Ixeo Power QR2022 - Centrale vapeur ROWENTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ixeo Power QR2022 ROWENTA au format PDF.
| Type de produit | Centrale vapeur |
| Marque | Rowenta |
| Modèle | Ixeo Power QR2022 |
| Planche inclinable | Oui, réglable en inclinaison |
| Hauteur réglable | Oui, pôles ajustables |
| Repose-fer | Oui, amovible |
| Crochet de suspension | Oui, pour rangement vertical |
| Réservoir d'eau | Amovible, capacité non spécifiée |
| Alimentation | Électrique, câble avec prise |
| Modes vapeur | MAX (clignotant), ECO (fixe), NORMAL (éteint) |
| Jet de vapeur (golpe de vapor) | Oui, activation par trois pressions sur gâchette |
| Arrêt automatique | Oui, après 38 minutes d'inactivité |
| Indicateur anti-tartre | Oui, voyant lumineux |
| Capuchon anti-tartre | Oui, dévissable |
| Semelle du fer | Nettoyage avec chiffon doux et humide |
| Entretien | Éteindre et attendre 1h avant nettoyage |
| Sécurité | Ne pas utiliser de vapeur sur vêtements portés, surface stable |
| Pièces fournies | Fer, repose-fer, réservoir, câble |
| Usage | Sur surface plane, stable et résistante à la chaleur |
| Rangement | Planche en position verticale, appareil incliné |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ixeo Power QR2022 ROWENTA
Questions des utilisateurs sur Ixeo Power QR2022 ROWENTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Centrale vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ixeo Power QR2022 - ROWENTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ixeo Power QR2022 de la marque ROWENTA.
MODE D'EMPLOI Ixeo Power QR2022 ROWENTA
Présentation du produit
- Crochet de suspension
- Planche inclinable
- Repose-fer
- Fer
- Tuyau à vapeur
- Verrous de hauteur
- Pôles ajustables
- Panneau contrôle
- Unité de vapeur
- Roues
- Réservoir d'eau amovible
- Semelle du fer
- Gâchette vapeur
- Indicateur lumineux anti-tartre
- Bouton Marche/Arrêt
- Câble électrique
- Capuchon « anti tartre »
2. Antes de la primera utilización / Antes da primeira utilização / Al primo utilizzo / Voor ingebruikname / Vor dem ersten Gebrauch / Avant la première utilisation

Lors de la première utilisation, des émanations et des odeurs peuvent être émises de l'appareil. Cela n'affectera en rien les performances de l'appareil et ces phénomènes disparaîtront rapidement. De petites particules peuvent sortir du fer. Celles-ci font partie du processus de fabrication et n'affecteront ni votre santé ni vos vêtements. Elles disparaîtront rapidement. L'appareil doit être placé et utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. Lorsque vous placez l'appareil sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle il est placé est stable. N'utilisez pas l'appareil s'il est renversé.

N'utilisez jamais votre table à repasser avec un fer classique ou un générateur de vapeur. Utilisez uniquement le fer à repasser fourni.
3. Primera utilización / Primeira utilização / Operazioni preliminari / Ingebruikname / Erster Gebrauch / Première utilisation
Inclinar la tabla / Inclinar a tábua / Inclinazione del piano / De strijkplank kantelen / Brett schwenken / Inclinez la planche

ES Coloque las manos en cada lado de la tabla, levántela verticalmente, e inclínela hacia atrás hasta encontrar la posición deseada.
PT Coloque as mãos de cada lado da tábua, levante-a verticalmente e incline-a para trás até à posição desejada.
IT Afferrare il piano da entrambi i lati, sollevarlo verticalmente e inclinarlo all'indietro fino a raggiungere la posizione desiderata.
NL Plaats uw handen aan weerskanten van de strijkplank, breng het verticaal omhoog, en kantel het achteruit tot u uw gewenste positie hebt bereikt.
DE Halten Sie das Brett mit den Händen auf beiden Seiten fest, heben Sie es senkrecht an und schwenken Sie es in die gewünschte Position.
FR Placez vos mains de chaque côté de la planche, soulevez-la verticalement, et inclinez-la vers l'arrière jusqu'à la position désirée.
Ajuste de la altura de la tabla y del soporte de la plancha / Ajustar a altura da tábua e do descanso do ferro / Regolazione dell'altezza del piano e del supporto del ferro / De hoogte van de strijkplank en de strijkijzersteun aanpassen / Höhe des Bretts und der Bügeleisenablage verstellen / Ajustez la planche et la hauteur du repose-fer

FR Débranchez le câble d'alimentation de la prise murale. Retirez le réservoir d'eau. Remplissez-le d'eau puis replacez-le en position.

