Classik Movie Di - Lecteur DVD / Blu-ray Linn - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Classik Movie Di Linn au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Lecteur multimédia intégré |
| Formats audio supportés | MP3, WAV, FLAC, AAC |
| Formats vidéo supportés | MP4, AVI, MKV |
| Connectivité | Wi-Fi, Ethernet, USB |
| Sorties audio | Analogique, numérique optique, HDMI |
| Dimensions | Largeur : 30 cm, Hauteur : 10 cm, Profondeur : 30 cm |
| Poids | 3 kg |
| Utilisation | Idéal pour les systèmes home cinéma et les installations audio |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la surface, mise à jour du firmware |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec l'alimentation fournie, éviter l'humidité |
| Informations générales | Produit conçu pour une expérience audio et vidéo de haute qualité |
FOIRE AUX QUESTIONS - Classik Movie Di Linn
Questions des utilisateurs sur Classik Movie Di Linn
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur DVD / Blu-ray au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Classik Movie Di - Linn et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Classik Movie Di de la marque Linn.
MODE D'EMPLOI Classik Movie Di Linn
Français Instructions de Sécurité Explication des symboles utilisés dans ce manuel et sur le produit : Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse localisée à l’intérieur du carter de l’appareil et pouvant être suffisamment élevée pour présenter un risque de choc électrique. Ce symbole informe l’utilisateur que ce manuel contient des instructions importantes concernant l’entretien et le dépannage. ATTENTION AFIN DE LIMITER LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE CAPOT. L’NTERIEUR NE COMPORTE QUE DES COMPOSANTS REPARABLES PAR UN SPECIALISTE. EN CAS DE PROBLEME CONTACTER UN REPARATEUR AGREE. ATTENTION : UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE DE MEME TYPE. ATTENTION : DEBRANCHER AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE. AVERTISSEMENT AFIN DE LIMITER LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR. FICHES SECTEURS Cet appareil est livré avec une fiche secteur non démontable adaptée aux normes électriques du pays d’utilisation. Procurez-vous des cordons de secteur de remplacement auprès de votre revendeur Linn. Si vous devez remplacer la fiche, manipulez-la avec soin. Une fiche présentant des conducteurs nus est dangereuse si elle est branchée dans une prise sous tension. Le fil marron doit être connecté à la broche de ligne sous tension. Le fil bleu doit être connecté à la broche du neutre. Le fil vert/jaune doit être connecté à la broche de la masse. En cas de doute, veuillez contacter votre revendeur ou un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
1. Veuillez lire toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant
d’utiliser l’appareil.
2. Veuillez conserver les instructions de sécurité et de fonctionnement pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
3. Tenez compte des avertissements. Respectez tous le avertissements figurant sur
l’appareil et sur la notice d’utilisation.
4. Suivez les instructions. Suivez toutes les instructions relatives à l’utilisation et au
5. Eau et humidité. N’utilisez pas cet équipement à proximité d’une baignoire, d’une
bassine, d’un évier, d’une cuve à lessive, dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou de toute autre source d’humidité.
6. Chariots et socles. Placez ce système uniquement sur un chariot ou sur un socle
recommandé par le fabricant. 6a. L’ensemble appareil-chariot doit être déplacé avec précaution. Il peut basculer en cas d’arrêt brusque, de poussée excessive ou de parcours accidenté.
7. Montage au mur ou au plafond. Suivez scrupuleusement les recommandations du
fabricant si vous décidez de fixer le système au mur ou au plafond.
8. Ventilation. Positionnez l’appareil de façon à ne pas obstruer sa ventilation. Ne le
posez pas sur un lit, un canapé, un tapis ou autre surface similaire, car les ouvertures prévues pour la ventilation pourraient être bloquées. Ne le placez pas dans un meuble encastré (bibliothèque ou placard, par exemple) car cela risquerait également d’empêcher la circulation de l’air à travers les évents.
9. Chaleur. Eloignez l’appareil de toute source de chaleur : radiateurs, chauffe-eau,
poêles, ou tout autre appareil électrique (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
10. Alimentation électrique. Connectez l’appareil à une source de courant adéquate,
en suivant les instructions de fonctionnement ou d’utilisation inscrites sur l’appareil.
11. Raccord à la masse ou polarisation. Ne touchez pas au dispositif de sécurité de
raccordement à la masse et de polarité. Une fiche polarisée a une broche plus épaisse que l’autre. Une fiche de terre a trois broches : une pour le neutre, une pour la phase, une pour la terre. La broche de mise à la masse est prévue pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne correspond pas à la prise de secteur, consultez un électricien et faites remplacer votre prise murale.
12. Protection du cordon d’alimentation. Placez les cordons d’alimentation
électriques afin qu’on ne puisse pas marcher dessus ni les écraser. Prenez grand soin des cordons, en particulier au niveau des fiches, des prises murales et à la sortie de l’appareil.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page iMANUEL DU PROPRIETAIRE Français
13. Utilisez la prise du câble d'alimentation pour débrancher le produit de l'alimentation
secteur. La prise du câble d'alimentation doit être accessible tout le temps. Utilisez l'interrupteur à la prise murale (si disponible) quand le produit n'est pas utilisé.
14. Nettoyage. Nettoyez l’appareil en suivant les recommandations du fabricant.
15. Lignes électriques. Une antenne externe doit être positionnée loin de lignes
16. Mise à la masse d'antenne externe. Si une antenne externe est branchée à un
tuner/recepteur, s'assurer que le système d'antenne est mis à la masse pour fournir une protection contre les sauts de tension et les accumulations d'électricité statique. Au Etats Unis d'Amérique, voir article 810 du "National Electrical Code ANSI/NFPA 70" regardant les conditions d'installation.
17. Foudre. Débrancher cet appareil lors d'orage ou si l'appareil n'est pas utilisé
18. Pénétration d’objets et de liquides. Ne pas laisser d'objets ou de liquids tomber
dans le produit. Ne pas exposer le produit aux écoulements et aux éclaboussures. Ne pas poser de récipient contenant du liquide sur le produit.
19. Dégâts exigeant une réparation. Le système doit être confié à un réparateur
agréé si: a) le cordon d’alimentation électrique ou la fiche ont été endommagés, b) des objets sont tombés à l’intérieur ou un liquide a été répandu dans l’appareil, c) l’équipement a été exposé à la pluie, d) il ne semble pas fonctionner normalement ou présente un changement notoire de performance ou e) le système est tombé ou son boîtier a été endommagé.
20. Réparations. N’essayez en aucun cas de réparer ce système vous-mêmes.
Conformez-vous aux instructions de fonctionnement. Toute intervention doit être confiée à un réparateur agréé. INSTRUCTIONS DE SECURITE à l’intention des utilisateurs résidant au Royaume-Uni Remplacement du fusible Cet appareil est livré avec une fiche secteur non démontable de 13 A. La fiche comporte un fusible de 5 A. Si le fusible a sauté, remplacez-le en suivant la procédure ci-dessous : a) Ouvrez le compartiment du fusible. b) Retirez le fusible endommagé. c) Remplacez-le par un fusible neuf de 5 A conforme à la norme BS1362 et refermez le compartiment fusible. Vérifiez que le compartiment a été correctement refermé. Si le couvercle du logement est absent, n’utilisez pas la fiche. Procurez-vous un autre couvercle auprès de votre revendeur Linn. Les fusibles servent à protéger contre les incendies, mais en aucun cas contre les risques de choc électrique. Remplacement de la fiche secteur Si vous devez remplacer la fiche secteur et ne vous sentez pas suffisamment compétent pour le faire, adressez-vous à votre revendeur Linn ou à un électricien qualifié. a) Débranchez la fiche de l’alimentation secteur. b) Coupez la fiche et placez-la en lieu sûr. Une fiche présentant des fils dénudés est dangereuse si elle est branchée dans une prise sous tension. c) Seule une fiche de 13 A conforme à la norme BS1363A avec un fusible de 5 Amp peut être utilisée. d) La couleur des fils du câble ou une lettre sera indiquée sur les bornes de contact de la plupart des fiches de bonne qualité. Fixez chaque fil sur la borne qui lui correspond. Reliez le fil marron au secteur, le fil bleu au neutre et le fil vert/jaune à la terre. e) Avant de replacer le couvercle de la fiche, assurez-vous que la gaine du câble pénètre bien dans la fiche et qu’elle est fermement maintenue.Vérifiez également que les fils ont été connectés correctement. ATTENTION CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE. Instructions de Sécurité
Français Déclaration de conformité pour la CE Linn Products Ltd déclare que ce produit est conforme aux directives 73/23/CEE sur la basse tension et 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique, modifiées par les directives 92/31/CEE et 93/68/CEE. La conformité du produit ainsi désigné aux clauses de la directive n° 73/23/CEE (sur la basse tension) est confirmée par le respect total de toutes les normes suivantes : Numéro de norme Date de publication Type d'essai EN60065 1998 Obligations générales Marquage Rayons dangereux Chauffage dans des conditions normales Danger de chocs électriques dans des conditions opérationnelles normales Critères d'isolement Conditions d'anomalie Robustesse mécanique Pièces raccordées à l'alimentation secteur Composants Dispositifs du type bornes Cordons électriques externes Raccordements électriques et fixations mécaniques Protection contre les chocs électriques Stabilité et dangers mécaniques Résistance au feu La conformité du produit désigné aux clauses de la directive n° 89/336/CEE (compatibilité électromagnétique) est confirmée par le respect total de toutes les normes suivantes : Numéro de norme Date de publication Type d'essai EN55013 2001 Emissions conduites EN55013 2001 Emissions absorbées EN55020 2002 Immunité Déclaration FCC REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues dans le cadre de la catégorie B des appareils numériques défini par la section 15 du règlement de la FCC. Ces limitations sont stipulées aux fins de garantir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et diffuse des ondes radio, et s’il n’est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, peut causer des interférences gênantes avec les communications radio. Cependant, nous ne pouvons vous garantir qu’une interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences graves, lors de réceptions radio ou télévisées qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant l’équipement, vous êtes invités à les supprimer de plusieurs manières:
Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
Augmentez la distance séparant l’équipement et le récepteur.
Connectez l’équipement à un circuit différent de celui du récepteur.
