GTTB01ch - Blender Ambiano - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTTB01ch Ambiano au format PDF.

📄 74 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Ambiano GTTB01ch - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Ambiano

Modèle : GTTB01ch

Catégorie : Blender

Type de produit Blender
Puissance 600 W
Capacité du bol 1,5 L
Matériau du bol Plastique
Vitesse 2 vitesses + fonction pulse
Accessoires inclus Couverture anti-éclaboussures, lame en acier inoxydable
Utilisation Idéal pour smoothies, soupes, sauces et purées
Entretien Bol et accessoires compatibles lave-vaisselle
Sécurité Système de sécurité empêchant le fonctionnement sans couvercle
Dimensions 30 x 15 x 15 cm
Poids 1,5 kg
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GTTB01ch Ambiano

Le blender Ambiano GTTB01ch ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le bol du blender est bien en place et verrouillé.
Le blender fait un bruit inhabituel pendant son utilisation, que dois-je vérifier ?
Éteignez l'appareil et vérifiez s'il y a des objets coincés dans les lames. Assurez-vous également que le bol est bien fixé au moteur.
Comment puis-je nettoyer mon blender Ambiano GTTB01ch ?
Démontez le bol et les lames. Lavez-les à l'eau chaude savonneuse ou placez-les au lave-vaisselle. Nettoyez la base du moteur avec un chiffon humide.
Le blender ne mélange pas correctement, que faire ?
Assurez-vous de ne pas trop remplir le bol et que les ingrédients sont coupés en morceaux appropriés. Essayez d'ajouter un peu de liquide pour faciliter le mélange.
Puis-je utiliser le blender pour des ingrédients chauds ?
Non, il est recommandé de ne pas utiliser le blender pour des liquides chauds afin d'éviter les éclaboussures et d'endommager l'appareil.
Y a-t-il une garantie pour le blender Ambiano GTTB01ch ?
Oui, le blender est généralement couvert par une garantie limitée, vérifiez les détails dans le manuel d'utilisation ou auprès du vendeur.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour mon blender ?
Contactez le service client d'Ambiano ou visitez leur site web pour obtenir des informations sur les pièces de rechange disponibles.
Que faire si le blender surchauffe ?
Éteignez et débranchez l'appareil immédiatement. Laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le réutiliser. Ne surchargez pas le blender lors des prochaines utilisations.

Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTTB01ch - Ambiano et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTTB01ch de la marque Ambiano.

MODE D'EMPLOI GTTB01ch Ambiano

Éléments fournis/Composants de l‘appareil

Poignée du contenant

Utilisation de la lame

Interrupteur rotatif

Enroulement du câble

Câble de branchement avec prise murale Standmixer CH FR INNEN.indd 28 13.01.2017 14:42:47Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR

Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lec- teur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet. Vous trouverez géné- ralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit ALDI. Votre portail de services ALDI Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous www.aldi-service.ch. Standmixer CH FR INNEN.indd 29 13.01.2017 14:42:47Généralités

Généralités Lire et conserver la notice d‘utilisation La notice d’utilisation fait partie de ce blender. Elle contient des informa- tions importantes relatives à la mise en service et à l’utilisation. Afin d’améliorer la compréhensibilité, le blender est simplement appelée mixer ci-après. Lisez attentivement la notice d’utilisation, et, avant tout les consignes de sécurité avant d’utiliser le mixer. Le non-respect de cette notice d’utilisation peut entraîner des blessures ou dommages au mixer. La notice d’utilisation a été rédigée conformément aux normes et règles en vigueur dans l’Union Européenne. Veuillez également respecter les directives et lois spéci- fiques applicables dans chaque pays. Conservez la notice d’utilisation pour utilisation ultérieure. Joignez impérativement cette notice d’utilisation si vous passez le mixer à un tiers. Explication des symboles Les symboles et termes de signalisation suivants sont utilisés dans cette notice d’uti- lisation, sur le mixer ou l’emballage. AVERTISSEMENT! Ce symbole/cet avertissement signifie un danger de degré moyen avec un risque de décès ou des blessures graves quand le danger n’est pas évité. ATTENTION! Ce symbole signifie un degré de risque peu élevé qui quand il n’est pas évité peut avoir des blessures pe- tites ou moyennes pour conséquences. AVIS! Ce symbole/terme signifie une mise en garde contre d’éventuels dommages matériels. Ce symbole donne des informations supplémentaires utiles relatives à l’assemblage ou à l’utilisation. Déclaration de conformité (voir le chapitre “Déclaration de conformi- té”): Les produits caractérisés par ce symbole répondent à toutes les dispositions communautaires applicables de l’ Espace économique européen. Standmixer CH FR INNEN.indd 30 13.01.2017 14:42:47Sécurité

