DURO DNTS 153 - Ponceuse

DNTS 153 - Ponceuse DURO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DNTS 153 DURO au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DURO DNTS 153 - page 5
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Ponceuse DURO DNTS 153, puissance 150 W, vitesse à vide 12000 tr/min, diamètre de disque 125 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique. Convient pour les travaux de finition et de préparation.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier du filtre à poussière, remplacement des disques abrasifs selon l'usure, vérification des câbles et des connexions.
Sécurité Port de lunettes de protection recommandé, utilisation d'un masque anti-poussière, ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique, garantie de 2 ans, accessoires inclus : disques abrasifs.

FOIRE AUX QUESTIONS - DNTS 153 DURO

Comment changer le papier abrasif sur la ponceuse DURO DNTS 153 ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez les clips ou le système de fixation du papier, remplacez-le par un nouveau papier abrasif et fixez-le en place.
Pourquoi ma ponceuse DURO DNTS 153 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la ponceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est bien en position 'on'.
Quel type de papier abrasif dois-je utiliser avec la DURO DNTS 153 ?
Utilisez du papier abrasif compatible avec une ponceuse orbitale, de préférence avec un grain adapté au type de travail (par exemple, grain 80 pour le gros travail et grain 240 pour la finition).
Comment nettoyer ma ponceuse DURO DNTS 153 après utilisation ?
Après utilisation, éteignez et débranchez la ponceuse. Nettoyez le boîtier et les grilles d'aération avec un chiffon sec. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits liquides.
Y a-t-il une garantie pour la ponceuse DURO DNTS 153 ?
Oui, la ponceuse DURO DNTS 153 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre manuel d'utilisateur pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Comment régler la vitesse de la ponceuse DURO DNTS 153 ?
La DURO DNTS 153 est équipée d'un variateur de vitesse. Tournez le bouton de réglage de la vitesse pour sélectionner la vitesse souhaitée en fonction du type de surface que vous poncez.
Que faire si le moteur de la ponceuse surchauffe ?
Si le moteur surchauffe, éteignez immédiatement la ponceuse et débranchez-la. Laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la réutiliser. Vérifiez également que les grilles d'aération ne sont pas obstruées.
Comment éviter la poussière lors de l'utilisation de la DURO DNTS 153 ?
Utilisez un aspirateur compatible ou un sac à poussière pour réduire la poussière lors du ponçage. Assurez-vous que le système d'aspiration est correctement installé avant de commencer.

Questions des utilisateurs sur DNTS 153 DURO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DNTS 153 - DURO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DNTS 153 de la marque DURO.

MODE D'EMPLOI DNTS 153 DURO

  1. Consignes de sécurité 6
    2.Description de I'appareil et volume delivraison 11
  2. Utilisation conforme à l'affection 11
  3. Données techniques 12
  4. Avant la mise en service 13
  5. Commande 13
  6. Remplacement de du cable d'alimentation 14
    8.Nettoyage,maintenance et commande de pieces de rechange 14
  7. Mise au rebut et recyclage 16
  8. Stockage 16
  9. Bon de garantie 18

F

DURO DNTS 153 - F - 1

Avertissement - Lisez ce mode d'emploi pour diminuer le risque de blessures

DURO DNTS 153 - F - 2

Portez une protection de l'ouie. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouie.

DURO DNTS 153 - F - 3

Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travailliez pas sur du matériel contenant de l'amiate!

DURO DNTS 153 - F - 4

Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière-sortant de l'appareil peuvent entraîner une perte de la vue.

F

Attention!

Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc tire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir acceder aux informations à tout moment. Si l'employe doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Avertissement!

Veuillez tire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

AVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation d'outils électriques, il convient de tous les respects des consignes de sécurité de base afi n de réduire le risque de feu, de chocoléctrique et de blessure des personnes, y compris les consignes suivantes. Lire l'ensemble de ces consignes avant toute utilisation de ce produit et sauvegarder ces informations.