Contactez votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié. Instructions de Sécurité iii French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page iiiMANUEL DU PROPRIETAIRE Français Droits d’auteurs et remerciements Copyright © 2003 Linn Products Ltd Linn Products Limited, Glasgow Road, Waterfoot, Glasgow, G76 OEQ, Ecosse, Royaume-Uni Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, mémorisée dans un système de recouvrement ou transmise, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autrement, avant d’avoir obtenu l’accord écrit de l’éditeur. Imprimé au Royaume-Uni. Les marques de fabrique utilisées dans cette publication :“Linn” et le “Logo Linn” sont des marques de fabrique déposées de Linn Products Limited. Le CLASSIK Movie Di est une marque de fabrique de Linn Products Limited. “DTS”et “DTS Digital Surround”sont des marques de fabrique déposées de Digital Theater Systems, Inc. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.“Dolby”,“Dolby Pro Logic” et le symbole à deux D sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories. Ce produit contient une technologie de protection de droits d’auteurs qui est protégée par des affirmations de méthodes dans certains brevets déposés aux Etats-Unis et dans d’autre droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres titulaires de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et est réservée à une utilisation chez soi et à d’autres visionnements de type limité et uniquement avec l’autorisation de Macrovision Corporation. Les activités d’ingénierie inverse ou de désassemblage sont interdites. Les informations de ce manuel sont fournies à titre de renseignements uniquement et peuvent être modifiées sans préavis et ne doivent pas être considérées comme étant un engagement pris par Linn Products Limited. Linn Products Limited n’accepte aucune responsabilité en ce qui concerne les erreurs ou inexactitudes qui apparaîtraient dans ce manuel. Linn Products Limited ne prétend pas avoir des intérêts en ce qui concerne l’appartenance de marques de fabrique et d’appellations sociales, autres que les siennes. Droits d’auteurs et remerciements
- Français Table des matières Introduction p. 3
- Disques p. 3
- Son Surround p. 3
- Nettoyage p. 3
- Branchements p. 4
- Déballage p. 4
- Selection de ténsion p. 4
- Mise en place p. 4
- Panneau arrière (version européenne) p. 5
- Panneau arrière (version phono) p. 6
- Branchement du CLASSIK Movie Di p. 7
- Panneau avant et télécommande p. 11
- Panneau avant p. 11
- Télécommande p. 12
- Modes de la télécommande p. 12
- Sortie vidéo p. 13
- Menus de programmation p. 13
- A propos des menus de programmation p. 13
- Réglage générale p. 15
- Réglage des haut-parleurs p. 16
- Réglage de source vidéo p. 18
- Réglage du son p. 19
- Préférences p. 21
- Passage de disques p. 23
- Pour commencer p. 23
- Affichage sur le panneau avant p. 23
- Fonctionnement de base p. 24
- Localisation des titres/chapitres/morceaux sur un disque p. 25
- Sélection directe de titre p. 25
- Sélection du chapitre/morceau suivant et précédent p. 26
- Sélection directe de chapitre p. 26
- Sélection directe de morceau p. 26
- Réécoute d'un morceau p. 26
- Localisation d’un point particulier d’un disque p. 27
- Recherche rapide vers l’avant et vers l’arrière p. 27
- Balayage rapide vers l’avant et vers l’arrière p. 27
- Recherche lente vers l’avant et vers l’arrière p. 28
- Balayage lent vers l’avant et vers l’arrière p. 28
- Sélection directe de temps p. 29
- Utilisation de modes programmés pour contrôler la lecture p. 29
- Répétition d’un disque p. 29
- Répétition d’un chapitre/morceau p. 29
- Répétition d’une section p. 30
- Programme de lecture au hasard p. 30
- Programme des intros p. 30
- Programme d’inclusions p. 30
- Programme d’exclusions p. 31
- Utilisation des menus DVD p. 31
- Menu de titres/DVD p. 31
- Options supplémentaires de lecture de disques DVD p. 32
- Sélection de la langue p. 32
- Sous-titres p. 32
- Sélection de l’angle p. 32
- Zoom et panoramique p. 32
- Formats supplémentaires de fichiers p. 33
- French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 1MANUEL DU PROPRIETAIRE Français Table des matières Tuner p. 34
- Configuration p. 34
- Pour commencer p. 34
- Fonctions de réglage p. 34
- Sélection de bandes AM et FM p. 34
- Sélection de fréquence p. 34
- Recherche de signaux p. 35
- Balayage de signaux p. 35
- Niveau de signal silencieux p. 36
- Fonctions préprogrammées p. 37
- Mémorisation de fréquence préprogrammée p. 37
- Mémorisation automatique de fréquence préprogrammée p. 37
- Sélection de fréquence préprogrammée p. 38
- Suppression de fréquence préprogrammée p. 38
- Modes de son Surround et modes audio p. 39
- Mode Midnight Movie p. 39
- Préampli p. 40
- Volume et silencieux p. 40
- Réglage du volume p. 40
- Silencieux et coupure du silencieux p. 40
- Réglage précis du haut-parleur des sous-graves p. 41
- Réglage précis du haut-parleur central p. 41
- Syntonisation p. 42
- Atténuation p. 42
- Equilibrage de référence p. 42
- Réglage des graves et des aigus p. 43
- Réglage des graves p. 43
- Réglage des aigus p. 43
- Enregistrement d'une source p. 44
- Verrouillage d’enregistrement p. 44
- Entité CONNECT p. 45
- Quelques mots sur CONNECT p. 45
- Mise en place d’un système CONNECT p. 45
- Mode principal et mode local p. 46
- Passage du mode principal au mode local et vice-versa p. 46
- Commandes du groupe de pilotage à partir d’un récepteur p. 46
- Mode Surprise-partie p. 46
- Restrictions du mode Surprise-partie p. 47
- Contrôle du volume dans le mode Surprise-partie p. 47
- Party Poop (Casseur d’ambiance) p. 47
- Options réservées à l’utilisateur p. 48
- Modification des paramètres des options réservées à l’utilisateur p. 48
- Tableau des options réservées à l’utilisateur p. 48
- Garantie et service Table des matières p. 49
Français Introduction Disques Le système de cinéma CLASSIK Movie Di peut passer les types suivants de disques : Type Contenu Taille DVD vidéo son + vidéo (MPEG2) 8 cm / 12 cm CD son (MP3) 8cm / 12cm CD-R son + vidéo (JPEG, MPEG2) CD-RW Remarque importante : formats des disques Tous les efforts ont été faits pour garantir une compatibilité universelle avec tous les types de disques agréés mais il est impossible de garantir le fonctionnement à 100% de chaque fonction du système de cinéma CLASSIK Movie Di de Linn avec chaque disque commercialisé aujourd’hui et dans les mois à venir. Nous avons testé de nombreux types de disques qui sont dans le commerce mais un grand nombre des disques vendus aujourd’hui ne sont en fait pas conforme à des spécifications officielles reconnues et publiées. C’est pour cette raison que nous ne sommes pas en mesure d’accepter de responsabilités si ce lecteur ne peut pas passer un type donné de disque. Si vous avez des disques que vous ne pouvez pas passer sur le système de cinéma CLASSIK Movie Di de Linn, alors que vous vous rendez ensuite compte qu’ils fonctionnent normalement sur d’autres marques de lecteurs, cela ne signifie pas forcément que le système de cinéma CLASSIK Movie Di de Linn est défectueux d’une manière ou d’une autre. De nombreux sites Internet fournissent des renseignements sur les disques qui posent des problèmes confirmés de lecture et nous vous suggérons de consulter ces données publiées avant de passer un jugement sur les capacités de fonctionnement du système de cinéma CLASSIK Movie Di de Linn. Nous sommes prêts à recevoir tous les disques suspects car cela nous aidera probablement à maintenir les efforts de développement du système de cinéma CLASSIK Movie Di Linn mais nous refusons d’accepter des disques renvoyés par des utilisateurs qui considèrent que nous nous sommes engagés à garantir leur fonctionnement sur des appareils Linn. Disques gadgets Ne passez pas des disques de formes inhabituelles (coeur, format carte de visite, etc.) dans le système de cinéma CLASSIK Movie Di car vous risqueriez d’endommager ce lecteur. REMARQUE : Dans ce manuel, le terme “téléviseur” se réfère aux téléviseurs de projection et aux moniteurs, ainsi qu’aux téléviseurs normaux. Son Surround Le système de cinéma CLASSIK Movie Di est équipé de circuits de traitement des signaux sonores sur des disques qui ont l’un des logos suivants : Cet appareil peut également traiter le signal sonore acheminé par les entrées numériques. Pour obtenir des détails sur les modes de son Surround, consultez le chapitre Modes de son Surround et modes audio. Nettoyage Débranchez le système de cinéma CLASSIK Movie Di avant de procéder à un nettoyage. Servez-vous d'un tissu doux et sec pour enlever la poussière et les marques de doigts. N'utilisez jamais de produits de nettoyage ménager sur l'unité. Introduction
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 3MANUEL DU PROPRIETAIRE FrançaisBranchements Branchements Ce chapitre décrit comment installer votre CLASSIK Movie Di et comment le raccorder aux haut-parleurs, au téléviseur, etc. Déballage Le système de cinéma CLASSIK Movie Di est livré dans un carton qui contient les accessoires suivants :
télécommande luminescente avec livret
2 piles R03 (AAA) pour cette télécommande
1 conducteur secteur
ce manuel Nous vous recommandons de conserver la totalité de l’emballage au cas o il vous faudrait transporter ce CLASSIK Movie Di à une date ultérieure. Sélection de tension Ne branchez pas cet appareil sur l’alimentation secteur avant d’avoir vérifié que le CLASSIK Movie Di est réglé sur la tension qui correspond à votre alimentation secteur. Le CLASSIK Movie Di est réglé en usine sur une tension d’alimentation de 230 V et il ne faut pas le raccorder à une tension secteur différente avant de l’avoir ajusté sur votre tension locale. Pour régler cette tension, utilisez la lame d’un tournevis pour ajuster le sélecteur de tension qui se trouve à l’arrière de l’appareil, afin de l’amener sur la valeur correcte. Cet appareil doit être mis à la masse. Utilisez pour cela le conducteur secteur à prise moulée qui est mis à la masse. N’utilisez jamais une prise mâle ou un adaptateur qui ne serait pas mis à la masse. Mise en place Vous pouvez disposer votre CLASSIK Movie Di pratiquement à n’importe quel emplacement de votre choix. Cependant, nous vous demandons de tenir compte des remarques suivantes :
Laissez toujours un espace d’au moins 10 cm sur les côtés, à l’arrière et au-dessus du CLASSIK Movie Di afin de permettre à l’air de circuler.