FR Lorsque l'indicateur d'eau clignote, reportez-vous aux instructions ci-dessus, puis cliquez sur le bouton OK pour réinitialiser le voyant.

Placez le fer sur le repose-fer. Branchez le câble de l'appareil et mettez-le en marche. Attendez que le voyant cesse de clignoter.

FR Appuyez sur la gâchette pour émettre de la vapeur.

FR Ne repassez jamais et n'utilisez pas de vapeur directement sur un vêtement porté par quelqu'un.
Golpe de vapor / Jato de vapor / Getto di vapore / Stoomstoot /
FR Appuyez trois fois sur la gâchette vapeur pour activer l'amplification de la vapeur.
Selección de modo / Seleção do modo / Selezione della modalità/ Modus selecteren / Moduswahl / Sélection du mode

ES La luz parpadeará en el modo MAX, permanecerá fija en el modo ECO y se apagará en el modo NORMAL.
PT Para alternar entre os modos, prima o botão STEAM (VAPOR). A luz fica intermitente no modo MAX, fixa no modo ECO e desligada no modo NORMAL
IT Per passare da una modalità all'altra, premere il pulsante STEAM. La spia lampeggia in modalità MAX, rimane fissa in modalità ECO e si spegne in modalità NORMALE.
Als u tussen de modi wilt wisselen, drukt u op de STOOM-knop. Het lichtje knippert in de modus MAX, brandt onafgebroken in de modus ECO en is uitgeschakeld in de modus NORMAAL.
Drücken Sie die Taste STEAM, um zwischen den Modi zu wechseln. Im Modus MAX blinkt die Leuchte, im Modus ECO leuchtet Sie durchgängig und im Modus NORMAL leuchtet sie nicht.
Pour changer de mode, appuyez sur le bouton STEAM (Vapeur). La lumière clignote en mode MAX, reste fixe en mode ECO et s'éteint en mode NORMAL.
FR Après 38 minutes d'inactivité, l'unité de vapeur s'éteindra automatiquement.
5. Accesorios / Acessórios / Accessori / Accessoires / Zubehör / Accessoires

Déplacez-vous avec l'appareil. Branchez l'appareil, allumez-le et attendez qu'il chauffe. Utilisez toujours l'unité à vapeur lorsqu'elle est au sol, stable.


Faites attention à la chaleur et à la vapeur lors de l'utilisation de l'appareil
7. Horizontale Position / Orientação horizontal / Orientamento orizzontale / Horizontaal / Horizontale Position

FR Déverrouillez ce repose-fer en appuyant sur la languette plastique à l'intérieur. Retirez le repose-fer avec le fer à repasser.

FR Placez la table à l'horizontale et positionnez le fer à repasser et son repose-fer sur le crochet de cintre. Pour le déverrouiller, appuyez sur la languette située dans le crochet de cintre.
8. Limpieza del producto / Limpeza do aparelho / Pulizia del prodotto / Het product reinigen / Produktreinigung / Nettoyage du produit

ES Apague el producto. Espere 1 hora para que se enfríe por completo.
PT Desligue o aparelho da corrente. Aguarde 1 hora e deixe arrefecer por completo.
IT Spegnere l'apparecchio. Attendere 1 ora affinché si raffreddi.
NL Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
DE Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie eine Stunde, bis es vollständig abgekühlt ist.
Éteignez l'appareil. Attendez 1 heure qu'il refroidisse complètement.

Nettoyez la semelle avec un chiffon doux et humide ou une éponge.


N'utilisez jamais de produits ou d'agents abrasifs pour nettoyer la semelle.
9. Cómo guardar el producto / Arrumação do aparelho / Conservazione del prodotto / Het product schoonmaken / Produkt aufräumen / Entretien du produit

ES Apague el producto. Espere 1 hora hasta que se haya enfriado por completo.
PT Desligue o aparelho da corrente. Aguarde 1 hora e deixe arrefecer por completo.
IT Spegnere l'apparecchio. Attendere 1 ora affinché si raffreddi.
NL Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
DE Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie eine Stunde, bis es vollständig abgekühlt ist.
Éteignez l'appareil. Attendez 1 heure qu'il refroidisse complètement.

FR Inclinez la planche en position verticale. Inclinez l'appareil entier vers l'arrière pour le déplacer et le ranger.