MFT85 210R - Fraiseuse MCCULLOCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MFT85 210R MCCULLOCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Fraiseuse |
| Puissance moteur | 2100 W |
| Largeur de travail | 85 cm |
| Profondeur de travail | 20 cm |
| Poids | 70 kg |
| Type de transmission | Par courroie |
| Vitesse de rotation | 300 à 1300 tr/min |
| Utilisation recommandée | Préparation du sol, désherbage, aération |
| Entretien | Vérification régulière des courroies et des lames, nettoyage après utilisation |
| Sécurité | Port de gants et de lunettes de protection recommandé, ne pas utiliser sous la pluie |
| Accessoires inclus | Lames de fraise, manuel d'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MFT85 210R MCCULLOCH
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MFT85 210R - MCCULLOCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MFT85 210R de la marque MCCULLOCH.
MODE D'EMPLOI MFT85 210R MCCULLOCH
DANGER : Cela indique une forte pro-
babilité de blessures graves, voire mor- telles si l'instruction n'est pas suivie.
AVERTISSEMENT : Cela signie qu'il existe un risque de
blessures graves ou de dommages à l'équipement en cas de non-respect des instructions. REMARQUE : Cela indique des informations utiles. Ce symbole vous rappelle de faire attention lors de certaines opérations. Si vous avez des problèmes ou des questions au sujet du cultivateur, veuillez contacter votre fournisseur agréé.
DANGER : La machine est conçue
pour une utilisation sûre et able si elle est utilisée conformément aux instructions. Avant d'utiliser votre machine, veuillez vous assu- rer que vous avez bien compris le contenu de ce manuel. Dans le cas contraire, vous risquez d'être bles- sé et votre équipement pourrait être endommagé. Formation / information Familiarisez-vous avec l'usage correct et les commandes avant d'utiliser la machine. Sachez comment arrêter le moteur rapidement. La machine doit toujours être utilisée conformé- ment aux recommandations fournies dans le manuel d'instructions. N'oubliez pas que l'utilisateur est responsable de tout accident ou de toute réaction dangereuse qui toucherait d'autres personnes ainsi que leurs effets personnels. Il est de sa responsabilité d'évaluer les risques potentiels du sol à dégager et de prendre toutes les précautions nécessaires pour s'assurer sa sécurité, en particulier sur les pentes et sur des sols meubles, glissants ou irréguliers. N'autorisez jamais des enfants ou des personnes qui n'ont pas pris connaissance de ces instruc- tions à se servir de la machine. Certaines lois locales peuvent dénir un âge minimum pour les utilisateurs. Ne travaillez jamais lorsqu'il y a des gens, en particulier des enfants, ou des animaux dans un rayon de 20 mètres autour de la machine ; l'opérateur doit obligatoirement rester aux commandes. N'utilisez pas la machine si vous avez pris des médicaments ou d'autres substances qui risquent de ralentir vos réactions ou vous faire somnoler. Il convient d'être particulièrement attentif sur sol dur, car la machine a tendance à être beaucoup moins stable que sur les sols cultivés. Portez toujours des chaussures solides et anti- dérapantes et un pantalon long et serré pendant le travail. N'utilisez pas la machine pieds nus ou en sandales. Le port de protections auditives est recommandé. Utilisez la machine aux ns auxquelles elle a été conçue en ce qui concerne le creusement des sols. Toute autre utilisation peut être dangereuse ou causer des dommages à la machine.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Préparation Inspectez soigneusement la zone où la machine va être utilisée et retirez tous les objets qui pourraient être projetés par la machine (pierres, ls, verre, objets métalliques...). Avant toute utilisation, vériez toujours la machine pour vous assurer que les outils ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez toute pièce usée ou endommagée. Maintenez les câbles électriques qui arrêtent le moteur en bon état an de vous assurer de pouvoir couper le moteur. Vériez l'absence de fuite d'essence ou d'huile. N'utilisez pas la machine sans ses gaines de pro- tection et assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés. Utilisation Ne transportez jamais des personnes sur la ma- chine. Faites attention lors du démarrage du moteur, suivez les instructions du fabricant et gardez les pieds à distance de la/des lame(s). Arrêtez le moteur lorsque la machine n'est pas utilisée. Lorsque vous tenez la machine, marchez, ne courez pas. Faites très attention lorsque vous tirez la machine vers vous ou vous inversez le sens de rotation (selon votre préférence). Gardez une distance de sécurité avec les lames en rotation, selon la longueur de la colonne de direction. Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou en dessous des pièces rotatives. Si vous observez : - des vibrations anormales, - un blocage, - des difcultés à engager ou à désengager l'embrayage, - une collision avec un corps étranger, -la détérioration du câble d'arrêt du moteur. Arrêtez immédiatement le moteur (si le câble d'arrêt du moteur est sectionné, utilisez la commande de démarreur comme décrit dans le paragraphe « dé- marrer le moteur » pour arrêter le moteur), laissez la machine refroidir, débranchez le l de bougie, ins- pectez la machine et faites effectuer les réparations nécessaires par un réparateur agréé avant toute nouvelle utilisation. Travaillez uniquement de jour ou sous un bon éclai- rage articiel. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20°. Travaillez en travers des pentes, et non pas dans la direction de la pente. Assurez-vous de garder l'équilibre sur les terrains en pente, faites très attention lorsque vous changez de direction. L'utilisation d'accessoires autres que ceux recom- mandés peuvent rendre la machine dangereuse et lui causer des dommages qui ne seront pas couverts par votre garantie. Entretien / Stockage Arrêtez le moteur et débranchez la bougie d'allu- mage avant de procéder au nettoyage, à l'inspection, au réglage ou à l'entretien de la machine, ou avant de changer d'outil(s). Arrêtez le moteur, débranchez la bougie d'allumage et utilisez des gants épais lors du changement d'outil(s). Maintenez tous les écrous et les boulons bien serrés pour assurer la sécurité des conditions d'utilisation. An de réduire les risques d'incendie, maintenez le moteur, le silencieux et la zone de stockage de carburant exempts de plantes, d'huile usagée, ou de tout autre matériau inammable. Si le silencieux d'échappement est défectueux, faites-le remplacer par un réparateur agréé. Ne réparez pas les pièces ; remplacez-les par les pièces de rechange du constructeur. Remplacez les lames de coupe par jeux complets pour maintenir leur équilibre. Pour votre propre sécurité, ne modiez pas les caractéristiques de votre machine. Ne modiez pas les réglages de vitesse du moteur et ne faites pas tourner le moteur à des vitesses excessives. Un entretien régulier est essentiel pour maintenir la sécurité et le niveau de performance. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine. Danger ! L'essence est hautement inammable ! Conservez le carburant dans des récipients spé- cialement conçus à cet effet. Remplissez toujours le réservoir à l'extérieur et ne fumez pas pendant cette opération. Ne dévissez pas le bouchon du réservoir de car- burant et ne faites pas l'appoint avec de l'essence pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. Si de l'essence est renversée sur le sol, n'essayez pas de démarrer le moteur. Déplacez la machine ailleurs et évitez toute amme nue jusqu'à disper- sion des vapeurs d'essence. Entreposez la machine dans un endroit sec. Ne remisez jamais la machine dans un bâtiment où les vapeurs d'essence peuvent atteindre une amme, une étincelle ou une source de chaleur intense. Revissez les bouchons de réservoir de carburant et de bidon d'essence correctement. Limitez la quantité d'essence dans le réservoir an de réduire les déversements. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace conné où les vapeurs de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. Le monoxyde de carbone peut être mortel. Assurez une bonne ventilation. Déplacement, manipulation, transport Toute action sur la machine en dehors le creu- sement du sol doit être effectuée avec le moteur arrêté. Sauf, en plus du creusement des sols, lorsque la machine doit être déplacée en utilisant la roue de transport, comme décrit dans le chapitre « Dépla- cement ». Manipulation : n'essayez pas de soulever la machine. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque du constructeur et à la n de ce manuel. Utilisez une méthode de manutention adaptée au poids de la machine et à la situation pour garantir la sécurité. Lors du chargement ou du déchargement de la machine depuis ou vers une remorque, utilisez une rampe. Attachez correctement la machine au sol pour un transport sécurisé. Il convient de transporter la machine dans une remorque ; n'utilisez pas d'autre méthode de transport.
