AJ798E - Tondeuse à gazon Sun Joe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AJ798E Sun Joe au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique, 40 V, largeur de coupe de 38 cm |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique sans balais |
| Hauteur de coupe | Réglable sur 6 positions (de 25 à 75 mm) |
| Capacité du bac de ramassage | 40 L |
| Poids | Environ 15 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lame et du bac de ramassage |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe, protection contre les surcharges |
| Informations générales | Fonctionnalité de mulching, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - AJ798E Sun Joe
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AJ798E - Sun Joe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AJ798E de la marque Sun Joe.
MODE D'EMPLOI AJ798E Sun Joe
Une division de Snow Joe
, LLC MANUEL D'UTILISATION Modèle AJ798E Formulaire n° SJ-AJ798E-880F-M
PELOUSE ÉLECTRIQUE 12 A | 32 cm IMPORTANT! Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d'utiliser la machine Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. AVERTISSEMENTS d’ordre général en matière de sécurité! Quand vous utilisez ce scaricateur-aérateur électrique, les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie, de secousse électrique ou de dommages corporels. Avant d'utiliser le scaricateur-aérateur, prenez le temps de vous familiariser avec les commandes, spécialement la façon d'arrêter la machine en cas d'urgence. Les seules personnes qui doivent utiliser le scaricateur-aérateur sont celles qui comprennent parfaitement les instructions et qui savent comment utiliser la machine. Les enfants ne doivent jamais être autorisés à avoir accès au scaricateur-aérateur. Conservez ce manuel pour y faire éventuellement référence dans le futur et relisez-le au début de chaque saison de déchaumage. Sécurité générale
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents.
2. Pièces de rechange – Pour les réparations sur cette
machine, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Remplacez ou réparez immédiatement tout cordon endommagé.
3. Maintenir les enfants, les spectateurs et les animaux
familiers à bonne distance – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.
4. S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef. Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures susamment montantes et antidérapantes pour tout travail à l’extérieur.
5. Éviter tout démarrage accidentel – Ne transportez
pas le scaricateur-aérateur en maintenant le doigt sur l'interrupteur. Avant de brancher la machine, assurez-vous que l'interrupteur est à la position d'arrêt.
6. Ne pas forcer la machine – Elle fonctionnera mieux, sera
moins dangereuse et moins susceptible de tomber en panne si elle est utilisée au régime pour lequel elle a été conçue.
7. Porter un équipement de protection individuel –
Quand vous utilisez cette machine, portez des lunettes de sécurité munies d'écrans latéraux ou des lunettes de protection pour vous protéger ecacement les yeux. Portez des protecteurs d'oreille pour éviter une diminution de l'acuité auditive. Utilisez un masque facial ou un masque antipoussières si l'environnement de travail est poussiéreux.
8. Débrancher la machine – Débranchez le scaricateur-
aérateur quand vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus, quand vous changez d’accessoire ou quand vous eectuez toute autre tâche d’entretien.
9. Remiser la machine à l’intérieur, à l’arrêt complet – Si
vous ne l'utilisez pas, le scaricateur-aérateur doit être remisé à l'intérieur dans un endroit sec, surélevé et sous clé, hors de portée des enfants.
10. Eectuer avec soin l'entretien du scaricateur-
aérateur – Pour que leur rendement soit optimal et qu'ils puissent être utilisés sans danger, maintenez les tranchants autés et propres. Inspectez périodiquement le cordon du scaricateur- aérateur et, s'il est endommagé, faites-le réparer par un centre de réparation agréé. Les rallonges électriques doivent être périodiquement inspectées et immédiatement remplacées si elles sont endommagées. Maintenez le guidon sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
11. Utiliser le bon outil – N'utilisez pas la machine pour des
travaux diérents de ceux auxquels elle est destinée.
12. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le
scaricateur-aérateur sous la pluie ou dans les endroits humides.
13. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le scaricateur-aérateur si vous êtes fatigué, si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue ou si vous avez pris des médicaments.38 14. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre.15. Vérier que les pièces ne sont pas endommagées – Avant d’utiliser la machine, inspectez-la soigneusement pour vérier que les dispositifs de protection ou toute autre pièce ne sont pas endommagés et pour vous assurer qu’elle fonctionne correctement pour l’utilisation à laquelle elle est destinée. Vériez l’alignement des pièces mobiles, qu’aucune pièce ne grippe ou n’est cassée, les xations et tout autre problème susceptible d’entraver le bon fonctionnement de la machine. Les dispositifs de protection ou toute pièce endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon appropriée. Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe + Sun Joe
appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Outils et machines à double isolation Les outils et machines à double isolation sont dotés de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Aucune mise à la terre veut dire qu’elle est déjà fournie sur un outil ou une machine à double isolation. Toute intervention sur un outil ou une machine à double isolation exige un soin extrême et une parfaite connaissance du système et doit être eectuée uniquement par du personnel technique qualié chez un revendeur Snow Joe + Sun Joe agréé. Les pièces de rechange pour un outil ou une machine à double isolation doivent être identiques aux pièces d’origine. Les indications « Double Insulation » (double isolation) ou « Double Insulated » (doublement isolé) sont marquées sur tous les outils ou machines à double isolation. Le symbole (carré dans un carré) peut être également marqué sur l’outil ou la machine. DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON REQUISE. POUR LES RÉPARATIONS, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.Le scaricateur-aérateur électrique est à double isolation, éliminant ainsi la nécessité d'un système séparé de mise à la terre. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Lisez les instructions avant d’intervenir sur un outil ou une machine à double isolation. Utilisez ce scaricateur-aérateur électrique uniquement comme décrit dans ce manuel. Sécurité électrique 1. Des dispositifs de protection contre les défauts de terre (disjoncteurs de fuite de terre) doivent être fournis sur les circuits ou les prises utilisés pour ce scaricateur-aérateur électrique. Des prises intégrant un disjoncteur de fuite de terre sont oertes et peuvent être utilisées pour répondre à cette mesure de sécurité.2. Pour prévenir toute secousse électrique, utilisez uniquement une rallonge électrique appropriée pour l'extérieur, par exemple les modèles SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A. Avant son utilisation, vériez que la rallonge électrique est en bon état. Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle soit de calibre susant pour le courant que la machine va consommer. Une rallonge sous-dimensionnée provoquera une chute de tension dans les lignes, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchaue.3. Pour réduire le risque d’électrocution, cette machine est munie d'une che polarisée (c.-à-d., une lame est plus large que l’autre). Utilisez cette machine uniquement avec une rallonge électrique à che polarisée, homologuée UL, CSA ou ETL et recommandée pour une utilisation à l’extérieur. La che de l’outil ne s’insère que d’une seule façon dans une rallonge à che polarisée. Si la che de la machine ne rentre pas complètement dans la rallonge, inversez-la. Si la che ne s’insère toujours pas, procurez-vous une rallonge à che polarisée. Une rallonge à che polarisée nécessite l’utilisation d’une prise murale polarisée. La che polarisée de la rallonge ne s’insère que d’une seule façon dans la prise murale polarisée. Si la che ne rentre pas complètement dans la prise murale, inversez-la. Si la che ne s’insère toujours pas, communiquez avec un électricien qualié pour qu’il pose une prise adéquate. Ne modiez en aucune façon la Longueur de la rallonge électriqueCalibre de l (AWG)Jusqu'à 15 m+15 m -30 m14 12 m AVERTISSEMENT m Toute secousse électrique peut entraîner des BLESSURES GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte de ces avertissements :• Ne laisser aucune pièce du scaricateur-aérateur électrique entrer en contact avec de l'eau pendant son utilisation. Si la machine se mouille lorsqu'elle n'est pas sous tension, l'essuyer avant de la redémarrer. • Utiliser uniquement une rallonge électrique homologuée UL, CSA ou ETL, recommandée pour une utilisation à l’extérieur et tout temps, par exemple la rallonge électrique de 15 m et de calibre 14 Snow Joe + Sun Joe SJTW-A à extrémités lumineuses (modèle PJEXT50-B). Visiter sunjoe.com pour acheter en ligne cette rallonge électrique ou, pour la commander par téléphone, appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).• Ne pas utiliser de rallonge électrique d’une longueur supérieure à 30 m.• Ne pas toucher la machine ou sa prise de courant les mains mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de bottes de caoutchouc ore une certaine protection. TABLEAU - RALLONGE ÉLECTRIQUE39 che de la machine, la prise de la rallonge ou la che de la rallonge.4. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche de la rallonge électrique pendant son utilisation, utilisez le crochet de retenue de rallonge électrique sur la machine et/ou faites un nœud avec les deux cordons comme indique le Tableau 1.5. N'utilisez pas le cordon à mauvais escient. Ne tirez jamais le scaricateur-aérateur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. IMPORTANT! Consignes de sécurité pour les scaricateurs-aérateurs poussés Généralités concernant l'utilisation
- Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur la machine et dans le ou les manuels.• Inspectez soigneusement le terrain où la machine doit être utilisée et retirez tous les corps étrangers. mAVERTISSEMENT! Des corps étrangers se trouvant dans la zone de travail peuvent être ramassés par le scaricateur-aérateur et être projetés dans les yeux, ce qui peut entraîner de graves blessures. Outre l'inspection de la zone de travail et l'élimination de tous les corps étrangers s'y trouvant avant de commencer à scarier ou déchaumer, portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux et, au besoin, un masque facial intégral.• Utilisez le scaricateur-aérateur électrique uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage articiel.• N'utilisez pas la machine sans porter de vêtements extérieurs appropriés. Portez des chaussures de protection permettant d’avoir une meilleure prise sur les surfaces glissantes.• Pour toutes les machines équipées d'un moteur électrique d'entraînement ou d'un moteur à démarrage électrique, utilisez une rallonge électrique et une prise respectant les spécications du fabricant (voir le schéma sur la méthode d’attache de la rallonge électrique en page 39).• N'essayez jamais de procéder à des réglages quand le moteur tourne.• N’utilisez jamais le scaricateur-aérateur dans de l’herbe humide. Assurez toujours vos pas; marchez, ne courez jamais quand vous utilisez la machine.• Ne mettez ni les mains ni les pieds sous les pièces rotatives ou à proximité.• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez la machine ou lui faites traverser des chemins, des allées ou des routes de gravier. Soyez à l'aût des dangers cachés et de la circulation.• Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber.• Arrêtez le moteur et débranchez la machine quand vous quittez la position de conduite, avant de débloquer les dents et à chaque fois que vous réparez, réglez, inspectez ou eectuez tout autre type d'entretien sur la machine.• Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous laissez la machine sans surveillance. Arrêtez le moteur et débranchez le cordon d’alimentation.• Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la machine, coupez le moteur, débranchez le cordon d'alimentation et patientez jusqu'à ce que toutes les pièces mobiles soient à l'arrêt complet.• N'utilisez jamais la machine sans que les carters de protection, les plaques de protection et les autres dispositifs de protection et de sécurité soient en place et en bon ordre de marche.• Maintenez les enfants et les animaux familiers à bonne distance.• Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant de déchaumer à une trop grande profondeur et à un régime trop rapide.• Ne déplacez pas la machine à une vitesse élevée sur un sol dur ou glissant.• N'autorisez jamais de spectateurs à s'approcher de la machine quand elle est en cours d'utilisation.• Utilisez uniquement des accessoires homologués par le fabricant de la machine.• N’utilisez jamais la machine sans bonne visibilité ou éclairage adéquat.• Soyez vigilant quand vous scariez/aérez un sol dur. Les dents peuvent se bloquer dans le sol et propulser la machine vers l'avant. Si ceci se produit, relâchez le levier marche/arrêt et ne cherchez pas à retenir la machine.• Faites preuve d'une extrême prudence quand vous entamez une marche arrière ou quand vous tirez la machine vers vous.(B) Brancher la che dans la priseRallonge électriqueCordon de la machine(A) Nouer les cordons comme sur l'illustrationTableau 1. Méthode d'attache de rallonge électrique40
- Si la machine doit être basculée pour la déplacer, attendez que les dents s’arrêtent. Ne faites pas tourner les dents quand vous traversez des terrains où il n’y a pas d’herbe et quand vous déplacez la machine d’une zone de travail à une autre.
- Ne basculez pas la machine quand vous mettez le moteur en marche, sauf si la machine doit être basculée pour la démarrer. Dans ce cas, basculez-la en vous limitant à ce qui est absolument nécessaire et levez uniquement la partie qui est à l’opposé de l’utilisateur.
- Ne démarrez pas le moteur en restant debout derrière l’ouverture d’éjection.
- Mettez le moteur en marche avec précaution en suivant les instructions et maintenez les pieds à l'écart des dents en rotation.
- Ne soulevez ou ne portez jamais la machine quand le moteur tourne.
- Arrêtez le moteur et débranchez la machine : – avant de retirer ce qui peut bloquer la machine ou ob- struer l’ouverture d’éjection; – avant d’eectuer une vérication sur la machine, de la nettoyer ou d’intervenir dessus; – après avoir heurté un corps étranger. Inspectez la ma- chine pour vérier si elle a été endommagée et réparez-la avant de la redémarrer et de l’utiliser de nouveau; – si la machine commence à vibrer anormalement (vériez-la immédiatement); – toutes les fois que vous laissez la machine sans surveil- lance.
- N’utilisez jamais le scaricateur-aérateur sans que le sac à chaume soit solidement attaché.
- AVERTISSEMENT! Faire très attention aux dents acérées. Les dents continueront de tourner après avoir coupé le moteur. Utilisation sur terrain pentu Les terrains pentus sont la cause majeure des accidents dus à des glissades ou à des chutes et des graves blessures qu'ils peuvent entraîner. L'utilisation d'un scaricateur-aérateur sur terrain pentu exige une extrême vigilance. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur un terrain pentu, ne le déchaumez pas ou ne le scariez pas.
- Déchaumez en travers de la pente, jamais en montant ou en descendant. Faites preuve d’une extrême prudence quand vous changez de direction sur un terrain pentu.
- Faites attention aux trous, aux ornières, aux bosses, aux roches et à tout ce qui peut être caché. Ils peuvent vous faire glisser ou tomber sans prévenir.
- Ne déchaumez pas sur de l'herbe mouillée ou un terrain excessivement pentu. Si vous êtes instable sur vos deux pieds, vous risquez de glisser ou de tomber.
- Ne déchaumez pas à proximité d'à-pics, de fossés ou de talus. Vous pourriez perdre l'équilibre. Sécurité des enfants Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants font souvent preuve d'une grande curiosité à l'égard de la machine et de l'opération de déchaumage elle-même. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois.
- Maintenez les enfants à l'écart de la zone à déchaumer et sous la stricte surveillance d'un adulte responsable autre que l'utilisateur.
- Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans la zone de travail.
- Ne laissez jamais les enfants utiliser la machine.
- Redoublez d'attention en approchant les coins aveugles, les buissons, les arbres ou tout ce qui pourrait vous empêcher de voir un enfant. Réduction des vibrations et du bruit Pour réduire l’impact du bruit et la propagation des vibrations, limitez la durée d’utilisation, passez sur des modes d’utilisation produisant peu de vibrations et de bruit et portez également un équipement de protection individuelle. Tenez compte des points suivants pour réduire au minimum les risques d’exposition aux vibrations et au bruit :
- Utilisez la machine uniquement pour les travaux pour lesquels elle a été conçue et selon les instructions du fabricant.