Sécurité Utilisation conforme Ce mixer a été exclusivement conçu pour mélanger, réduire en morceaux, écraser et mélanger des aliments. Vous pouvez en outre réduire de la glace en morceaux, pour fabriquer de la “glace pilée” comme on l’appelle. Vous ne devez pas utiliser le mixer pour:

  • réduire en morceaux des morceaux d’aliments durs comme par ex. des noix ou des noyaux,
  • mixer des liquides en train de cuire voire chauds,
  • travailler des herbes culinaires ou des herbes aromatiques,
  • travailler des produits qui sont de petits aliments. Le mixer est exclusivement adapté pour l’usage privé dans des espaces fermés et non pour un environnement professionnel. Utilisez le mixer uniquement comme nous l’avons décrit dans cette notice d’utili- sation. Toute autre utilisation est considérée non conforme et peut provoquer des dommages matériels ou personnels. Le mixer n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou le distributeur décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’une utilisation non conforme ou erronée. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! Une installation électrique défectueuse ou une tension trop élevée peuvent provoquer des chocs électriques. − Le bloc moteur, le câble de la prise ou la prise murale ne peuvent être immergés dans l’eau ou dans d’autres liquides. − Ne raccordez le mixer que si la tension de la prise correspond aux instructions sur la plaque signalétique. Standmixer CH FR INNEN.indd 31 06.02.2017 11:27:10Sécurité

− Ne mettez pas le mixer en marche s’il y a des traces visibles de dommages ou si le câble voire la prise est défectueux. − Quand le câble de la prise du mixer est défectueux, il doit être remplacé par son fabricant, son service à la clientèle ou toute autre personne qualifiée pour éviter les risques. − N’ouvrez pas le boîtier mais laissez faire les réparations par des spécialistes. Adressez-vous pour cela à un atelier spécialisé. − N’altérez en rien l’appareil. N’utilisez que des pièces et acces- soires recommandés par le fabricant. − Nous déclinons toute responsabilité ou droit à la garantie, en cas de réparations que vous avez faites vous même, de raccor- dements inappropriés ou de mauvaise utilisation. − Pour les réparations, on ne peut utiliser que des pièces qui correspondent aux données d’origine de l’appareil. Dans le mixer, il y a des pièces électriques et mécaniques qui sont indispensables en tant que protection contre les sources de danger. − Ne saisissez jamais la fiche secteur avec des mains humides. − N’enlevez jamais la fiche secteur sur le câble , de la prise mais saisissez toujours la fiche secteur. − N’utilisez jamais la fiche secteur comme poignée. − Tenez le mixer, la prise et le câble éloignés du feu et des sur- faces chaudes. − Posez le câble de sorte que personne ne risque de trébucher dessus. − Ne pliez pas le câble d’alimentation, ne le posez pas sur des arêtes tranchantes. − Placez le mixer de telle manière qu’il ne puisse tomber dans une cuvette ou dans un lavabo. − Ne saisissez jamais un appareil électrique tombé à l’eau. Dans un tel cas, débranchez immédiatement la prise. − Quand vous n’utilisez pas le mixer, que vous le nettoyez ou en cas de panne, débranchez le. Standmixer CH FR INNEN.indd 32 13.01.2017 14:42:47Sécurité

