Sirona S iSize - Siège de voiture CYBEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sirona S iSize CYBEX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Siège auto pivotant 360°, compatible i-Size, groupe 0+/1, poids maximum 18 kg |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions : 44 x 66 x 61 cm, poids : 13 kg |
| Installation | Installation ISOFIX avec pied de support, possibilité d'installation ceinture de sécurité |
| Utilisation | Utilisable de la naissance jusqu'à environ 4 ans, orientation dos à la route jusqu'à 105 cm |
| Confort | Rehausseur ajustable, plusieurs positions d'inclinaison, rembourrage doux |
| Sécurité | Système de protection latérale, harnais à 5 points, conforme aux normes de sécurité i-Size |
| Entretien | Housse de siège amovible et lavable en machine, entretien facile |
| Accessoires inclus | Base ISOFIX, manuel d'utilisation |
| Garantie | Garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sirona S iSize CYBEX
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sirona S iSize - CYBEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sirona S iSize de la marque CYBEX.
MODE D'EMPLOI Sirona S iSize CYBEX
CHER CLIENT! Merci beaucoup d'avoir choisi le Sirona S i-Size Lors du développement siège auto, nous nous sommes focalisés sur la sécurité, le confort et la facilité d‘utilisation. Ce produit est fabriqué dans le cadre d'un processus de contrôle qualité spécifique et répond aux normes de sécurité les plus strictes.
ATTENTION! Pour une bonne protection de votre enfant, il est essentiel d´utiliser et d´installer le siège auto confor- mément au manuel d´utilisation.
VERWIJDERING ............................................................................................................................................... 107 GARANTIE................................................................................................................................................................10962 Ceci est un siège auto „i-Size“. Il est homologué UN R129, pour utilisation sur les positions approuvées des véhicules „i-Size“ conformément aux instructions du constructeur indiquées dans le manuel du véhicule. Si votre véhicule n´est pas équipé d´une position i-Size, merci de vérifier la liste sur notre site web afin de savoir si l´installation est autorisée. Si votre véhicule n´est pas équipé du système ISOFIX, contactez votre constructeur automobile. Toutefois dans des cas exceptionnels, le siège auto peut être utilisé sur la place passager avant. Dans ce cas, respectez les points suivants :
ATTENTION! Les bagages et autres objets dans l´ha- bitacle pouvant causer des blessures en cas d‘accident doivent toujours être bien rangés. Ils peuvent devenir des projectiles mortels en cas d‘accident.
- Vérifiez que le siège passager est équipé du système ISOFIX. Si votre véhicule ne possède pas de connecteurs ISOFIX vous ne pouvez pas utiliser le siège.
- désactivez l'airbag passager. Si votre véhicule ne permet pas cette désactivation, l'utilisation du siège auto sur le siège passager avant est interdite.
ATTENTION! Ne laissez jamais votre enfant sans surveil- lance dans la voiture. Les pièces en plastique du siège auto se réchauffent en plein soleil et l'enfant peut subir des brûlures. Protégez votre enfant et le siège auto de l'exposition directe au soleil (en couvrant le siège avec un linge par exemple).
ATTENTION! Le siège n'est pas adapté pour une utili- sation avec la ceinture de sécurité normale de la voiture. Si vous êtes impliqués dans un accident et que le siège est fixé à l‘aide de la ceinture de sécurité de la voiture, l'enfant et les autres occupants de la voiture peuvent être gravement blessés ou tués.
ATTENTION! Le siège auto ne doit pas être utilisé sur les sièges installés perpendiculairement au sens de la marche. Le siège enfant ne doit pas être utilisé sur les sièges orientés vers l'arrière, comme par exemple dans une camionnette ou un minibus. Le siège auto doit toujours être fixé avec le système ISOFIX, même lorsqu'il n'est pas utilisé. Si vous devez effectuer un freinage d'urgence ou si vous êtes impliqué dans une collision mineure, un siège non fixé peut être dangereux pour vous et les autres passagers.65 FRNLPL
Afin de garantir la meilleure sécurité possible pour tous les passagers, assurez-vous que :
- Les dossiers inclinables des banquettes soient relevés dans leur position initiale droite
- En installant le siège auto sur le siège passager avant, reculez le siège au maximum.
