ClassikT - Chaîne Hi-Fi Linn - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ClassikT Linn au format PDF.
| Type de produit | Chaîne Hi-Fi compacte (lecteur CD, platine AM/FM, amplificateur intégré) |
| Dimensions (H x L x P) | 80 mm x 320 mm x 325 mm |
| Poids | 6 kg |
| Alimentation secteur | 100 V, 115 V ou 230 V selon région ; tension nominale ± 10 % |
| Consommation électrique | 325 W max en fonctionnement normal, 25 W en utilisation typique, < 3 W en veille |
| Fusible d'alimentation | 100 V / 115 V : T6,3 A ; 230 V : T3,15 A |
| Amplificateur de puissance | 75 W par canal sous 4 Ω (tension nominale) |
| Lecteur CD | Capteur laser à trois faisceaux, conversion Delta Sigma |
| Platine radio | FM 87,5 – 108,5 MHz / AM 522 – 1611 kHz (Europe) ; 80 préréglages |
| Entrées audio | AUX, Tape 1, Tape 2 (sensibilité -10 dBV, impédance 10 kΩ) |
| Sorties audio | 2 paires d'enceintes, préamplificateur (pré out), casque (impédance < 8 Ω), sortie magnétophone |
| Sortie secteur commutée | Puissance max 440 W, pour appareil auxiliaire commandé par la minuterie |
| Fonctions principales | Lecture CD, platine AM/FM, amplification, horloge/alarme/minuterie, programmation CD, modes aléatoire et intro, réglages graves/aigus, symétrie, silencieux |
| Options utilisateur | Affichage, mode veille, format horaire, état de démarrage, mémorisation des réglages, etc. |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide, appareil éteint ; disques CD : essuyer du centre vers l'extérieur avec un chiffon doux |
| Sécurité | Ne pas ouvrir le boîtier (tensions dangereuses) ; confier toute réparation à un personnel qualifié ; utiliser une prise secteur mise à la terre |
FOIRE AUX QUESTIONS - ClassikT Linn
Questions des utilisateurs sur ClassikT Linn
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ClassikT - Linn et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ClassikT de la marque Linn.
MODE D'EMPLOI ClassikT Linn
Chez Linn, nous avons fait tous les efforts raisonnables nécessaires pour que le logiciel des produits que nous fabriquons puisse fonctionner normalement avant, pendant et après le 1er janvier 2000 et par rapport à des dates passées, générées et futures, sans remplacement, modification ou mise à jour ("Conformité An 2000"). Cependant, Linn n'offre aucune garantie explicite ou implicite, ne fait aucune représentation et ne prendaucun engagement et, dans les limites autorisées, exclutpar la présente tous les termes, conditions, garanties, representations et engagements implicites de la loi à cet effet. Si les logiciels ne sont pas de marque Linn, Linn n'est pas en mesure d'offrir des garanties, de faire des représentations ou de prendre des engagements comme quoi ces logiciels sont ou seront conformes à l'an 2000 et il en est de même pour les logiciels de Linn qui seront utilisés avec des produits, systèmes ou logiciels qui ne sont pas de marque Linn. L'acheteur, l'instantiateur, le détaillant ou le distributeur sera la seule personne chargee de s'assurer que le logiciel Linn est conforme à l'an 2000 lors d'une utilisation avec des logiciels, systèmes ou produits qui ne sont pas de marque Linn et sera seul responsable en cas de défaillance pour non conformité pour l'an 2000 dans ces circonstances. A la limite des cas prevus par la loi et à l'exception des cas qui ne peuvent pas etre exclus pour des raisons legales, Linn n'aura pas a verser a des pierces parties, des coûts, dommages et interêts, pertes (y compris les pertes indirectes et consécutives) ou obligations resultant de la défaillance d'un logiciel Linn en matière de conformité avec l'an 2000 en cas d'utilisation avec des produits, systèmes ou logiciels qui ne sont pas de marque Linn.
Consignes importantes de sécurité

Explication des symboles employés dans ce manuel et sur ce produit :