Ne bloquez jamais les orifices de ventilation qui se trouvent en haut et sur le côté de cet appareil.
La télécommande est très sensible.Vous ne devriez avoir aucun problème pour faire fonctionner le CLASSIK Movie Di en utilisant la télécommande, quel que soit l’emplacement de ce système dans une pièce, à condition que le CLASSIK Movie Di soit toujours à l’écart des rayons directs du soleil et que vous ne placiez pas un obstacle devant le regard de commande. REMARQUE IMPORTANTE : N’ouvrez pas le tiroir à disque du CLASSIK Movie Di si ce dernier est derrière des portes vitrées, car cela risquerait d’endommager le mécanisme du tiroir. 90V – 126V 115V 207V – 253V 230V Plage de tensions d'alimentation secteur Réglage du sélecteur de tension
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 4MANUEL DU PROPRIETAIRE Français Branchements Panneau arrière (Version européenne) IR OUT 1, 2 (SORTIES IR 1 & 2). Connecteurs clignotants à infrarouges. Permet au signal envoyé par la télécommande des appareils auxiliaires d’accepter des signaux infrarouges. MAIN RX TX (Récepteur-émetteur principal). Indicateurs à DEL DE BRANCHEMENT. Indique que des signaux sont acheminés entre les groupes d’un système CONNECT. ACC Connecteur KNEKT. Permet d’installer un groupe dans un système KNEKT. ROOM 1 - 4, MAIN IN (ENTREE PRINCIPALE - PIECES 1 A 4). Connecteurs CONNECT. Pour relier des groupes dans le cadre d’un système CONNECT (voir chapitre CONNECT). ROOM RX TX (Récepteur-émetteur de pièce). Indicateurs à DEL CONNECT. Indique que des signaux sont acheminés entre les groupes d’un système CONNECT. GND, AM (Masse, AM) Connecteurs de l’antenne AM. FM AERIAL (Antenne FM) Connecteur de l’antenne FM. MONITOR OUT (SORTIE MONITEUR). Sortie S-vidéo. Permet un raccordement à un téléviseur qui accepte un signal S-vidéo. S VIDEO IN (ENTREE S-VIDEO). Permet d’effectuer un branchement à partir d’un magnétoscope à sortie S-vidéo. TV SCART (Prise péritel de téléviseur) Permet le raccordement à la prise péritel d’un téléviseur.
électeur de tension).
MAINS INPUT (ENTREE SECTEUR). Connecteurs de sortie de haut-parleurs. Sortie amplifiée avec raccordement direct à des haut-parleurs. PRE OUT (SORTIE PRE-AMPLI). Connecteurs de sortie de lignes. Connexions de haut-parleurs pour l’ampli de puissance et la sortie du haut-parleur des sous-graves. TAPE OUT (SORTIE DE BANDE). Pour raccordement à un lecteur cassette. AUX IN 1 & 2 Entrées analogiques pour sources auxiliaires. DIGITAL OUT (SORTIE NUMERIQUE). Permet un raccordement à un appareil qui a des capacités de fonctionnement avec des entrées numériques. DIGITAL IN 1 & 2 Entrées optiques numériques pour sources auxiliaires. VCR SCART Il faut mettre le CLASSIK Movie Di hors tension puis le débrancher de l’alimentation secteur avant de brancher ou de débrancher l’une des prises mâles du panneau arrière. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de provoquer des sautes de tension qui peuvent endommager le CLASSIK Movie Di ou d’autres composants de votre dispositif audiovisuel.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 5MANUEL DU PROPRIETAIRE Français Panneau arrière (version phono) IR OUT 1, 2 (SORTIES IR 1 & 2). Connecteurs clignotants à infrarouges. Permet au signal envoyé par la télécommande des appareils auxiliaires d’accepter des signaux infrarouges. MAIN RX TX (Récepteur-émetteur principal). Indicateurs à DEL DE BRANCHEMENT. Indique que des signaux sont acheminés entre les groupes d’un système CONNECT. ACC. Connecteur KNEKT. Permet d’installer un groupe dans un système KNEKT. ROOM 1 - 4, MAIN IN (ENTREE PRINCIPALE - PIECES 1 A 4). Connecteurs CONNECT. Pour relier des groupes dans le cadre d’un système CONNECT (voir chapitre CONNECT). ROOM RX TX (Récepteur-émetteur de pièce). Indicateurs à DEL CONNECT. Indique que des signaux sont acheminés entre les groupes d’un système CONNECT. GND, AM (MASSE, AM). Connecteurs de l’antenne AM. FM AERIAL (Antenne FM). Connecteur de l’antenne FM. S VIDEO OUT Sortie S-vidéo. Permet un raccordement à un téléviseur qui accepte un signal S-vidéo.
Permet d’effectuer un branchement à partir d’un magnétoscope à sortie S-vidéo. YPrPb IN & OUT Entrées et sorties de composants. CVBS IN & OUT Entrée et sortie composite. VOLTAGE SELECTOR (Sélecteur de tension). MAINS INPUT (ENTREE SECTEUR).
Connecteurs de sortie de haut-parleurs Sortie amplifiée avec raccordement direct à des haut-parleurs. PRE OUT (SORTIE PRE-AMPLI). Connecteurs de sortie de lignes. Pour raccordement à un lecteur cassette. TAPE OUT (SORTIE DE BANDE). Pour raccordement à un lecteur cassette. AUX IN 1 & 2 Entrées analogiques pour sources auxiliaires. DIGITAL OUT (SORTIE NUMERIQUE). Permet un raccordement à un appareil qui a des capacités de fonctionnement avec des entrées numériques. DIGITAL IN 1 & 2 Entrées optiques numériques pour sources auxiliaires.
Entrées son depuis un magnétoscope. R IN TV, L IN TV Entrées son depuis un téléviseur. Il faut mettre le CLASSIK Movie Di hors tension puis le débrancher de l’alimentation secteur avant de brancher ou de débrancher l’une des prises mâles du panneau arrière. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de provoquer des sautes de tension qui peuvent endommager le CLASSIK Movie Di ou d’autres composants de votre dispositif audiovisuel.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 6MANUEL DU PROPRIETAIRE Branchements Branchement du CLASSIK Movie Di Cette section fournit des renseignements détaillés complets sur le branchement du CLASSIK Movie Di. REMARQUE : Dans ce manuel, le terme “téléviseur” se réfère aux téléviseurs de projection et aux moniteurs, ainsi qu’aux téléviseurs normaux. Branchement sur une alimentation secteur REMARQUE IMPORTANTE : Ne mettez pas l’appareil sous tension secteur avant d’avoir branché tous les autres composants. Branchez le CLASSIK Movie Di sur une alimentation secteur en utilisant le conducteur secteur fourni. Lors de raccordements à des haut-parleurs ou à un téléviseur, il faut configurer le CLASSIK Movie Di afin qu’il puisse fonctionner correctement. Cette configuration est expliquée en détail au chapitre Menus de programmation de ce manuel. Dès que vous avez effectué toutes les connexions pertinentes, mettez l’appareil sous tension secteur. Le symbole apparaît sur l’écran du panneau avant. Ce symbole signifie que l’appareil est dans le mode de veille. Branchement du CLASSIK Movie Di à d’autres composants Pour obtenir les meilleures performances, il convient de brancher les sortie vidéo provenant de sources auxiliaires directement sur votre téléviseur et de raccorder les sorties son à votre CLASSIK Movie Di – voir schéma ci-dessous. Si vous préférez ou si votre téléviseur ne comporte pas suffisamment de connexions, vous pouvez raccorder les sorties son et vidéo directement sur votre CLASSIK Movie Di. Si vous disposez de la version européenne du CLASSIK Movie Di, vous pouvez le faire en raccordant vos composants auxiliaires en série et en n'effectuant qu'une seule connexion sur l'appareil – voir schéma ci-dessous. Si vous avez la version phono, vous pouvez brancher individuellement chaque sortie son et vidéo provenant de vos sources auxiliaires sur votre CLASSIK Movie Di – voir schéma ci-dessous. CLASSIK MOVIE SYSTEMTITLE/BANDIR SENSORCONSOLE DE JEUXDÉCODEUR NUMÉRIQUEMAGNETOSCOPECLASSIK MOVIE Disignaux vidéosignaux sonsignal vidéoTELEVISEURHAUT-PARLEURSsignaux sonCLASSIK MOVIE SYSTEMTITLE/BANDIR SENSORCONSOLE DE JEUXDÉCODEUR NUMÉRIQUEMAGNETOSCOPECLASSIK MOVIE DiTELEVISEURHAUT-PARLEURSsignaux son et vidéosignaux sonsignal vidéoCLASSIK MOVIE SYSTEMTITLE/BANDIR SENSORCONSOLE DE JEUXDÉCODEUR NUMÉRIQUEMAGNETOSCOPECLASSIK MOVIE DiTELEVISEURHAUT-PARLEURSsignaux son et vidéosignaux sonsignal vidéo Français
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 7Branchement des antennes Branchez les antennes AM et FM fournies en procédant comme indiqué. Raccordement à un téléviseur (version européenne) Si votre téléviseur est équipé d’une prise femelle d’entrée de signal S-vidéo, branchez-la comme illustré. Si votre téléviseur n’a pas de prise femelle d’entrée de signal S-vidéo, raccordez le CLASSIK Movie Di à la prise péritel du téléviseur. SUR ENTREE S VIDEO DU TELEVISEURS VIDEO OUT
SUR PRISE PERITEL DU TELEVISEUR
Raccordement à un téléviseur (version phono) Si votre téléviseur est équipé de prises femelles d'entrée YPrPb/YUV, raccordez votre CLASSIK Movie Di à votre téléviseur, comme illustré. Si votre téléviseur est équipé d’une prise femelle d’entrée de signal S-vidéo, branchez-la comme illustré. Si votre téléviseur est équipé d'une prise femelle d'entrée Composite, branchez votre CLASSIK Movie Di sur votre téléviseur, comme illustré. REMARQUE : Si vous souhaitez entendre le signal sonore provenant de votre CLASSIK Movie Di par le biais de votre téléviseur, raccordez les prises femelles TAPE OUT (SORTIE BANDE) de votre appareil aux entrées son appropriées de votre téléviseur.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 8MANUEL DU PROPRIETAIRE Branchements Branchement sur un coffret supérieur de téléviseur ou un décodeur HDTV (version phono uniquement) Si votre coffret supérieur de téléviseur, votre décodeur HDTV ou un autre appareil auxiliaire est équipé de prises de sortie YPrPb/YUV, procédez aux branchements suivants. Raccordement à un magnétoscope (version européenne) Le raccordement du CLASSIK Movie Di à votre magnétoscope dépend des connexions dont dispose le magnétoscope. Pour de plus amples indications, consultez le mode d’emploi de votre magnétoscope. DEPUIS SORTIE S VIDEOSUR MAGNETOSCOPEDEPUIS PRISE PERITELDU MAGNETOSCOPE