- Tous les objets susceptibles de causer des blessures en cas d'accident soient correctement rangés dans l'habitacle.
- Tous les passagers de la voiture attachent leur ceinture.
UTILISATION DOS À LA ROUTE (PARTIE 1) (45 CM - 105 CM) Selon l'âge et la taille de l'enfant, le siège auto peut être utilisé dos ou face à la route. Nous recommandons l'utilisation du siège auto dos à la route jusque 105 cm et 18 kg max.
ATTENTION! Il est obligatoire de l'utiliser dos à la route jusqu'à l'âge de 15 mois et la taille de 76 cm. Même au-delà de cette limite, la position dos à la route est la plus sûre. Pour plus d'informations, lire la rubrique : "UTILI- SATION DOS ROUTE (Partie 2)“. AVERTISSEMENT! Les nouveau-nés et les enfants qui ne sont pas encore en mesure de se tenir assis seuls (jusque 1 an environ) doivent, pour des raisons orthopédiques et de sécurité, toujours etre transportés dos a la route dans la position la plus inclinée.69 FRNLPL LET OP! Uit ongevallenstatistieken blijkt dat achterwaarts gericht vervoer van uw kind in een voertuig het veiligst is. Daarom raden we aan het autostoeltje zo lang mogelijk achterwaarts gericht te gebruiken.
AVERTISSEMENT! L'indicateur sur l'appui-tête (1) indique la taille de l'enfant minimale requise pour pouvoir installer le siège face à la route. Au départ, le siège auto est bloqué pour une utilisation tourné vers l'avant. La fonction de rotation peut être débloquée en déplaçant le commutateur dans le dossier. Pour plus d'informations, lire la rubrique "UTILISATION FACE ROUTE (PARTIE 2)“.
- Choisissez la position appropriée dans le véhicule.
- Si les points d'ancrage ISOFIX (6) de votre voiture sont difficiles d'accès, utilisez les guides de fixation (8) fournis afin d'éviter d‘endommager la housse.
- Si nécessaire, fixez les guides (8) fournis à l'aide de la patte la plus longue pointant vers le haut au niveau des deux points d'ancrage ISOFIX (6). Dans beaucoup de voitures, il est plus efficace d‘installer les guides de fixation (8) en direction opposée.
- Dépliez la jambe de force (2) jusqu´à ce qu´elle se bloque.
- Relâchez le verrouillage des connecteurs ISOFIX. Les deux verrous peuvent être indépendamment réglés. Poussez les deux boutons (3) et (4) simultanément tout en tirant les connecteurs ISOFIX de la base jusqu´à la butée.
- Les connecteurs ISOFIX (5) doivent s´enclencher dans les points d´ancrage ISOFIX (6) avec un click audible.
- Assurez-vous que le siège reste bien en place en essayant de l'extraire.
- L'indicateur de sécurité vert (7) doit être clairement visible au niveau des deux boutons de déverrouillage ISOFIX.
- Poussez ensuite la base en direction du dossier jusqu'à ce qu'elle soit entièrement alignée avec le dossier de la banquette.
INSTALLATION EN VOITURE
AVERTISSEMENT! Si votre véhicule n´est pas équipé d´une position i-Size, merci de consulter la liste de compatibilité incluse. AVERTISSEMENT! les points d'ancrage ISOFIX (6) se composent de deux pattes métalliques par siège et sont situés entre le dossier et le siège de la voiture. En cas de doute, consultez le mode d'emploi de votre voiture pour plus d'informations. AVERTISSEMENT! N‘entreposez aucun objet sur le plancher de la voiture au niveau du siège auto.73 FRNLPL
RÉGLAGE DE LA JAMBE DE FORCE Assurez vous que la jambe de force (2) est fixée en position avant. Appuyez sur le bouton (9) pour tirer la jambe de force. Tirez la jambe de force (2) jusqu´à ce qu´elle repose en toute sécurité sur le plancher du véhicule. Tirer la jambe de force (2) jusqu´à la prochaine position de vérouillage pour assurer une absorption optimale des forces. Assurez-vous que l´indicateur de la jambe de force (10) soit VERT avec un clic audible.