Ce symbole a pour but de signaler à l'utilisateur la présence dans le coffret de tensions dangereuses non isolées qui sont d'une amplitude suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole a pour objectif de signaler à l'utilisateur la présence dans les manuels d'instructions et d'entretien d'informations importantes sur l'entretien et la maintenance.
ATTENTION
POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE.
NE CONTIENT PAS DE COMPOSANTS QUE L'UTILISATEUR PEUT REPARER.
CONFIER L'ENTRETIEN COURANT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
WARNING: SHOCK HAZARD. DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.
Cet apparéil est équipé d'une prise secteur à câblage fixe qui est conçue pour le pays de l'utilisateur.
Pour obtenir des conducteurs secteur de rechange, adressez-vous à votre revendeur Linn.
S'il vous faut changer la prise secteur, débarrasssez-vous en avec précaution.
Une prise secteur dont les conducteurs sont à nu est dangereuse si vous la branche dans une prise femelle sous tension.
Raccordez le fil marron à la broche d'alimentation sous tension (phase).
Raccordez le fil bleu à la broche d'alimentation neutre.
Raccordez le fil vert/jaune à la broche d'alimentation de mise à la terre (masse).
En cas de doute, veuilles contacter vous revendeur ou un électricien compétent.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
- Lire les consignes. Lire les consignes de sécurité et de fonctionnement avant de faire fonctionner cet apparéil.
- Conserver les consignes. Conserver les consignes de sécurité et de fonctionnement à titre de reférence future.
- Respecter les averissements. Respecter tous les averissements sur l'appareil et dans les consignes de fonctionnement.
- Respecter les consignes. Respecter toutes les consignes de fonctionnement et d'utilisation.
- Eau et humidité. Ne pas se servir de cet apparéil à proximé d'eau comme, par exemple, une baignoire, un lavabo, un évier, un bac à laver, une cave humide ou une piscine et des ensembles similaires.
- Chariots et supports. Utiliser uniquement un chariot ou support recommandé par le fabricant.
6a. Utiliser avec précaution un ensemble appareil et chariot. Des arrêts brutaux, une force excessive et des surfaces irrégulières peuvent renverser un ensemble appareil et chariot. - Fixation sur cloison ou plafond. Monter cet ensemble sur une cloison ou un plafond en respectant les recommendations du fabricant.
- Ventilation. Implanter cet appeareil à un emplacement ou une position qui n'en gène pas la ventilation. Par exemple, il ne faut pas placer cet appeareil sur un lit, sofa, tapis ou surface similaire qui risque de bloquer les ouvertures de ventilation ou le placer dans une installation déjà fabriquée comme, entre autres, une bibliothèque ou un placard qui risque de génér la circulation de l'air au niveau des ouvertures de ventilation.
- Chaleur. Placer cet apparéil à l'écart des sources de chaleur comme, par exemple, des radiateurs, groupes de chauffage, fours ou autres apparéils (y compris des amplificateurs) qui produit de la chaleur.
- Sources électriques. Brancher cet appareil sur une source d'alimentation électricque du type décrit dans le mode d'emploi ou indiqué sur l'appareil.
- Mise à la masse ou polarisation. Ne pas chercher à passerer outre la fonction de sécurité de la prise polarisée ou à mise à la masse. Une prise polarisée compte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une prise à mise à la masse a deux lames et une languette de mise à la masse. La lame large ou la languette a pour but d'assurer leur sécurité. Si la prise fournie ne peut pas se brancher dans toute prise murale, consultez un électricien qui se chargeré de replacer la prise murale obsoleté.
- Protection du cordon d'alimentation électrique. Faire passer les cordons électriques par des points ou ils ne risquent pas d'être piétinés et ou ils ne risquent pas d'être coïncés par des articles disposés au-dessus d'eux ou contre eux, en prétant une attention toute particulière aux cordons électriques au niveau des prises males, au niveau des prises murales et à leur point de sortie de l'appareil.
- Prise de raccordement de protection. A titre de sécurité, cet apparéil est équité d'une prise de raccordement qui contient une protection contre les surcharges. Consulter, dans le mode d'emploi, les consignes de réglage et de remplacement de cette prise. S'il faut replacer cette prise, vérifier que l'article de rechange offre la même protection contre les surcharges que l'original.
- Nettoyage. Nettoyer cet appareil en respectant les consignes du fabricant.
- Lignes electriques. Disposer une antennene externe à l'écart des lignes electriques.
- Mise à la masse de l'antenne externe. Si une antenne externe est raccordée au synthoniseur/ récepteur, vérifier que le circuit de cette antenne est mis à la masse afin de bénéficier d'une certaine protection contre les sautes de tension et l'accumulation d'électricité statique. Aux États-unis, consulter l'article 810 du Code Electrique National, ANSI/NFPA 70, quant aux critères d'installation.
- Debrancher cet apparéil pendant les orages à éclairs ou pendant les périodes prolongées d'inactivité.
- Entrée d'objets et d'eau. Faire très attention de ne pas laisser tomber des objets ou des liquides dans cet apparéel.
- Réparation à la suite d'endommagement. Confier la réparation de cet apparéil à un électricien qualifié si :
a) Le cordon ou la prise électrique est endommagé.
b) Des objets ou un liquide sont tombés dans cet apparéil.
c) Cet apparéil a été soumis à la pluie.
d) Cet apparéil ne semble pas fonctionner normalement ou a un fonctionnement nettement différent.
e) Cet apparéil a fait une chute ou son boîtier est endommagé. - Entretien courant. Ne pas chercher à effectuer des opérations d'entretien courant qui ne sont pas décrites dans le mode d'emploi. Confier toutes les autres opérations d'entretien courant à un personnel qualifié.
LES UTILISATEURS BRITANNIQUES DOIVENT LIRE CES IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Remplacement des fusibles
Cet apparéil est équipé d'une prise secteur à câblage fixe de 13 A. Cette prise contient un fusible de 5 A. Si ce fusible saute, le remplaçer en procédant comme suit :
a) Tirer sur le couvercle/support rouge du fusible.
b) Retirer etmettre au rebut le fusible qui a saute.
c) Mettre un fusible neuf agreé de 5 A conforme à la norme britannique BS1362 dans le support puis enforcer de nouveau ce support dans la prise.
Vérifier que le couvercle du fusible est toujours en position. Si ce couvercle manque, ne pas utiliser la prise. Contactez votre revendeur Linn pour obtenir un couvercle de fusible de rechange.
Les fusibles assurent une protection contre les incendies mais pas contre les chocs électriques.
Remplacement de la prise secteur
S'il faut remplacer votre prise secteur et si vous avez les compétences nécessaires pour le faire, procededez comme suit. En cas de doute, contactez votre revendeur Linn ou un electricien compétent.
a) Debrancher la prise de l'alimentation secteur.
b) Trancher le cable de cette prise et se débarrasser de cette dernière en faisant très attention. Une prise secteur dont les conducteurs sont à nu est dangereuse si vous la branchez dans une prise femelle sous tension.
c) Monter uniquement une prise secteur de 13 A agreee en conformite avec la norme Britannique BS1363A et equipede d'un fusible de 5 A.
d) La couleur de chaque fil du cable ou une dette est gravée aux points de raccordement de la plupart des prises de qualité.
Fixer soigneusement chaque fil sur son point de raccordement. Le fil marron doit aboutir à la broche de phase, le fil bleu à la broche neutre et le fil vert/jaune à la broche de mise à la terre.
e) Avant de remettre le couvercle de la prise, s'assurer que la retenue du cable immobilise la gaine externe du cable et que les fils sont bien branchés.
