DS 2501eco - Lave-vaisselle BARTSCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DS 2501eco BARTSCHER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Lave-vaisselle professionnel |
| Capacité | Jusqu'à 2500 couverts par jour |
| Dimensions (L x P x H) | 600 x 600 x 850 mm |
| Poids | 60 kg |
| Consommation d'eau | 2,5 litres par cycle |
| Température de lavage | 55 à 65 °C |
| Type de raccordement | Électrique (230 V) |
| Cycle de lavage | Programmes de 90, 120 et 180 secondes |
| Utilisation | Idéal pour les restaurants, hôtels et collectivités |
| Maintenance | Nettoyage régulier des filtres et des bras gicleurs |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Économie d'énergie grâce à un système de récupération de chaleur |
FOIRE AUX QUESTIONS - DS 2501eco BARTSCHER
Questions des utilisateurs sur DS 2501eco BARTSCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-vaisselle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DS 2501eco - BARTSCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DS 2501eco de la marque BARTSCHER.
MODE D'EMPLOI DS 2501eco BARTSCHER
Notice d'emploi et d'entretien
109251
CE


Nous vous remercions d'avoir acheté l'un de nos apparèils.
Les instructions pour l'installation et l'entretien de même que celles pour l'emploi, que vous pourrez dire ci-après, ont été préparées afin que vous appareil dure longtemps et fonctionne parfaitement.
Suivre attentivement ces instructions.
Nous avons créé et construit cet apparéil selon les dernières innovations technologiques.
Votre role sera d'en prendre soin.
Votre satisfaction sera notreILAureille recompense.

LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER LA MACHINE.

ATTENTION: LA NON-OBSERVANCE, MEME PARTIELLE, DES NORMES CITEES DANS CETTE NOTICE ANNULE LA GARANTIE DU PRODUIT ET DECHARGE LE PRODUCTEUR DE TOUTE RESPONSABILITE.
SOMMAIRE Page
AVERTISSEMENTS 61
1.DESCRIPTION DE LA MACHINE 63
1.1 Description de la machine 63
1.2 Caracteristiques de la machine 64
1.3 Données techniques 64
2. PANNEAU DE COMMANDE ET SYMBOLES CORRESPONDANTS 65
2.1 Touches 65
2.2 Écran 65
3. FONCTIONNEMENT 66
3.1 Mise en service 66
3.1.1 Démarrage 66
3.1.2 Demarrage du cycle de lavage 66
3.1.3 Arrêt 67
3.2Chargement assiettes et couverts 68
3.3 Emploi du détergent 68
3.4 Emploi du produit de rinçage 69
3.5 Dispositif de la pompe de vidange 70
3.6 Dispositif de regénération (optionnel) 70
AVERTISSEMENTS 72
- ÉCOLOGIE 73
4.1 Recommendations pour l'utilisation optimale de l'énergie électrique, de l'eau et des additifs 73 - RESPECT DES NORMES D'HYGIENE ET H.A.C.C.P. 73
- ENTRETIEN 74
6.1 Entretien ordinaire 74
6.2 Entretien particulier - technicien qualifie 74
7. INSTALLATION DE LA MACHINE 75
7.1 Déplacement 75
7.1.1 Déplacement de la machine 75
7.1.2 Stockage 75
7.2 Préparation à l'installation 75
7.2.1 Caracteristique environnementale d'installation 75
7.2.2 Connexionélectrique-Caracteristiques 75
7.2.3 Raccordement hydraulique - Caracteristiques 76
7.2.4 Caracteristiques de I'eau d'alimentation 76
7.2.5 Aspiration vapeurs 76
7.3 Installation 77
7.3.1 Positionnement de la machine 77
7.3.2 Connexionélectrique 77
7.3.3 Raccordement hydraulique 77
7.3.4 Mise en service 77
8. SIGNALISATIONS ET ALARMES 78
8.1 Signalisations 78
8.2 Alarmes 78
9. ENVIRONNEMENT 83
9.1 Emballage 83
9.2 Mise au rebut
10. PROBLEMES, CAUSES ET REMÉDES DE LA MACHINE
11. DECLARATION UE
83
3
85

AVERTISSEMENTS
Il est très important que le présente mode d'emploi soit conserve avec la machine afin de pouvoir être consulté en cas de besoin. En cas de vente ou du transfert de cette derniere à un autre utilisateur, vérifie que
le mode d'emploi suit toujours la machine, afin que le nouveau propriétaire puisse s'informer sur son fonctionnement et les avertissements auquel il se refère.
Ces averissements doivent etre lus avec attention avant I'installation et I'utilisation de I'appareil.
- L'adaptation aux installations électriques et hydrauliques pour l'installation du lava-vaisse doit être effectue uniquement par des opérateurs habitités.
- Toute opération de réparation et/ou de maintenance est interdite à l'utilisateur. S'adresser en tout cas au personnel qualifié et/ou/agréé.
- Àprous avoir coupé la tension seul le personnel qualifié peut avoir accès au tableau des commandes.
- L'assistance à cette machine doit être effectuee par le personnel agreé.
N.B.: N'utiliser que des pieces de rechange originales. Dans le cas contraire, la garantie du produit et la responsabilité du constructeur n'auront plus effet.
- Ne pas utiliser de tuyaux de chargement vieux, mais exclusivement ceux on dotation avec la machine.
- Pour les opérations de nettoyage suivre exclusivement ce qui est prévue dans le manuel du constructeur (chap. 6).
- Cette machine ne doit être mis en route que par des personnes adultes. Il s'agit d'une machine à usage professionnel. Elle doit être utilisée par du personnel habilité et installée et réparée par un assistant technique qualifié. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'utilisation, d'entretien ou de réparation impropre.
- Cet apparéil peut être utilisé par des femmes majeurs de 15 ans, après d'avoir reçu les instructions appropriées. La machine ne peut pas être utilisé par des personnes avec des réduites capacités physiques, sensorielles ou facultés mentales, ou par des personnes sans experience ou sans les instructions nécessaires.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Le nettoyage et l'entretien doit être effectué par l'utilisateur et pas par des enfants sans supervision.
- Àprous l'utilisation, à la fin de la journée et pour toute opération d'entretien il est impératif de débrancher la machine en suivant cette procédure:
Eteindre l'appareil dés le panneau de commande.
Vider la cuve.
Interrompè l'alimentation électrique par l'interrupteur magnétothermique omnipôlée (interrupteur général au mur).
Fermer les robinets d'alimentation hydraulique.
Le non-respect des instructions ci-dessus est une grave néligence d'utilisation et peut cause des graves dommages aux choses et aux personnes, dont le fabricant ne sera pas responsable.