ATTENTION! La jambe de force doit toujours être en contact direct avec le plancher. Il est interdit de placer des objets sous la jambe de force. Pour plus d'informations sur les compartiments de stockage dans la zone d´appui, contactez le fabricant de votre véhicule. RETIRER LE SIÈGE AUTO DU VÉHICULE Effectuez la procédure d'installation dans l'ordre inverse. Dévérouillez les bras ISOFIX (5) de chaque côté en appuyant sur les boutons (3) et (4) et en tirant en même temps. Retirez le siege des points d'ancrage ISOFIX. Repliez les bras ISOFIX (5) dans leur position initiale. Appuyez sur le bouton (9) de la jambe de force et repoussez-la dans sa position initiale. Repliez la jambe de force sous la base. AVERTISSEMENT! Assurez-vous que la base soit toujours bien à plat sur la banquette du véhicule.75 FRNLPL
RÉGLAGE DE LA POSITION ALLONGÉE Le Sirona S i-Size offre jusqu'à cinq positions différentes d´inclinaison pour un transport sûr et confortable de votre enfant en voiture. Si vous le souhaitez, activez la poignée de réglage (11) sur le devant du siège auto afin de placer le Sirona S i-Size dans les positions d'inclinaison souhaitées. Veillez toujours à ce que la coque du siège s'enclenche par un click audible.
ATTENTION! Assurez-vous toujours que le bouton de réglage (11) émette un clic audible au moment de s'en- clencher en position allongée ou assise.
ATTENTION! Tout réglage de la position allongée par le conducteur en route est strictement interdit.77 FRNLPL
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que le L.S.P est en place avec un „CLICK“ audible. Si le L.S.P. touche la porte, il doit être correctement rangé. Il est possible de l´utiliser dans cette position. Afin de repousser le L.S.P. sur le siège, tirez le legerement et pliez le, jusqu'à ce qu'il se verrouille avec un „CLICK“ audible. AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez le siège auto sur la position centrale arrière, il est interdit de déplier le dispositif (L.S.P.). Le siège auto est équipé du système de "Protection Linéaire contre les Impacts Latéraux" (L.S.P.). Ce système accroît la sécurité de votre enfant en cas d'impact latéral. Sortez le L.S.P. du côté de la portière adjacente pour un maximum de securite. Pour l'enclencher, pressez l'emplacement (12) du L.S.P.
Réglage de l'appui-tête
- La têtière doit être réglée de sorte que l´écart entre l´épaule de l‘enfant et le bas de la têtière soit équivalent à deux doigts.
- activez la manette de réglage (13) située sous l´appui-tête (14) et placez-le dans la position souhaitée. AVERTISSEMENT! L'appui-tête assure la meilleure protection possible pour votre enfant si elle est réglée à la hauteur optimale. La hauteur de l´appui-tête peut être réglée dans 12 positions différentes. AVERTISSEMENT! Le réducteur nouveau-né offre une protection supplémentaire. Il doit être utilisé jusque 60 cm. Sur l'appui-tête, l'indicateur (1) indique à partir de quelle taille l'enfant peut être installé face à la route. AVERTISSEMENT! Les sangles d´épaules (15) sont indisociables de la têtière et ne doivent pas être ajustées séparément. AVERTISSEMENT! Le siège auto peut être utilisé en position tourné vers l’arrière jusqu’à 105 cm. La technologie de contrôle de sens de conduite intégrée dans le siège auto empêche l’utilisation du siège en position tourné vers l’avant tant qu’elle n’a pas été débloquée en déplaçant le commutateur dans la zone du dossier. Le siège peut être face à la route uniquement si :
- L´enfant dépasse la taille de ≥ 76 cm.