− Le mixer est conçu pour une utilisation de courte durée (CD) d’1 minute maximum. Laissez ensuite le mixer refroidir assez longtemps avant de le remettre en marche. AVERTISSEMENT! Risques pour les enfants et personnes avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple, des personnes handicapées, des personnes âgées avec des capaci- tés physiques et mentales limitées) ou manquant d’expérience et de savoir (par exemple des enfants plus âgés). − Cet article peut être utilisé par des personnes avec des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes qui manquent de l’expérience et du savoir requis pour l’utilisation sûre de cet appareil à moins d’être surveillées ou instruites à propos de l’utilisation sûre et concernant les risques liés à l’utilisation. − Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil. Conservez le mixer et sa notice d’utilisation hors de la portée des enfants. − Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. − Ne laissez jamais le mixer en fonctionnement sans surveil- lance. − Ne permettez pas que les enfants jouent avec la feuille d’em- ballage. Ils risquent de s’enchevêtrer dans la feuille et de s’étouffer. ATTENTION! Risque de blessures! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des blessures. − Les lames sont très aiguisées. Soyez prudent quand vous ma- nipulez l’appareil, quand vous videz le bol ou que vous net- toyez le mixer. − Ne versez jamais des liquides chauds dans le bol. − L’appareil, en cas de non surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage doit toujours être débranché. Standmixer CH FR INNEN.indd 33 13.01.2017 14:42:48Sécurité

− Avant de changer un accessoire ou une pièce additionnelle qui sont mus pendant le fonctionnement, l’appareil doit être éteint et débranché du secteur. − Ce mixer est équipé de ce qu’on appelle un couvercle de sé- curité. Quand vous ouvrez le couvercle avec le moteur en marche, le moteur s’arrête. Pour éteindre totalement le mixer, vous devez toujours mettre le commutateur rotatif sur la posi- tion zéro. − Respectez les autres conseils du chapitre “Nettoyage”. AVIS! Risque de dommages! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des dom- mages au mixer. − Ne mettez jamais le mixer sur ou à proximité de surfaces chaudes (p.ex. plaques de cuisson, etc.). − Ne mettez jamais le câble au contact de pièces chaudes. − Ne mettez jamais le mixer sous les influences d’une haute température (chauffage etc.) ou des influences climatiques néfastes. − N’utilisez pas le mixer si les parties en plastic voire le verre sont fendus ou ont des fissures ou se sont déformés. Ne remplacez les pièces abîmées que par des pièces originales. − Placez le mixer sur une surface de travail plate et non sensible facile à nettoyer. Quand on mixe, on ne peut éviter les écla- boussures par les aliments. − Ne travaillez aucun aliment sec, la lame pourrait surchauffer et s’endommager. Standmixer CH FR INNEN.indd 34 13.01.2017 14:42:48Première mise en service

− Sous le mixer, il y a des pieds en caoutchouc. Vu que les meubles et surfaces des meubles sont confectionnés en maté- riaux très divers, et qu’ils sont traités avec des produits diffé- rents, il ne peut pas être exclu que ces substances contiennent des composants qui agressent et amollissent les pieds de caoutchouc. Mettez le cas échéant un support antidérapant sous le mixer. Première mise en service Contrôler les éléments fournis

1. Sortez tous les composants de l’emballage.

2. Contrôlez si les pièces semblent abîmées. N’utilisez pas le mixer si c’est le cas.

Adressez-vous au fabricant via l’adresse du centre service indiqué sur la carte de garantie.

3. Vérifiez si tous les composants sont présents (voir schéma A).

1. Enlevez l’emballage et l’ensemble des feuilles de protection.

2. Nettoyez avant la première utilisation, tous les composants du mixer comme décrit

dans le chapitre “Nettoyer”. Monter le mixer

1. Déroulez complètement le câble

2. Posez le mixer sur une surface plane et stable.

Les pieds en caoutchouc

servent à un bon maintien.