ATTENTION: LE NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DE LA MACHINE DOIT ETRE EFFECTUE SEULEMENT APRES 10 MINUTES QUE LA MACHINE EST ARRETTE.

ATTENTION: IL EST INTERDIT D'INTRODUIRE LES MAINS ET/OU DE TOUCHER LES PARTIES DU FOND DE LA CUVE PENDANT ET/OU A LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE.
Note: Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'accident aux personnes ou endommagement d'objets, si ceux-ci sont provoqués à cause du non-respect des normes ci-dessus mentionnées.
1.DESCRIPTION DE LA MACHINE
1.1 Description de la machine

Pour fonctionner, la machine a capot a besoin de trois branchements:
- Electrique;
Alimentation hydrique;
Vidange.
Cette machine à cycle comprend un lavage à 60^ avec détergent et un rincege à 82^ avec introduction du liquide de rincege. Elle est munie de paniers de 500 × 500 ~mm et peut être implémentée dans des installations de lavage avec tables, dalots et vidange spéciaux.
La machine a la caractéristique de commencer un nouveau cycle de lavage lorsqu'on ferme le capot.
L'option récapaciter thermique réduit l'émission de vapeur dans la piece, en recupérant de l'énergie qu'autrement serait dispersée par le toit par l'effet de la condensation et en réduisant la vapeur au moment de l'ouverture du capot.
1.2 Caracteristiques de la machine
La machine a une valeur de pression acoustique de Lpa = 66,4dBA± 0,7dB(A)^**
**test eff ectué d'après les indications de la norme EN 60335-2-58/A11
1.3 Données techniques

A Alimentation électrique
B Puissance installee
C Pression dynamique
D Degre de protection des gains
E Index de protection électrique

2. PANNEAU DE COMMANDE ET SYMBOLES CORRESPONDANTS
2.1 Touches

A) Touche allumage/STAND BY
B) Touche de régénération (option)
C) Touche vidange
D) Touche rincege supplémentaire a eau froide (option)
E) Touche pas disponible
F) Touche START déclanchement /sélection cycle
G) Ecran
2.2 Écran

Les indications apparaissant sur I'ecran quand la machine est prete sont listedes ci-dessous:
1) Icône de statut de la cuve. Si la lettrie T est de couleur rouge, la résistance électrique est en fonctionnement.
2) Température cuve
3) Température surchauffeur
4) Icône de statut du surchauffeur. Si la lecture B est de couleur rouge, la résistance électrique est en fonctionnement.
5) Code cycle
6) Nom cycle
7) Icône
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Mise en service
3.1.1 Demarrage

fig.1
- Contrôler si le filtré d'aspiration de la pompe est bien placé dans son propre siège au fond de la cuve (voir fi g. 1).
Le filtre doit etre nettoyede tous les 20 cycles de lavage et/ou quand c'est necessaire.
Il est interdit de faire fonctionner la machine sans fille.
- Introduire les filtres de surface (voir fig. 1).
- Fermer le capot de la machine.
Ouvrir le robinet de I'eau. - Enclencher l'interrupteur général au mur.
- La machine se en met en STAND-BY. Sur l'écran G, les informations suivantes sont visibles: le symbole a date et l'heure et un évventuel averissement d'opérations à eff ectuer par l'utilisateur.
La touche A devient de couleur rouge. La touche C devient de couleur bleu. Si la machine est poursue de l'option adoucisseur, la touche B devient bleu.
- Tenir presser la touche A. La touche A devient de couleur vert.
- La touche Start F devient vert pendant les 4 premières secondes et le dernier cycle effectué avant d'etreindre la machine apparait sur l'écran G. Pendant ce laps de temps, il
est possible de présélectionner le cycle pour commencer à laver.
Continuer à appuyer sur la touche Start F pour faire défilier la liste des cycles jusqu'à ce que celui désiré apparaisse. Lâcher la touche. Cette fonction permet d'économiser du temps pendant la phase de démarriage si un cycle avec des températures de travail inférieures est selectionné (par exemple: rincege à 70^ au lieu de 82^ ). La touche Start F devient de couleur rouge.
- Si la cuve n'a pas ete vidangee apres la derniere utilisation ou si la temperature de I'eau de la cuve est inferieure a 50^ la machine fera une vidange de la cuve. Dans tous les cas, nous vous rappelons que si la machine n'est pas utilise, la cuve doit etre vidangee (voir les AVENTISSEMENTS).
Meme si la cuve est vide, la pompe de vidange fonctionne pendant quelques secondes pour eliminer d'eventuels résidus d'eau.
- La machine fonctionne, par étapes, au replissage de la cuve et, successivement, au chauffage de l'eau. Sur l'écran G les inscriptions REMPLISSAGE EN EAU et CHAUFFAGE s'alternent.
En appuyant sur le bouton Info E, il est possible de visualiser les températures de la cuve et du surchauffeur.
La machine est prete a fonctionner quand la cuve et le surchauffeur sont replis et a la temperature prdefinie par les parametes.
3.1.2 Demarrage du cycle de lavage
- Introduire le panier avec la vaisse à laver (voir paragraphe 3.2). Les assiettes doivent être placées correctement dans le panier.
Si le cycle desired n'a pas deja ete selectionne, il est possible de le faire en pressant sur le bouton Start F.
L'écran visualise en séquence les programmes disponibles.
Dès que le programme désiré s'affi che, relâcher la touche.
Programmes disponibles:
| Code cycle | Nom cycle l'ocne Durée totale | Notes | ||
| P0 PERSONNEL | NALISE ** | P | Cycle à vidange partielle avec temps et températures régables | |
| P1 CYCLE DE LAVAGE COURT 50" | 20"20" | Cycle à vidange partielle avec rincege à 82°C | ||
| P2 CYCLE DE LAVAGE MOYEN | ||||
| P3 CYCLE DE LAVAGE LONG | ||||
| P4 | CYCLE DELAVAGE INTENSIV | 180" | ||
| P5 | CYCLE DE LAVAGE XX INTENSIV | 300" | ||
*La durée indiquée est valide seulement si la machine a atteint la tempéature du surchauffeur prédéfinie. **Le cycle P0 est personnalisable selon les besoin de l'utilisateur et il est régable par un technicien durant l'installation de la machine.
- Baisser le capot mobile; le cycle de lavage démarrera automatiquement. Pour redémarrer un cycle de lavage suspendu, appuyer sur la touche Start F.
L'écran affiche un pourcentage qui indique l'etat d'avancement du cycle. La phase du cycle (lavage, vidange ou rincege) est visualisable dans la partie inférieure de l'écran. La touche Start F devient de couleur bleu.
Si le capot de la machine est ouvert, le bouton Start F est de couleur rouge et le cycle ne peut pas demarrer. En pressant sur le bouton Start F, l'écran indique PORTE OUVERTE.
Appuyer sur le bouton Start F pendant environ 2 secondes si vous souhaitez interrompre le cycle.
Le pourcentage est réinitialisé si le cycle est arrêté. - A la fi n du cycle, le boutonStart F clignote en bleu et vert. L'écran affiche le pourcentage 100% et dans la partie inférieure de l'écran le message FIN DE CYCLE.