  1. Maintainir la zone de travail propre
  2. Les zones en désordre et les établis sont propices aux accidents.
  3. Tenir compte de l'environnement de la zone de travail
  4. Ne pas exposer les outils à la pluie.
  5. Ne pas utiliser les outils dans des millieux mouillés ou humides.
  6. Maintenir la zone de travail bien éclairée.
  7. Ne pas utiliser les outils en presence de liquides ou de gaz infl ammables.
  8. Protection contre les chocs électriques
  9. Eviter tout contact corporel avec des surfaces mises ou reliées à la terre (par exemple canalisations, radiateurs, cusinières, réfrigerateurs).
  10. Maintenir les autres personnes éloi-gnées
  11. Ne pas laisser les personnes, notamment les enfants, non concernées par le travail en cours, toucher l'outil ou le prolongateur, et les maintainir éloignées de la zone de travail.
  12. Entreposer les outils au repos
  13. Lorsquils ne sont pas utilisés, il convient d'entreposer les outils en un lieu fermé et sec, hors de la portée des enfants.
  14. Ne pas forcer l'outil.
  15. Il réalisera最喜欢 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a eté concu.
  16. Utiliser le bon outil
  17. Ne pas forcer les petits outils pour qu'ils effuctuent le travail d'un outil industriel.
  18. Ne pas utiliser les outils à des fi ns non prévues, par exemple, ne pas

F

utiliser de scies circulaires pour couper des branches d'arbre ou des billes de bois.

  1. Porter des vêtements appropriés

  2. Ne pas porter de vêtements
    amples ou de bijoux, car ils peuvent
    être pris dans des parties en mou
    vement.

  3. Le port de chaussures antidérapantes est recommendé pour les travaux en extérieur.
  4. Porter un dispositif de protection des cheveux destiné à contenir les cheveux longs.

  5. Utiliser un équipement de protection

  6. Utiliser des lunettes de sécurité.

  7. Utiliser un masque normal ou antipoussières si les opérations de travail générent de la poussière.

  8. Connecter l'équipment pour l'extraction des poussières
    -Si I'outil est fourni pour le raccordement des équipements pour l'extraction et la recupération des poussieres, s'assurer quils sont raccordes et correctement utilisés.

  9. Ne pas utiliser le cable/cordon dans de mauvaises conditions

  10. Ne jamais exercer de saccades sur le cable/cordon afi n de le déconnecter de la fi che de prise de courant. Maintenir le cable/cordon à l'écart de la chaleur, de tout lubri-fi ant et de toutes arêtes vives.

  11. Fixation de la pièce à usiner

  12. Utiliser, dans toute la mesure du possible, des pince ou un étau affin de maintainir la pièce à usiner. Cette pratique est plus sure que l'utilisation des mains.
  13. Ne pas adopter d'attitude exagérée -Garder une position et un équilibre adaptations à tout moment.

  14. Entretenir les outils avec soin

  15. Garder les outils de coupe aff utés et propres pour des performances importantes et plus sures.

  16. Suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.
  17. Examiner les cables/cordons des outils de manière régulière et les faire réparer, lorsqu'ils sont endommages, par un service d'entretien/agréé.
  18. Examiner les prolongateurs de maniere reguliere et les remplacer s'ils sont endommages.
  19. Maintainir les poignes sèches, propres et exemples de tout lubri-fi ant et de touteGRAisse.

  20. Déconnecter les outils

  21. Déconnecter les outils de l'alimentation lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant leur entretien et lors du remplacement des accessoires, tels que lames, forets et organes de coupe.
  22. Retirer les clés de réglage - Prendre l'habitude de vérifi er si les clés et autres organes de réglage sont re-tirés de l'outil avant de le mettre en marche.
  23. Eviter tout démarrage intempestif

  24. S'assurer que l'interrupteur est en position « arrêt » lors de la connexion.

  25. Utiliser des cables de raccord extérieurs
    Lorsque l'outil est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des prolongateurs destinés à une utilisation extérieure et compteant le marquage correspondant.

