LHT218 - Taille-haies BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LHT218 BLACK & DECKER au format PDF.
| Type de produit | Taille-haies électrique |
| Puissance | 550 W |
| Longueur de la lame | 55 cm |
| Espacement des dents | 22 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies et les buissons de taille moyenne |
| Maintenance | Affûtage régulier des lames recommandé |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Fil de 10 m, fonctionnement sur secteur |
FOIRE AUX QUESTIONS - LHT218 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LHT218 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LHT218 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI LHT218 BLACK & DECKER
- La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Bouton de verrouillage
Poignée de la gâchette
Lame Français (traduction de la notice d’instructions originale) Fig. A
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu.FRAnçAis
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc-piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures.
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique.
DANGER : maintenir les mains à l’écart
de la lame. Tout contact avec la lame pose des risques de dommages corporelsgraves.
- Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille- haie. Utiliser une main seulement risque d’entraîner la perte de maîtrise de l’outil et de causer de graves blessurescorporelles.
- Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de l’outil de coupe. Ne pas enlever la matière coupée ni tenir la matière à couper lorsque les lames fonctionnent. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt lors du dégagement de la matière coincée. Les lames continuent de fonctionner après l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant l’utilisation d’un taille-haie, peut se solder par de graves blessurescorporelles.
- Transporter le taille-haie par sa poignée une fois la lame de l’outil de coupe arrêtée. Une manutention adéquate du taille-haie permet de réduire les blessures corporelles possibles avec les lames de l’outil decoupe.
- Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Une lame qui entre en contact avec un fil sous tension peut mettre sous tension des pièces métalliques dénudées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur.
- Vérifiez la haie pour tout objet étranger, par ex., les clôtures engrillage.
AVERTISSEMENT : ne pas
taille-haie qu’avec sa poignée étrier et son dispositif de protection correctement installés. L’utilisation du taille-haie sans le dispositif de protection correct ou la poignée fournie avec l’outil pose des risques de dommages corporelsgraves.
AVERTISSEMENT : le produit
génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :FRAnçAis
- les composés d’engrais;
- les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
- l’arsenic et le chrome provenant de boistraité. Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... revolutions per minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM) ......... fréquence par minute A ......................... ampères W ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et latension. Cet outil fonctionne avec un chargeur BLACK+DECKER. S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur.
AVERTISSEMENT : lire toutes
les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
- NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeursBLACK+DECKER.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autreliquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc- piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position deMARCHE.
- Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
- Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT : risques de
brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.
AVERTISSEMENT : risques
d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc- piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : risques
d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs- piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. Le sceau SRPRC® Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel- cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution pratique etécologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites lesacceptant. SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc. Homologation du matériel sans fil et informations sécurité
- Cet appareil est conforme à la norme CAN ICES-3(B)/ NMB-3(B).
- Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du FCC et à la (aux) norme(s) RSS exempté(s) de licence d’Industrie Canada. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: ʵ Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles; et ʵ Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute interférence pouvant causer un fonctionnementindésirable. Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils numériques de Classe B, conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes radiofréquences qui, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives, pourront causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, en fonction des installations réalisées, l’absence d’interférences n’est pas garantie. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé par la mise sous/hors tension de cet équipement) l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes: ʵ Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement. ʵ Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. ʵ Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est connecté. ʵ Contacter un revendeur ou consulter un technicien radio/téléqualifié.
- Tout changement ou toute modification à l’appareil qui ne serait pas expressément approuvé par le fabricant pourra annuler les droits de l’utilisateur à employer cet équipement. Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003.
- Conformément aux réglementions d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’avec une antenne dont le type et le gain maximal (ou d’une valeur moindre) sont homologués par Industrie Canada pour cet émetteur. Pour réduire toute interférence radio potentielle pouvant affecter les autres utilisateurs, le type d’antenne et ses gains devraient être choisis de façon à ce que la puissance isotrope rayonnée équivalente ne soit pas supérieure aux limites permettant lacommunication.