Si activée, une alarme sonore est émise.
Notes: Les objets ne sechera pas si le capot de la machine reste fermé. Sortir le panier ou ouvrir le capot pour permettre la totale evaporation de la buée et permettre le séchage de la vaisse.
Note: Il est conseilé de changer l'eau de la cuve, en effectuant un nouveau remplissage, au moins deux fois par jour ou quand c'est nécessaire.
La machine est programmée pour vidanger automatiquement tous les 100 cycles.
3.1.3 Arret
- Appuyer sur la touche A jusqu'à ce qu'elle devienne rouge.
- Vider la cuve en appuyant sur la touche C qui active la pompe de vidange (voir paragraphe 3.5).
- A la fin de la journée, nettoyer la machine (voir chap. 6 Entretien).
- Fermer l'alimentation de l'eau de la machine.
- Éteindre l'interrupteur général au mur.


fig.2
fig.3
3.2 Chargement assiettes et couverts
Avant de metre la vaisselle dans la machine, debarrasser tous résidus alimentaires.
Ce n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau avant de charger dans la machine.
ATTENTION: NE PAS laver d'objets sales d'essence, de peinture, de cendre, sable, cire, lubricifant et/ou contenant des pieces d'acier ou de fer. Ces substances peuvent endommager la machine. NE PAS laver des objets fragiles ou du matériel non résistant au processus du lavage.
Merci de prendre en considération, également, les suivants conseils:
-
La vaisse et les couverts ne doivent pas se couvir l'une l'autre.
-
Placer les assiettes de telle sorte que toutes les surfaces peuvent etre atteint par I'eau, sinon la vaisselle ne pourrait pas etre lavée correctement.
-
Contrôler que la vaisselle soit en position stable et qui les objets creux ne se renverse pas (tasses, verres, bols, etc.)
-
Placer, dans le panier, tous objets creux, comme tasses, verres, casseroles ect. avec la partie creuse vers le bas.
-
Placer les assiettes creuses dans une position inclinée, de sorte que l'eau puisse s'écouler.
Assurez-vous que les assiettes ne sortent pas des paniers.
- Vérifiez que les bras de lavage/rinçage tournent librement, ils ne doivent pas etre bloqués par des assiettes trop haute ou trop importantes. Effectuer une rotation manuelle des bras pour contrcler.
Cerains alimentés comme les carottes, les TOMATES, le ketchup, les colorants naturels peuvent contérer des substances qu'en grandes quantités, peuvent ALTERER la couleur de la vaissele et des pièces en plastique.
D'eventuelles modifications de couleur ne signifient pas que le plastique n'est pas thermoresistante.
Vaisse à ne pas laver en lave-vaisse.
Nous ne conseillons pas de laver dans le lave-vaisselle les suivants objets:
Vaisse et couverts en bois ou avec des pieces en bois. Le bois, en cas d'hautes températures, se deforme et perd ses propriétés. En outre, les colles utilisées ne sont pas adaptés pour le traitement dans le lave-vaisse; une conséquence peut être le détachment de la poignée.
-
Objets d'artisanat, vases de valeur ou verres decorés.
-
Vaissele en plastique qui ne sont pas thermoresistantes.
-
Objects en cuivre, laiton, etain ou d'aluminium peut decolorer ou devenir opaques.
-
Les décorations sur verre, après un certain nombre de lavages, peuvent perdre leur brillance.
-
Verres ou articles en cristal délices, s'ils sont lavées souvent peut devenir opaques.
Nous youse conseillons d'acheter单独ment de la vaiselle et couverts qui sontdeclare lavables en lave-vaiselle.
Après plusieurs lavages, les verres peuvent devenir opaques.

Il est obligatoire de repeter le cycle de lavage à la fin du cycle si les vaiselles et les couverts ne sont pas propres ou s'il y a des résidus de lavage (verres, tasses, bols, etc. avec du liquide à l'intérieur).
3.3 Emploi du détergent
La machine est dotée d'un doseur du détergent. La machine aspire uniquement le produit.
Le détergent doit absolument être du type NON MOUSSEUX et approprié pour les machines à laver les verres et les machine industriels.
Nous vous recommendons d'employer un détergent liquide de bonne qualité.
Son dosage est conseilé par les fabricants en fonction de la durée de l'eau.

Un dosage correct du détergent est très important pour obtenir un lavage efficace. Le manque de détergent dans le réserve est signalé par le message NIVEAU DETERGENT sur l'écran (seulement s'il y a l'option "Senseur présence détergent / produit de rinceage"). Une alarme sonore est émise toutes les minutes.
En appuyant sur la touche Info E, l'écran revient en phase machine prête. L'advertisement défile dans la partie inférieure de l'écran, s'alternate avec le nom du cycle.
L'advertissement reste jusqu'à ce que le réservoir de détergent n'est pas rempli à nouveau.

3.4 Emploi du produit de rinçage
La machine est dotée d'un doseur de produit de rincege. La machine aspire uniquement le produit.
Le produit de rincege doit etre adapté aux machines lave-verres et machines industrielles. Nous conseillons de s'adresser aux revendeurs spécialisés dans le secteur.
Le manque de liquide de rinceg dans le reservoir est signalé par le message NIVEAU PROD. RINCAGE sur 'ecran (seulement s'il y a l'option "Senseur presence détergent / produit de rinceg"). Une alarme sonore est émise toutes les minutes.

En appuyant sur la touche Info E, l'écran revient en phase machine prête. L'advertisement défile dans la partie inférieure de l'écran, s'alternant avec le nom du cycle.
L'advertisement reste jusqu'à ce que le réserveir de produit de rincege n'est pas rempli à nouveau.

