièces de rechange et acces‐
soires Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
Filtre du pistolet : 4255 502 0700 21 Mise au rebut
21.1 Mise au rebut du pulvérisateur
et de la batterie Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL. Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ les. ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères. 22 Déclaration de conformité
22.1 Pulvérisateur STIHL SGA 85
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne français 20 Pièces de rechange et accessoires 58 0458-600-9621-Cdéclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant :
Genre de produit : pulvérisateur à batterie
Marque de fabrique : STIHL
Numéro d'identification de série : 4854 est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE et 2009/127/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des nor‐ mes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2 et EN 62841-1 compte tenu des normes EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN ISO 19932-1, EN ISO 19932-2 et EN ISO 12100. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le pulvé‐ risateur. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P.O. Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Régle‐ mentation et Homologation Produits 23 Déclaration de conformité UKCA
23.1 Pulvérisateur STIHL SGA 85
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant :
Genre de produit : pulvérisateur à batterie
Marque de fabrique : STIHL
Numéro d'identification de série : 4854 est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des règlements UK The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐ cal and Electronic Equipment Regulations 2012, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 et The Supply of Machinery (Safety) (Amend‐ ment) Regulations 2011, et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, compte tenu des normes EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN ISO 19932-1, EN ISO 19932-2 et EN ISO 12100. Les documents techniques sont conservés par ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le pulvé‐ risateur. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P.O. Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Régle‐ mentation et Homologation Produits 24 Indications générales de sécurité pour outils électro‐ portatifs
Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN/ IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐ phe « Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas appli‐ cables à des machines à batterie STIHL. 23 Déclaration de conformité UKCA français
0458-600-9621-C 59AVERTISSEMENT
■ Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristi‐ ques techniques jointes à cet outil électropor‐ tatif. Le non-respect des instructions données ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de person‐ nes. Bien garder tous les avertissements et les instructions. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électri‐ ques à accumulateur/batterie (sans cordon d'ali‐ mentation électrique).
24.2 Sécurité à l'endroit de travail
Maintenir l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d'ex‐ plosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles ris‐ quant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
Durant l'utilisation de l'outil électroportatif, veiller à ce que des enfants ou d'autres per‐ sonnes restent à une distance suffisante. En cas d'inattention, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
24.3 Sécurité sur le plan électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ ser un adaptateur pour prise de courant avec des outils électroportatifs munis d'une mise à la terre. Les fiches non modifiées et les pri‐ ses de courant appropriées réduisent le ris‐ que de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un plus grand risque de choc électrique.
Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le ris‐ que d'un choc électrique.
Utiliser le cordon d'alimentation électrique exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ trique pour porter ou tirer l'outil électroportatif ou pour extraire sa fiche de la prise de cou‐ rant. Maintenir le cordon d'alimentation élec‐ trique éloigné des sources de chaleur, des matières grasses, des arêtes vives ou des pièces en mouvement de l'appareil. Un cor‐ don d'alimentation électrique endommagé ou vrillé augmente le risque d'un choc électri‐ que.
Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser aussi uniquement une ral‐ longe appropriée pour les applications exté‐ rieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.
24.4 Sécurité des personnes
Rester vigilant et concentré sur le travail. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil élec‐ troportatif en étant fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ou des drogues, ou après avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.
Porter un équipement de protection indivi‐ duelle et toujours porter des lunettes de pro‐ tection. Le fait de porter des équipements de protection individuelle tels que masque anti- poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ pantes, casque de protection ou protection acoustique, suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de bles‐ sures.
Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt, avant de raccorder l'outil électroportatif à l'alimentation électrique ou avant de raccorder l'accumulateur, de soule‐ ver ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur, ou de le brancher sur l'ali‐ mentation électrique lorsque son interrupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents. français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 60 0458-600-9621-Cd) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ tionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce de l'outil électroportatif en rota‐ tion peut causer des blessures.
Éviter une position anormale du corps. Veil‐ ler à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inat‐ tendues.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements éloi‐ gnés des pièces en mouvement de l'appa‐ reil. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières peuvent être mon‐ tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
Ne pas se laisser aller dans un faux senti‐ ment de sécurité et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les outils élec‐ troportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil électroportatif, après l'avoir fré‐ quemment utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence ou un manque d'at‐ tention peut entraîner un accident causant de graves blessures.
24.5 Utilisation et emploi soigneux
d'outils électroportatifs
Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ ser l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif appro‐ prié, on travaille mieux et avec plus de sécu‐ rité en l'utilisant à la vitesse pour laquelle il est prévu.
Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électro‐ portatif qui ne peut plus être correctement mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accumulateur amovible avant d'ef‐ fectuer des réglages sur l'appareil, de chan‐ ger les outils de travail, ou de ranger l'outil électroportatif. Cette précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ troportatif par mégarde.
Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas per‐ mettre l'utilisation de l'outil électroportatif à des personnes qui ne se sont pas familiari‐ sées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces ins‐ tructions. Les outils électroportatifs sont dan‐ gereux lorsqu'ils sont utilisés par des person‐ nes non initiées.
Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de travail. Vérifier que les pièces en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des pièces sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom‐ breux accidents sont dus à des outils électro‐ portatifs mal entretenus.
Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐ pres. Des outils soigneusement entretenus avec des tranchants bien aiguisés se coin‐ cent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
Utiliser les outils électroportatifs, les outils de travail etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.
24.6 Utilisation et emploi soigneux
d'outils électroportatifs sans fil
Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumula‐ 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 0458-600-9621-C 61teur peut entraîner des blessures et des ris‐ ques d'incendie.
Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir‐ cuit entre les contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact acciden‐ tel, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irri‐ tations de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant subi une modification quelconque. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre ris‐ que de blessure.
Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent causer une explo‐ sion.
Suivez toutes les instructions concernant la recharge et ne rechargez jamais l'accumula‐ teur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incor‐ recte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'ac‐ cumulateur et accroît le risque d'incendie.
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
Ne jamais essayer de remettre en état des batteries endommagées. Toute opération de maintenance touchant des batteries doit être effectuée exclusivement par le fabricant ou par des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant. Indice
Notice Facile