- L'enfant a 15 mois au minimum. Nous recommandons d'utiliser le siège le plus longtemps possible dos à la route.
ROTATION 360° Le siège peut être pivoté à 360°, de façon à faciliter l'installation de votre enfant dans son siège et sa sortie. Cela vous permet également de changer la position de votre siège de dos route à face route.
- Pour pouvoir faire pivoter le siège (16), vous devez presser la poignée d'ajustement (11) et tout en pressant cette poignée, mettez le siège dans sa position la plus droite.
- Vous pouvez maintenant faire pivoter le siège (16) vers la porte pour installer ou sortir votre enfant très facilement. Voir le chapitre, “SANGLER AVEC LE SYSTÈME DE HARNAIS”.
- Pivotez le siège (16) dans sa position d'origine. Dès que cette position est atteinte, le siège doit être verrouillé au moins dans la première position assise. Vous entendrez alors un “CLICK” audible.
- Vérifiez ensuite que l'indicateur (17) sur la base est VERT. Si l'indicateur est ROUGE, le siège n'est pas verrouillé correctement. Répétez l'opération si nécessaire. AVERTISSEMENT! Seulement lorsque le siège est dans sa positin la plus droite et que l'indicateur (17) est ROUGE, le siège peut être pivoté. Le siège peut uniquement être tourné vers l’avant lorsque l’utilisation tourné vers l’avant a été débloquée en déplaçant le commutateur dans le dossier. AVERTISSEMENT! Avant de vous mettre en route vous devez remettre le siège dans une position bien verrouillée (16). AVERTISSEMENT! Assurez-vous que le siège (16) est correctement verrouillé en essayant de le faire pivoter, sans presser la poignée d'ajustement (11). AVERTISSEMENT! Nous vous recommandons de désactiver les L.S.P. avant de faire pivoter le siège. Pour plus de détails voir le chapitre "REGLAGE DES PROTECTIONS LATERLES".83 FRNLPL
AVERTISSEMENT! Evitez que des saletés ou du sable ne pénètrent entre la coque supérieure du siège et la base. Cela peut détériorer le système de rotation et d'inclinaison. Le cas échéant, retirez la saleté avant d'incliner à nouveau le siège afin de ne pas endommager le siège de manière irréversible.
- Relachez les harnais (15) en appuyant sur le bouton ajustement (18) et en tirant simultanément sur les sangles.
- Ouvrez la boucle (20) en appuyant fermement sur le bouton rouge.
- Les crochets du harnais (21) peut être fixés sur les côtés de la housse.
- Installez votre enfant dans le siège auto
- Placez le harnais (15) directement sur les épaules de votre enfant.
- Placer les deux parties de la boucle ensemble (21) et les verrouiller en place dans la boucle de ceinture (20) avec un "CLIC" audible.
- Tirez doucement sur la courroie de réglage central (23) afin de resserrer le harnais (15) jusqu'à ce qu'il épouse le corps de l'enfant. Les sangles d´épaule sont fermement fixées à l´appui-tête et ne doivent pas être ajustées séparément. AVERTISSEMENT! Assurez-vous que l'appui-tête est correctement verrouillé sur une position avant d'utiliser le siège. AVERTISSEMENT! Assurez-vous que le siège ne contient pas de jouets et d'objets durs. AVERTISSEMENT! Toujours tirer sur le harnais (15) et non sur les protèges harnais (19). AVERTISSEMENT! Assurez-vous que le harnais (15) n'est pas entortillé. SANGLER AVEC LE SYSTÈME DE HARNAIS AVERTISSEMENT! Pour garantir la protection optimale du siège, les sangles d'épaules (15) doivent être le plus près possible du corps de l‘enfant. Assurez-vous que les ceintures ventrales se trouvent à proximité des hanches et soient correctement serrées.87 FRNLPL
SANGLAGE AVEC SYSTÈME DE HARNAIS ET DE CLIP Le Clip SensorSafe est attaché au système de harnais du siège. Chacune des parties du clip possède des fentes permettant de le connecter au système de harnais. Pour l’installation des deux parties, veuillez procéder comme suit :
- Saisissez le harnais sous les coussinets d’épaule et guidez-le depuis l’arrière vers l’avant à travers la fente supérieure du clip.