AVERTISSEMENT Danger AVERTISSEMENT Conserver une distance de sécurité AVERTISSEMENT Outils rotatifs AVERTISSEMENT Se reporter au manuel de l'opérateur et retirer la bougie avant de réaliser la moindre tâche. AVERTISSEMENT Lire le manuel de l'opéra- teur MARCHE AVANT Bouton d'arrêt
Niveau sonore garanti Modèle MFT85 210R Puissance max en ch (kW) @ tr/min
Largeur de labourage (mm) 780 Vitesses -1,0,1 Profondeur de labourage (mm) 100-200 Huile de transmission Graisse Type de moteur McCulloch 210 (WM170F-2/P) Poids brut (kg) 65,0 Carburant Essence Poids Net (kg) 60,0 Capacité du réservoir de carburant (L) 3,60 Taille de l'emballage (mm) 780x500x660 Contenance du réservoir d'huile (L) 0,35 Certication CE, EAC Cylindrée 212 cm
Incertitude sonore 2 db (A) Niveau de pression acoustique 78 db (A) Valeur de protection sonore 2% Mesure de puissance sonore 98 db (A) Valeur des vibrations de la poignée Left handle:
Incertitude vibratoire 2 db (A) Des protections auditives doivent être utilisées.MARCHE INFORMATIONS TECHNIQUES
Une utilisation inappropriée de ce motoculteur rotatif peut provoquer de graves blessures. Assurez-vous de suivre attentivement toutes les instructions. Montage du capot de protection des dents. Montage du premier groupe de dents. Assurez-vous que les bords tranchants font face au même côté. Montage de la tige de résistance. Montage de la roue avant. Montage du tuyau de support. Montage du rail. Montage du capot de main courante. Montage du capot de rangement. Montage du deuxième groupe de dents - droite. Montage du deuxième groupe de dents - gauche. Montage du troisième groupe de dents - gauche et droite. Montage de la protec- tion des plantes.
Après l'assemblage complet de la machine, serrez tous les boulons et vis avec modération : ne serrez pas trop fort.Remarque : Toute opération de démontage doit être effectuée uniquement par un atelier agréé.
Ajoutez l'huile moteur et vériez le niveau Faites l’appoint en essence Injectez l’huile au niveau de la position identiée Ouvrez le contacteur à essence
Placez le starter en position A Commande d'accélération Poussez le levier vers : Réglez l'interrupteur on/off sur « on » (marche) Tirez sur la poignée du démarreur
Remarque : Dans le souci constant d'améliorer ses produits, le fabricant déclare que l'ensemble de ce manuel n'est pas contractuel et se réserve le droit de modier les spécications de ses machines sans préavis. Déballage AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas couper les câbles ou rayer la peinture de la machine lorsque vous coupez les bords de la boîte. Montage Réf. Contenu du boîtier
Dent principale, droite
Dent principale, gauche
Capot de protection des dents
Étrier de protection des plantes
Sous dent-2, droite 1 - Moteur2 - Poignée de l'embrayage3 - Capot de main courante4 - Interrupteur MARCHE/ARRÊT5 - Protection des plantes6 - Commande d'accélération7 - Kit de poignée8 - Passage de vitesses9 - Dents10 - Tige de résistance11 - Roue avant
Lorsque l'appareil démarre, restez dans la zone de sécurité.