  26. Rester vigilant

  27. Regarder ce que vous étés en train de faire, faire preuve de bon

F

sens et ne pas utiliser l'outil lorsque vous estes fatigué.

  1. Vérifi er les parties endommagées

  2. Avant d'utiliser l'outil à d'autres fi ns, il convient de l'examiner attentivement af n de déterminer qu'il fonctionnera correctement et accomplira sa fonction prévue.

  3. Vérifi er l'alignement ou le blocage des parties mobiles, ainsi que l'absence de toutes pieces cassées ou de toute condition de fixation et autres conditions, susceptibles d'affeter le fonctionnement de l'outil.

  4. Il convient de réparer ou de remplacer correctement un protecteur ou toute autre partie endommagée par un centre d'entretien/agree, sauf indication contraire dans le present manuel d'instructions.

  5. Faire replacer les interrupteurs défectueux par un centre d'entretien agréé.

  6. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à l'état d'arrêt.

  7. Avertissement

  8. L'utilisation de tout accessoire ou de toute fi xation autre que celui ou celle recommandé(e) dans le present manuel d'instructions peut partager un risque de blessure des personnes.

  9. Faire réparer l'outil par une personne qualifiée

-Cet outil electrique satisfait les regles de sécurité correspondantes. Il convient que les réparations soient effuctuees uniquement par des personnes qualifiées en utilisant des pieces de rechange d'origine.A défaut, cela peut exposer

I'utilisateur a un danger important.

Ne travailliez pas sur du matériel contenant de l'amiente.

Respectez les règlements de protection contre les accidents des caisses de prévoyance (VBG 119).

Consignes de sécurité particulières Danger!

  1. Avant la mise en service de la meuleuse, il faut proceder à un essai sonore des meules (les meules en bon etat rendent un son clair lorsqu'on les heures légerement avec un marteau (en plastique)). Cela est également nécessaire lorsque l'on monte des nouvelles meules (dommages dus au transport). La machine doit être absolument soumise une marche d'essay sans sollicitation d'au moins 5 minutes. Ce faisant, il faut s'éloigner de la zone de danger.
  2. Il ne faut utiliser que des meules qui comportent des indications sur le fabricant, le mode de liaison, les dimensions et le nombre de rotations autorisé.
  3. Ne pas utiliser des meules ou des brosses détiériorées ou déformées.
  4. Pour fi xer les meules, il faut utiliser uniquement les brides de serrage fournies avec la livraison.
  5. Pour fixer les meules, il faut utiliser uniquement des brides de serrage de taille et de forme identique. Les intercalaires entre les brides de serrage et les meules doivent être en matière élastique par ex. caoutchouc, carton mou etc.
  6. L'orifi ce du logement des meules ne doit pas etre elargi.

F

  1. Les supports de piece à usiner et les recouvrements supérieurs réglicables doivent être toujours placés le plus pres possible des meules. (écart 2 mm max.).

  2. Les meules ne doivent pas fonctionner sans dispositif de protection. Pendant leur fonctionnement, les écarts suivants ne doivent pas être dépassés :

  3. Support de piece à usiner/meule : 2 mm max.

  4. Recouvrement de protection/ meule: 2 mm max.

  5. Avant l'utilisation du touret à meuler 2 meules, il faut monter les fi xations de protection, les supports de piece à usiner et les protections visuelles.