- Pour être conforme aux limites d’irradiations RF pour la population en général du FCC et d’Industrie Canada, l'antenne utilisée avec cet appareil ne doit pas être placée ou utilisée conjointement avec tout autre émetteur ou toute autre antenne. Pour les produits Bluetooth
- Avant de voyager en avion, s’assurer de suivre les restrictions des compagnies aériennes quant à l’utilisation d’appareils électroniques et Bluetooth
- La fonctionnalité d’alarme hors plage a été conçue pour servir à aider à alerter en cas de perte ou vol de produits. Ce n’est pas un système de sécurité.FRANÇAIS
- La plage de connectivité peut aller jusqu’à 30.5 meters (100 pieds) en fonction de l’environnement et des lieux.
- Les signaux de radiofréquences ondes courtes d’un appareil Bluetooth
pourront affecter les opérations d’autres appareils électroniques ou médicaux (comme les stimulateurs cardiaques ou les appareilsacoustiques). REMARQUE: le terme et les logos Bluetooth
sont des marques déposées appartenant à Bluetooth
, SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par BLACK+DECKER est autorisée par licence. Toute autre marque de commerce et appellation commerciale reste la propriété de leurs propriétairesrespectifs. Ce produit est conforme à ces standards lorsqu’il est utilisé avec un cordon de 1m 80 (6pi) oumoins. Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
toutes les instructions et toutes les consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
- NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionnerensemble.
- Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables BLACK+DECKER. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
- Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
- Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
- S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucunetension.
- N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
- Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
- Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91.4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous duboîtier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une ficheendommagée.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparationagréé.
- Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
- Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas cesrisques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
- Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postesmobiles.
AVERTISSEMENT : risques de
chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT : risques de
brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raisonFRAnçAis
que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y êtrerecyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables BLACK+DECKER. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels etmatériels. AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien. Charger une pile Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour charger les blocs-piles BLACK+DECKER. REMARQUE: Afin d’assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles ion lithium:
- Chargez complètement le bloc-pile avant la premièreutilisation.
- Rechargez les piles déchargées dès que possible après chaqueutilisation.
- Ne pas décharger complètement lespiles.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant que la pile est
en cours dechargement.
4. La fin du chargement est indiquée par le voyant DEL
vert qui demeure allumé de façon continue. Le bloc est complètement chargé et peut être utilisé à ce moment ou laissé sur lechargeur. Laisser la pile dans le chargeur Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés connectés avec le voyant DEL vert allumé pour une période indéterminée. Le chargeur maintiendra le bloc-piles prêt et complètement chargé. Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques
de chocs électriques. Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide. Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à +4,5°C (+40°F) ou supérieure à +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque nonisolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareilélectrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint leslumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18° et 24°C (65°F et 75°F). d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparationlocal.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autreliquide. Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser lesrésultats.FRANÇAIS REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avantréutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels.Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour obtenir la liste complète descomposants. Usage prévu Ce taille-bordure a été conçu pour des applications de taillerésidentielle.NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables.Ce taille-bordure est un outil électrique pour lesparticuliers.NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté. ASSEMBLAGE
réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Outils nécessaires pour l’assemblage (noncompris)
- tournevis cruciforme Fixer le protecteur au taille-haie Fig.B,C
AVERTISSEMENT : utiliser le
taille-haie uniquement si le pare-main est bien monté sur l’outil. Utiliser le taille-haie sans le pare-main fourni risque de causer de graves blessures corporelles. Le taille-haie est expédié avec le protecteur non fixé au taille-haie. Pour fixer le protecteur:1. Retirez la vis retenant le protecteur avec un tournevis Phillips (nonfourni).2. Placez le protecteur comme illustré dans la Figure B. en vous assurant les fentes du protecteur sont dans les rainures sur l’outil.Fig. B3. Insert the guard retaining screw into the opening on the side of the guard and tighten securely as shown in Fig.C.Fig. C
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig.D) REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé.Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-FRANÇAIS
le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détacherapas. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de cemanuel. Fig. D Position correcte des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réactionsoudaine. Toujours tenir le taille-haie comme indiqué à la Fig. E, c’est- à-dire avec une main sur la poignée à gâchette
et une main sur l’anse
. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif deprotection
Détente Pour mettre l’appareil en Marche, pousser vers bouton de verrouillage
, comme illustré en Figure. F, et appuyer sur la gâchette
. Une fois l’outil en marche, relâcher le Bouton de verrouillage. Pour que l’outil continue de fonctionner, il faut maintenir la détente enfoncée. Pour L’éteindre, relâcher ladétente.