AVERTISSEMENT
Remplacement du fusible
Si le fusible secteur saute, le remplacer par un composant équivalent. Le porte-fusible se trouve sous la prise femelle d'alimentation secteur. Pour remplacer le fusible, débrancher l'appareil de l'alimentation secteur. Utiliser un tournevis à lame plate pour déposer et remplancer le fusible. Si le fusible saute une deuxième fois, cela indique la présence d'une anomalie dans l'appareil. Contactez votre revendeur.
Pouvoirs de coupure des fusibles. Consulter les caractéristiques techniques.
Plage opérationnelle de la tension secteur. Consulter les caractéristiques techniques.
Avertissement !! Le branchement en 230 V d'un apparéil concu pour un fonctionnement en 115 V risque de détruire l'alimentation électrique.
Déclaration de conformité de la CE
Linn Products Ltd déclare que cet apparéil est conforme à la directive 73/23/CEE sur la basse tension et à la directive 89/336/CEE sur la compatibilité electromagnétique, directives modifiées par 92/31/CEE et 93/68/CEE.
La conformité de l'appareil désigné aux clauses de la directive 73/23/CEE (directive sur la basse tension) est confirmée par le respect des normes suivantes :
Numero de norme Date de publication Type d'essay
EN60065 1993 Caracteristiques generales
Marquage
Ionisation
Chauffage en presence de conditions normales
Risques de chocs en presence
de conditions normales
Critères d'isolement
Anomalies
Résistance mécanique
Pièces raccordées au courant
secteur
Composants
Terminaisons
Cordonsouplesexternes
Branchements électriques et
fixations mécaniques
La conformité de l'appareil désigné aux clauses de la directive 89/336/CEE (comptabilité électromagnétique) est confirmée par le respect des normes suivantes :
Numero de nome Date de publication Type d'essay
EN55013 1994 Emissions conduites
EN55013 1994 Emissions absorbées
EN60555-2 1987 Harmoniques
EN60555-3 1987 Fluctuations de la tension
EN55020 1994 Immunité
Avis de FCC
REMARQUE: ÀpRES essai, cet apparéil a été déclaré conforme aux limites d'un dispositif numérique de classe B, en conformité avec la Partie 15 des règes de la FCC. Ces limites, de par leur conception, doivent assurer une protection raisonnable contre les parasites dangereux dans une installation résidentielle. Cet apparéil produit, utilise et peut raynonner une energia en radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé en conformité avec ces consignes, risque de produit des parasites génants sur les communications radio. Cependant, rien ne saurait garantir qu'une installation particulière ne puisse pas produit de parasites
Si cet apparéil produit des parasites qui génent la réception radio ou télévision, comme le confirme l'arrêt puis la remise en marche de cet apparéil, nous encourageons l'utilisateur à essayer de corriger ces parasites en prénant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Modifier l'orientation ou l'emplacement de l'antenne de réception.
Augmenter la distance entre cet appeareil et le recepteur. - Brancher cet appareil sur une prise murale utilisant un circuit différent de celui du récepteur.
- Demander l'aide du revendeur ou d'un technicien radiotélevision experimenté.
Sommaire
Introduction 1
Quelques renseignements sur le CLASSIK 2
Programmation du CLASSIK 4
Déballage 4
Positionnement 6
Branchement. 7
Utilisation du CLASSIK 9
Utilisation du panneau avant 9
Utilisation de la télécommande 10
Marche et arrêt. 11
Informations de l'affichage. 12
Fonctions du lecteur de disques CD 13
Ecoute d'un disque. 13
Saut et recherche. 14
Selection directe de numero de morceau. 15
Répetition 16
Programmation 17
Fonctions sophistiquées du lecteur de CD 19
Fonctions de la platine 21
Réglage manuel 22
Recherche/Scrutation 22
Prérglages 23
Fonctions de l'amplificateur 25
Fonction d'enregistrement 27
Sommaire (suite)
Fonctions Horloge/Alarme/Minuterie 28
Programmation de l'horloge 28
Programmation de I'alarme 29
Programmation de la minuterie 30
Options Utilisateur 31
Entretien 34
Renseignements techniques 36
Caracteristiques techniques 36
Droits d'auteur remerciements
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, mémorisée dans un système de recouvrement ou transmise, sousquelque forme ou parquelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l'accord préalable écrit de l'éditeur.
Imprimé au Royaume-Uni.
Classik est une marque de fabrique de Linn Products Limited.
Numéro de referencia Linn : Pack 431
Les renseignements que contient ce manuel sont fournis à titre d'information uniquement, peuvent être modifiés sans préavis et ne doivent pas été considérés comme un engagement pris par Linn Products Limited. Linn Products Limited n'accepte aucune responsabilité pour les erreurs ou inexactitudes qui peuvent apparaitre dans ce manuel.
Introduction
Premièrement, nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Le groupe indépendant Classik lecteur de CD/Platine/Commande/Amplificateur de puissance, de par sa conception, offre un son de grande qualité dans un coffret compact, polyvalent et convivial. Notre Classik original se compose d'un lecteur de CD associé à un groupe de commande et un amplificateur de puissance et des développements techniques récents et une certaine ingénuité nous ont permis d'y intégrer une platine AM/FM offrant une excellente qualité sur le plan sonore.
Le CLASSIK intègre les composants de réception, de commande et d'amplification de puissance d'une chaine Hi-fi dans un même ensemble. Il vous suffit de brancher une paire d'enceintes en utilisant les cables fournis pour obtenir des performances musicales puissantes et justes respectant la précision que vous étés en droit d'attendre de Linn en matière de pureté des accords.
Quatre microprocesseurs contrôle le fonctionnement interne du Classik et offrent un nombre exceptionnel de fonctions pour un apparéil aussi compact.
Le moteur du lecteur de CD fait appel à la technologie la plus récente en matière de saisie et de décodage de sons de CD afin d'offrir des performances sonores exceptionnelles alors qu'une platine à synthétisation et faible bruit garantit une réception radio précise en AM et FM.
Le préamplificateur comporte trois entrées de niveau de lignes externes et une sortie d'enregistrement qui se branche sur d'autres apparéils comme, par exemple, un téléviseur ou un lecteur de cassettes ; et, en outre, une sortie de ce préamplificateur permet le branchement de ce dernier sur les autres amplificateurs de puissance.
La section lecture a un amplificateur très puissant (75 W en 4 ohms) avec deux séries de prises fémelles de haut-parleurs qui permettent de raccorder très facilement deux paires d'enceintes ou une seule paire d'enceintes en faisant appel à un double cablage.
Et n'oublions pas.....
Les fonctions Horloge/Alarme/Minuterie dont vous pouvez vous servir comme s'il s'agissait d'un réveille-matin traditionnel.
Une sortie secteur à commutation pour alimenter un autre récepteur ou une lampe, vous même pourmettre en marche votre cafetière électrique lorsqu'vous vous réveilze le matin.
Des commandes subtiles des graves et des aigus dont vous pouvez vous servir pour améliorer la qualité du son provenant de petits haut-parleurs ou lorsque vous utilisez votre CLASSIK dans une petitepiece.
Un dispositif de contrôle de bande qui vous permet de profiter des magnétophones de qualité à "trois têtes".
Un fonctionnement asservi à un processeur Surround audiovisuel qui facilitate l'intégration à des systèmes AV.
Des options configurable par l'utiliser qui vous permettent d'adapter le fonctionnement de votre CLASSIK en fonction de vos besoines spécifique.
Nous espérons que vous approucierez cet apparéil compact et indépendant pour sa qualité de reproduction de sons musicaux et qu'il vous permettra de prendre plaisir à écouter de la musique dans des lieux qui, jusqu'à présentsemblaient inaccessibles.