- Assurez-vous que la machine est en bon état et qu’elle est bien entretenue.
- Utilisez les accessoires appropriés pour la machine et assurez-vous qu’ils sont en bon état.
- Tenez fermement le guidon des deux mains.
- Entretenez cette machine selon les instructions fournies dans ce manuel et maintenez-la toujours bien lubriée.
- Planiez votre emploi du temps pour répartir sur plusieurs jours l’utilisation d’un outil produisant beaucoup de vibrations. Risques résiduels Même si vous utilisez cette machine en respectant les consignes de sécurité, il y aura toujours un risque de dommages corporels et matériels. La structure et la conception de cette machine peuvent présenter les dangers suivants :
- Problèmes de santé résultant de la propagation de vibrations si la machine est utilisée pendant de longues périodes ou si elle n’est pas utilisée à bon escient et mal ou insusamment entretenue.
- Dommages corporels et matériels dus à l’utilisation d’accessoires cassés ou au choc soudain avec des corps étrangers cachés.
- Danger de dommages corporels et matériels provoqués par des débris volants.41 mAVERTISSEMENT! Cette machine produit un champ électromagnétique pendant son utilisation! Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer avec des prothèses actives ou passives! Pour réduire le risque de dommages corporels graves ou même mortels, nous recommandons que les personnes ayant des prothèses consultent leur médecin et le fabricant des prothèses avant d’utiliser cette machine.42 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur la machine avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser. La projection d'objets ramassés par les dents du rouleau peut provoquer de graves blessures. Faire preuve d'une extrême PRUDENCE en entamant une marche arrière ou en tirant la machine vers soi. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité du ou des manuels avant d'essayer d'assembler et d'utiliser la machine. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sous la pluie ou par forte humidité.
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour éviter de se blesser, porter des protecteurs d'oreille et des lunettes de sécurité. DANGER! Lames rotatives – Maintenir les mains et les pieds éloignés des pièces mobiles. Porter des gants de protection et des chaussures antidérapantes pour utiliser la machine et manipuler les débris. DÉBRANCHER! Retirer le cordon de la prise avant tout nettoyage ou toute vérication d'entretien. Inspecter la zone de travail avant utilisation de la machine et retirer tout ce qui peut être rejeté par la machine. Si un objet caché est découvert pendant le scariage ou l’aération par ratissage, arrêter la machine et retirer l’objet. Maintenir les spectateurs à bonne distance de la zone de travail. DÉBRANCHER! Retirer immédiatement le cordon de la prise s'il est endommagé ou entaillé. Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Double isolation. Ne pas pousser la machine en descendant des escaliers. Symboles SymbolesDescriptions Descriptions43 Apprenez à mieux connaître votre scaricateur-aérateur électrique Lisez attentivement le manuel d'utilisation et les consignes de sécurité avant d'utiliser le scaricateur-aérateur. Comparez l'illustration ci-dessous avec votre machine pour vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et commandes. Conservez ce manuel pour y faire éventuellement référence dans le futur et relisez-le avant chaque saison de déchaumage. DESSOUS
1. Cadre supérieur de guidon
2. Bouton et boulon d’ensemble
guidon supérieur (2)
3. Tube intermédiaire de guidon (2)
4. Bouton et boulon d’ensemble
guidon inférieur (2)
5. Tube inférieur de guidon (2)
7. Boulon d’arrêt (2)
8. Assise de coussinet
9. Rouleau scaricateur
10. Rouleau d’aération par
13. Roue arrière (2)
14. Levier de réglage de profondeur
18. Boîtier d’interrupteurs
19. Bouton-poussoir de sécurité
20. Levier marche/arrêt
.................................... 0 mm – 5 mm Réglage de profondeur ............................................ 4 positions Capacité du sac à chaume .................................................. 30 l Rouleau d’aération par ratissage ........ 21 dents de ratissage à ressort en acier 1,5 mm d’épaisseur et 30 mm de longueur Rouleau scaricateur .............................. 22 lames tranchantes 130 mm de longueur Taille des roues .................................................... Avant : 20 cm Arrière : 10 cm Poids net ......................................................................... 9,6 kg
La valeur négative pour la profondeur de scariage/ratissage indique que les dents/lames ratissent au-dessous du niveau du sol (autrement dit, elles pénètrent dans la couche de terre). Déballage Contenu de la caisse
- Scaricateur-aérateur
- Bouton et boulon de guidon (4)
- Cadre supérieur de guidon
- Tube intermédiaire de guidon (2)
- Tube inférieur de guidon (2)
- Boîtier d’interrupteurs
- Rouleau scaricateur (préassemblé)
- Rouleau d’aération par ratissage
- Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le scaricateur-aérateur électrique
de la caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément n’a été brisé ou endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la machine au magasin. Veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser le scaricateur-aérateur électrique. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément à la réglementation ou conservez l’emballage pour le remisage de longue durée de la machine. IMPORTANT! Cette machine et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et présentent un danger de suocation! Assemblage mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher le scaricateur- aérateur sur le secteur tant que l'assemblage n'est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être à l'origine d'un démarrage accidentel et de graves dommages corporels. Portez toujours des gants pendant l’assemblage. Assemblage du guidon
1. Insérez les tubes inférieurs de guidon dans le caisson
moteur et attachez-les à l'aide des deux vis cruciformes (Fig. 1 et 2).