  6. Lors du remplacement des meules, il faut débrancher au préalable la fi che de contact réseau.
  7. La vitesse péripérisque maximum de la meule à sec est de :

0 150 = 23,16 m/s
Calcul :
Vitesse periphérique
m / s = (d× 3,14× n) / (60× 1000)
d = diametre de la meule en mm
n = vitesse de rotation du moteur par minute
Example
m / s = (150× 3,14× 2950) / (60x
1000)
= 23,16m / s

  1. La vitesse péripérisque maximale de la meule de rectifi cation est de : 200 = 1,37m / s

Calcul :

Vitesse periphérique

m / s = (d× 3,14× n) / (60× 1000)

d = diametre de la meule en mm

n = vitesse de rotation du moteur par minute

Example: m/s = (200 × 3,14 × 131) /

(60 × 1000) = 1,37 ~m / s
13. Température max. autorisée du carter du moteur: 60^
14. Remplissez d'eau le réservoir d'eau noir de la meule de rectifi cation jusqu'à l'axe de l'arbre.
15. Avant le début du travail, il faut fi xer solidement la machine à l'établi à l'aide des 4 trous de fi xation dans la plaque de base etc.
16. Il faut ajuster périodiquement le pare-étincelles afi n que l'usure de la meule soit équilibrée, ce faisant l'écart entre le pare-étincelles et la meule doit être aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm.
17. Dés que le pare-étincelles (3) et le support pour pièces à usiner (7) ne peuvent plus être placés à 2 mm max. de la meule, la meule doit être changée (au plus tard à ce moment là).
18. Utilisez uniquement les meules recommandées par le fabricant ayant une vitesse indiquée égale ou supérieure à la vitesse indiquée sur la plaque signalétique de l'outil electrique.
19. Portez toujours des lunettes de protection et des gants de sécurité ainsi qu'une protection auditive pendant le meulage.
20. Verifi ez que la vitesse de rotation indiquée sur la meule est identique ou supérieure à la vitesse de rotation assignée de la meuleuse.
21. Assurez-vous que les cotes de la meule sont adaptées à la meuleuse.
22. Les meules doivent être conservées et manipulées soignement conformément aux indications du fabricant.

F

  1. Contrôlez la meule avant l'utilisation: ne pas utiliser de produits cassés, fendus ou autrement endommages.
  2. Assurez-vous que les outils de meulage sont montés conformément aux indications du fabricant.
  3. Veilze à ce que des intercalaires soient utilisés lorsqu'ils sont fournis et exigés avec le produit abrasif.
  4. Veillez à ce que le produit abrasif soit correctement monté et fi xé avant utilisation. Laissez fonctionner l'outil à vide pendant 5 minutes dans un endroit sur. Arrêtez-le immédiatement si d'importantes vibrations se produit ou si vous constatéz d'autres définuts. Lorsque cette situation survient, contrôle la machine a fi n de couver la cause.
  5. Ne jamais utiliser l'outil électrique sans le capot de protection fourni
  6. N'utilisez pas de douille de réduction séparée ou d'adaptateur pour fi xer des meules avec un gros trou.
  7. Veillez à ce que les étincelles provoquées lors de l'utilisation ne provoquent pas de danger, n'entrent pas en contact avec des personnes par ex. ou n'enfl amment pas de substances infl ammables.
  8. Utilisez toujours des lunettes de protection et une protection auditive; utilisez également si nécessaire d'autres équipements de protection comme des gants, un tablier et un casque.
  9. La pièce à usiner chauff e lors du meulage.

Attention! Risque de brûlure!

Laissez refroidir la piece a usiner. Le matériel peut rougir pendant le meulage, refroidissez la piece a usiner de temps en temps en cas d'asinage de longue durée.

N'utilisez pas de liquide de refroidissement ou autre.
31. Attention des poussières nocives et toxiques peuvent être produites lors de l'utilisation du touret sur certains matériaux. Ces poussières peuvent nuire gravement à la santé de l'utilisateur ou des personnes aux alentours. Portez toujours un masque de protection quand vous travailliez et éloignez les spectateurs de l'aire de travail.