3. Veillez à ce que les surfaces soient faciles à nettoyer , bien éclairées et facilement

Utilisation Préparer des aliments et les ajouter AVIS! Risque de dommages! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des dom- mages au mixer. − Ne versez jamais des liquides chauds dans le bol. − Ne mixez jamais d’ aliment sec, la lame pourrait surchauffer et s’endommager. − Le mixer n’est pas conçu pour la fabrication de purée de noix.

1. Préparez les aliments à travailler par exemple en:

  • Dénoyautant les fruits et les légumes
  • Trempant les fruits secs dans l’eau tout d’abord, le mieux pendant la nuit ou au moins pendant 4 heures, coupant les aliments selon un même format (env. 2 cm).
  • coupant les fruits secs ramollis en petits morceaux
  • enlevant les endroits endommageables de l’aliment

2. Versez l’aliment et le liquide complémentaire dans le bol

3. Mettez le couvercle

sur le bol et tournez le jusqu’à la butée dans la direction du symbole de fermeture ,pour que la cavité du couvercle soit sur la poignée du bol. Ce n’est que dans cette position que l’on peut utiliser le mixer (voir schéma B).

4. Mettez le bol sur le bloc moteur

. Assurez-vous que l’interrupteur rotatif

5. Posez le bouchon doseur

dans l’ouverture du couvercle. Standmixer CH FR INNEN.indd 36 13.01.2017 14:42:48Utilisation

Mélanger les aliments AVIS! Risque de dommages! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des dom- mages au mixer. − Le mixer est conçu pour une utilisation de courte durée (CD) d’1 minute maximum. Laissez ensuite le mixer refroidir assez longtemps avant de le remettre en marche. − Si vous voulez fabriquer ce qu’on appelle de la “glace pilée”, utilisez max. 8-10 morceaux de glace à la fois. Utilisez plusieurs fois la fonction “pulse” (position “P”) pendant une très brève période (<1 seconde). Vous obtiendrez les meilleurs résultats si à chaque fois avant d’allumer le moteur vous l’arrêtez. Quand le bol rempli et fermé

se trouve sur le bloc moteur

, vous pouvez allu- mer l’appareil: − Mettez l‘interrupteur rotatif

sur l‘une des positions suivantes:

  • Position 1 -3: Pour mixer et mélanger de petites quantités et pour une vitesse lente à des degrés plus élevés.
  • Position 3 -5: Pour mixer et couper en petits morceaux des quantités moyennes ou grandes.
  • Position P: Pour piler de la glace ou à titre transitoire pour des aliments très denses. L’interrupteur rotatif ne s’enclenche pas dans cette position pour empêcher une surcharge du moteur. Ne maintenez l’interrupteur dans cette position que pendant un petit temps. Conseils d‘utilisation
  • Utilisez au moins une quantité d’env. 300 ml, ce qui permet d’obtenir les meil- leurs résultats de mélange.
  • Dans beaucoup de cas, le mixer exécute la tâche en quelques secondes. Évitez de mélanger trop longtemps pour préserver la structure de l’alimentation.
  • Lors de la confection de mayonnaise commencez d’abord par mélanger vite les œufs avec le vinaigre ensuite ajoutez l’huile, par exemple par l’ouverture centrale du couvercle.
  • Pour faire de la purée ajoutez les ingrédients fermes, portions après portions dans le bol au lieu de le remplir d’une grande quantité. Standmixer CH FR INNEN.indd 37 13.01.2017 14:42:48Utilisation
  • Pour stabiliser le mixer en mouvement, pendant qu’il fonctionne vous pouvez placer votre main sur le couvercle.
  • N’utilisez pas le mixer pour réduire la grosseur du grain du sel, du sucre raffiné ou du sucre blanc. Vous ne pouvez par exemple pas faire de sucre en poudre p.ex. avec le mixer. Dissoudre des aliments solides Il peut arriver qu’en mixant, des ingrédients collent sur les bords du bol et ne se laissent pas traiter.