3.5 Dispositif de la pompe de vidange
La machine a une pompe de vidange standard. Elle ajuste le niveau de l'eau dans la cuve pendant les cycles de lavage. A la fi n de la journee, elle vidange la cuve.
Afin d'effectuer la vidange, que cela soit quand la machine est allumée ou en STAND-BY, appuyer sur la touche C fintjusqu'a ce que le mot VIDANGE CUVE s'affi che sur I'ecran.

A capot fermé, la touche Start F est bleu et clignote.
Lorsque la vidange est terminée la machine se met automatiquement en STAND-BY.
3.6 Dispositif de régénération (optionnel)
Si la machine est munie de l'option adoucisseur, ici est entiement automatique.
Quand ceci est nécessaire, la machine effectue un mini cycle d'une durée de 120". Au cours de cette phase la lecture R s'affiche (en bas à droite).

Si nécessaire le cycle peut aussi demarrer au cours de la phase de chargement du bac. S'il intervient au cours du cycle de lavage, le cycle est allongé.
La carte est programmée pour rappeler périodiquement une régénération manuelle totale d'une durée d'environ 20 min. Quand sur l'écran apparaît APPUYER SUR BOUTON CYCLE REGENERATION (message défilant dans la partie inférieure de l'écran) il faut suivre la procédure suivante:
- Pour lancer le cycle de régénération totale, avec la machine en STAND-BY et à capot fermé, appuyer pendant environ 3 secondes sur la touche B. La touche Start F devient bleue et clignote.
- Pendant le cycle, l'écran montre les phases du cycle et le pourcentage en indique la progression.
Le cycle ne peut etre interrompu et au cours de cette phase le fonctionnement normal est interdit.
Lorsque le cycle est terminé, la machine se met en STAND-BY.
Note: Afin d'effectuer une correcte régénération, il est nécessaire d'avoir du sel à l'intérieur du constenant prévu à cet effet dans la cuve. Dans le cas où il manquerait du sel, l'utilisateur verra le message NIVEAU SEL apparaitre et à intervalles réguliers, une alarmé sonore sera émise.

En appuyant sur la touche Info E, l'écran revient en phase machine prête. L'advertisement défile dans la partie inférieure de l'écran, s'alternate avec le nom du cycle.
Le signal restera jusqu'à ce que le contenant ne soit pas rempli.

Pour ajouter du sel, ouvrir le capot de la machine et devisser le bouchon du contenant present dans la cuve.
Remplir le contenant prévu à cette effet avec du gros sel spécial régéeneration (1-4 mm), en faisant tout particulièrement attention à ne pas en renverser sur le reste de la cuve. Une forte concentration de sel pourrait compromètre le correct fonctionnement de la machine et pourrait cause la corrosion de l'acier. Lorsque le replissage est effectué, revisser le bouchon.
Avec une durée de l'eau supérieure à 35^ , il est conseilé d'insteller un adoucisseur externe.
AVERTISSEMENTS:
- Accompagner le capot lors de l'ouverture et de la fermetre.
- Ne pas poser de matérieliaux sur la machine.
La machine a un degré de protection IP (voir étiquette données techniques sur la machine) contre les jets accidentels d'eau, elle n'est pas protégé contre les jets d'eau en pression; il est conseillé donc de ne pas utiliser systèmes de nettoyage en pression. - Ne pas tromper les mains nues dans l'eau avec détergent. Si ceci arrivait, laver tout de suite les mains avec beaucoup d'eau et vérifier les instructions de sécurité du fabriquant de détergents.
- Pour l'utilisation de cet apparéil, respecter quelques règles importantes:
1) ne jamais toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés;
2) ne jamais utiliser l'appareil pieds nus;
3) ne pas installer l'appareil dans des endroits exposés à des projections d'eau.
-
Àpres l'utilisation, à la fin de la journee et pour toute opération d'entretien, il est très conseilé de débrancher la machine du réseau électrique en agissant sur l'interrupteur de service puis sur l'interrupteur général au mur, qui doit être installé par l'installateur. Fermer le robinet d'alimentation d'eau.
-
Ne pas obstruer les grilles d'aspiration ou de dissipation.
- Ne pas utiliser l'eau pour étendre les incendies des composants électriques.
ATTENTION: LE NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DE LA MACHINE DOIT ETRE EFFECTUE SEULEMENT APRES 10 MINUTES MIN. QUE LA MACHINE EST ARRETTEE.
ATTENTION: IL EST INTERDIT D'INTRODUIRE LES MAINS ET/OU DE TOUCHER LES PARTIES DU FOND DE LA CUVE PENDANT ET/OU A LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE.

4. ÉCOLOGIE
4.1 Recommendations pour l'utilisation optimale de l'énergie électrique, de l'eau et des additives
Dosage du sel: La quantité de sel, fixée par le fabricant, est injectée dans les résines à chaque cycle de régénération. Il est important de respecter la cadence de régéeneration indiquée au paragraph 3.6 Dispositif de régéeneration pour éviter tous gaspillages ou des engagements dus au tartre.
Utiliser, si possible, la machine à pleine charge: Vous évitez ainsi le gaspillage de détergent, de produit de rincege, d'eau et d'énergie électrique.
Detergents et produits de rinceage: Pour respecter la nature, utilise des detergents et des produits de rinceage avec la plus haute biodégradabilité. Faire contrôler le dosage correct en fonction de la durée de l'eau au moins une fois par an. Un excès de produit pollue les rivières et la mer, une dose insuffisante réduit la qualité du lavage et/ou l'hygiène de la vaissette.
Température de la cuve et du surchauffeur: Les températures de la cuve et du surchauffeur ont été régées en usine de manière à Obtir les meilleurs résultats de lavage avec la plupart des détergents disponibles dans le commerce. Celles-ci peuvent être régées également par l'installateur en fonction du détergent utilisé.
Pré-nettoyage: Oter tout résidu de la vaisselle en utilisant avec moderation de l'eau à température ambiente pour faciliter le détachment des graisses animales. Il est conseilé de faire tremper la vaisselle dans de l'eau chaude pour oter les résidus incrustés.
Remarques: Effectuer le lavage de la vaiselle des que possible pour eviter que les dépôts ne se sèchent pas, ce qui pourrait comprometer l'efficacité du lavage.
Pour obtenir un lavage efficace, il est conseilé d'effectuer régulierement un nettoyage et un entretien de la machine (voir chap. 6).
Le non-respect aussi bien des points mentionnés ci-dessus que de toutes les informations contenues dans ce manuel pourrait engendrer des gaspillages d'énergie, d'eau et de dédTergent, et par conséquent l'augmentation des coûts d'exploitation et/ou une réduction des performances.
5. RESPECT DES NORMES D'HYGIÈNE ET H.A.C.C.P.
- Pour la première mise en marche, la machine ne permet pas de commencer la phase de lavage si les températures prérogées ne sont pas atteintes. En phase de travail la machine n'effectue pas le rincegant tant que la temperature prérogée n'est pas atteinte dans le chauff e-eau.
- Oter tout résidu de la vaisse pour ne pas engorper les filtres, gicleurs et tuyauteries.
Vider la cuve de lavage et nettoyer les filtres au moins 2 fois par jour. - Contrôler que le dosage du détergent et du produit de rincege soit correct (suivre les conseils du fournisseur du produit).
Le matin, avant de commencer à utiliser la machine, contrôler que la quantité de produit dans les réservoirs est suffisante pour les besoins de la journée. - Nettoyer toujours le plan d'appui de la vaisselle.
- Dégager le panier de la machine avec les mains ou des gants propres pour ne pas contaminer les couverts.
- Ne pas essuyer ou frottier la vaiselle avec des torchons, des brosses ou des chiffons non sterilisés.