La rectifi euse à arrosage et meuleuse à sec est un outil combiné pour le dégros-sissage et la rectifi cation de métaux, plastiques et autres matérielux sous réserve d'utiliser les meules correspondantes.

La machine doit exclusivement etre employee conformément a son aff ectation! Malgre I'emploi conforme a I'aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent etre complètement supprimés. Selon la construction et la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaitre.

  • Contact avec la meule à l'endroit non recouvert.
    Projection de pieces provenant de meules endommagées.
    Projection de pieces à usiner et de parties de la pièce à usiner.
    lesions de l'ouie si vous n'employez pas la protection auditive nécessaire.

F

2. Description de l'appareil et volume de livraison

2.1 Description de l'appareil (fi gure 1/2)

  1. Interrupteur marche/arret
  2. Verre de protection
  3. Pare-étincelles
  4. Capot de protection
  5. Meule à sec
  6. Vis de fi xation pour support de piece a usiner
  7. Support de piece à usiner
  8. Meule à eau
  9. Réservoir d'eau
  10. Vis de fi xation pour pare-étincelles
  11. Vis d'ajustage pour pare-étincelles
  12. Rondelle
  13. Rondelle à fentes
  14. Bouton de fi xation pour support de piece à usiner
  15. Fixation pour support de piece a usiner

2.2 Volume de livraison

Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le sortant avec précaution de l'emballage.
- Retirez le matériel d'emballage tout comme les securités d'emballage et de transport (s'il y en a).
Vérifiéz si la livraison est bien complète.
- Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.
- Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie.

Attention!

L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est inter

dit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi Ims en plastique et avec des pieces de petite taille. Ilis risquent de les avaler et de sétouffer!

Mode d'emploi d'origine
- Consignes de sécurité

3. Utilisation conforme à l'aff ectation

La rectifi euse à arrosage et meuleuse à sec est équipée d'une meule à sec et d'une meule à eau. Veillez, s'il vous plaît, à ce que le dégrossissage soit effuctué principalement à l'aide de la meuleuse à sec. La rectification s'effectue à l'aide de la meuleuse à eau, ce faisant il suffit de poser la piece à usiner avec une légère pression. La rectifi euse à arrosage et meuleuse à sec a été développée pour le traitement et l'affutage de lames, ciseaux, griff e bout plat et pour les outils à découvert.

La machine doit exclusivement etre employee conformément a son aff ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette aff ectation est consideree comme non conforme. Pour les dommages en resultant ou les blessures de tout genre, le producteur decline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable.

Veillez au fait que nos apparèils, conformément à leur aff ectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé profes

F

sionnellement,artisanalement ou dans des sociétés industrielles,tout comme pour toute activite equivalente.

4. Données techniques

Puisance du

mateur: 400 W S2 30 min

Vitesse de rotation du

mateur: 2950 tr/min

Type de protection : IP23

Moteur à courant

alternatif: 230V\~50Hz

Dimensions meuleuse

a sec: 0150 x 20 x 012,7 mm

Dimensions rectifi euse

Rectifi euse aarrosage : ....131 tr/min

Vitesse max.

Meuleuse a sec: 23,16 m/s

Vitesse max.

Rectifi euse a arrosage: 1,37 m/s

Poids: 9,4 kg

Durée de fonctionnement :

La durée de fonctionnement S2 30 min (fonctionnement de courte durée) indique que le moteur à puissance nominale (400 W) ne peut être maintainu en service que pour la durée indiquée (30 min) sur la plaque signalétique. Dans le cas contraire, ilchauff erait au dela du seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu'à retrouver sa température d'origine.

Bruit et vibrations

Les valeurs de bruits et de vibrations ont ete déterminées conformément aux normes EN 61029-1 et EN 61029-2-4.

Niveau de pression

acoustique L_pA 81,5 dB(A)

Portez une protection acoustique.

L'exposition au bruit peut entrainer la perte de l'ouie.