- Guidez le harnais derrière le clip et insérez-le depuis l’arrière vers l’avant dans la fente inférieure. Pour désinstaller le clip, veuillez suivre les étapes dans l’ordre inverse. Ce chapitre concerne uniquement les sièges auto équipés du Clip SensorSafe dans les points de vente. NOTE ! Assurez-vous que l’appuie-tête est correctement fixé en place avant d’utiliser le siège auto. NOTE ! Assurez-vous que le siège auto est libre de tous jouets et objets rigides.
NOTE ! Afin que le siège auto offre une protection optimale, les bretelles doivent s’ajuster au corps aussi étroitement que possible (15) et les ceintures de hanches doivent être placées aussi bas que possible afin de s’ajuster parfaitement au niveau du bassin. NOTE ! Assurez-vous que les bretelles (15) ne sont pas entortillées.
- Mettez votre enfant dans le siège auto.
- Placez les bretelles (15) directement sur les épaules de votre enfant.
- Placez les languettes de boucles (21) ensemble et maintenez- les fermées dans la boucle de la ceinture (20) jusqu’à entendre le son «CLICK».
- Attachez le clip jusqu’à entendre le son « CLICK ».
- Tirez le clip fermé vers le bas en direction de la boucle de ceinture.
- Tirez prudemment sur la ceinture centrale d’ajustement (23) afin de serrer les bretelles (15) jusqu’à ce qu’elles soient bien ajustées sur le corps de votre enfant.
- Positionnez le Clip juste sous les coussinets d’épaule.
- Détachez la boucle de ceinture (20) en pressant sur le bouton rouge fermement.
AVERTISSEMENT! Les statistiques d´accidents montrent que la position dos à la route est le moyen le plus sûr de transporter votre enfant en voiture. Par conséquent, nous vous recommandons d'utiliser le siège dos à la route le plus longtemps possible. AVERTISSEMENT! Sur l'appui-tête, l'indicateur (1) montre à partir de quelle taille l'enfant peut être installé face à la route.
L'utilisation du siège face à la route est autorisée lorsque l'enfant a 15 mois et mesure 76 cm minimum. Afin de garantir une protection maximale à votre enfant, nous vous recommandons d'utiliser le siège dos à la route le plus longtemps possible. Vous pourrez trouver plus d'informations sur la manière de sécuriser votre enfant au chapitre "SANGLER AVEC LE SYSTÈME DE HARNAIS". Pour activer l’utilisation tourné vers l’avant pour la première fois, veuillez procéder comme suit :
- Lever le cache de l’appuie-tête et abaisser le cache du dossier et déplacer le commutateur sur le dossier. Il indique désormais : 15M+, ≥76 cm.
- Tirez maintenant la poignée d’ajustement de position (16) et tout en maintenant la poignée tirée, placez la coquille du siège dans une position complètement verticale.
Le siège peut être face à la route uniquement si :
- L'enfant dépasse la taille de ≥ 76 cm.
- L'enfant a 15 mois au minimum. Nous recommandons d'utiliser le siège le plus longtemps possible dos à la route.
- L'appui-tête correctement ajusté 14 masque l´indicateur (1). AVERTISSEMENT! Le siège auto peut être utilisé en position tourné vers l'arrière jusqu'à 105 cm. La technologie de contrôle de sens de conduite intégrée dans le siège auto empêche l'utilisation du siège en position tourné vers l'avant tant qu'elle n'a pas été débloquée en déplaçant le commutateur dans la zone du dossier.95 FRNLPL W foteliku można przewozić dziecko przodem do kierunku jazdy wyłacznie, gdy:
- Les connecteurs ISOFIX sont correctement fixés au véhicule et la jambe de force est correctement installée.
- Le siège est verrouillé en position face à la route ou dos à la route.
- L'appui-tête est réglé dans la bonne position.