Programmation du Classik
Ce chapitre vous déscrit les opérations de déballage de votre Classik et vous explique comment le régler pour l'utiliser avec d'autres appareils Hi-fi.
Déballage
Le CLASSIK que vous receivez est équipé des accessoires suivants :
- une télécommande
- un conducteur secteur
des fusibles secteur - un cable de haut-parleur
- une antenne AM
- une antenne FM
- ce manuel

Nous vous recommendons de conserver l'emballage au cas où vous en auriez besoin pour transporter votre Classik à une date ultérieure.
AVERTISSEMENT: ne branchez pas votre CLASSIK sur courant secteur avant d'avoir vérifié que ce dernier correspond bien à la tension nominale de cet apparéil.
Tension : Le CLASSIK estprogrammé en usine sur des tensions qui correspondant à la tension secteur du pays dans lequel il sera utilisé.
230 V dans les pays où la tension secteur se situe entre 207 V et 253 V.
115 V dans les pays où la tension sector se situe entre 103 V et 126 V.
100 V dans les pays où la tension sector se situe entre 90 V et 110 V.
Replacement desfusibles
Avant de remplacer unFuse, identifiez lefuseil qui correspond a voitré tension locale:
100:T6,3A
- 115V:T6,3A
230V:T3,15A
Le compartment des fusibles se trouve sur le module d'entrée secteur.
Débranchez l'alimentation secteur en retardant le cable secteur CEI du module d'entrée secteur. Utilisez un tournevis à lame plate pour retarder le fusible et le remplacer par un autre. Si ce fusible saute une deuxième fois, cela indique la présence d'une anomalie dans le produit. Contactez votre revendeur local.
Mise à la masse
Ce produit doit être mis à la masse. Utilisez le conducteur secteur moulé trifilaire fourni. N'utilisez jamais une prise ou un adaptateur sans mise à la masse.
Positionnement du CLASSIK
Vous pouvez positionner votre CLASSIK à n'importe quel emplacement de votrechoix, ou presque, mais les remarques suivantes peuvent s'avérer utiles.
Vous pouvez placer votre CLASSIK au-dessus d'autres apparueils, à condition que l'air circule librement et en quantité autour des composants qui chauffent comme, par exemple, les amplificateurs de puissance.
Positionnement de votre CLASSIK en vue d'une'utilisation avec la télécommande
La télécommande à infrarouges Linn est d'une sensibilité exceptionnelle et devrez vous permettre de faire fonctionner votre CLASSIK depuis n'importequel point d'une piece ou presque. Pour obtenir les meilleurs résultats, le capteur à infrarouges du panneau avant ne doit pas receivevoir les rayons directs du soleil et il ne faut pas non plus le bloquer par un obstacle.
Nous vous signalons que certains types de lampes halogènes et d'ampoules fluorescentes ou à faible consommation d'électricité risquent également de génér le fonctionnement de la télécommande s'ils sont trop pres de votre CLASSIK.
Branchement du CLASSIK
Le schéma suivant montre les connexions du panneau arrêté de votre CLASSIK.
Si vous comptez utiliser votre CLASSIK comme un ensemble isolé, il vous suffit de brancher les deux antennes fournies sur les connexions propriées. Ensuite, branchez une paire de haut-parleurs, à l'aide des câbles fournis, sur les sorties gauches et droites pour enceintes. Vous pouvez ainsi brancher jusqu'à quatre haut-parleurs.
Vous disposez également des connexions supplémentaires suivantes sur le panneau arrêté.
AUX
Cela vous permet de brancher un apparéil auxiliaire sur l'amplificateur CLASSIK comme, par exemple, un téléviseur.
TAPE 1
Cela vous permet de brancher un magnétophone externe sur votre amplificateur CLASSIK.
TAPE 2
Cela vous permet de brancher un magnétophone supplémentaire sur votre amplificateur CLASSIK et d'enregistrer des signaux en provenance de votre amplificateur CLASSIK.
PRE OUT
Cela vous permet de raccorder la sortie du préamplificateur à un amplificateur séparé de puissance.
Sorties des haut-parleurs
Elles vous permettent de raccorder quatre enceintes à votre CLASSIK ou de brancher une seule paire en bicâblage.
Sortie commutée auxiliaire
Elle vous permet de raccorder une sortie secteur commutée à un autre apparéil électrique. Vous pouvez alors vous servir de la minuterie que contient votre CLASSIK pourmettre cet apparéil en circuit et hors circuit à des heures précises.
Mise HORS CIRCUIT
Débranche toujours la totalité de l'équipement avant de modifier des connexions car des sautes de courant risqueraient de gravement endommager cet équipement.
Alimentation secteur
Branchez le conducteur secteur sur une prise murale correctement mise à la terre.
Utilisation du CLASSIK
Ce chapitre vous présente le mode d'emploi de votre CLASSIK.
Utilisation du panneau avant
Nous avons conçu le CLASSIK en merchant à en simplifier au maximum l'emploi. L'affichage du panneau avant fournit des informations claires sur ce que vous faites et, bien qu'il y ait de nombreuses fonctions sophistiquées, toutes les fonctions les plus fraisment employées n'ont besoin que d'une pression sur une ou deux touches.
Les illustrations des pages suivantes expliquent la fonction assurée par chaque touche du panneau avant et presentent les différentes parties de l'affichage.
Affichage et commandes de votre CLASSIK