Valeurs de vibrations totales déterminées conformément aux normes EN 61029-1 et EN 61029-2-4.

Valeur d'émission de vibration a_n ≤ 2.5 m/s^2

Insecurite K = 1,5m / s^2

  • La valeur totale des vibrations déclarées a été mesurée à partir d'une méthode d'essay normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil par rapport à un autre.

  • La valeur totale des vibrations déclarées peut être également utilisée en tant qu'évaluation préliminaire du degré exposition.

Avertissement :

  • L'émission de vibrations émises par l'outil au cours de l'utilisation normal peut différer de la valeur déclarée en fonction de la façon dont celui-ci est utilisé.

  • Les mesures de sécurité adequates doivent être prises pour protéger l'utilisateur en se basant sur une estimation du degré d'exposition en usage normal

F

de l'outil (en prenatal en compte toutes les étapes du cycle d'utilisation: mise à l'arrêt, fonctionnement à vide, temps de travail réel avec l'outil.

Limits le niveau sonore et les vibrations a un minimum!

Utilisez exclusivement des appareils en excellent etat.
- Entretenez et nettoyez l'appareil régulierement.
- Adaptez votre façon de travailler à l'appareil.
- Ne surchargez pas l'appareil.
- Faites contrôler l'appareil le cas échéant.
- Mettez l'appareil hors circuit lorsqu'you ne l'utilisez pas.
- Portez des gants.

5. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Enlevez systématiquement la fi che de contact avant de paramétrr l'appareil.

La machine doit etre placee de facon a etre bien stable, autrement dit visseesolidement sur un etabli, ou autre.
- Avant la mise en service, les recouvrents et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l'art.
- Les meules doivent pouvoir tourner librement.

5.1 Montage du pare-etincelles (fi g. 1/3/4/5)

Montez le pare-étincelles (3) à l'aide des vis (10) sur le capot de protection (4) comme illustré sur la figure 4.
- Réglez le pare-étincelles (3) à l'aide de la vis de réglage (11) de sorte que l'écart entre la meule à sec (5) et le pare-étincelles (3) soit aussi petit que possible et en dernier cas supérieur à 2 mm.
- Ajustez périodiquement le pare-étincelles (3) de telle sorte que l'usure des meules s'équilibre.

5.2 Montage du support de piece à usiner (fi gure 2/6)

Montez le support de piece à usiner (7) à l'aide de la vis de fi xation pour support de piece à usiner (6), de la rondelle (12), de la rondelle à fentes (13) et du bouton de fi xation pour support de piece à usiner (14) sur la fi xation du support de piece à usiner (15) comme indiqué sur la fi gure 6.

6. Commande

6.1 Interrupteur marche/arret (1)

Mettez l'interrupteur marche/arrêt (1) en position 1 pour la mise en circuit.

Pour la mise hors circuit,mettre l'interru-. rupteur marche/arrêt (1) en position 0.

Après la mise en service, attendez que l'appareil ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ne commence le meulage qu'à ce moment là.

F

6.2 Meulage a sec

Posez la piece à usiner sur le support de piece à usiner (7) et guidez-la lentement le long de la meule (5) à l'angle souhaite jusqu'à ce qu'elle la touche.
- Déplacez la piece à usiner d'avant en arrêté afin d'obtenir un résultat d'affutage optimal. De cette manière, la meule (5) s'use en outre uniformément. Laissez refroidir la piece à usiner de temps en temps.

6.3 Rectification sous arrosage

Afin de commencer la rectification sous arrosage, vérifi ez qu'il y ait assez d'eau dans le réservoir d'eau (9) (la meule à eau doit être plongée de 1/3 dans l'eau!). Allumez la meuleuse à l'aide de l'interrupteur marche/arret (1) et placez-vous devant la meule à eau. Tenez la piece à usiner des deux mains et abaissez-la avec précaution sur la meule à eau.

