SPX A - Scie HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SPX A HILTI au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie à métaux |
| Puissance | Non spécifiée |
| Vitesse de coupe | Non spécifiée |
| Longueur de la lame | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Idéale pour les travaux de coupe dans le métal et les matériaux durs |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et la nettoyer après utilisation |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Compatible avec divers accessoires de coupe Hilti |
FOIRE AUX QUESTIONS - SPX A HILTI
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SPX A - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SPX A de la marque HILTI.
MODE D'EMPLOI SPX A HILTI
- Direct dust away from face and body Avoid prolonged contact with dust. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or to remain on your skin may promote absorption of harmful chemicals. Diamond Blade/Wheels – Performance Factors Select the proper blade/wheel for the application. Use a general purpose (medium) blade/wheel for a variety of cutting/grinding brick and block, a blade for hard base materials for cutting/grinding granite, marble and pavers, a blade/wheel for soft ab- rasive base materials for cutting grinding limestone, lightweight block and asphalt. Make sure that the diamond blade/wheel that you select is designed for use with the equipment that you are using. Some of the variables that effect blade/wheel perfor- mance are:6 7 Diamond Blades/Wheels en frDisques et meules au diamant Ce disque de tronçonnage/meulage (ci-après “accessoire”) est destiné à être utilisé sur une tronçonneuse ou meuleuse portative (ci-après “outil”). Lavitesse(RPM)spéciéesurl’accessoiredoitêtre supérieure à la vitesse de rotation de l’outil. En cas de doute, la vitesse périphérique d’un accessoire ne doit pas dépasser 80 m/s. Nettoyerl’arbre,leasqueetl’écroudeserrageavant demonterl’accessoiresurl’outil.Utiliserlesasques entraîneurs, l’écrou et le carter de protection recom- mandés dans le manuel d’utilisation de l’outil. Placer le carter de protection de manière à ménager une zonedeprotectionmaximaleentrevous-mêmeet l’accessoire. L’opérateur et les personnes présentes doivent tou- jours porter des équipements de protection (lunettes, gants, casque anti-bruit et tenue de protection) ho- mologués.
Do’s and Don’ts for using diamond blades/wheels DOalwayswearsnugttingclothing. DO always keep all parts of your body away from accessory and all other mo- ving parts. DOinspectaccessory,anges,andshaft for damage before installing accessory. DO make sure the accessory is not touching anything before starting the tool. DO keep all parts of your body away from the accessory when the tool is running. DO run tool free for 30 seconds before applying to work, pointing it so that if the accessory breaks it will not hit any person. DO always allow the accessory to come to a complete stop before setting a por- table tool down. DO make sure the size of the accesso- ry’s arbor hole is the same as the tool’s drive shaft. DO NOT allow other persons to be near the tool when it is running. DO NOT operate tool in areas of com- bustilematerial.Sparkscouldcausere or explosion. DO NOT touch or try to stop a moving accessory with your hand. DO NOT cut on the side of a diamond grinding cup wheel. DO NOT cock, jam, wedge, or twist the accessory in a cut. DO NOT touch an accessory immediately after use. They require several minutes to cool after each use.8 9 Disques et meules au diamant fr frDisques et meules au diamant et de blocs de pavage; et une meule à matériaux tendres et abrasifs pour meuler et découper le calcaire, le bloc léger et l’asphalte. S’assurer que la meule sélectionnée a été conçue pour s’utiliser avec l’équipement employé. Voici quelques unes des variables qui touchent le rendement des meules: Lesaccessoiresàsecsontrefroidisàl’air.Celasigniequ’aprèschaqueutilisation, on doit laisser l’accessoire tourner à vide pendant quelques secondes pour laisser l’air circuler autour et le refroidir en dissipant la chaleur accumulée. Sécurité de l’utilisateur Ces avertissements s’appliquent aux accessoires. Veuillez toujours vous conformer au manuel d’utilisateur fourni avec votre outil. N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant de l’outil. La non-observation de ces avertissements et des informations contenues dans le manuel d’utilisateur peut causer des lésions graves, voire la mort. Situation Vitesse Longévité Profondeur de coupe faible grande accrue réduite accrue réduite Dureté du matériau faible élevée accrue réduite réduite accrue Degré d’abrasivité du matériau élevé faible accrue réduite réduite accrue Type de liant utilisé souple moyen dur accrue moyenne réduite réduite moyenne accrue État de l’outil bon mauvais accrue réduite accrue réduite Niveau d’expérience de l’utilisateur élevé faible accrue réduite accrue réduite ATTENTION ! Certaines poussières dégagées par le meulage, ponçage, tronçonnage ou forage contiennent des substances chimiques cancérigènes et pouvant causer des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction, des atteintes respiratoires graves et permanentes ou d’autres lésions corporelles. Ces substances chimiques sont par exemple:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb
- la silice cristalline contenue dans la brique, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que dans la pierre naturelle
- l’arsenic et le chrome utilisés dans le traitement chimique du bois d’œuvre. Le risque résultant de l’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence de ce genre de travail. Pour réduire leur exposition à ces substances chimiques, l’opérateur et les personnes présentes doivent:
- travailler dans un endroit bien aéré
- utiliser des équipements de protection homologués, tels qu’un masque respiratoi- readaptéautypedepoussièreproduit,etspéciquementconçuspourltrerles particules microscopiques
- éloigner les poussières du visage et du corps. Éviter tout contact prolongé avec les poussières. Porter des vêtements protecteurs et laver les zones du corps exposées à l’eau et au savon. La pénétration des poussières dans la bouche ou les yeux ou leur contact prolongé avec la peau peut favoriser l’absorption de substances chimiques nocives. Facteurs de rendement des disques et meules au diamant Choisir la meule en fonction de l’usage qui en sera fait. Utiliser une meule tout usage (moyenne) pour les travaux variés de meulage ou de découpage de brique et de bloc; une meule à matériaux durs pour le meulage et le découpage de granit, de marbre10 11 Discos / Copas de Diamantes es Disques et meules au diamant
TOUJOURS porter des vêtements bien ajustés. TOUJOURS tenir toutes les parties de son corps à l’écart de l’accessoire et de toute autre pièce en mouvement. TOUJOURS inspecter l’accessoire avant del’installer,ainsiquelesasqueset les arbres, à la recherche de dommages éventuels. TOUJOURS s’assurer que l’accessoire ne touche rien avant de mettre l’outil en marche. TOUJOURS tenir toutes les parties de son corps à l’écart de l’accessoire lorsque l’outil est en marche. TOUJOURS une fois l’outil mis en marche, le laisser tourner à vide pendant 30 se- condes avant de l’utiliser, en l’orientant de manière à prévenir toute lésion corpo- relle au cas où l’accessoire se briserait. TOUJOURS attendre jusqu’à l’immobili- sation complète de l’accessoire avant de démonter un outil portatif. TOUJOURS s’assurer que l’orice du mandrindel’accessoireestdemême taille que l’arbre d’entraînement de l’outil. NE JAMAIS permettre la présence de toute autre personne à proximité de l’outil en marche. NE JAMAIS employer l’outil en présence de matières combustibles. Les étincel- les dégagées pourraient causer un in- cendie ou une explosion. NE JAMAIS toucher ou tenter d’arrêter avec la main un accessoire en mou- vement. NE JAMAIS meuler sur le côté d’un ac- cessoire au diamant. NE JAMAIS coincer ou tourner l’acces- soire dans une rainure. NE JAMAIS toucher un accessoire au diamant à sec immédiatement après l’avoir utilisé. Ce type d’accessoire nécessite plusieurs minutes de refroi- dissement après chaque utilisation. Mise en garde! Se conformer à ANSI B7.1, sans quoi des blessures pourraient survenir. ANSI (American National Standards Institute, Inc., 1430 Broadway, New York, NY 10018) publie la norme B7.1 1983, «Safety requirements for the use, care and pro- tection of abrasive wheels». Règles d’usage des disques et meules au diamant12 13 Discos / Copas de Diamantes es Discos / Copas de Diamantes
Notice Facile