Raccordement à un magnétoscope (version phono) Le raccordement du CLASSIK Movie Di à votre magnétoscope dépend des connexions dont dispose le magnétoscope. Pour de plus amples indications, consultez le mode d’emploi de votre magnétoscope. Raccordement à un amplificateur de puissance extérieur Si vous utilisez un amplificateur de puissance extérieur pour acheminer des signaux de son à destination de vos enceintes, respectez les consignes du schéma suivant. VERS ENTREES AMPLI PUISSANCEVERS ENTREES AMPLI PUISSANCEVERS AMPLI PUISSANCE OUCAISSON ACTIF DE-GRAVES
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 9Raccordement à des haut-parleurs Si vous n’utilisez pas d’amplificateur de puissance externe et branchez donc directement les haut-parleurs au CLASSIK Movie Di, respectez les consignes du schéma suivant. Raccordement à un magnétophone à bande analogique Respectez les consignes du schéma suivant. VERS HAUT-PARLEURCENTRAL VERS HAUT-PARLEURSURROUND DROIT VERS HAUT-PARLEURSURROUND GAUCHE VERS HAUT-PARLEURAVANT DROIT VERS
VERS HAUT-PARLEURCENTRAL VERS HAUT-PARLEURSURROUND DROIT VERS HAUT-PARLEURSURROUND GAUCHE VERS HAUT-PARLEURAVANT DROIT VERS HAUT-PARLEURAVANT GAUCHESORTIE SON GAUCHE VERSLECTEUR CASSETTESORTIE SON DROITE VERSLECTEUR CASSETTE Raccordement à une source analogique auxiliaire Raccordez les prises femelles AUX IN 1 ou 2 de votre CLASSIK Movie Di à la sortie d'une source sonore extérieure comme, par exemple, la sortie analogique d'un lecteur de Mini- Disque ou d'un tuner externe. Raccordement à une source numérique auxiliaire Raccordez les prises femelles DIGITAL 1 ou 2 de votre CLASSIK Movie Di à la sortie d'une source numérique extérieure comme, par exemple, la sortie numérique optique d'un décodeur numérique ou une console de jeux. Raccordement à un appareil en mesure de recevoir des entrées numériques Branchez la SORTIE NUMERIQUE (DIGITAL OUTPUT) de votre CLASSIK Movie Di sur un appareil disposant d’une entrée numérique comme, par exemple, un lecteur de mini- disques, un magnétophone à bande numérique ou un décodeur de cinéma à la maison externe.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 10Panneau avant et télécommande Panneau avant Tiroir à disque. Ecran d’affichage du panneau avant. (silencieux). Coupe le son ou remet le son sur les haut-parleurs et dans les écouteurs. SURROUND Sélectionne un format de son Surround (y compris Midnight Movie [Film de minuit]). FORMAT Sélectionne le type de signal vidéo de sortie. / (play/pause). Passe un disque ou fait une pause. RECORD Sélectionne une source pour l’enregistrer. MAIN/LOCAL S’utilise si cet appareil fait partie d’un système CONNECT. IR receiver Détecteur de réception de signaux IR provenant de la télécommande. & SOURCE + / - Sélectionne une source. & VOL - / + Ajuste le niveau du son.
“adjust” Sélectionne une fonction à ajuster et modifie également la fonction des touches VOL - / +. (stop/éjection) Arrête la lecture d’un disque. Ouvre et ferme le tiroir à disque. TITLE/BAND Saisit un menu de titres de disque DVD. Modifie la bande du tuner. DVD MENU Saisit un menu de disque DVD. (alimentation). Met l’appareil hors tension ou sous tension ou le fait passer dans le mode de veille. Connecteur d’écouteurs. RETURN Relance la lecture d’un morceau de disque CD depuis le début. SETUP Permet d’entrer dans les menus de programmation et d’en sortir. / / / Permet de naviguer dans les menus de programmation et d’ajuster les paramètres. “enter” Exécute un réglage. Certaines touches assurent des fonctions supplémentaires qui dépendent de la source actuelle ou du mode.
Français Panneau avant et télécommande
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 11Télécommande DEL S’allument pour indiquer la transmission d’un signal depuis la télécommande. DISP (affichage). Change l’affichage de temps sur le panneau avant pendant la lecture de disques. Sélectionne le type de signal vidéo de sortie. GOTO Permet de passer à un chapitre, morceau, titre ou temps spécifique sur un disque. SURR (surround) Sélectionne des formats de son (y compris Midnight Movie). ADJUST Sélectionne une fonction à ajuster. STORE Mémorise des informations sur un disque et sur le tuner. VOL - / VOL + Ajuste le niveau de son. (silencieux). Coupe le son ou remet le son sur les haut-parleurs et dans les écouteurs. TV Sélectionne le mode Télé. TITLE Saisit un menu de titres de disque DVD. CH + / CH - / / / / . Change la chaîne du téléviseur. Permet de naviguer dans les menus de programmation et d’ajuster les paramètres. SETUP Permet d’entrer dans les menus de programmation à l’écran et d’en sortir. / (lecture/pause) / PRESET. Passe un disque ou fait une pause. Permet de sélectionner une valeur préréglée du tuner. (stop/éjection) / TUNE Arrête la lecture d’un disque. Ouvre et ferme le tiroir à disque. Permet de sélectionner une fréquence. / SIGNAL Sélectionne le chapitre/morceau précédent. Affiche la puissance du signal du tuner. / BAND Sélectionne le chapitre/morceau suivant. Sélectionne la bande du tuner. AUDIO / - */ touche route de texte rapide** Permet de choisir une langue son sur un disque DVD. Permet de régler l’horloge et l’alarme.* Fonctionnement du télétexte.** SUB-T / + * / touche verte de texte rapide** Active ou désactive les sous-titres d’un disque DVD. Permet de régler l’horloge et l’alarme.* Fonctionnement du télétexte.** */ ** Permet de régler l’horloge.* Active le télétexte.** TIMER * / ** Permet de régler l’horloge.* Permet de passer à la page index du télétexte.** ALARM */ ** Permet de programmer l’alarme.* Désactive le télétexte.** (alimentation) Met l’appareil hors tension ou sous tension ou le fait passer dans le mode de veille.
Chiffres 0-9 / Fonctions majuscules*** Touches numériques. Accès à certaines fonctions supplémentaires.*** SHIFT (MAJUSCUCLES). Permet d’accéder à certaines fonctions supplémentaires à partir de certaines touches. TUNER. Sélectionne le mode tuner. AUX.Permet de sélectionner des sources d’entrées-sorties auxiliaires. DVD Pour la sélection du mode DVD/CD. “enter” Exécute un réglage. RETURN Relance la lecture d’un morceau de disque CD depuis le début. / SCAN Recherche rapide vers l’arrière. Balayage pour détecter des signaux du tuner. / + Recherche rapide vers l’avant. S’utilise pour des fonctions du tuner. / - Balayage rapide vers l’avant. S’utilise pour des fonctions du tuner. / MONO*** Balayage rapide vers l’arrière. Permet de passer de sorties son mono en sorties son stéréo et vice versa.*** ZOOM / touche bleue de texte rapide** Agrandit l’image à l’écran. Fonctionnement du télétexte.** ANGLE / touche jaune de texte rapide** Sélectionne des positionnements de visionnement sur des disques DVD. Fonctionnement du télétexte.** Fonctions KNEKT S’utilisent si cet appareil est installé dans un système KNEKT.
- Les touches de l’horloge, de la minuterie et de l’alarme ne sont pas opérationnelles sur cet appareil mais fonctionnent sur des articles Linn plus anciens. ** Les fonctions de télétexte ne sont pas disponibles sur la version de la télécommande destinée aux Etats-Unis. *** Les commandes RANDOM (AU HASARD) et MONO ne sont pas opérationnelles pour le moment. Modes de la télécommande Une pression sur une clé de source (DVD,TUNER, TV ou AUX) de la télécommande fait passer cette dernière dans le mode de cette source. La fonction des touches de la télécommande varie en fonction des sources et vous vous rendrez probablement compte que, de temps en temps, le CLASSIK Movie Di ne réagit pas de la manière habituelle à la télécommande. Cela est d˚ au fait que la télécommande et l’appareil sont programmés en fonction de sources différentes. Pour remédier à cette situation, il suffit d’appuyer sur la touche de la télécommande qui correspond à la source recherchée.
Français Panneau avant et télécommande
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 12Sortie vidéo Avant de configurer votre CLASSIK Movie Di et de le faire fonctionner, vérifiez qu'il envoie un signal vidéo correct et adapté à votre téléviseur. Sélection du signal vidéo de sortie correct :
Sélectionnez la source de DISC en appuyant sur la touche DVD de la télécommande ou en appuyant à plusieurs reprises sur SOURCE +/SOURCE –, sur le panneau avant, jusqu'à ce que le SOURCE DISC apparaisse à l'écran.
Maintenez la pression sur la touche DISP (écran d’affichage) de la télécommande ou appuyez sur la touche FORMAT du panneau avant. L'affichage à l'écran change et montre l'un des types vidéo standard (PAL, NTSC ou NATIVE).