Utilisation de la télécommande

Votre CLASSIK s'accompagne d'une télécommande qui vous permet d'acceder à toutes les fonctions du panneau avant. En outre, elle offre plusieurs autres fonctions sophistiquées dont la sélection de morceaux par leurs numeros et la programmation d'une sélection de morceaux.
Les touches sont disposées en groupes logiques, ce qui en simplifie l'emploi, et l'illustration ci contre montre la fonction assurée par chaque groupe de touches.
Il convient de noter que les touches numériques permettent de faire fonctionner le lecteur de CD ou la platine, en fonction de l'ensemble contrôle en dernier par la télécommande. Si les touches numériques semble ne pas fonctionner, appuyez sur l'une des touches de commande du lecteur de CD ou de la platine.

Marche et arrêt

Appuyez sur le bouton d'alimentation électrique du panneau avant.
L'heure vient s'inscrite sur l'écran d'affichage chaque fois que vous mettez cet apparéil sous tension.
L'etat de mise sous tension peut être modifié en employant les
Options Utilisateur.

POWER
Fonctionnement de votre CLASSIK
Les pages suivantes vous décrivent le mode de fonctionnement de votre CLASSIK. Les illustrations montrent le panneau avant de votre CLASSIK. Un petit encart vous précise le bouton correspondant de la télécommande que vous doivent utiliser pour faire marcher votre CLASSIK.
Fonctions du lecteur de disques CD Informations de l'affichage
L'affichage de votre CLASSIK peut communiquer les informations suivantes en appuyant sur la touche DISPLAY de la télécommande.
Affichage Description Exempl
TRACK+INDEX Numéro de morceau et d'index.
Pas de disque.
Ecoute d'un disque. 3
Arrêt d'un disque. 16
TRACK TIME Durée depuis le début du 038
morceau en cours.
REMAIN TRACK TIME Durée jusqu'à la fin du 25
morceau en cours.
TOTAL TIME Temps écoué depuis le début
du disque.25 14
TOTAL REMAIN TIME Temps restant jusqu'à la fin
du disque. 1254
Ecoute d'un disque

Ouvrez te tiroir
Vous peuvent refermer ce tiroir en le repoussant doucement ou en appuyant de nouveau sur la touche OPEN d'ouverture.


Appuyez sur PLAY (Ecoute)
Pour changer l'affichage, consultez la page precedente.


Appuyez sur PAUSE
Pour continuer l'écoute, appuyez de nouveau sur PAUSE ou sur PLAY.


Appuyez sur STOP
Lorsque le disque s'arrête, l'affichage indique le nombre de morceaux de ce disque.

Saut et recherche

Appuyez sur la touche de SKIP (Saut) vers l'avant.
Cela permet d'aller au début du morceau suivant.


Appuyez sur la touche de SKIP (Saut) vers l'arrête.
Une première pression sur cette touche permet d'aller au début du morceau en cours d'écoute.
Des pressions successives sur cette touche permettent de remonter progressivement vers le début du disque.


Appuyez sur la touche de SEARCH (Recherche) vers l'avant.
Appuyez sur DISPLAY pour faire apparaitre la durée du disque.



Appuyez sur la touche de RECHERCHE vers l'arrête.
Appuyez sur DISPLAY pour faire apparaitre la durée du disque.


Selection directe de numero de morceau

Le lecteur de disques CD peut etre en train de jour un morceau, peut etre arrete ou ouvert.
Appuyez sur le nombre de la télécommande qui correspond au morceau recherche. Le morceau ainsi seLECTIONné commence immédiatement.
Remarque: Si ce morceau n'est pas selectionné, appuyez sur n'importe qu'elle commande du lecteur de disques CD, sur la télécommande, pour que le nombre corresponde au nombre sur le lecteur de disques CD.

Pour selectionner un numero de morceau à deux chiffres, appuyez sur le premier chiffre puis maintenez la pression pendant deux secondes.