AVERTISSEMENT : ne jamais
tenter de verrouiller un interrupteur en position demarche. Fig. F
sont bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Ne pas trop étendre les bras. Porter des lunettes de sécurité, des chaussures antidérapantes et des gants de caoutchouc. Tenir le taille-haie fermement des deux mains avant de la mettre en marche .Toujours tenir le taille-haie comme indiqué à la Figure G, c’est- à-dire avec une main sur la poignée à gâchette et une main sur l’anse. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif deprotection. Fig. G
2. TAILLE DE JEUNES POUSSES (Fig. H). La méthode
la plus efficace est d’incliner légèrement les lames vers le bas, dans le sens d’avance, puis de les faire passer directement sur les tiges et de tailler en effectuant de larges mouvements debalayage.
ATTENTION : ne pas utiliser les de taille- haie pour couper des tiges dont le diamètre dépasse 19 mm (3/4 po). Utiliser le taille-haie uniquement pour couper les arbustes standard entourant les maisons et lesédifices.FRANÇAIS
les haies, il suffit de tendre une ficellesur toute leur longueur afin de guider la coupe. Fig. I
4. TAILLE LATÉRALE DES HAIES (Fig. J). Commencer par
le bas et se diriger vers lehau. Fig. J
débrancher la rallonge du taille-haie avant toute réparation ou tout nettoyage ou retrait de matière de l’appareil électrique dejardin. Les lames sont faites d’acier trempé Fig. K de qualité supérieure qui ne nécessite pas d’affûtage suite àune utilisation dans des conditions normales. Toutefois, la lame peut s’émousser si on touche au fil d’une clôture (Fig. K), àdes pierres, àdu verre ou àtout autre objet dur. Il n’est pas nécessaire d’enlever la faille si elle ne nuit pas au mouvement de lalame. Si il nuit, débrancher le cordon, puis utiliser une lime à dents fines ou une pierre à affûter pour enlever l’entaille. En cas de chute, examiner attentivement le taille-haie pour s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Lorsque la lame est croche, le boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de tout autre dommage qui peut nuire au bon fonctionnement de l’outil, en confier les réparations au centre de service BLACK+DECKER de la région avant de s’en servir denouveau. Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage contiennent des ingrédients qui contribuent à accélérer fortement la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur de tels produits ni àproximité de ceux-ci. Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly accelerate the corrosion of metals. Do not store the unit on or adjacent to fertilizers orchemicals. Nettoyage
les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKERFRANÇAIS
ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Accessoires
utiliser le taille-haie avec un accessoire. Une telle utilisation peut êtredangereuse. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
- SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.BlackandDecker.com/NewOwner.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façon suivantes: La première, qui résultera en un simple échange, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER. L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres sources. AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consulter les renseignements sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage, appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site Web pour plus deprécisions. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986FRAnçAis
- Lames ou support de lamepliés. • Redresser la lame ou sonsupport.
- Dents pliées ouendommagées. • Redresser lesdents.
- Boulons de lamedesserrés. • Serrer les boulons delame. L’appareil refuse dedémarrer.
- Mauvaise installation de labatterie. • Vérifier l’installation de labatterie.
- Pile nonchargée. • Vérifier les exigences de charge pour lapile.
- Le dispositif de verrouillage n’est pas pleinement enclenché.
- S’assurer que le dispositif de verrouillage est reculé complètement avant de déplacer la détenteprincipale. La pile ne se chargepas. • Pile non insérée dans lechargeur. • Insérer la pile dans le chargeur de sorte que le voyant DEL vert apparaisse.
- Chargeur nonbranché. • Brancher le chargeur dans une prise qui fonctionne. Se reporter à la rubrique Remarques importantes de chargement pour plus derenseignements.
- Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareilélectrique.
- Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur qui coupe le courant au moment d’éteindrela lumière
- Température ambiante trop chaude oufroide.
- Déplacer le chargeur et l’outil à une trop température ambiante de plus de 4,5 °C (40 °F) ou sous les 40 °C (104 °F). Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.EsPAñOl
Notice Facile