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche DISP ou FORMAT jusqu'à ce que le type vidéo standard recherché apparaisse à l'écran (choisissez l'option NATIVE si votre téléviseur accepte les formats PAL et NTSC).
Lorsque le format requis est inscrit sur l'écran d'affichage du panneau avant, maintenez la pression sur la touche DISP ou FORMAT jusqu'à ce que l'affichage change et montre l'un des types de signaux vidéo (S VIDEO, COMPOSITE,YPrPb ou RGB*).
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche DISP ou FORMAT jusqu'à ce que le type requis de signal vidéo vienne s'afficher à l'écran. *RGB n'est pas disponible sur la version phono du CLASSIK Movie Di. Menus de programmation A propos des menus de programmation Les menus de programmations qui apparaissent à l’écran vous permettent de configurer votre CLASSIK Movie Di en fonction du nombre de vos haut-parleurs et de leur taille, du format des images sur votre téléviseur et de nombreux autres paramètres. Il est vital que vous vous serviez des menus de programmation pour indiquer à votre CLASSIK Movie Di les composants qui y sont raccordés.Veuillez prendre le temps de configurer correctement votre CLASSIK Movie Di. Chaque menu se range dans l'une des cinq catégories suivantes : REGLAGE GENERAL Pour ajuster la programmation générale son et vidéo de votre CLASSIK Movie Di. REGLAGE HAUT-PARLEURS Configuration de votre CLASSIK Movie Di en fonction du nombre, de la taille et de la position de vos haut-parleurs.
CONFIG. ENTREE DE VIDEO
Pour configurer la sortie vidéo de votre CLASSIK Movie Di. REGLAGE DU SON (Programmation du son) Configuration de la sortie son de votre CLASSIK Movie Di. PREFERENCES Programmation d’entités supplémentaires comme, par exemple, des sous-titres et le contrôle parental. (Vous ne pouvez pas accéder à cette catégorie si cet appareil est en train de passer un disque). SOURCE –/ SOURCE + FORMAT DISP DVD
MANUEL DU PROPRIETAIRE
Français Sortie vidéo / Menus de programmation
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 13Branchements Pour accéder aux menus de programmation :* Vérifiez que votre téléviseur est sous tension et réglé sur le signal de sortie vidéo de votre CLASSIK Movie Di.
Appuyez sur la touché DVD de la télécommande.
Appuyez sur la touche SETUP du panneau avant ou de la télécommande. L’écran de votre téléviseur affiche la page SETUP MENU - MAIN PAGE qui est la page principale du menu de programmation. Pour naviguer sur les différents menus de programmation et y faire des sélections :
Utilisez les touches , , , et du panneau avant ou de la télécommande pour vous déplacer sur les menus.
Appuyez sur la touche“enter” du panneau avant ou de la télécommande pour sélectionner une option. EXEMPLE : Si vous souhaitez modifier la langue d’affichage d’un menu de DVD, vous devez procéder comme suit :
1. A partir de l’écran SETUP MENU - MAIN PAGE, utilisez la touche du panneau avant
ou de la télécommande pour aborder l’option PREFERENCES.
2. Appuyez sur la touche“enter” du panneau avant ou
de la télécommande. Le sous-menu PREFERENCES PAGE vient s’afficher.
3. Utilisez la touche pour aborder l’option DISC
MENU de menu du disque. Les options de langues viennent s’afficher.
4. Utilisez la touche pour passer à la première
5. Utilisez la touche pour passer à la langue
souhaitée. Appuyez sur“enter” pour sélectionner l’option en surbrillance. Sortie des menus de programmation :
Appuyez sur la touche SETUP du panneau avant ou de la télécommande pour sortir des menus de programmation.
1. Utilisez les touches / du panneau avant ou de
la télécommande pour mettre en valeur l’option MAIN PAGE (PAGE PRINCIPALE) au pied de chaque liste de sous-menus. 'enter' 'enter' SETUP SETUP
MANUEL DU PROPRIETAIRE
FrançaisMenus de programmation
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 142. Appuyez sur “enter” pour revenir à l’écran SETUP MENU - MAIN PAGE.
3. Utilisez les touches pour mettre en surbrillance
l’option EXIT SETUP de sortie de la programmation. Appuyez sur “enter”. Certains changements effectués sur les menus de programmation sont mis en oeuvre immédiatement alors que d’autres ne le sont qu’après être sorti de la programmation. REGLAGE GENERAL LANGUE TV Choisissez la langue de votre choix pour l’affichage des menus de configuration et des informations à l’écran. NORME VIDEO (Si vous avez déjà sélectionné le format du signal vidéo de votre téléviseur en utilisant la touche FORMAT (voir section Sortie vidéo), sautez ce point). Choisissez l’option qui correspond au format de signal vidéo qu’accepte votre téléviseur. Choisissez l’option NATIVE si votre téléviseur accepte les formats NTSC et PAL. REMARQUES : Si votre téléviseur est programmé sur l’option NATIVE, vous noterez peut-être un tremblement de l’image au début de la lecture d’un disque DVD. Cela se produit lorsque votre CLASSIK Movie Di passe d’un format de signal vidéo à un autre. Si votre téléviseur n’accepte qu’un type de format, vous ne pourrez pas faire passer sur votre CLASSIK Movie Di les disques DVD enregistrés sous l’autre format. TYPE NTSC (niveau du noir) Dans les pays qui utilisent le format de signal NTSC. Le réglage de cette option permet de contrôler le "niveau du noir". Aux Etats-Unis : réglez sur ETATS-UNIS. En dehors des Etats-Unis : réglez sur MONDE Remarque : Ce réglage n'est efficace que sur les sorties SCART (Péritel)/composites et S-vidéo VIDEO TYPE (Si vous avez déjà sélectionné le type de signal vidéo de sortie pour votre téléviseur en utilisant la touche FORMAT (voir section Sortie vidéo), sautez ce point.) (Par ordre dégressif de qualité) Si votre téléviseur accepte un signal RGB et si vous avez raccordé votre CLASSIK Movie Di à votre téléviseur en conséquence, choisissez l'option RGB. Si votre téléviseur accepte un signal YPrPb ou YUV (Composante) et si vous avez raccordé votre CLASSIK Movie Di à votre téléviseur en conséquence, choisissez l'option YPrPb. Si votre téléviseur accepte un signal S-Vidéo et si vous avez raccordé votre CLASSIK Movie Di à votre téléviseur en conséquence, choisissez l'option S-VIDEO. Si votre téléviseur n'accepte pas de signal S-Vidéo, RGB ou YPrPb/YUV, choisissez l'option COMPOSITE. REMARQUE: L'option RGB n'est pas disponible sur la version américaine de cet appareil. RAPPORT ASPECT Choisissez l’option qui correspond à l’écran de votre téléviseur : 4:3, ECRAN LETTRE ou 16:9.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 15MODE IMAGE Du fait du procédé de conversion des films cinématographiques en format numérique d’enregistrement sur disques DVD-Vidéo, les images peuvent trembloter sur le téléviseur.Votre CLASSIK Movie Di vous offre deux méthodes pour éliminer cet effet : HAUTE RÉSOLUTION et SANS SAUTILL. Etant donné que la méthode correcte va dépendre du type de disque DVD Vidéo, nous vous suggérons de choisir le mode de programmation AUTO car il permet à votre CLASSIK Movie Di de sélectionner la meilleure méthode pour chaque disque. MARQUE ANGLE Si cette option est active (mise sur ALLUME), le symbole apparaît à l’écran pour vous informer que le disque DVD vient d’entrer dans une section à angles multiples. A côté de ce symbole vient s’inscrire le nombre d’angles disponibles de caméras. LEGENDES FERMEES Activez cette option pour voir des dialogues fermés (pour les sourds et mal entendants) que proposent certains disques DVD. SCREEN SAVER (ECONOMISATEUR D’ECRAN) Si une image fixe s’affiche pendant trop longtemps à l’écran de votre téléviseur, cela risque d’endommager cet écran. L’activation de cette option fait apparaître un économisateur d’écran (écran vierge) au bout de trois minutes. Appuyez sur la touche “enter” du panneau avant ou de la télécommande pour faire disparaître cet économisateur d’écran.
REGLAGE DES HAUT-PARLEURS
AVANT Choisissez l’option qui convient le mieux aux haut- parleurs de votre installation : Gros haut-parleurs avant (plage complète de réponses en fréquence) - choisissez l’option GRAND Petits haut-parleurs avant (réponses limitées dans les graves) - choisissez l’option PETIT REMARQUE : L’option que vous choisissez pour vos haut-parleurs avant détermine les options dont vous disposez pour les autres enceintes. CENTRE Choisissez l’option qui convient le mieux au haut- parleur de votre installation : Gros haut-parleur central (plage complète de réponses en fréquence) - choisissez l’option GRAND Petit haut-parleur central (réponses limitées dans les graves) - choisissez l’option PETIT Pas de haut-parleur central - choisissez l’option ETEINT ARRIERE Choisissez l’option qui convient le mieux aux haut- parleurs de votre installation : Gros haut-parleurs arrière (plage complète de réponses en fréquence) - choisissez l’option GRAND Petits haut-parleurs arrière (réponses limitées dans les graves) - choisissez l’option PETIT Pas de haut-parleurs arrière - choisissez l’option ETEINT
MANUEL DU PROPRIETAIRE
FrançaisMenus de programmation
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 16SUBWOOFER (HAUT-PARLEUR DES SOUS-GRAVES) Si vous avez branché un subwoofer (haut-parleur des sous-graves) - choisissez l’option ALLUME Si vous n’avez pas branché de subwoofer - choisissez l’option ETEINT Les menus suivants permettent de décrire à votre CLASSIK Movie Di l’emplacement des haut-parleurs afin que cet appareil puisse ajouter des délais pour certaines enceintes. Cela permet au son provenant de chaque enceinte d’arriver simultanément à l’emplacement o˘ vous êtes assis. HAUT-PARLEUR AVANT GAUCHE HAUT-PARLEUR AVANT DROIT HAUT-PARLEUR CENTRAL HAUT-PARLEUR ARRIERE GAUCHE HAUT-PARLEUR ARRIERE DROIT CAISSON DE-GRAVES POSITION AVANT Calculez la distance approximative entre votre siège et vos haut-parleurs avant. Mettez en surbrillance l’option 5FT/1.5M puis appuyez sur la touche du panneau avant ou de la télécommande pour augmenter la distance indiquée (jusqu’à un maximum de 30FT/9.2M). Sélectionnez la distance appropriée en appuyant sur la touche“enter” du panneau avant ou de la télécommande. POSITION CENTRE Calculez la distance approximative entre votre siège et votre haut-parleur central. Mettez en surbrillance l’option 5FT/1.5M puis appuyez sur la touche du panneau avant ou de la télécommande pour augmenter la distance indiquée (jusqu’à un maximum de 30FT/9.2M). Sélectionnez la distance appropriée en appuyant sur la touche“enter” du panneau avant ou de la télécommande.