Appuyez sur le deuxième chiffre. Le morceau ainsi seLECTIONné commence immédiatement.

Répetition

Appuyez à une reprise sur la touche de RÉPÉTITION (Repeat).
Cela entraine la répétition de la totalité du disque ou choisissez le point de départ de la section que vous souhaitez repeter.


Utilisez la touche SAUT ou RECHERCHE de la télécommande pour désirir la fin de la section que vous souhaitez repeter.




Appuyez une deuxième fois sur la touche de REPEAT pour memoriser la fin de la section à répéter.

Appuyez une troisième fois sur la touche de REPEAT pour annuler toutes les répetitions.


Programmation d'une selection de morceaux (programme mode A)

Mettez un disque puis appuyez sur la touche d'ouverture OPEN. Attende
que l'affichage montre la durée du disque puis le nombre de morceaux.
Appuyez sur la touche DISPLAY pendant une seconde Si vous maintainez
cette pression plus longtemps, vous passez au programme mode B. Pour
recommencer depuis le début, appuyez sur la touche d'ouverture OPEN.
DISPLAY

You pouvez commencer la programmation.

Utilisez la touche SKIP de saut ou la télécommande pour désir le premier morceau que vous souhaitez écouter.


Appuyez sur la touche DISPLAY pour memoriser cette opération programmée. Utilisez la touche de saut SKIP ou la touche de répétition de la télécommande pour tous les morceaux choses puis appuyez sur la touche Ecoute PLAY.
Ouvrez le tiroir pour effacer ce programme.

Programmation avec exclusion de morceaux (programme mode B)

Mettez un disque puis appuyez sur la touche d'ouverture OPEN.
Attendez que l'affichage montre la durée du disque puis le nombre de morceaux. Appuyez sur la touche DISPLAY pendant deux secondes. Pour recommencer depuis le début, appuyez sur la touche d'ouverture OPEN.


Vou pouve commencer la programmation.

Utilisez la touche de saut SKIP ou la télécommande pour désir le premier morceau à exclure.


Appuyez sur la touche DISPLAY pour memoriser cette opération programmée. Utilisez la touche de saut SKIP ou la touche de répétition de la télécommande pour tous les morceaux choses puis appuyez sur la touche Ecoute PLAY.
Ouvrez le tiroir pour effacer ce programme.


Fonctions sophistiquées du lecteur de CD

Mode d'écoute au hasard. Cela permet d'écouter et de répéter tous les morceaux du disque dans un ordre aléatoire.
Ce mode d'écoute au hasard peut commencer lorsque le lecteur est ouvert, est arrêté ou joue un morceau. La création de la liste d'écoute prend plusieurs secondes, veillez patienter.


Mode d'écoute avec mélange. Cela permet d'éçouter tous les morceaux du disque à une reprise dans un ordre aléatoire.
Ce mode d'écoute avec mélange peut commencer si le lecteur est ouvert, arrêté ou joue un morceau. La création de la liste d'écoute prend plusieurs secondes, veuillez patienter.


Mode d'écoute d'intro. Cela fait jour les dix premières secondes de chaque morceau du disque, l'un après l'autre. Appuyez sur la touche d'écoute PLAY pour écouter le morceau choisi.


Points d'index. Certains disques classiques ont des points d'index qui permettent, par exemple, de simplifier la localisation du début d'un mouvement.

Fonctions sophistiquées du lecteur de CD (suite)

Si vous telècommande n'a pas de touche RANDOM (au hasard), SHUFFLE (avec mélange) et INTRO, maintenez la pression sur la touche PLAY d'écoute. Le graphique à compte incréementiel apparait lorsque vous MAINTENEZ LA PRESSION sur la touche PLAY d'écoute.
Remarque : à partir de maintainant, chaque fois que vous appuierez sur des commandes, le graphique à compte incrémentediel apparaitra.


Appuyez sur la touche 1 de la télécommande pour entrer dans le mode INTRO SCAN d'écoute d'intro.
Appuyez sur la touche 2 de la télécommande pour entrer dans le mode SHUFFLE (avec mélange).
Appuyez sur la touche 3 de la télécommande pour entre dans le mode RANDOM (au hasard).
INTRO SHUFFLE RANDOM




Affichage et commandes de votre CLASSIK Fonctions de la platine


Réglage manuel

Mode de réglage Appuyez sur la touche TUNE de la télécommande.
Puis choisissez la bande.


Réglez-vous sur la station de votrechoix.

Recherche/Scrutation

Mode de recherche. Appuyez sur la touche SCAN de la télécommande.
Effectuez une recherche sur les différents canaux.


Mode de lecture. Appuyez sur la touche SCAN de la télécommande.
Maintenez de nouveau la pression sur la touche Scan de la télécommande, jusqu'à ce que la lecture apparaisse.
Votre CLASSIK écoute chaque station, l'une après l'autre, avec une pause de 5 secondes entre deux stations.

Prérglages

Choississez vos préréglages. Appuyez sur la touche PRESET de la télécommande.
Tapez le préréglage requis.
Pour effacer un prépréglage,CHOISSEZ ce dernier puis maintenez la pression sur la touche PRESET.


Mémorisation de prêrglages. Choisissez la station que vous souhaitez memoriser.
Appuyez sur la touche STORE de la télécommande.
Tapez le numero que vous souhaitez donner en mémoire à ce préréglage.
Appuyez sur la touche STORE de la télécommande.


Mémorisation automatique. Appuyez sur la touche STORE de la télécommande.
Maintenez la pression sur la touche STORE jusqu'à ce que la mémorisation commence.
Pour sauter la pause de 5 secondes et continuer la mémorisation, appuyez sur +
Pour sauter la pause de 5 secondes et ne pas faire demémorisation, appuyez sur

Fonctions sophistiquées de la platine

Puisance des signaux. Appuyez sur la touche SIGNAL de la telecommande ou la touche MODE SELECT du panneau avant.
Un nombre compris entre 0 et 50 apparait; 50 correspond au signal le plus fort. C'est utile pour désir l'emplacement de l'antenne.