1. Mettez l’interrupteur rotatif

2. Enlevez le câble de la prise.Retirez la fiche secteur de la prise murale.

3. Sortez le bouchon doseur

en le tirant vers le haut. Le cas échéant, vous devrez aussi enlever le couvercle

4. Poussez avec une spatule en caoutchouc les ingrédients vers la lame

5. Ne rallumez le mixer que quand vous avez enlevé la spatule et que vous avez

remis le bouchon doseur voire le couvercle avec le bouchon doseur. Ajouter des aliments pendant le mixage ATTENTION! Risque de blessures! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des blessures. − N’introduisez jamais des couverts ou des objets pour mélan- ger dans le bol pendant que le mixer est en marche. Il y a un risque de blessure si ceux-ci touchent la lame qui tourne très vite. − N’ouvrez en aucun cas le couvercle car des morceaux d’ali- ments pourraient voler en raison de la grande vitesse. Pour ajouter quelque chose pendant le fonctionnement, enlevez exclusivement le bouchon doseur prévu à cet effet.

1. Mettez l’interrupteur rotatif

2. Enlevez délicatement le bouchon doseur

pendant le fonctionnement. S’il y a des éclaboussures jusque sur le couvercle, arrêtez le moteur avant d’enle- ver entièrement le bouchon doseur (interrupteur rotatif sur “0”).

3. Ajoutez les ingrédients.

4. Reposez le bouchon doseur 1 dans l’ouverture du couvercle.

5. Réglez sur la position souhaitée.

1. Mettez l’interrupteur rotatif

sur “0” quand les aliments qui s’y trouvent sont prêts.

2. Attendez l’arrêt du moteur, avant d’enlever le bol.

3. Enlevez le câble de la prise. Retirez la fiche secteur de la prise murale.

  • Les aliments traités doivent être soit consommés soit utilisés immédiatement. Le bol n’a pas été conçu pour une longue conservation.
  • Nettoyez le mixer si possible directement après usage pour éviter que les ali- ments ne sèchent, voir chapitre suivant. Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! Un comportement erroné avec le mixer peu provoquer un choc élec- trique. − Ne plongez pas le bloc moteur, ni le câble, ni la prise dans l’eau ou dans d’autres liquides. − Débranchez la prise du mixer avant de le nettoyer. ATTENTION! Risque de blessures! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des blessures. − Les lames sont très aiguisées. Soyez prudent quand vous ma- nipulez l’appareil quand vous videz le bol ou que vous net- toyez le mixer. − Ne mettez jamais de l’eau chaude dans le bol et allumez l’ap- pareil pour nettoyer le bol. En raison de la surpression, l’eau chaude serait poussée hors du bol par le couvercle et il y a danger de brûlure. Standmixer CH FR INNEN.indd 39 13.01.2017 14:42:48Rangement et Transport

AVIS! Risque de dommages! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des dom- mages au mixer. − Ne mettez pas le mixer, ni les accessoires dans le lave-vaisselle. − N’utilisez aucun détergent agressif, ni de brosse avec des poils en métal ou en nylon ou des objets métalliques de nettoyage comme des couteaux ou autres. Nettoyez le mixer chaque fois après l’emploi.

1. Nettoyez le bloc moteur

avec un chiffon légèrement humide et un peu de détergent.

et le bouchon doseur

avec un peu de détergent dans de l’eau tiède. Vous pouvez enlever la bague d’étan- chéité

sur le couvercle pour un meilleur nettoyage. Ne faites pas fonctionner le mixer sans sa bague d’étanchéité. Vous pouvez dissoudre les aliments desséchés en les ramollissant avec de l’eau tiède et un peu de détergent.