6. ENTRETIEN
6.1 Entretien ordinaire
ATTENTION: La machine n'est pas protégée contre les jets d'eau. NE PAS utiliser des systèmes de nettoyage à pression.
En outre, nous vous conseillons de vous adresser à votre revendeur de produits de nettoyage afin d'avoir des informations détaillées sur les méthodes et les produits pour assainir périodiquement la machine.
Pour le nettoyage de la machine, il est absolument interdit d'employer de I'eau de Javel ou des détergents à base de chlore.
Le parfait fonctionnement de la machine dépend d'un nettoyage fait avec soin. Il est nécessaire de l'effectuer au moins une fois par jour, en procédant ainsi:
- Porter la machine en arrêt temporaire ( STAND-BY) par le bouton d'allumage A (voir chap 2).
Retirer le filtre de surface et le nettoyer sous I'eau courante. Vidanger I'eau dans la cuve (voir paragraphe 3.5).
Retirer le filtre de la pompe et le nettoyer avec une Brosse sous I'eau courante (voir fig. 4).
Retirer les couronnes en agissant sur les vis de fixation, nettoyer soigneusement les gicleur de lavage et les rincer sous I'eau courante (voir fi g. 4).

Remonter tous les éléments et reinstaller les couronnnes dans leur logement en les fixant avec leurs vis de fixation.
- Nettoyer avec soin la cuve à l'aide de produits spécifique.
- En fin de journée, nous vous conseillons de laisser le capot de la machine ouvert.
Cycle automatique de nettoyage/rinçage machine: recommendé à chaque fin de journée.
Quand la machine est en STAND-BY, le message defilant AUTO-NETTOYAGE: ENLEVER LES FILTRES ET APPUYER SUR LE BOUTON START apparait sur la partie inférieure de I'ecran.
Enlever le fi Itre.
Fermer le capot.

Appuyer sur la touche Start F; un cycle automatique d'auto-nettoyage de la chambre de lavage, d'une durée de 60 secondes, se met en marche et, si l'option est presente, du recupérateur thermique, à la fin duquel la machine reste en STAND-BY. L'écran affi che le messageAUTO-NETTOYAGE TERMINE.
Fermer le robinet de I'eau.
- Eteindre la machine par l'interrupteur général au mur.
Note: Cette operation permet également de vider complètement le surchauffeur, afin d'éliminer d'eventuelles bulles d'air formées à l'intérieur qui pourrait cause des dysfonctionnements.

6.2 Entretien particulier - technicien qualié
Une ou deux fois par an, faire contrôler la machine par un technicien qualifié pour:
1 faire nettoyer le fi Itre de I'electrovanne;
2 oter les incrustations des résistances;
3 contrôler l'état d'étanchéité des joints;
4 contrôler l'intégrité et/ou l'usure des composants;
5 contrôler le fonctionnement des doseurs;
6 faire resserrer les bornes des connexions électriques.
7. INSTALLATION DE LA MACHINE

7.1 Déplacement
7.1.1 Déplacement de la machine
Le déplacement des machines doit se faire en utilisant les points de prise indiqués pour le soulevement avec le chariot éleveur et rigoureusement comme indiqué dans l'image 5.
Fixer la machine de façon que pendant le transport elle ne subisse pas de mouvements accidentels.
N.B.: le fixation avec cordes n'est pas prévu.
Après avoir oété l'emballage, contrôle que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Dans le cas contraire, signaler au revendeur l'anomalie décelée. Si celle-ci peut diminuer la sécurité, l'appareil ne doit pas être installé.
Vérifier le serrage des bandes métalliques, des écrous et les terminaux qui pouraient se bouger pendant le transport, pour empêcher des fuites d'eau pendant le fonctionnement de la machine.
Pour la mise au rebut du matériel de l'emballage, consultez-le chapitre 9 ENVIRONNEMENT.
7.1.2 Stockage
Termperature de stockage: min. +4^ - max +50^ - humidite < 90%
Les parties stockée devraient etre controles periodiquement pour decouvir les eventuelles detiorations.
Ne pas poser de matériaux sur la machine emballée.
7.2 Préparation à l'installation
Voici les instructions pour la procEDURE d'installation.
L'installation doit être effectuee par un installer qualifie.
7.2.1 Caracteristique environnementale d'installation
L'environnement d'installation doit etre un local fermé avec une température interne garantie entre 5 et 35^
La machine est équipée des sondes pour la gestion des températures.
Pour assurer le correct fonctionnement, il faut que ces sondes ne fonctionnent pas avec une température interne inférieure à 5^ .
ll est donc essentiel que, avant de lallumer, la machine atteint la temperature de I'environnement d'installation.
7.2.2 Connexionélectrique-Paractéristiques
La connexion électrique doit être conforme aux normes techniques en vigueur dans le Pays d'utilisation de l'appareil.
Vérifiez que la valeur de la tension de réseau mesurée corresponde à cette indiquée dans la plaquette signalétique de la machine et que l'installation supporte la puissance et le courant de la machine, coordonnées qui sont reportées sur la plaque signalétique de la machine.