Seuil de silencieux. Cela permet de rejoeter les signaux faibles dans le mode de lecture/recherche. Réglez entre 1 (réception de tous les signaux) et 50 (réception du signal le plus fort uniquement).
Appuyez sur la touche SIGNAL de la télécommande.
Maintenez la pression sur la touche SIGNAL de la télécommande pour entrer dans ce mode.

Fonctions des amplificateurs

Augmentation et diminution du volume.


Ajustement de la symétrie.
Maintenez la pression sur la touche ADJUST jusqu'à ce que l'affichage ci-contre apparaisse.


Déplacement de la symétrie vers la gauche.


Déplacement de la symétrie vers la droite.

Fonctions de l'amplificateur (suite)

Réglage des graves.
Maintenez la pression sur la touche ADJUST jusqu'à ce que l'affichage ci-contre apparaisse.


Augmentez ou diminuez le niveau des graves lors de cet ajustement.


Ajustement des aigus.
Maintenez la pression sur la touche ADJUST jusqu'à ce que l'affichage ci-contre apparaisse.


Augmentez ou diminuez le niveau des aigus lors de cet ajustement.

Fonctions de l'amplificateur (suite)

Coupure des signaux (silencieux).


Choisissez la source.





Fonction d'enregistrement

Sélectionnez la source d'enregistrement.





Appuyez sur la touche d'écoute de disque CD ou de bande.
Appuyez sur la touche REC de la télécommande.

Fonction d'enregistrement (suite)

Appuyez sur la touche TP2 pour passer d'une source d'enregistrement à une autre et d'une destination d'enregistrement à une autre.

Fonctions d'alarmes

Programmation de l'horloge.
Maintenez la pression sur la touche CLOCK de la télécommande jusqu'à ce que l'affichage ci contre apparaisse.


Appuyez sur la touche TIME+/TIME- pour régler l'heure. Appuyez sur la touche CLOCK pour la mémoriser.
Appuyez sur la touche TIME+/TIME- pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche CLOCK pour la mémoriser.


Appuyez sur la touche TIME+/TIME- pour régler le jour. Appuyez sur la touche CLOCK pour la mémoriser.
(Suggestion : choisissez Dimanche comme jour un)

Fonctions d'alarmes (suite)

Programmation de l'alarme.
Maintenez la pression sur la touche ALARM de la télécommande jusqu'à ce que l'affichage ci-contre apparaisse.
ALARM

Appuyez sur la touche TIME+/TIME- pour régler l'heure. Appuyez sur la touche ALARM pour la mémoriser.
Appuyez sur la touche TIME+/TIME- pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche ALARM pour la mémoriser.
Choisissez la source. Avec le lecteur de CD ou la platine, selectionnez la fonction track/preset (morceau/préglage).
Réglez le volume lorsqu'une commande vous le demande.




Appuyez sur la touche TIME+/TIME- pour passer du mode Alarme en circuit au mode alarme hors circuit et vice versa. Appuyez sur la touche ALARM pour changer de jour.

Remarque : lorsque vous placez cet apparéil dans le mode de Veille et que vous avez correctement programme l'alarme, le graphique de l'horloge vient s'inscrite à l'écran.
Fonctions d'alarmes (suite)

Programmation de la minuterie.
Maintenez la pression sur la touche the TIMER de la télécommande jusqu'à ce que l'affichage ci-contre apparaisse.


Appuyez sur la touche TIME+/TIME- pour programmer une durée sur la minuteurie.
Appuyez sur la touche TIMER pour la mémoriser.


You've aresuiziaprogrammerla minuterie.
Remarque : lorsque vous avez réussi à programmermer la minuterie, le graphique d'horloge clignote à l'écran.
Options Utilisateur

Passage dans le mode option utilisé.
Mettez l'appareil sous tension tout en appuyant sur la touche VOL-pendant douze secondes. Lorsque vous est dans ce mode, I'affichage suivant apparait.
VOL- Sélectionne les options, VOL+ en change les valeurs. (Voir tableau).
Pour partager, maintenez la pression sur la touche VOL- pendant cinq seconds.

POWER

Réglages implicites effectuels en usine.
Mettez l'appareil sous tension tout en maintainant la pression sur la touche VOL+ pendant dix secondes.