Vos pouvez également caler la pièce à usiner sur les dents du réservoir d'eau et la descendre sur la meule à eau.

6.4 Remplacement des meules

Si la meule de cet apparéil est endommagée ou usée, il faut la faire replacer par le fabricant ou son service après-venture ou une personne de même qualifi-cation afin d'éviter tout risque.

7. Remplacement de du cable d'alimentation

Si le remplacement du cable d'alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.

8. Nettoyage, maintenance et commande de pieces de rechange

Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.

8.1 Nettoyage

  • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appa-reil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air compré à BASSE pression.
  • Nous recommendons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation.
    Nettoyez l'appareil régulierement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utiliseaucun produit de nettoyage ni détergeant;ils pouraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. La pénétration de I'eau dans un appeareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

8.2 Maintenance

Aucune piece à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance.

F

8.3 Commande de pieces de rechange :

Pour les commandes de pieces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

Type de l'appareil
No. d'article de l'appareil
No. d'identification de l'appareil
No. de piece de rechange de la piece requise

Voutrouvez les prix et informations actuelles à l'adresse www.isc-gmbh.info

Pos.Description N° pièce de rechange
01Interrupteur 44.172.23.01.001
02Verre de protection 44.172.23.01.002
03Pare-étincelles 44.172.23.01.003
05Meule à sec 44.172.23.01.005
07Support de pièce à usiner 44.172.23.01.007
08Meule à eau 44.172.23.01.008
09Réserveir d'eau 44.172.23.01.009

F

9. Mise au rebut et recyclage

L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être reintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des metaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jets dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la reglementation, l'appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissiez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l'administration de votre commune.

10. Stockage

Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit nombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30^ . Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine.

F

DURO DNTS 153 - F - 1

Uniquement pour les pays de l'Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures menagères!

Selon la norme europeenne 2012/19/CE relative aux apparciels électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retard, à contributor à un recyclage effectué dans les règles de l'art en cas de cessation de la propriété. L'ancien appleil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'ISC GmbH obtenu.

Sous réserve de modifi cations techniques

F

11. Bon de garantie

Nos produits sont soumis à des contrôleires de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôtres, votre apparéil ne fonctionne pas correctement, nous vous demandons de contacter le service après-vente indiqué sur la carte de garantie. Vous pouvez également nos contacts au nombre fi gurat sur cette carte.

Conditions de garantie (sans pour autant réduire les droits légaux):

  1. La garantie a une durée maximum de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. La garantie consiste soit en la réparation des définuts de matérielux et de fabrication ou en l'échange du produit. Ce service est gratuite.
  2. Les défauts doivent être signalésrapidement. Toute réclamation au-delà de la durée de garantie ne peut être prise en compte, sauf si elle intervient dans un retard de 2 semaines, à l'expiration de celle-ci.
  3. Vous devez envoyer le produit défectueux accompagné de la carte de la garantie et du ticket de caisse au service après-vente sans payer le port. Si le défaut est couvert par la garantie, vous recevrez l'appareil réparé ou un nouvel apparéil. Ceci est également valable pour les réparations à domicile.

Veuillez notes que notre garantie n'est plus valable en cas de défaut d'utilisation, de non suivi des mesures de sécurité, si le produit a subi des chocs ou a fait l'objet d'une réparation par un S.A.V non mentionné sur la carte de garantie.

Dans le cas d'un defaulted non garanti, les frais de réparations seront à votre charge. Il est néanmoins possible de s'adresser au S.A.V mentionné.

Einhell France

Paris Nord 2

33, rue des Vanesses

BP-59018 Villepinte

95945 Roissy Ch. de Gaulle Cedex

Tel. +33 1 48 17 00 53 • Fax +33 1 48 63 27 72

Déclaration de conformité CE

F déclare la conformité suivant selon les diractives CE et les normes concernant l'article.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DURO

Modèle : DNTS 153

Catégorie : Ponceuse