Fig. 1 Tubes inférieurs de guidon Caisson moteur45
2. Attachez les deux tubes intermédiaires de guidon aux
tubes inférieurs de guidon à l'aide du premier jeu de boutons et de boulons. Serrez les boutons de chaque côté pour bien attacher les tubes inférieurs et intermédiaires de guidon (Fig. 3).
3. Faites glisser le boîtier d’interrupteurs du côté gauche du
cadre supérieur de guidon jusqu’à ce qu’il se mette en place en s’encliquetant (Fig. 4).
4. Raccordez l’ensemble guidon supérieur aux tubes
intermédiaires à l'aide du second jeu de boutons et de boulons. Serrez les boutons de chaque côté pour bien attacher les ensembles guidon (Fig. 5).
5. Attachez le cordon sur les tubes intermédiaire et inférieur
de guidon à l'aide des serre-câbles (Fig. 6). Ensemble sac à chaume mAVERTISSEMENT! Ne pas essayer d’utiliser la machine sans avoir attaché au préalable le sac à chaume. Des débris volants pourraient présenter un danger. mAVERTISSEMENT! Avant d’attacher ou de vider le sac à chaume, le moteur de la machine doit être coupé et le dispositif de coupe doit s’être arrêté de tourner. mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser le scaricateur- aérateur sans que le sac à chaume soit solidement attaché. REMARQUE : le sac à chaume, quand il est plein, réduit le rendement de cette machine. Fig. 2 Vis cruciforme Fig. 3 Tubes inférieurs de guidon Tubes intermédiaires de guidon Bouton et boulon de tube inférieur de guidon Boîtier d’interrupteurs Fig. 4 Cadre supérieur de guidon Fig. 5 Tubes intermédiaires de guidon Bouton et boulon d’ensemble guidon supérieur Ensemble guidon supérieur Fig. 6 Serre-câbles46 Attachez le sac à chaume au scaricateur-aérateur de pelouse avant de l’utiliser.
1. Levez le volet d’éjection et suspendez le sac à chaume
par les crochets d’attache (Fig. 7). Retrait et vidage du sac à chaume Videz fréquemment le sac à chaume quand vous l’utilisez. N’attendez pas qu’il soit complètement rempli. Nous recommandons de le vider quand il est à moitié plein.
1. Levez le volet d’éjection et tirez le sac à chaume pour le
décrocher des crochets d’attache.
2. Videz le contenu du sac dans une poubelle adaptée.
Replacez le sac dans sa position initiale avant de recommencer à utiliser la machine. Utilisation prévue
1. Ce scaricateur-aérateur est conçu pour un moteur de
12 A. En fonction de l’accessoire de coupe qui est posé dessus, cette machine est destinée à scarier et à éliminer le chaume des pelouses ou à aérer par ratissage un jardin chez soi, et en tant que loisir.
2. Quand la machine est utilisée pour scarier, elle travaille
en grattant à travers et entre l’herbe à l’aide de petites fourches spécialement adaptées qui ramassent et éliminent les matériaux indésirables de la pelouse tout en laissant les brins d’herbe intacts. En même temps, la machine scarie le sol pour qu’il soit mieux aéré.
3. Quand la machine est utilisée pour aérer par ratissage,
de nes épingles grattent la surface du gazon tout en ramassant simultanément les débris légers pour que la pelouse absorbe mieux l’oxygène et soit bien aérée et drainée.
4. Cette machine ne doit pas être utilisée par temps
de pluie et pour tondre de l’herbe sèche, humide ou exceptionnellement haute, par exemple de l’herbe de pâturage, ou pour déchiqueter des feuilles.
5. Cette machine est uniquement destinée à un usage
domestique et privé, et non à un usage commercial ou marchand. Elle ne doit pas être utilisée à d’autres ns que celles décrites ici. Utilisation Réglage de la profondeur de coupe mAVERTISSEMENT! Le moteur de la machine doit être coupé et elle doit être débranchée du secteur avant de procéder au réglage des dents. Réglez la profondeur en fonction des besoins de votre pelouse. La profondeur la mieux adaptée dépend du type de pelouse et de la hauteur réelle de l’herbe.
1. Tirez le levier de réglage de profondeur pour le dégager de
la roue, puis déplacez-le vers l’avant ou vers l’arrière pour régler la profondeur de coupe (Fig. 8).
2. Réglez le levier à l’une des quatre positions. Lisez la
profondeur réglée sur la graduation. Branchement électrique Faites une boucle avec la rallonge électrique et poussez-la à travers la fente pratiquée dans le boîtier d’interrupteurs en l’introduisant du côté opposé au crochet de retenue (Fig. 9). Branchez le cordon de la machine dans une rallonge électrique spécialement conçue pour l’extérieur (voir le Tableau de méthode d'attache de rallonge électrique en page 39).