- Le système de harnais à 5 points est correctement réglé en fonction de la taille de l'enfant, les sangles d´épaule épaulières ne sont pas vrillées et le système de ceinture est verrouillé. Les nouveau-nés et les enfants qui ne sont pas encore en mesure de se tenir assis seuls (jusque 1 an environ) doivent, pour des raisons orthopédiques et de sécurité, toujours être transportés dos à la route dans la position la plus inclinée.
SÉCURISER CORRECTEMENT VOTRE ENFANT
RETIRER LE REDUCTEUR NOUVEAU-NE. Pour assurer la sécurité optimale de votre enfant, veuillez toujours procéder aux vérifications suivantes avant le départ: Les inserts préinstallés aident a ajuster correctement le siege aux plus petits bébés. L'insert nouveau-né (24) doit etre retiré une fois que l'enfant mesure 61 cm (3 mois environ) afin de donner plus d´espace. Pour retirer le réducteur (24) déclispez les boutons sur la housse d'appui-tete. Tout d'abord retirez la housse d'appui-tete pour ensuite retirer l'insert nouveau-né. Apres cela, remettez la housse d'appui-tete en place, repositionnez les bretelles et refermez les boutons. Avant de nettoyer le réducteur, veillez a retirez l'insert par les fentes prévues a cet effet. Vous pouvez remettre les inserts par les fentes une fois que le réducteur est lavé et sec.
ATTENTION! La housse est un composant à part entière du dispositif de sécurité du siège auto. Le siège auto ne doit donc jamais être utilisé sans sa housse. Retrait la housse se compose de 6 éléments, fixés à la coque du siège par des élastiques, des boutons pression et zip. Une fois que vous avez retiré toutes les fixations, vous pouvez retirer les composants individuels pour le nettoyage. Procédez comme suit :
- Ouvrez la boucle de ceinture (20) du système de harnais 5 points.
- Ouvrez tous les boutons pression des protections et des pièces de la housse (25).
- Retirez les protège-harnais (26).
- Retirez tous les protèges ceinture.
- Otez les sangles d´épaule de la housse.
- Retirez la housse en la tirant vers vous.
- Pour replacer la housse, effectuez ces étapes dans l'ordre inverse. AVERTISSEMENT! Avant d'ôter tous les composants individuels de la housse, assurez-vous de retirer les élastiques sous les parties pour éviter tout dommage. AVERTISSEMENT! Pour replacer les protège-harnais, Il est essentiel de vous assurer que...
- Le côté fermé est tourné vers le cou de l'enfant.
- Les protège-harnais sont parfaitement installés sur les supports (26).
- Les sangles d´épaules passent dans les protèges harnais.99 FRNLPL
ATTENTION! Ne jamais utiliser de détergents, d'eau de javel ou d'agents blanchissants !
ATTENTION! Le système de harnais intégré ne peut pas être retiré du siège. Ne pas retirer les pièces du système de harnais. Le système de harnais intégré peut être net- toyé avec un détergent doux et de l'eau tiède. NETTOYAGE Il est important d'utiliser uniquement une housse originale, partie intégrante du siège auto. Vous pouvez obtenir des housses supplémentaires auprès de votre revendeur. AVERTISSEMENT! Veuillez laver la housse avant la première utilisation. Les housses sont lavables en machine à 30° C maximum, cycle délicat. Si vous lavez à température plus élevée, le tissu peut être endommagé. Veuillez laver la housse séparément et ne jamais la passer au sèche-linge ! Ne pas sécher directement au soleil ! Les parties plastiques peuvent être nettoyées avec un détergent doux et de l'eau tiède.101 FRNLPL
- Tous les principaux composants du siège auto doivent être régulièrement contrôlés pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Les pièces mécaniques doivent fonctionner sans problème.
- Il est essentiel de vérifier que le siège auto n'est pas coincé contre des parties dures, comme la porte de la voiture, etc., qui risqueraient de l'endommager.