Placez la commande d'accélération sur :
Vérication quotidienne Avant de démarrer le moteur, vériez les points suivants.Vous ne devez pas trouver d'écrous ou de boulons desserrés ou cassés. Propreté de l'élément de ltre à airN'utilisez pas de solvant inammable pour nettoyer l'élément en mousse de ltre à air. Vériez le niveau d'huile de lubricationAucune fuite d'essence ou d'huile moteur. Essence sufsanteMaintenez la machine propre.Protection de l’environnement.Aucune vibration anormale ou bruit excessif. TABLEAU D'ENTRETIEN Après les 20 premières heures ou tous les mois Changez l'huile de lubrication du moteur et de la boîte de vitesses. Toutes les 50 heures ou tous les 3 mois Toutes les 100 heures ou tous les 6 mois Nettoyez le ltre.Changez l'huile de lubrication du moteur et de la boîte de vitesses.Nettoyez la bougie.Nettoyez la protection de bougie. Toutes les 300 heures ou une fois par an
- Nettoyez-le plus souvent en cas d'utilisation dans un environnement où l'air est poussiéreux ou chargé de débris. ** Pas indispensable, sauf en cas de problèmes de performance (à effectuer dans un atelier agréé).
Marche avant 1. Laissez l'embrayage de marche arrière en l’état.2- A. Déverrouillez la poignée d'embrayage.2-B. Appuyez sur la poignée d’embrayage.Maintenez une zone de sécuritédans un rayon de 20 m autour de l’appareil.
Marche arrière 1-A. Faites basculer le commutateur rouge de marche arrière. 1-B. Appuyez sur la poignée de marche arrière. 2-A. Déverrouillez la poignée d'embrayage.2-B. Appuyez sur la poignée d'embrayage.Maintenir une zone de sécurité de 20 m de rayon autour de l'appareil. ARRÊT Il est dangereux de reculer. Veillez à l'absence d'obstacles et diminuez la vitesse du moteur avant d'engager l'embrayage.
Arrêtez les outils rotatifs Relâchez le levier d'embrayage. Réduisez la vi- tesse Coupez le moteur Placez le starter en position A Arrêtez les outils rotatifs Nettoyez le ltre à air* (2 Fig. 4.5).Remplacez le ltre à air *.Contrôlez le jeu aux soupapes **.Remplacez la bougie.Nettoyez le ltre à carburant **.Nettoyez les chambres de combustion **.Réglez le ralenti**.Contrôlez le circuit de carburant **.Placez l'interrupteur on/off sur OFF (arrêt).
Déplacement Coupez le moteur. Mettez la roue en position de transport. TABLEAU D'ENTRETIEN Placez le guidon en position basse pour faciliter le déplacement de la machine. Soulevez les lames du sol à l'aide du guidon, puis avancez vers l'avant.
Pour la machine suivante Nom du produit : Motobineuse Nom commercial : N/A Fonction : Motobineuse (sans roues entraînées) Type : Essence N° de modèle : MFT85 210R N° de série : 16H190570 est conrmée par la présente satisfaire à toutes les dispositions pertinentes de Directive machines (2006/42/CE) et la norme harmonisée suivante est en accord avec Norme EN 709 : 1997 + A4 : 2009 Norme EN 709 : 1997 + A4/AC:2012 est conrmée par la présente satisfaire à toutes les dispositions pertinentes de Directive relative à la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE) et la norme harmonisée suivante est en accord avec : EN ISO 14982 : 2009 La personne responsable du marquage de cette déclaration est Nom du fabricant : Husqvarna AB Adresse du fabricant : SE561 82 HUSKVARNA, SUÈDE Personne responsable de la compilation des dossiers techniques établie dans l'Union européenne Prénom, Nom de famille : Husqvarna AB Adresse : SE561 82 HUSKVARNA, SUÈDE Personne responsable de cette déclaration Prénom, Nom de famille : John Thompson Poste/Titre : Directeur produit et marketing, Division client EUAP Lieu : Husqvarna UK Ltd, Preston Road Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe Co. Durham,DL5 6UP Date : 15 novembre 2016 (Cachet de la société et signature légale)
Notice Facile