3. Enlevez la saleté et la poussière des ouvertures d’aération sous le bloc moteur

avec un chiffon et une brosse.

4. Faites bien sécher toutes les pièces avant de ré-assembler le mixer.

5. Pour dérouler le câble, utilisez le dérouleur de câble

Rangement et Transport

  • Nettoyez le mixer, comme décrit dans le chapitre “Nettoyage”.
  • Conservez le mixer dans un endroit sec, à l’écart du gel, hors de la portée des enfants, p.ex. dans son emballage d’origine.
  • Assurez-vous que le mixer ne peut pas tomber ou chuter pendant son transport. Transportez le mixer si possible dans l’emballage original pour le protéger des dommages.
  • Protégez le mixer des chocs et vibrations même pendant le transport dans un véhicule. Standmixer CH FR INNEN.indd 40 13.01.2017 14:42:48Dépannage

Dépannage Problème Cause possible Résolution de problèmes

1. Pas de fonction. La prise n’est pas

branchée. Enlevez le câble de la prise. Le couvercle n’est pas bien fermé. Tournez le couvercle jusqu’à la butée dans le sens des ai- guilles d’une montre. La lame du couteau est bloquée par les ingrédients. Éteignez le mixer et enlevez la prise. Enlevez une partie des aliments voire tous les aliments.

2. Les lames tournent

très doucement. Le bol est trop plein. Les aliments ne conviennent pas. Éteignez le mixer et enlevez la prise. Enlevez une partie des aliments voire tous les aliments. Spécifications techniques Modèle: GT-TB-01ch Alimentation électrique: 230 V~, 50 Hz Classe de protection:

Puissance: 600 W Capacité de chargement du bol: 1,5 l Capacité de chargement du bouchon doseur: 50 ml Fonctionnement de petite durée: 1 minute N° d’article: 94783 Comme nos produits sont constamment en développement et en amélioration, des modifications techniques et de design peuvent survenir. Ce mode d’emploi peut également être téléchargé au format PDF depuis notre site Internet www.gt-support.de. Déclaration de conformité La conformité du produit aux standards prescrits par la loi est garantie. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité complète sur Internet www.gt-support.de. Standmixer CH FR INNEN.indd 41 13.01.2017 14:42:49Élimination

Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Mettre le mixer au rebut Éliminez le mixer conformément aux dispositions en vigueur dans votre pays. Il n’est pas autorisé de jeter les appareils usés avec les ordures ménagères! Si le mixer n’est plus utilisé, chaque consommateur est obligé par la loi, de déposer les appareils usés séparément des ordures ména- gères, par exemple auprès d’un point de collecte de sa commune/son quartier. Ceci pour garantir que les appareils usés sont recyclés cor- rectement sans effets négatifs sur l’environnement. Pour cette raison, les appareils électriques sont caractérisés par le symbole ci-dessous. Conseils de mixage

  • Veuillez noter la durée maximale d’utilisation de 1 minute (voir les informations de la notice d’utilisation).
  • Ne remplissez pas le bol de mixage et respectez la quantité de remplissage maxi- male.
  • Pour les ingrédients très mousseux, il faut réduire la quantité de remplissage.
  • Observez également les informations relatives à la préparation dans la notice d’utilisation.
  • Vous pouvez varier les recettes selon votre goût.
  • Les fruits secs devraient tremper au moins 4 heures (le mieux pendant la nuit) dans l’eau et être coupés en petits morceaux avant d’être mélangés. Recettes Les shakes/smoothies des recettes décrites ci-après doivent être consommés immédiatement. Standmixer CH FR INNEN.indd 42 13.01.2017 14:42:49Recettes

Smoothie à l‘orange au gingembre Quantité : env. 2 verres à 300 ml Ingrédients

  • 30 g de gingembre frais, râpé et pressé
  • 200 ml de lait de soja ou de lait Préparation

1. Eplucher les oranges, éliminer com-

plètement la peau blanche. Couper les oranges en morceaux. Éplucher la banane, couper en morceaux.