Fig. 8 Levier de réglage de profondeur Tirer Régler MinimalPour l’aération par ratissage d’une pelouse saine. Ne pas utiliser pour scarier.IntermédiairePour le transport, le remisage, le scariage et l’aération par ratissage.ProfondProfondRéglage ProfondeurApplication 5 mm 0 mm -5 mm-10 mmPour le scariage, non recommandé pour l’aération par ratissage.Pour le scariage, ne pas utiliser pour l’aération par ratissage.47 Démarrage et arrêt mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche le scaricateur-aérateur de pelouse, vérier qu'il n'est en contact avec aucun corps étranger. Maintenir les pieds et les mains à bonne distance des dents en rotation et de l'ouverture d'éjection. Toute personne ne tenant pas compte de ces avertissements s’expose à de graves blessures.
1. Pour démarrer, appuyez sur le bouton-poussoir de sécurité
en le maintenant enfoncé et en tirant en même temps le levier marche/arrêt vers vous. Une fois que la machine a démarré, relâchez le bouton-poussoir de sécurité et commencez à scarier ou déchaumer (Fig. 10).
2. Pour arrêter le scaricateur-aérateur de pelouse, relâchez
le levier marche/arrêt. mAVERTISSEMENT! Le rouleau à dents continue à tourner pendant un bref instant une fois que le moteur de la machine a été coupé. Ne pas basculer ou transporter la machine quand le moteur tourne encore et ne pas toucher le rouleau pendant qu'il est encore en rotation. Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures. Protection contre les surcharges La protection contre les surcharges s’activera dans les circonstances suivantes :
1. Si des matériaux scariés se sont accumulés autour du
dispositif de coupe.
Si les matériaux scariés sont plus gros que la capacité du moteur.
3. Si la résistance exercée contre le dispositif de coupe est
trop forte. Quand le coupe-circuit s’est déclenché, arrêtez la machine et débranchez-la. Laissez la machine se refroidir et éliminer la cause de la surcharge avant d’utiliser de nouveau la machine. Généralités concernant l'utilisation mAVERTISSEMENT! Arrêter le moteur si la machine heurte un corps étranger. Couper le moteur de la machine, la débrancher et la laisser se refroidir. Inspecter soigneusement la machine pour vérier si elle n'est pas endommagée. Faire réparer le moindre dommage avant d’utiliser de nouveau la machine. mAVERTISSEMENT! Une machine qui vibre trop pendant son utilisation est signe qu’elle est endommagée. La machine doit être inspectée et réparée dans les meilleurs délais.
Avant chaque utilisation, inspectez la machine, son cordon d’alimentation et sa che ainsi que les accessoires pour vérier qu’ils ne sont pas endommagés. N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou présente des signes d’usure.
Revériez que les accessoires sont correctement attachés.
- Poussez la machine en avant en tenant le guidon. Pour assurer une bonne prise en main, veillez à ce que le guidon reste sec.
- Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne sont pas bouchées. Au besoin, nettoyez-les à l’aide d’une brosse souple. Les ouvertures d’aération bouchées peuvent faire surchauer la machine et l’endommager.
- Arrêtez immédiatement la machine si vous êtes dérangé en plein travail par des personnes pénétrant dans la zone de travail. Avant de détourner votre attention, laissez la machine s’arrêter complètement.
Ne vous forcez pas vous-même. Prenez des pauses régulières pour être certain de pouvoir vous concentrer sur le travail en cours et d’avoir le contrôle total de la machine.
- Tondez la pelouse d’abord et fertilisez-la ensuite.
- Assurez-vous que la pelouse est débarrassée des pierres, des bouts de bois, des ls métalliques et de tout ce qui jonche le sol et qui pourrait endommager la machine ou son moteur.
- Sélectionnez la profondeur de coupe adaptée à la hauteur réelle de l’herbe.