POWER

Sélectionnez la région dans laquelle cet apparéil va fonctionner : Europe, Japon ou E.-U.
Appuyez sur n'importe qu'elle touche du panneau avant pour mémoriser ce choix.
Optionsutilisateur (suite)
Votre CLASSIK comporte un certain nombre d'options qui sont mises à votre disposition pour en changer le mode de fonctionnement, en fonction de vos préférences personnelles.
Numero Désignation Description Valeurs
| U1 Affichage Active le mode d'affichage sommeil 0 = En circuit sommeil au bout de 20 secondes. 1 = Hors circuit | |||
| U2 | Affichage Veille | Définit l'affichage lorsque l'appareil est dans le mode Veille. | 0 = '...' 1 = Heure 2 = Heure/jour alarme suivante |
| U3 Affichage Définit l'affichage sur l'horloge sous Horloge format 12 ou 24 heures. 1 = 24 heures | 0 = 12 heures | ||
| U4 Mode Mise Définit l'état initial de l'appareil en marche lorsqu'il est mis sous tension secteur. | 0 = Veille 1 = Opérationnel | ||
| U5 Mise sous | Lance un disque CDès le passage dans le mode opérationnel. | 0 = Désactivé 1 = Activé | |
| U6 | Réglages CD | Mémorise les réglages CD lors de chaque mise hors tension de l'appareil, et recharge chaque mise sous tension de l'appareil. | 0 = Désactivé 1 = Activé |
Optionsutilisateur (suite)
Numero Designation Description Valeurs
U7 Amp Memory Lorsque cet apparéil est sous tension ... 0 = Groupe
(Mémoire ampli) Groupe : toutes les sources utilisent les 1= Individuel各自的 valeurs pour le volume, la symétrie, les graves et les aigus. Individuel : chaque source a ses propres valeurs pour le volume, la symétrie, les graves et les aigus.
U8 Reglages Retain: sauvegarde des reglages 0 = Retain (Retention)
de l'ampli chaque fois que vous arrêtez cet apparéil, 1 = Default (Valeurs implicites)
avec recharge de ces valeurs chaque fois
que vous le mettez en marche. Defaults :
les réglages ne sont pas sauvégardés et
l' apparéil utilise les dernières valeurs
sauvégardées comme réglages implicites.
U9 Mute Speed Vitesse d'activation du silencieux lors de 0 = Lente
(Vitesse la mise sus tension de sources. 1 = Moyenne silencieux) 2 = Rapide
U10 Unity Gain Disabled (Désactivé) : le gain unitaire 0 = Désactivé
(Gain unitaire) est déactivé.
Enabled (Activé) : le gain unitaire est activé
pour AUX. 1 = Activé
U11 Mode d'alarme Manual (Manuel) : Time (Heure), 0 = Manuel
(Alarm Mode) source, track (morceau - pour lecteur de 1 = Auto
CD), preset (prééglage - avec platine),
volume et jours d'alarmes doivent etre
specifiés par l'utilisateur.
Auto : l'heure et les jours d'alarmes doivent
etree specifiespar l'utiliser Source,
volume, etc. sont ajustés sur les derniers
réglages obtenus avant la dernière mise
hors tension.
Entretien
Manipulation du disque CD
Tenez le disque compact par le bord afin de ne pas toucher la surface de lecture. Ne fixez pas du papier ou du ruban adhésif sur les deux faces de ce disque. Necherche pas à faire marcher un disque fissuré ou fortement tordu ; cela risquerait en effet d'abîmer le rayon laser du lecteur de disques CD.
Nettoyage.
Pour retarder les traces de doigs et autres salissures, frottez légarement le disque à l'aide d'un chiffon doux en partant du centre et en vous dirigeant vers l'extérieur. Pour éliminer les taches les plus rebelles, humidifiez le chiffon puis essuyez la surface avec un chiffon doux.
Stockage.
Ne laisses pas de disque dans cet apparéil. En dehors des périodes d'écoute, remettez haque disque dans sa boîte.
Entretien courant
Comme tous nos autres apparèils,Vote CLASSIK est concu pour offrir une longue durée de vie. Confiez tous les opérations d'entretien à un revendeur qualifié.
Nettoyage.
Eliminez la poussière et les traces de doigs en utilisant un chiffon humide. Mettez l'appareil hors circuit avant de proceder au nettoyage. Evitez l'emploi de produits de nettoyage menagers.
Pour obtenir une assistance technique, des réponses aux questions sur ces produits et des informations, veuillage contacter vous revendeur local ou :
Linn Products Ltd
Floors Road
Waterfoot
Glasgow G76 0EP
Ecosse
Telephone: +(44) (0)141 307 7777
Télécopieur: + (44) (0)141 644 4262
Ligne d'assistance au R.-U.: 0500 888909
Courrier électronique
Télécopieur: + (1) 904 645 7275
Courrier électronique
Rensignements techniques
Caracteristiques techniques de votre CLASSIK
Généralités
Cotes: 80mm (H) × 320mm (L) × 325mm (P)
Masse:6kg
Consommation de 325 W maximum dans le mode de fonctionnement courant : normal ; 25 W pour une utilisation type ; <3 W dans le mode de veille
Fusible d'alimentation 100 V T6,3 A Contre les sautes de tension
principal : 115 V T6,3 A Contre les sautes de tension
230 V T3,15 A Contre les sautes de tension
Alimentation principale : Tension nominale ± 10%
Sortie commutée : Tension maximale de sortie : 440 W
Moteur de lecteur de CD
Système de mise au point : Capteur laser à trois faisceaux
Technologie de conversion : Delta Sigma
Platine
Plage de reglage:E.U.:FM 87,5a108,5 MHz
AM 530 à 1730 kHz
Japon: FM 77,5 à 108,5 MHz
AM 530 a 1730 kHz
Europe: FM 87,5 à 108,5 MHz
AM 522 à 1611 kHz
Résolution de réglage :
FM
Mode Scrutation : 100 kHz
AM
Caracteristiques techniques (suite)
Platine (suite)
Préroglages: 80 préréglages définis par l'utilisateur.
Puisance des signaux : Echelle 0 à 50
Seuil de silencieux : Echelle 1 à 50
Preamplificateur
Entrées : AUX/Tape 1/Tape 2 : -10 dBV (sensibilité)
10 kΩ (charge)
Sorties: Sortie magnétophone: égale au niveau des entrées
AUX
Impedance de sortie: 100
Sortie de préamplificateur : volume∞ de morceau -
+10 dB
Impedance de sortie: 150Ω
Charge minimale sur sorties: 5k
Ecouteurs: Impedance de sortie: <8
Ω
Niveau de sortie : identique à la sortie du
préamplificateur
Courant limite de sortie : 60 mA
Impedance de charge: 8 Ω à 2 kΩ
Amplificateur de puissance
Gain de tension : 28,5 dB
Puisance de sortie : 75 W par canal en 4 (teignion secteur nominale)