Il faut installer un interrupteur omnipolaire magnetochemique calibré selon l'absorption et qui puisse assurer la totale déconnection du réseau, en cas de surcharges III.
Cet interrupteur devra etre incorporee dans le reseau et devra etre dédié exclusivement a cette utilisation et doit etre instalé àproximite immediate.
Toujours et impératifement étéindre la machine avec cet interrupteur: seulement cet interrupteur garantit l'iso1ation totale par rapport au secteur.
Vérifiez afin que les installations électriques soient équipées d'une mise à la terre efficace.

ATTENTION: vérifie soigneusement afin que la "mise à terre" de la machine soit correctement dimensionné et parfaitement fonctionnante et qu'il n'y aient pas trop d'appareils connectés à la même "mise à terre". Une connexion à "terre" insuffisante ou mal connectée peut provoquer la corrosion et/ou des "perçages" des toles d'accier inoxydable, jusqu'à leur perforation.
7.2.3 Raccordement hydraulique - Caracteristiques
\section*{Caracteristiques de l'installation hydrique d'alimentation:}
Tableau 1
| Tableau caractéristiques eau Min Max | ||
| Press.statique 200Kpa 400Kpa | ||
| Press.dynamique* 150Kpa 350Kpa | ||
| Dureté eau** 2°f 8°f | ||
| Température alimentation eau froide*** 5°C 50°C | ||
| Température alimentation eau chaude**** 50°C | 60°C | |
| Débit | 10lt/min | |
*Si la pression du réseau est supérieure à 400 KPa, il est obligatoire d'appliquer un réducteur de pression (possible seulement pour les versions où cet option n'est pas installé de série).
**Si I'eau a une durée moyenne supérieure à 8^, il est obligatoire d'installer un adoucisseur. Vous aurez ainsi une vaisselle plus propre et votre machine durera plus longtemps.
Sur demande, la machine peut etre equipee d'un adoucisseur. Si la machine est equipé avec l'adoucisseur il faut prevoir regulierement la regeneration des resines (voir par. 3.6 Dispositif de regeneration).
Note.: Les endommagements des composants causés par le calcaire (durete de l'eau supérieure à 8^ et sans adoucisseur) ne sont pas compris dans la garantie.
Une fois par an il est conseilé de vérifi er la durée de I'eau.
***Si equipee de système de récupération de chaleur, la machine doit être catégorquement branchée à l'eau froide (min 5^ - max 15^ ).
Les machines avec supplément de puissance sont fabriquées en cas d'alimentation en eau froide.
****La température de l'eau chaude d'alimentation du réseau hydrique ne doit pas dépasser 55^
Le tuyau d'évacuation doit toujours être relié à un siphon afin d'éviter le retour des odeurs des égouts.
L'hauteur MAXIMUM de vidange permise est de cm. 50.
7.2.4 Caracteristiques de l'eau d'alimentation
L'eau d'alimentation machine doit être potable, selon les paramètres de la directive 98/83 / CE.
L'eau en entrée doit, en outre, respecter les paramétres indiqués dans le tableau 2.
Tableau 2
| Tableau paramètres eau | Min | Max |
| Chlore1 | 2mg/l | |
| pH | 6,51 | 8,53 |
| Dureté totale | 8°f 2-3 | |
| Fer3 | 0,2 mg/l | |
| Manganèse4 | 0,05 mg/l | |
| Conductivité5 | 200μS/cm |
1 Les valeurs en dehors des limites provoquent des phénomènes de corrosion et peuvent compromētre la durée de vie de la machine.
2 Pour l'eau d'uneure superieure il est obligatoire dinstaller un adoucisseur et en verifier regulierement le bon fonctionnement.
3 Les valeurs en dehors des limites provoquent des incrustations et sédiments ayant comme conséquence une diminution des performances, de la fonctionnalité et une réduction de la de vie de la machine.
4 Valeur desirede: les valeurs en dehors de la limite compontent le brunissement de I'acier.
Pour machines équipées avec l'option Récupérateur Thermique.
Nous recommendons de faire l'analyse de I'eau au moins une fois par an.
7.2.5 Aspiration vapeurs
En conformite aux normes d'igène, pour un bon fonctionnement de la machine et a fin de garantir un environnement propre pour l'opérateur, nous conseillons d'effectuer 10 changements d'aire par heures dans la salle à laver. Dans le cas d'un petit environnement, nous conseillons 15 changements d'aire par heures.

fig.6


fig.7
7.3 Installation
7.3.1 Positionnement de la machine
Enlever l'emballage de la machine.
Soulever la machine en utilisant les moyens presentés au par. 7.1.1 Déplacement du produit. Positionner la machine comme indiqué dans le schéma d'installation (lay-out) approuvé en siège d'off re.
Maintenir une distance d'environ 50mm des murs pour permettre la ventilation des moteurs (voir fig. 6). Installer des hottes aspirantes pour assurer une ventilation sufficient de l'endroit apte a eliminer l'exces de vapeur.
Vérifier le correct nivelage de la machine avec une)nivelle à la bulle et eventuellesment visser ou dévisser les pieds (voir fi g. 7).
Veiller à ce que la machine ne repose pas sur le cable d'alimentation ou sur les tuyaux d'arrivée et d'écoulement. Pourmettre la machine à niveau,regler les pieds d'appui.
7.3.2 Connexionélectrique
La connexion electrique doit etre effectuee selon les normes en vigueur.
La machine a une borne marquee du symbole qui est utilise pour connecter les masses et structures metalliques entre les différents dispositifs pour prévenir les décharges électriques.
Le cable d'alimentation doit etre neuf,flexible,et porter l'inscription "har" H07RN-F ou une inscription nationale en vigueur. La section du cable electrique est proportionnelle au courant de la machine.
Si la machine est dotée d'une pompe triphasée, vérifier la rotation du moteur (sens des flèches sur le carter). Ce problème ne se présente pas si l'appareil est doté d'une pompe monophasée (standard).

fig.8
7.3.3 Raccordement hydraulique
Brancher le tuyau d'évacuation, fournit avec la machine, au raccord coude placé en bas sur le côte (voir fi g. 8).
Le tuyau d'évacuation doit toujours être relié à un siphon afin d'éviter le retour des odeurs des égouts.
L'hauteur MAXIMUM de vidange permise est de cm. 50 (voir fig. 8).
Dans les machines comportant l'option "dispositif de régéeneration" on conseille d'utiliser l'eau à une température non supérieure à 40^ pour ne pas ALTERER les caractéristiques des résines.
7.3.4 Mise en service
A la charge de l'installateur.