N’utilisez pas cette machine sur une pelouse mouillée, car l’herbe aurait tendance à se coller sur le dessous de caisse de Fig. 9 Boîtier d’interrupteurs Rallonge électrique Fig. 10 Levier marche/arrêt Bouton-poussoir de sécurité48 la machine, empêchant ainsi l’éjection normale des matériaux ramassés; ceci pourrait vous faire glisser ou tomber.• Poussez lentement la machine vers l’avant. Déplacez la machine à une vitesse appropriée. Ne la déplacez pas trop vite pour empêcher que la goulotte se bouche et que le moteur se surcharge inutilement.• Travaillez en faisant chevaucher légèrement les rangées. La méthode la plus ecace pour scarier/aérer les pelouses consiste à avancer en ligne droite en commençant par un côté. Ceci permettra d’avoir des rangées uniformes et d’être certain que le sol est scarié/aéré sans qu’un seul endroit ait été oublié (Fig. 11). Faites des cercles autour des massifs de eurs. Quand vous atteignez un massif de eurs au milieu de la pelouse, travaillez sur une rangée ou deux en faisant le tour du massif. Faites particulièrement attention quand vous changez de direction. Scariage Quand vous scariez, tenez compte de la météo. Au printemps, entre avril et mai, scariez la pelouse en réglant la machine sur une grande profondeur, car la pelouse peut mieux se régénérer à cette période. Quand l’été est humide, scariez à nouveau à la n de l’été en réglant la machine sur une petite profondeur. Ne scariez pas pendant les périodes de grande chaleur. Quand l’été est sec et sans pluie, ne scariez pas une seconde fois en automne. Aération par ratissage Pour qu’une pelouse saine se développe au printemps, il est nécessaire que de grandes quantités d’air pénètrent dans la zone autour des racines de l’herbe. Nous recommandons d’aérer la pelouse toutes les 4 à 6 semaines, en fonction de l’état de la pelouse. Entretien mAVERTISSEMENT! Avant d’entreprendre une réparation quelconque ou d’intervenir sur la machine, vous devez vous assurer que celle-ci a été débranchée. Les travaux d’entretien et de réparation autres que ceux décrits dans ce manuel d’instructions peuvent être eectués uniquement par un spécialiste qualié! Entretien et remisage Pour que votre machine reste able et puisse être utilisée pendant de longues années, eectuez régulièrement les opérations d’entretien suivantes. Les travaux d’entretien et de nettoyage de la machine ainsi que la dépose des dispositifs de protection peuvent uniquement être eectués une fois que le moteur a été coupé et que la prise a été débranchée.• Maintenez serrés tous les écrous, tous les boulons et toutes les vis pour vous assurer que la machine est en bon état de marche et peut être utilisée sans danger. Avant de la remiser à l’intérieur, laissez la machine se refroidir.• Inspectez fréquemment le sac à chaume pour vérier qu’il n’est ni usé ni détérioré.• Examinez régulièrement la machine et, par mesure de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Vériez que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et sont bien attachés. Eectuez l'entretien ou les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.• Si le dispositif de coupe venait à tomber en panne malgré les soins apportés au cours de la fabrication et les tests, sa réparation devrait être eectuée par un centre de réparation agréé.• Ne nettoyez pas la machine quand le moteur tourne.• Pour que vous puissiez travailler en toute sécurité avec cette machine, assurez-vous que tous les éléments d’attache (vis, écrous, etc.) sont serrés en permanence.• Inspectez fréquemment la machine pour vérier qu’elle ne présente pas de signes d’usure. Remplacez les pièces usées et endommagées.• Remisez votre machine dans un endroit sec. Pour que votre machine puisse être utilisée pendant de longues années, les vis et les boulons doivent tous être nettoyés et huilés ensuite.• Nettoyez la machine à l’aide d’une brosse ou d’un chion. N’utilisez ni solvants ni eau pour retirer la saleté. Le dispositif de coupe est le composant le plus susceptible de s’user. C’est pourquoi vous devez vérier à intervalles réguliers l’état du dispositif de coupe et de sa xation.– Si le dispositif de coupe est usé ou émoussé, il doit être immédiatement remplacé.– Si la machine commence à vibrer de façon excessive, c’est que le dispositif de coupe n’est pas bien équilibré ou alors il a subi des déformations dues à des chocs. Dans ce cas, il doit être réparé ou remplacé. Fig. 1149 Remplacement/changement du dispositif de coupe mAVERTISSEMENT! Avant de changer ou de remplacer le dispositif de coupe, toujours couper le moteur de la machine, la débrancher et la laisser refroidir. mAVERTISSEMENT! Le dispositif de coupe est très acéré et devient chaud pendant son utilisation. Le manipuler avec précaution. mAVERTISSEMENT! Pour éviter les blessures, par exemple les brûlures et les coupures, porter des gants de sécurité pour manipuler le dispositif de coupe. mAVERTISSEMENT! Avant d’utiliser la machine, s’assurer que tous les boulons sont serrés. Ne pas utiliser la machine si des boulons manquent, sont desserrés ou endommagés. La machine a deux fonctions, le scariage et l’aération par ratissage. Le rouleau scaricateur est préassemblé sur la machine. Le rouleau d’aération par ratissage est inclus dans la caisse d’expédition. Le rouleau peut être changé en fonction du travail que l’on souhaite faire (Fig. 12). mAVERTISSEMENT! Avant de procéder à une tâche d'entretien quelconque, toujours débrancher l’alimentation électrique de la machine et attendre que le rouleau à dents s’arrête complètement. Porter des gants de protection pour la manipulation des dents.
1. Retirez le sac à chaume.
2. Pour accéder au dessous de caisse, retournez la machine
sur une surface plane et stable.
3. Desserrez les deux boulons d’arrêt à l’aide de la clé
hexagonale fournie, retirez-les en même temps que le dispositif de coupe amovible (Fig. 13).
4. Pour retirer le dispositif de coupe, levez d’abord l’assise
de coussinet et tirez-le ensuite pour le dégager de l’arbre d’entraînement.