Calculez la distance approximative entre votre siège et vos haut-parleurs arrière. Mettez en surbrillance l’option 5FT/1.5M. Appuyez sur la touche du panneau avant ou de la télécommande pour augmenter la distance indiqué (jusqu’à un maximum de 30FT/9.2M). Sélectionnez la distance appropriée en appuyant sur la touche“enter” du panneau avant ou de la télécommande. REMARQUE : Si vous vous servez uniquement de haut-parleurs avant, ces menus ne sont pas mis à votre disposition.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 17TEST TON (ESSAI DE TONALITE) Lorsque cette option est active (programmée sur ALLUME), un signal de tonalité est envoyé à tous les haut-parleurs (à l’exception du haut-parleur des sous- graves), en commençant par l’enceinte avant gauche puis en progressant dans le sens des aiguilles d’une montre. L’écran du panneau avant montre tous les haut-parleurs possibles et celui o˘ se trouve actuellement la tonalité est mis en surbrillance. Cette tonalité d’essai a deux fonctions : Vérification du branchement des haut-parleurs Si un haut-parleur n’est pas correctement branché, la tonalité est inaudible ou passe à un haut-parleur qui ne figure pas dans le sens des aiguilles d’une montre (ce qui signifie qu’une enceinte a été branchée sur les mauvaises sorties de l’ensemble CLASSIK Movie Di). Cette entité n’est pas proposée pour un haut-parleur des sous-graves. Réglage précis du volume des haut-parleurs Cette entité peut servir à s’assurer que le volume qui parvient à votre siège est identique pour chaque haut-parleur (en ce qui concerne l’ajustement d’un haut-parleur des sous- graves, consultez la section Réglage précis du haut-parleur des sous-graves du chapitre Préamplificateur). Pour régler avec précision le volume :
Activez la fonction TEST TON en la mettant sur ALLUME.
Attendez que la tonalité d’essai atteigne le haut-parleur que vous souhaitez régler.
Appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche VOL - /VOL + de la télécommande pour amener le volume au niveau recherché.* La plage de réglage précis du volume se situe entre -10 et +10, avec réglage neutre à 0. Quelques secondes après que vous ayez relâché la touche VOL - /VOL + , la tonalité d’essai reprend son déplacement dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Vous pouvez également le faire à l’oreille ou en faisant appel à un compteur de niveau sonore.
Les menus suivants vous permettent de déterminer le type de signal vidéo qui sort de votre CLASSIK Movie Di pour différentes sources. C'est utile si, par exemple, vous souhaitez écouter un concert sur la source tuner qui est diffusé simultanément sur votre téléviseur. Dans ce cas, si vous le souhaitez, vous pouvez programmer TUNER VIDEO sur ETEINT afin d'interrompre la production d'un signal vidéo par le CMS. A titre d'exemple également, si la sortie S-Vidéo du coffret supérieur de téléviseur est raccordée à l'entrée S VIDEO IN de votre CLASSIK Movie Di, et si la sortie optique numérique du coffret supérieur du téléviseur est raccordée à l'entrée numérique DIG 1 de votre CLASSIK Movie Di, il vous faudra probablement programmer DIG 1 VIDEO sur S-VIDEO IN. AUX 1 VIDEO et AUX 2 VIDEO INACTIF - Lorsque la source AUX 1 ou AUX 2 est sélectionnée, aucun signal vidéo ne circule dans votre CLASSIK Movie Di. INTERNE - Lorsque la source AUX 1 ou AUX 2 est sélectionnée, le signal vidéo interne (l'écran avec le nom Linn) est fourni par votre CLASSIK Movie Di. COMPOSITE IN - Version européenne : lorsque la source AUX 1 ou AUX 2 est sélectionnée, toute source vidéo raccordée à la prise péritel VCR SCART de magnétoscope de votre CLASSIK Movie Di est acheminée jusqu'à la prise péritel TV SCART de télévision de l'appareil.Version américaine : lorsque la source AUX 1 ou AUX 2 est sélectionnée, toute source vidéo raccordée à l'entrée CVBS IN de votre CLASSIK Movie Di est acheminée jusqu'à la sortie CVBS OUT de l'appareil. ENTREE S-VIDEO - Versions européennes et américaines : lorsque la source AUX 1 ou AUX 2 est sélectionnée, toute source vidéo raccordée à l'entrée S-Vidéo de votre CLASSIK Movie Di est acheminée jusqu'à la sortie S-Vidéo de l'appareil.Version européenne uniquement : lorsque la source AUX 1 ou AUX 2 est sélectionnée, toute source vidéo raccordée à la prise péritel magnétoscope VCR SCART de votre CLASSIK Movie Di est acheminée jusqu'à la prise péritel téléviseur TV SCART de l'appareil. ENTREE RGB / YPrPb - Version européenne : lorsque la source AUX 1 ou AUX 2 est sélectionnée, toute source vidéo raccordée à la prise péritel magnétoscope VCR SCART de votre CLASSIK Movie Di est acheminée jusqu'à la prise péritel téléviseur TV SCART de l'appareil.Version américaine : lorsque la source AUX 1 ou AUX 2 est sélectionnée, toute source vidéo raccordée aux entrées YPrPb de votre CLASSIK Movie Di est acheminée jusqu'aux sorties YPrPb de l'appareil.
MANUEL DU PROPRIETAIRE
FrançaisMenus de programmation
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 18DIG 1 VIDEO et DIG 2 VIDEO Même chose qu'avec les sources AUX 1 et AUX 2. VIDEO TUNER Même chose qu'avec les sources AUX 1 et AUX 2. VIDEO PRINCIPAL (en vue d'une utilisation dans un système KNEKT. Consultez la documentation KNEKT) Même chose qu'avec les sources AUX 1 et AUX 2. VCR VIDEO (MAGNETOSCOPE VIDEO) Même chose qu'avec les sources AUX 1 et AUX 2 si ce n'est que les options INACTIF et INTERNE ne sont pas disponibles.
SORTIE SPDIF Si vous vous servez de cet appareil comme s'il s'agissait d'un ensemble autonome, c'est-à-dire sans employer de dispositif externe de décodage, programmez cette fonction sur ETEINT. Si vous utilisez un décodeur externe, programmez cette fonction sur BRUT. Si vous effectuez un enregistrement sur une source numérique externe(par exemple un lecteur DAT), programmez cette fonction sur LTRT PCM. MODE OP (MODE OPERATIONNEL) Si vous utilisez des haut-parleurs autres que ceux de votre téléviseur, programmez cette fonction sur SORTIE LIGNE. Si vous utilisez uniquement les haut-parleurs de votre téléviseur, programmez cette fonction sur SORTIE TV.
Cette option vous permet d’ajouter une compression au signal audio numérique Dolby Digital des disques DVD-Vidéos. Le fait d’ajouter cette compression réduit l’augmentation brusque du volume comme, par exemple, le bruit d’une explosion. Pour ajouter cette compression, programmez ce paramètre sur ALLUME. LIP SYNC Cette option vous permet de légèrement retarder ou avancer la sortie son de cet appareil. L'utilisation de cette option peut s'avérer nécessaire si, lorsque vous regardez une source vidéo, vous vous rendez compte que le mouvement des lèvres des acteurs et le son ne sont pas synchronisés. Si votre système audiovisuel fait appel à un doubleur de ligne, choisissez l'option TEMPORISATION SON. Si vous appliquez le codage Dolby Pro Logic II à une source vidéo externe, choisissez l'option AVANCE SON.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 19DOLBY PL II Pour disques DVD ETEINT - Les morceaux en stéréo d’un disque DVD passent en stéréo. ALLUME - Les morceaux en stéréo d’un disque DVD peuvent Passer en stéréo ou être décodés sur un maximum de 5 canaux (en fonction du mode son choisi - consultez pour cela les Modes de son Surround et modes audio). AUTO - L’appareil lit le code intégré au disque DVD et choisit automatique le format de son. Pour d'autres sources stéréo ETEINT – La source stéréo est toujours reproduite en stéréo. ALLUME ou MODE AUTO– Les sources stéréo peuvent être écoutées en stéréo ou décodées pour un maximum de 5 canaux.
(Ce menu peut s'utiliser avec votre CLASSIK Movie Di si ce dernier est raccordé à des haut-parleurs avant,central et arrière). Dolby Pro Logic II crée cinq canaux de sortie à partir de n'importe quelle source interne ou auxiliaire à deux canaux comme,par exemple,un signal de CD audio, un signal de tuner stéréo ou un signal son de téléviseur/magnétoscope.Cela s'obtient grâce à l'emploi d'un décodeur surround sophistiqué qui extrait les qualités spatiales de l'enregistrement ou du signal d'origine, sans y ajouter de nouveaux sons.Votre CLASSIK Movie Di vous offre cinq modes de fonctionnement en Pro Logic II. Dolby PL Ce mode recrée le traitement surround assuré par le Pro Logic d'origine.Ce réglage PRO LOGIC convient parfaitement si le signal à la source n'est pas de la meilleure qualité (par exemple, une bande usée pour magnétoscope). Musique Comme son nom l'indique, ce mode est recommandé pour écouter de la musique. Si vous choisissez ce mode MUSIC, vous pouvez ajuster certains paramètres Pro Logic II par le biais du menu PRO LOGIC II CONTROL (voir ci-dessous). Film Ce mode est recommandé pour regarder des films en DVD. Matrice Le mode MATRICE peut s'utiliser pour améliorer les signaux en mono (comme, par exemple les diffusions radio sur bande à modulation d'amplitude) en donnant l'impression de les “élargir”.