2. Eplucher le gingembre, le râper et

presser le jus. Jeter les fibres pres- sées de gingembre.

3. Mettre les ingrédients dans le bol de

mixage et remplir de 200 ml

4. de lait de soja ou de lait. Mixer briè-

vement à plusieurs reprises par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance souhaitée pen- dant 1 minute maximum. Smoothie vert épinards-pêche Quantité : env. 2 verres à 300 ml Ingrédients

  • 300 g de pêches, dénoyautées
  • 80 ml d’eau minérale plate
  • 4 CS de jus de lime (ou de citron)
  • 1 CC de gingembre frais, râpé et pressé
  • 6 feuilles de menthe fraîche pour garniture Préparation

1. Rincer et laisser égoutter les épi-

nards. Laver la pêche, couper en quartiers et dénoyauter.

2. Éplucher le concombre et couper en

3. Éplucher le gingembre, râper et

presser le jus à la main. Jeter les fibres pressées de gingembre.

4. Ajouter les ingrédients dans le gobe-

5. Remplir d’eau jusqu’à la marque Max

; mixer à plusieurs reprises briève- ment/par impulsions, puis, selon la consistance souhaitée, réduire en purée pendant 1 minute maximum.. Standmixer CH FR INNEN.indd 43 13.01.2017 14:42:49Recettes

Smoothie à l‘avocat et à l‘aronia Quantité : env. 2 verres à 300 ml Ingrédients

  • 2 poignées de feuilles d’épinards
  • 300 g de baies au choix (faire trem- per env. 10 min)
  • 2 cuillère à soupe de stevia
  • presser 1 petit citron Préparation

1. Couper l’avocat mûr en deux,

dénoyauter. Sortir la chair et l’ajouter dans le gobelet de mixage.

2. Rincer la pomme, couper en quarts,

enlever le cœur et couper en petits morceaux. Rincer et laisser égoutter les épinards.

3. Laisser décongeler le mélange de

baies pendant environ 15 minutes sur une assiette plate.

4. Ajouter les ingrédients dans le réci-

pient de mixage et remplir de 400 ml d’eau .

5. Mixer brièvement à plusieurs

reprises par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance sou- haitée pendant 1 minute maximum. Astuce: Les noyaux des baies peuvent p.ex. être filtrés en les passant par un tamis.. Standmixer CH FR INNEN.indd 44 13.01.2017 14:42:49Recettes

Shake de framboises Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients

  • env. 300 g de framboises (le cas échéant des baies congelées)
  • Jus de 3 citrons (env. 170 ml) et quelques zestes râpés (citrons bio)
  • 4 CS de stevia (comme succédané de sucre) Préparation

1. Rincer et laisser égoutter les fram-

boises fraîches. Laisser décongeler les framboises congelées pendant 15 min environ.

2. Presser le citron, gratter finement

une moitié de zeste.

3. Ajouter les ingrédients dans le gobe-

4. Remplir de 500 ml d’eau et mixer à

plusieurs reprises brièvement/par impulsions, puis, selon la consistance souhaitée, réduire en purée pendant 1 minute maximum. Shake de bananes Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients

  • 700 ml de lait (ou de lait de soja)
  • 1-2 CC de sucre vanillé
  • évent. 1 poignées de feuilles d’épi- nards Préparation

1. Éplucher la banane, couper en

2. Ajouter les morceaux au lait et au

sucre vanillé dans le bol de mixage. Mixer brièvement à plusieurs reprises par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance sou- haitée pendant 1 minute maximum. Astuce: En ajoutant une poignée de feuilles d’épinards, le shake à la banane se colore légèrement en vert tilleul sans en changer beaucoup le goût. Standmixer CH FR INNEN.indd 45 13.01.2017 14:42:49Recettes

Smoothie de betteraves rouges Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients

  • 2 tubercules de betteraves rouges précuites, épluchées et coupées en deux
  • 1 carotte, lavée, coupée en morceaux
  • 1 orange épluchée, coupée en deux
  • 1/4 de concombre, épluché, épépiné, coupé en morceaux
  • 2 tomates coupées en quarts
  • 1 cuillère à soupe de sel
  • 1-2 gouttes de Tabasco
  • de l’eau au besoin env. 200 ml Préparation

1. Couper en deux les betteraves rou-

ges, éplucher la carotte, l‘orange et le concombre et les couper en mor- ceaux, couper les tomates en quatre et ajouter avec l‘eau dans le bol de mixage.