5. Alignez et insérez l'autre dispositif de coupe : faites glisser
l'écrou hexagonal dans la douille de l'arbre d'entraînement et attachez l'assise de coussinet au support à l'aide des boulons d'arrêt (Fig. 14). mAVERTISSEMENT! S’assurer que le dispositif de coupe (rouleau d’aération par ratissage) est inséré de façon appropriée. S’assurer que le demi-cercle sur l’assise de coussinet du rouleau s’enfonce dans la machine. Si le demi-cercle fait face vers le haut, c’est qu’il a été mal inséré (Fig. 15). Fig. 12 Rouleau scaricateur à lames Rouleau d’aération par ratissage à dents en métal à ressort Fig. 13 Boulon d’arrêt Rouleau scaricateur Assise de coussinet Fig. 14 Écrou hexagonal Douille Assise de coussinet50 REMARQUE : si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à appeler le service à la clientèle Snow Joe
1-866-766-9563 (1-866-SNOWJOE) pour de l'aide. Après utilisation
1. Coupez le moteur de la machine, débranchez-la et
laissez-la se refroidir.
2. Inspectez, nettoyez et remisez la machine comme indiqué
ci-dessous. Nettoyage et remisage
1. Avant le remisage, nettoyez soigneusement l’extérieur de
la machine à l’aide d’une brosse souple et d’un chion. N’utilisez ni eau, ni solvants, ni produits à polir.
2. Pour nettoyer la zone du rouleau, retournez le
scaricateur-aérateur sur son anc. REMARQUE : après une utilisation prolongée ou dans le cas où l’herbe est humide, l’herbe coupée a tendance à coller et à s’accumuler autour du rouleau, ce qui peut entraîner une surchaue. Pour ne pas avoir ce problème, retirez l’herbe coupée du rouleau après chaque utilisation.
3. Remisez le scaricateur-aérateur dans un endroit sec.
Ne mettez rien sur la partie supérieure du scaricateur- aérateur pendant son remisage. Sac à chaume
1. Avant chaque utilisation, inspectez le sac à chaume. Ne
l’utilisez pas si vous constatez qu’il est endommagé.
2. Après utilisation, nettoyez le sac à chaume. Pour éviter
le développement de moisissures, laissez sécher complètement le sac à chaume avant de le ranger. Transport
1. Coupez le moteur de la machine et débranchez-la avant
de la transporter où que ce soit.
2. Attachez les dispositifs de protection pendant le transport,
si la machine en est équipée.
Réglez la profondeur de coupe à la position de transport (consultez la section « Réglage de la profondeur de coupe » en page 46).
4. Transportez toujours la machine par son guidon.
Protégez la machine contre tout choc brutal ou les fortes vibrations pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule.
6. Attachez la machine pour l’empêcher de glisser ou de
tomber par-dessus bord. Service après-vente et assistance technique Si votre scaricateur-aérateur électrique AJ798E nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l'aide. Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l'étiquette autocollante apposée sur le carter de la machine. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Fig. 15 Demi-cercle Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou le guidon de votre nouvelle machine :A J 7 9 8 EN° de modèle :N° de série :51 Dépannage mAVERTISSEMENT! Procéder uniquement aux étapes décrites dans ces instructions! Si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous-même, toute inspection, toute réparation ou tout entretien supplémentaire doit être eectué par un centre d'entretien et de réparation agréé ou par un spécialiste de même niveau de qualication! Les dysfonctionnements, perturbations ou dommages soupçonnés sont souvent à l'origine de problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Pour inspecter la machine, suivez les directives de dépannage ci-dessous. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement et le scaricateur-aérateur électrique peut être remis en état de marche. Le moteur ne démarre pas La machine ne peut pas atteindre sa pleine puissance Résultats insatisfaisants a) Machine non branchée sur une source d’alimentation b) Cordon d’alimentation ou che défectueuse c) Autre panne électrique de la machine d) Bouton de déverrouillage non enfoncé e) La machine est surchargée a) Branchez la machine sur une source d’alimentation b) Communiquez avec un réparateur agréé c) Communiquez avec un réparateur agréé d) Appuyez d’abord sur le bouton de déverrouillage, puis pressez le levier marche/arrêt e) Nettoyez l'herbe coupée accumulée autour du rouleau. Patientez un instant pour que la machine se refroidisse, puis redémarrez-la a) Rallonge électrique non adaptée à une utilisation sur cette machine b) Les ouvertures d'aération sont bouchées a) Utilisez une rallonge électrique appropriée b) Nettoyez les ouvertures d'aération a) Dispositif de coupe usé b) Les matériaux scariés dépassent la capacité c) La profondeur de scariage n’est pas appropriée a) Remplacez le rouleau à dents (voir page 49) b) Scariez uniquement des matériaux correspondant à la capacité de la machine c) Réglez la profondeur Problème Causes possibles Solutions52 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce scaricateur-aérateur électrique. Communiquez avec Snow Joe
si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire particulier avec votre scaricateur-aérateur électrique soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Dents de rechange pour aérateur AJ798E-DTNS AJ798E-SCRF ModèleAccessoires Description
Lames de rechange pour scaricateur Rallonge électrique de 15 m et de calibre 14 Snow Joe
SJTW-A à extrémités lumineuses PJEXT50-B
À SES CLIENTS NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. R4_01282020 FR5455sunjoe.com
Notice Facile