COMMANDE DOLBY PL II
Si vous avez sélectionné l’option MUSIC sur le menu PRO LOGIC II MODE, vous êtes alors en mesure d’entrer dans les menus de commande PRO LOGIC II CONTROL. Le fait de mettre en surbrillance PRO LOGIC II CONTROL puis d’appuyer sur Entrer révèle l’écran PRO LOGIC II CONTROL. Dimension La commande DIMENSION vous permet de modifier le rapport entre les enceintes avant et arrière. Des valeurs positives déplacent le son vers l’avant, des valeurs négatives vers l’arrière. Si un enregistrement est trop spacieux ou trop fort au niveau des haut-parleurs surround, vous pouvez le déplacer “vers l’avant” pour obtenir un meilleur rapport. Vous pouvez déplacer un enregistrement stéréo “vers l’arrière”pour que le son soit plus enveloppant.
MANUEL DU PROPRIETAIRE
FrançaisMenus de programmation
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 20Panorama Si cette option est programmée sur ALLUME, la commande PANORAMA prolonge le signal son provenant des haut-parleurs avant gauche et droit, afin d’y inclure les enceintes surround gauche et droite. Cela renforce l’effet “d’enrobage”sonore. Largeur central Cette commande permet d’ajuster le signal son entre le haut-parleur central et les enceintes avant gauche et droite. Si elle est programmée sur 0, la totalité du signal son destiné au canal central est envoyée au haut-parleur central. Si elle est programmée sur 3, une partie du signal du canal central est également envoyée aux haut-parleurs avant gauche et droit. Si elle est programmée sur 7, la totalité du signal du canal central se répartit de façon égale entre le haut-parleur avant gauche et le haut-parleur avant droit. SORTIE LPCM Si vous vous servez d'un décodeur externe pour traiter le signal son alors que ce décodeur ne supporte pas une cadence d'échantillonnage de 96K, programmez cette option sur 48K. PREFERENCES AUDIO* Choisissez la langue son de votre préférence. SOUS-TITRE* Choisissez la langue de votre choix pour les sous- titres. Certains disques DVD présentent des sous-titres même lorsque cette option est désactivée (programmée sur ETEINT). Si cela se produit, vous pouvez éliminer ces sous-titres en appuyant sur la touche SUB-T de la télécommande.
Choisissez la langue de votre choix pour les menus de disques DVD. Cette option n’est possible que sur un disque DVD qui contient des menus en plusieurs langues.
- Quelle que soit la langue sélectionné, les langues disponibles lors du passage d’un disque DVD dépendent de ce disque.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 21PARENTAL Ce menu vous permet de programmer votre CLASSIK Movie Di avec un niveau de restriction en fonction de l’âge pour certains disques DVDs.* Pour programmer ou modifier ce contrôle parental :
1. Mettez en surbrillance le niveau souhaité de restriction
en fonction de l’âge puis appuyez sur “enter”. La page de vérification du mot de passe apparaît.
2. Tapez un mot de passe à quatre chiffres en utilisant les touches numériques de la
télécommande (3308 est le mot de passe programmé avant sortie de l’usine).
3. Lorsqu’un message à l’écran vous le demande, appuyez sur la touche“enter”.
4. Sortez de cette fonction de programmation pour mettre en oeuvre ce changement.
*Si un disque DVD ne contient pas les informations correctes, cette entité de contrôle parental de fonctionne pas.
Pour programmer ou modifier votre mot de passe à quatre chiffres :
1. Mettez en surbrillance l’option CHANGEMENT puis
appuyez sur la touche“enter”. La page de changement du mot de passe apparaît.
2. Tapez votre mot de passe actuel en employant les
touches numériques de la télécommande (3308 est le mot de passe programmé avant sortie de l’usine).
3. Tapez votre nouveau numéro de passe puis confirmez-le.
4. Lorsqu’un message à l’écran vous le demande, appuyez sur la touche“enter”. Votre
nouveau mot de passe est alors activé. DEFAUTS Pour configurer les menus de programmation sur les valeurs originales programmées avant la sortie de l’usine, mettez en surbrillance l’option de réinitialisation REMISE A ZERO puis appuyez sur“enter”. DISC NAV Consultez les Formats de fichiers supplémentaires au chapitre Lecture de disques.
MANUEL DU PROPRIETAIRE
FrançaisMenus de programmation
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 22MANUEL DU PROPRIETAIRE Passage de disques Passage de disques Ce chapitre décrit comment passer des disques DVD et CD sur votre CLASSIK Movie Di et vous explique les différentes entités et fonctions réservées à l’utilisateur. Pour commencer*
1. Mettez votre téléviseur sous tension et réglez-le sur le signal de sortie vidéo de votre
2. Coupez le son de votre téléviseur.**
3. Appuyez sur la touche du panneau avant de votre CLASSIK Movie Di ou de la
télécommande. Entrez dans le mode DISC.
4. Appuyez sur la touche DVD de la télécommande. L’affichage de disque apparaît sur
Appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche SOURCE + / SOURCE - du panneau avant jusqu’à ce que le message SOURCE DISC apparaisse. Au bout d’un bref délai, l’affichage de disque illustré ci-dessus apparaît sur le panneau avant. *Pour écouter un disque CD, ne tenez pas compte des alinéas 1 et 2. **Si vous utilisez uniquement les haut-parleurs de votre téléviseur pour écouter le signal sonore provenant du CLASSIK Movie Di, ne coupez pas le son sortant de votre téléviseur. REMARQUES: Lorsque vous regardez un DVD, si vous saisissez une commande en utilisant le panneau avant ou la télécommande, vous risquez de voir apparaître le symbole à l’écran.Ce symbole signifie que cette commande n’est pas autorisée ou que vous devez attendre que le titre/chapitre actuel soit fini avant de pouvoir la saisir. Certaines fonctions DVD ne sont pas disponibles sur certains disques. Consultez à ce titre les informations remises avec vos disques DVD. Icônes employées dans cette section : Icône Signification Cette fonction est destinée aux disques DVD Cette fonction est destinée aux disques CD, CD-R et CD-RW. Affichage sur le panneau avant Légende des symboles qui apparaissent sur l’écran d’affichage du panneau avant : Lecture Pause Stop Lecture pour continuer Passage au chapitre suivant/au morceau suivant Passage au chapitre précédent/au morceau précédent Recherche rapide vers l’avant Recherche rapide vers l’arrière Recherche lente vers l’avant Recherche lente vers l’arrière Balayage rapide vers l’avant Balayage rapide vers l’arrière Balayage lent vers l’avant Balayage lent vers l’arrière Cet écran fournit également des indications de temps concernant le disque actuel. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche DISP (écran d’affichage) de la télécommande pour modifier les informations fournies, dans l’ordre suivant : Affichage du panneau avant Signification (rien) Temps écoulé depuis début du chapitre/morceau _ Temps restant jusqu’à fin du chapitre/morceau T Temps total écoulé
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 23MANUEL DU PROPRIETAIRE FrançaisPassage de disques Des informations de temps concernant les disques DVD viennent également s’afficher sur l’écran de votre téléviseur. Si vous souhaitez supprimer cet affichage de temps sur l’écran de votre téléviseur, appuyez à plusieurs reprises sur la touche DISP jusqu’à ce que ces informations disparaissent. Des informations supplémentaires sur les disques DVD et CD viennent s’inscrire sur le panneau avant à gauche et à droite des informations de temps : DVD A gauche de l’affichage de temps – Numéro du chapitre en cours A droite de l’affichage de temps – Numéro du titre en cours
A gauche de l’affichage de temps – Numéro du morceau en cours A droite de l’affichage de temps – Nombre total de morceaux Fonctionnement de base Vérifiez que le CLASSIK Movie Di est dans le mode DVD (consultez la section Pour commencer, qui se trouve au début de ce chapitre). REMARQUE : Certaines fonctions DVD ne sont pas disponibles sur certains disques. Consultez à ce titre les informations remises avec vos disques DVD. Pour passer un disque :
Appuyez sur la touche pour ouvrir le tiroir à disque.
Introduisez un disque en dirigeant le côté lecture vers le bas.
Appuyez sur la touche ou appuyez sur le tiroir à disque pour le refermer.
Si le disque est de type DVD, sa lecture commence automatiquement. S’il s’agit d’un disque CD, appuyez sur la touche / pour en lancer la lecture. REMARQUE : Faites très attention de ne pas rayer la surface de lecture de vos disques, car cela risque d’en affecter les performances. En particulier, faites très attention avec les disques DVD.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 24MANUEL DU PROPRIETAIRE Français Passage de disques Pour arrêter momentanément un disque :
Appuyez sur la touche / .
Appuyez de nouveau sur cette touche / pour reprendre la lecture. Pour arrêter la lecture :
Appuyez sur . Pour arrêter la lecture et retirer un disque :
Maintenez la pression sur jusqu'à ce que le tiroir à disque s'ouvre. REMARQUE : Si le plateau reste ouvert, il se referme automatiquement au bout de deux minutes.
Localisation des titres/chapitres/morceaux sur un disque Sélection directe de titre Pour accéder directement à un titre sur un disque lorsque vous êtes sur la page des menus DVD : en utilisant la télécommande
Appuyez sur GOTO. Sur votre téléviseur, les chiffres indiquant le titre actuel viennent s’afficher en surbrillance.
Tapez le numéro du titre à sélectionner en employant les touches numériques.
Appuyez sur “enter”. Pour accéder directement au titre d’un disque pendant la lecture d’un titre : en utilisant la télécommande
Appuyez sur GOTO, puis sur . Sur votre téléviseur, les chiffres indiquant les titres actuels viennent s’afficher en surbrillance.
Tapez le numéro du titre à sélectionner en employant les touches numériques.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 25MANUEL DU PROPRIETAIRE FrançaisPassage de disques Sélection du chapitre/morceau suivant et précédent Pour sauter vers l’avant ou vers l’arrière un ou plusieurs chapitres/morceaux d’un disque : en utilisant la télécommande
Pour sauter vers l’avant, maintenez la pression ou appuyez à plusieurs reprises sur la touche .