2. Assaisonner avec du sel et quelques

3. Selon la consistance souhaitée, mi-

Smoothie pomme-fraise au céleri Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients

  • 300 g de fraises ( fraîches ou conge- lées)
  • 1 concombre de taille moyenne
  • 2 petites poignées de feuilles de menthe fraîches
  • 2 dattes dénoyautées Préparation

1. Rincer les fraises fraîches, couper la

tige, décongeler les fraises conge- lées pendant environ 30 minutes, couper en gros morceaux. Rincer la pomme, enlever le cœur et couper en petits morceaux. Presser le citron Rincer le concombre, l’éplucher et le couper en petits morceaux. Rincer soigneusement les tiges de céleri et couper en petits morceaux. Rincer les feuilles de menthe, laisser égout- ter et séparer des tiges.

2. Dénoyauter la datte et couper en

morceaux très petits. Si vous souhai- tez utiliser une datte séchée, alors il faudra la tremper dans de l’eau pendant env. 4 heures (au mieux pendant la nuit).

3. Ajouter les autres ingrédients dans le

4. Mixer brièvement à plusieurs

reprises par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance sou- haitée pendant 1 minute maximum. Standmixer CH FR INNEN.indd 47 13.01.2017 14:42:49Recettes

Paprika Smoothie Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients

  • 400 ml boisson d’amande (ou lait ou lait de soja)
  • Selon vos souhaits, épicer avec des herbes sèches, p.ex. persil, basilic, origan, sarriette, estragon, mar- jolaine, thym (Si vous utilisez des herbes fraîches, les laver et les cou- per en petits morceaux) Préparation

1. Rincer le poivron, couper en quarts,

enlever le la tige et couper en petits morceaux.

2. Rincer les tomates, couper en quarts,

enlever le cœur et couper en petits morceaux. Ajouter le poivron avec les tomates et la boisson d‘amandes et les herbes aromatiques dans le gobelet de mixage. Pour assaisonner plus tard, les épices peuvent aussi être ajoutées après le premier tour de mixage.

3. Laisser reposer la boisson terminée

pendant quelques minutes pour que les épices puissent se développer.

4. Mixer brièvement à plusieurs repri-

ses par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance souhaitée pendant 1 minute maximum. Standmixer CH FR INNEN.indd 48 13.01.2017 14:42:49Recettes

Smoothie à l‘ananas (pimenté) Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients

  • Morceaux d’ananas (env. 400g), par ex. du frigo ou env. 2/3 d’ananas frais
  • 4 feuilles de laitue romaine
  • 1 pincée de poivre de Cayenne
  • 600 ml d’eau Préparation

1. Couper l’ananas en deux et éplucher

la moitié. Enlever la tronche en dé- coupant l’ananas.

2. Ajouter le jus du citron avec les mor-

ceaux d’ananas dans le bol. Rincer et laisser égoutter les feuilles de laitue Enlever les parties peu appé- tissantes. Ajouter la pincée de poivre de Cayenne. Ajouter les ingrédients dans le récipient de mixage et rem- plir de 600 ml d’eau .

3. Mixer brièvement à plusieurs reprises

par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance souhaitée pen- dant 1 minute maximum. Standmixer CH FR INNEN.indd 49 13.01.2017 14:42:4950 Standmixer CH FR INNEN.indd 50 13.01.2017 14:42:49Indice