8. SIGNALISATIONS ET ALARMES
8.1 Signalisations
Les signalisations sont visuelsables sur l'écran selon leur typologie. Elles ne sont pas bloquantes. Les signalisations restent visibles jusqu'à ce que l'opérateur effectue les actions nécessaires.
Signalisations avec la machine en stand-by:
Si I'ecran affi cheAPPUYER SUR BOUTON CYCLE REGENERATION esta signifie qu'il est temps de faire une regénération totale (uniquement sur les machines dotées de l'option régénération).
Si I'écran affi cheAUTO-NETTOYAGE : ENLEVER LES FILTRES ET APPUYER SUR LE BOUTON START la machine conseille un auto-nettoyage interne.
Si I'ecran affiche AUTO-NETTOYAGE TERMINE la machine a conclus le cycle d'auto-nettoyage.
Signalisations avec la machine allumée:
Si I'ecran affi cheNIVEAU DETERGENT这样一 signifie que le detergent est terminé (uniquement en presence de l'option "Capteur de manque de produit").
Si I'ecran affiche NIVEAU PROD. RINCAGE cette signifie le liquide de rincege est fini (uniquement en presence de l'option "Capteur de manque de produit").
Si I'ecran aff cheNIVEAU SEL这样一 signifie que le sel dans le conteneur placed dans la cuve est terminé (uniquement sur les machines dotees de l'option regeneration).
Si I'ecran affiche PORTE OUVERTE esta signifie que I'on est en train de tenter une operation qui n'est pas possible avec le capot ouvert.
Si I'ecran affi cheVIDER CUVE esta signifie que I'on est en train de faire partir un processus qui n'est pas possible quand la cuve est plein.
Si I'écran affiche ANOMALIE SONDE EAU, cela signifie que la sonde qui mesure la température de l'eau d'alimentation est cassée ou déconnectée (uniquement sur les machines équipées de l'option "Sonde eau d'alimentation").
Si I'ecran aff cheANOMALIE FLUXMETRE, esta signifie que la jauge du flux d'eau n'est pas connectee ou est endommagée (uniquement sur les machines equipees de l'option "Fluxmetre").
8.2 Alarmes
Les alarmes sont visualisées sur l'écran selon le type. Appuyer la touche E pour avoir plus d'informations.
Tableau 3
| TYPOLOGIE ALARME CAUSES | |
| B1 ERREUR CHARG.SU | RCHAUF |
| B2 | SONDE SURCHAUFFEUR |
| B3 ERR. CHAUFF. SURCHAUF. | |
| B4 ERREUR RINCAGE | |
| B5 ECHAUFFEMENT SURCHAUF. | |
| B8 PRESSOSTAT SURCHAUF. | |
| B9 THERMOST. SECU. $URCHAUF | |
| E1 ERREUR REMPLISSAGE CUVE | |
| E2 SONDE CUVE | |
| E3 ERR. CHAUFFAGE CUVE | |
| E5 ECHAUFFEMENT CUVE | |
| E6 ERREUR VIDANGE CUVE | |
| E7 THERMIQUE POMPE | DE LAVAGE |
| E8 THERMOST. SECU. CUVE | |
| Z4 ANOMALIE PRESSOS. CUVE | |
| Z5 NIVEAU MAX CUVE | |
| Z6 NIVEAU MIN CUVE | |
| Z9 REGENERATION ECHOUE | |
| Z10 ALARME SL8 - NIVEAU MAX. BREAK TANK | |

B1 ERREUR CHARG.SURCHAUF:
Cause: Le chauffe-eau de la machine n'a pas ete rempli dans le delai maximal preetabli.
Vérifications: Ouvrir robinet d'alimentation eau du réseau et contrôle la quantité de l'eau à l'arrivée. Contacter l'assistance technique.
B2. SONDE SURCHAUFFEUR:
Cause: La carte ne relève pas la sonde du chauff e-eau.
Vérifi cations: Contacter l'assistance technique.
Cause: La température dans le chauffe-eau, régée au début, n'a pas été atteinte dans le-delai maximal préétabli.
Cause: L'eau du chauff e-eau n'a pas ete utilisée durant le rinceage.
Cause: La température dans le chauff e-eau a dépassé 105^ .
Cause: Le pressostat du chauffe-eau n'est pas branché ou il est endommagé.
Cause: Le thermostat de sécurité du surchauffeur est intervenue.
Cause: La cuve de la machine n'a pas ete rempli dans le temps maximal preetabli. Verifications: Ouvr robinet d'alimentation eau du reseau. Contacter l'assistance technique.
E2. SONDE CUVE:
Cause: La carte ne relève pas la sonde du chauff e-eau.
Cause: La température dans la cuve, régée au début, n'a pas été atteinte dans le décai maximal préétabli.
Cause: La température dans la cuve a dépasse 90^ .
Cause: La décharge de la cuve de la machine n'a pas réussi dans le liéai maximal préétabli.
Cause: Le moteur de la pompe, ou des pompes, est bloqué.
Cause: Le thermostat de sécurité de la cuve est intervenue.
Cause: Le pressostat de la cuve n'est pas branché ou il est endommagé.
Le pressostat de la cuve relève un niveau excessif de l'eau dans la cuve.
Cause: Le pressostat de la cuve relève un niveau insuffisant de l'eau dans la cuve.
Z9 REGENERATION ECHOUEE (uniquement sur la machine dotée de l'option REGENERATION):
Cause: Le capteur du manque de Sel ne fonctionne pas correctement.
Cause: Le pressostat de sécurité du Break tank signale que le resevoir est plein.
L'emballage est formé des pieces suivantes:
- une palette en bois ;
- un sac en nylon (LDPE);
- un carton feuilleté ;
- du polystyrene expansé (PS);
- réglette en polypropylène (PP).
Il est conseilé d'éliminer les matériaux susmentionnés conformément aux lois en vigueur.

9.2 Mise au rebut
L'utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas etre traite comme dechet domestique.Assurez-vous de vous debarrasser de ce produit selon les lois en vigueur. Vous aiderez ainsi a proteger I'environnement. Pour plus d'informations detaillees sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorites locales, le fournisseur de service de mise au rebut de dechets domestiques ou le magasin ou vous avez achete le produit. Pour la mise au rebut du produit ou de sa partie, se conformer à tout ce qu'a ete prescrit par les directives
2011/65/UE, 2012/19/UE et modifications suivantes et/ou par les décrets législatifs d'application. Ce produit, ou partie de celui-ci, ne peuvent pas etre traites comme un déchet menager, mais comme déchet industriel (cf. le symbole de la poubelle sur roues barré appliqué sur le produit).
Ce produit doit être traité conformément à la législation locale en vigueur en matière de mise au rebut d'équipements, électriques etlectroniques (RAEE).
Le fabricant garantit l'absence de substances dangereuses dans les AEE utilisés conformément à la directive 2011/65/UE. En cas de non-exécution de ces règles, l'utilisateur s'exposera aux sanctions prévues par chaque pays membre communautaire. Avant de mettre la machine au rebut, la débrancher du réseau électrique et hydraulique. Couper le cable électrique afin d'empêcher une éventuelle autre utilisation.
Toutes les pieces métalliques sont recyclables, car elles sont réalisées en acier inoxydable.
Les pièces en plastique sont marquées du symbole du plastique.