- Evitez que des saletés ou du sable ne pénètrent entre la coque supérieure du siège et la base. Cela pourrait gêner le système de rotation et l'inclinaison du siège. Le cas échéant, retirez la saleté avant d'incliner à nouveau le siège afin de ne pas endommager le siège de manière irréversible.
Tout accident peut provoquer des dégâts sur le siège auto non identifiables à l'œil nu. Veuillez remplacer le siège après un accident. En cas de doute, contactez votre revendeur. Afin de protéger au maximum votre enfant, il est primordial de respecter les points suivants :103 FRNLPL
- Numéro de série (voir sticker).
- Marque, Type et nom du véhicule ainsi que la position dans l'habitacle où est habituellement installé le siège auto.
- Poids, âge et taille de l'enfant. INFORMATIONS PRODUIT Si vous avez des questions, contactez d'abord votre revendeur. Les informations suivantes sont nécessaires : Pour plus d‘information sur nos produits, merci de visiter www.cybex-online.com.
DURÉE DE VIE DU PRODUIT
La conception de ce siège d’enfant lui assure une durée de vie d’environ 8 années, dans le cas d’une utilisation normale. L’usure progressive de la matière plastique, causée par exemple par l’exposition au soleil (UV), peut provoquer une légère détérioration des propriétés du produit. Le siège auto pouvant être exposé à des variations de température et autres désagréments, merci de suivre les instructions ci-dessous :
- Si le véhicule est exposé directement au soleil pendant de longues périodes, le siège auto doit être enlevé du véhicule ou recouvert d’un tissu léger.
- Vérifiez toutes les pièces en plastique et en métal du siège régulièrement pour identifier les dommages potentiels ou des changements de forme ou de couleur. Si vous remarquez un changement dans le siège enfant, le siège devra être retiré ou vérifié et éventuellement remplacé par le fabricant.
- Les modifications du tissu, en particulier sa décoloration, sont normales lorsque le siège est utilisé dans un véhicule. Elles n’altèrent pas la fonction du siège.105 FRNLPL
ATTENTION! Tenir les matériaux d'emballage en plastique hors de portée de votre enfant : risque d'asphyxie !
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Pour des raisons environnementales et écologiques, nous vous demandons d'évacuer emballages et pièces du siège en fin de vie, selon les normes en vigueur dans votre pays. L'élimination des déchets est différentes selon les autorités locales. Afin d'assurer que le siège auto est mis au rebut conformément à la réglementation, vérifier avec l'agence d'enlèvement des déchets de votre région ou les autorités locales. Toujours respecter les consignes d'élimination des déchets de votre pays.107 FRNLPL
1. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de
matériaux, qui existaient au moment de l'achat ou survenus dans les trois (3) ans suivant l'achat initial auprès d'un détaillant par un consommateur (la garantie du fabricant). Veillez à vérifier sans délai à réception du produit que celui-ci est complet et qu'il ne présente aucun défaut de fabrication ni aucun défaut matériel. Conservez toujours votre justificatif d'achat.
2. En cas de défaut, arrêtez immédiatement d'utiliser le produit.
Pour obtenir la garantie, veuillez rendre ou expédier le produit au détaillant d'origine, vous ayant initialement vendu ce produit dans une condition propre et complète et présenter une preuve d'achat originale (reçu ou facture de vente). Ne pas expédier le produit directement au fabricant.
3. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par une
mauvaise utilisation, des influences extérieures (eau, feu, accidents, etc.), l'usure normale ou un problème résultant d´une utilisation non conforme au manuel d´utilisation. La garantie ne s'applique pas si des modifications et des services ont été effectués par des personnes non autorisées ou si des composants et accessoires non originaux ont été utilisés.
4. Cette garantie n'affecte pas vos droits prévus par la
législation nationale applicable, y compris les réclamations de responsabilité et de violation de contrat, dont l’acheteur peut se prévaloir contre le vendeur ou le fabricant du produit. GARANTIE La garantie ci-dessous s'applique uniquement dans les pays où ce produit a été initialement vendu par un détaillant à un client.109 FRNLPL
Notice Facile