10. PROBLEMES, CAUSES ET REMÉDES DE LA MACHINE
| Type de problème Causes possibles Remède | |
| La machine ne s'allume pas. | Interrupteur général déclenché. Enclencher l'interrupteur. |
| La machine ne prélève pas l'eau. | Robinet d'eau fermé Ouvrir le robin et de l'eau. |
| Gicleur du bras de rincege ou fi Itre de l'électrovalve obstrué et/ou plein de calcaire. Nettoyer les gicleurs du bras de rincege, les canalisations et le filtré de l'électrovalve. Si la machine est dépurée, vérifi er la présence de sel ou exécuter plus fréquement le nettoyage | |
| Pressostat défectueux. Faire rempacer le pressostat par le ServiceAprès-vente. |
| Type de problème Cause(s) possibles Remède | ||
| Clignotement voyant cycle - touche START A (rouge) | Voir chap. 8 - Alarmes. --- | |
| Le lavage n'est pas satisfaissant. | Les gicleurs de lavage sont obstrués ou le bras ne tourne pas | Démonter le bras et nettoyer les gicleurs de lavage |
| Présence de mousse. Utiliser du | détergent non moussant ou réduire les doses de celui utilisé. | |
| Traces de gras ou d'amidon. | Concentration du détergent insuffisante. | |
| Filtre trop sale. | Enlever le filtre, le nettoyer avec une Brosse sous un jet d'eau et le repositionner dans son logement. | |
| Contrôler la température de l'eau la cuve (elle doit être comprise entre 55 et 60°C). | Contrôler si la résistance fonctionne correctement. | |
| Durée du lavage insuffi sante pou le type de saleté. | Si possible, seLECTIONner le cycle plus long, sinon refaire un lavage. | |
| Eau de lavage trop sale. | Vidanger l'eau de la cuve et nettoyer les filtres ; recharger la cuve et remonter correctement les fi ltres. | |
| Les objets ne sont pas bien secs. | Dosage du produit de rinceage insuffi sant. | Augmenter le dosage en agissant sur la vis du doseur (voir paragraphe «Doseur produit de rinceage»). |
| Le panier n'est pas adapté aux onjets. | Utiliser un panier adéquat qui permet demettre les objets en position inclinée de manière à ce que l'eau puisse s'écouler. | |
| Les objets sont restés trop longtemps à l'intérieur de la cuve. | Dès que le cycle est terminé, sortir immédiatement le panier avec les objets de manière à ce qu'ils puissant secher plus rapidement. | |
| La température de l'eau de rinceage est trop BASSE | Contrôler la température du surchauffeur. | |
| Surface des objets rugueuse et poreuse du fait de l'usure de la matière. | Remplacer les objets. Si la saleté est vieille et sèche, eff ectuer un trempage avant le cycle de lavage. | |
| Rayures ou taches sur les objets. | Produit de rinceage trop concentré. | Réduire la concentration du produit de rinceage en agissant sur la vis micrométrique du doseur (voir paragraphe «Doseur produit de rinceage»). |
| Eau trop calcaire. | Vérifier la qualité de l'eau. Nous vous rappelons que l'eau ne doit pas avoir une durée supérieure à 2-8 °f. | |
| Pour les machines avec adoucisseur: peu de sel dans le réservoir ou bien les résines n ont pas été correctement régénérées. | Remplir le réservoir de sel (gros sel : grains de 1-4 mm) et faire plus souvent la régénération des résines. En cas de présence de tartre même sur la carrosserie, faire contrôler le fonctionnement du dépurateur par un technicien qualifié. | |
| Présence de sel dans la cuve de la machine. | Nettoyer et bien rincer la machine ; lorsque vous mettez du sel dans le réservoir, éviter de le faire déborder. | |
| Pendantle fonctionnement, la machine s'accute subitement. | La machine est reliée à une installation surchargee. | Brancher la machine séparément (appeler le ServiceAprès-venture). |
| Une sécurité de la machine s'est enclenchée. | Vérifi er les securités (appeler le ServiceAprès-venture). | |
| Pendant la phase de lavage, la machine s'accute et prélevée de l'eau. | L'eau du jour avant n'a pas été changée. | Vidanger la cuve et effectuer un nouveau replissage. |
| Température excessive de l'eau dans la cuve. | Contrôler la température et eventuelslement la baisser. Appeler le ServiceAprès-Vente | |
| Pressostat défectueux. | ||
| La pompe de lavage ne travaillie pas | La pompe est bloquée | Appeler le ServiceAprès-Vente |
N.B.: Pour tout autre problème, s'adresser à l'Assistance Technique.
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans prévis les caractéristiques techniques.
11. DECLARATION UE
La machine achetée est conforme aux normes énoncées dans la déclaration UE fournie en l'original à la machine. En annexe une copie de cette déclaration, avec les données générales, correspondants à la machine achetée. Pour les données des absorptions se réferer à la plaque signalétique des données techniques qui se trouve sur la machine.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' UE EU DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION EU DE CONFORMITE
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION EU DE CONFORMIDAD
DECLARATION EU DE CONFORMIDADE

Le soussigné (1), désigné par la société (2), déclaré que le lave-vaisselle électrique à usage collectif (3) est conforme aux normes harmonisées (4) selon les prescriptions et directives suivantes et les amendements successifs (5) et en application des directives citées, il porte le Marquage CE. Les dossiers techniques sont déposés dans notre siège (2). Cette déclaration concerne exclusivement la machine dans l'état dans lequel elle a été mise sur le marché et exclut les composants ajoutés et/ou les opérations effectuees par la suite par l'utiliser final. Décline toute responsabilité pour tout sinistre à personnes, choses ou animaux résultat de l'endettement de la machine par un tiers, c'est-à-dire du à une maintenance, des réparations ou une installation inadéquates effectuees par du personnel non-qualifié.