Pour sauter vers l’arrière, maintenez la pression ou appuyez à plusieurs reprises sur la touche . en utilisant le panneau avant
Appuyez sur“enter” jusqu’à ce que le message SKIP CHAPTER ou SKIP TRACK vienne s’afficher sur l’écran d’affichage du panneau avant.
Pour sauter vers l’avant, maintenez la pression ou appuyez à plusieurs reprises sur la touche .
Pour sauter vers l’arrière, maintenez la pression ou appuyez à plusieurs reprises sur la touche . Sélection directe de chapitre Pour accéder directement à un chapitre spécifique d’un DVD pendant le passage d’un titre : en utilisant la télécommande
Appuyez sur GOTO. Sur votre téléviseur, les chiffres indiquant le chapitre actuel viennent s’inscrire en surbrillance.
Tapez le numéro du chapitre à sélectionner en employant les touches numériques.
Appuyez sur“enter”. Sélection directe de morceau Pour passer un morceau spécifique : en utilisant la télécommande
Tapez le numéro de ce morceau à l’aide des touches numériques.
Appuyez sur STORE, ou attendez quelques secondes ; la sélection du morceau se fera automatiquement. REMARQUE : Vous ne pouvez pas sélectionner de morceau si le mode Programme est actif et si ce morceau ne figure pas dans le programme (consultez la section Programme d’inclusions de ce chapitre). Réécoute d'un morceau Pour réécouter le morceau actuel : sur le panneau avant ou sur la télécommande :
Appuyez sur RETURN. Le morceau reprend au début.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 26MANUEL DU PROPRIETAIRE Français Passage de disques Localisation d’un point particulier d’un disque Recherche rapide vers l’avant et vers l’arrière Pour effectuer une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière, pendant le passage d’un disque : en utilisant la télécommande
Pour effectuer une recherche rapide vers l’avant, maintenez la pression sur .
Pour effectuer une recherche rapide vers l’arrière, maintenez la pression sur . en utilisant le panneau avant
Appuyez à plusieurs reprises sur“enter” jusqu’à ce que le message FAST SEARCH (RECHERCHE RAPIDE) apparaisse sur le panneau avant.
Pour effectuer une recherche rapide vers l’avant, maintenez la pression sur .
Pour effectuer une recherche rapide vers l’arrière, maintenez la pression sur . Balayage rapide vers l’avant et vers l’arrière Pour effectuer un balayage rapide vers l’avant ou vers l’arrière, pendant le passage d’un disque : en utilisant la télécommande
Pour effectuer une recherche rapide vers l’avant à 2 fois la vitesse normale, appuyez sur . Des pressions successives sur cette touche augmentent la vitesse de lecture vers l’avant : 4, 6, 8 fois la vitesse normale. Une autre pression sur la touche ramène la lecture à la vitesse normale.
Pour effectuer un balayage rapide vers l’arrière à 2 fois la vitesse normale, appuyez sur . Des pressions successives sur la touche augmentent la vitesse de la lecture vers l’arrière : 4, 6, 8 fois la vitesse normale. Une autre pression sur la touche ramène la lecture à la vitesse normale. en utilisant le panneau avant
Appuyez à plusieurs reprises sur“enter” jusqu’à ce que le message FAST SCAN (BALAYAGE RAPIDE) apparaisse sur le panneau avant.
Pour effectuer un balayage rapide vers l’avant à 2 fois la vitesse normale, appuyez sur . Des pressions successives sur la touche augmentent la vitesse de la lecture vers l’avant ; 4, 6, 8 fois la vitesse normale. Une autre pression sur la touche ramène la lecture à la vitesse normale.
Pour effectuer un balayage rapide vers l’arrière à 2 fois la vitesse normale, appuyez sur . Des pressions successives sur la touche augmentent la vitesse de la lecture vers l’arrière : 4, 6, 8 fois la vitesse normale. Une autre pression sur la touche ramène la lecture à la vitesse normale. 'enter' GOTO DIGIT KEYS 'enter'
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 27MANUEL DU PROPRIETAIRE FrançaisPassage de disques Recherche lente vers l’avant et vers l’arrière Pour effectuer une lecture vers l’avant ou vers l’arrière d’une trame à la fois pendant le passage d’un disque : en utilisant la télécommande
Faites une pause au niveau de la lecture en appuyant sur / .
Pour effectuer une recherche lente vers l’avant, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche .
Pour effectuer une recherche lente vers l’arrière, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche .
Pour revenir à une écoute normale, appuyez sur / . en utilisant le panneau avant
Faites une pause au niveau de la lecture en appuyant sur / .
Appuyez à plusieurs reprises sur “enter” jusqu’à ce que le message SLOW SEARCH (RECHERCHE LENTE) apparaisse sur le panneau avant.
Pour effectuer une recherche lente vers l’avant, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche .
Pour effectuer une recherche lente vers l’arrière, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche . Balayage lent vers l’avant ou vers l’arrière Pour effectuer un balayage lent vers l’avant ou vers l’arrière pendant le passage d’un disque : en utilisant la télécommande
Faites une pause au niveau de la lecture en appuyant sur / .
Pour effectuer un balayage lent vers l’avant à la moitié de la vitesse normale, appuyez sur . Des pressions successives sur diminuent la vitesse de lecture vers l’avant :
de la vitesse normale. Une autre pression sur la touche ramène la lecture à la vitesse normale.
Pour effectuer un balayage lent vers l’arrière à la moitié de la vitesse normale, appuyez sur . Des pressions successives sur la touche diminuent la vitesse de lecture vers l’arrière:
de la vitesse normale. Une autre pression sur la touche ramène la lecture à la vitesse normale. en utilisant le panneau avant
Faites une pause au niveau de la lecture en appuyant sur / .
Appuyez à plusieurs reprises sur “enter” jusqu’à ce que le message SLOW SCAN (BALAYAGE LENT) apparaisse sur l’écran du panneau avant.
Pour effectuer un balayage lent vers l’avant à la moitié de la vitesse normale, appuyez sur . Des pressions successives sur la touche diminuent la vitesse de lecture vers l’avant :
de la vitesse normale. Une autre pression sur la touche ramène la lecture à la vitesse normale.
Pour effectuer un balayage lent vers l’arrière à la moitié de la vitesse normale, appuyez sur . Des pressions successives sur la touche diminuent la vitesse de lecture vers l’arrière :
de la vitesse normale. Une autre pression sur la touche ramène la lecture à la vitesse normale.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 28MANUEL DU PROPRIETAIRE Français Passage de disques Sélection directe de temps Pour accéder directement à un point spécifique d’un DVD pendant le passage d’un titre : en utilisant la télécommande
Appuyez sur GOTO. Sur votre téléviseur, les chiffres indiquant le chapitre actuel viennent s’inscrire en surbrillance.
Appuyez de nouveau sur GOTO.
Tapez le temps souhaité à l’aide des touches numériques. Il faut saisir ce temps sous la forme d’un nombre à six chiffres. EXEMPLE: Pour accéder au point 1 heure 15 minutes et 32 secondes de la lecture d’un disque, appuyez successivement sur 0, 1, 1, 5, 3, 2. Le temps saisi vient s’inscrire sur l’écran du téléviseur.
Appuyez sur “enter”. Utilisation de modes programmés pour contrôler la lecture Répétition d’un disque Pour répéter un disque entier ou un titre de DVD : en utilisant la télécommande
Pendant la lecture du disque, appuyez sur SHIFT puis sur DISC (touche “1”) dans les deux secondes qui suivent. L’écran du panneau avant affiche ALL. Lorsque la lecture du disque/titre est terminée, il recommence automatiquement depuis le début. Répétition d’un chapitre/morceau Pour répéter un chapitre/morceau : en utilisant la télécommande
Pendant la lecture du chapitre/morceau choisi, appuyez sur SHIFT puis sur TRACK (touche “2”) dans les deux secondes qui suivent. L’écran du panneau avant affiche ONE. Lorsque la lecture du chapitre/morceau choisi est terminée, il recommence automatiquement depuis le début. SHIFT STORE ALL EXCLUDE INCLUDE A/B DIGIT KEYS SHUFFLE INTRO ONE
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 29MANUEL DU PROPRIETAIRE Passage de disques Répétition d’une section Pour répéter une section spécifique d’un disque : en utilisant la télécommande Pendant la lecture du disque, sélectionnez le début de la section à répéter :
Appuyez sur SHIFT puis sur A-B (touche “3”)dans les deux secondes qui suivent.
Continuez la lecture jusqu’à ce que l’arrivée à la fin de la section à répéter puis appuyez sur SHIFT et sur A-B dans les deux secondes qui suivent. Lorsque vous avez appuyé sur A-B pour la seconde fois, la section choisie repasse automatiquement, autant de fois que vous le souhaitez. Pour annuler le mode de répétition de section et continuer une lecture normale ;
Appuyez sur SHIFT puis sur A-B dans les deux secondes qui suivent. CONSEIL : (Pour les DVD uniquement.) Pour renforcer le contrôle du marquage du début et de la fin d’une section à répéter, effectuez une pause de lecture avant d’appuyer sur SHIFT et A-B. Programme de lecture au hasard Il faut arrêter ce disque avant de vous servir de cette fonction. Pour passer dans un ordre aléatoire les morceaux d’un disque : en utilisant la télécommande
Appuyez sur SHIFT puis sur SHUFFLE (touche “5”) dans les deux secondes qui suivent. L’écran du panneau avant affiche le mot SHUFFLE.
Appuyez sur la touche / pour commencer la lecture. Pour annuler ce mode de lecture au hasard :
Appuyez sur la touche .
Appuyez sur SHIFT puis sur SHUFFLE dans les deux secondes qui suivent.
Programme des intros Vous devez arrêter le disque avant de vous servir de cette fonction. Pour écouter les dix premières secondes de chaque morceau, dans l’ordre normal : en utilisant la télécommande
Appuyez sur SHIFT puis sur INTRO (touche “6”) dans les deux secondes qui suivent. Pour annuler le mode de lecture des introductions et revenir à la lecture normale :
Appuyez à deux reprises sur la touche / . Programme d’inclusions Ce mode programmé vous permet de sélectionner les morceaux que vous souhaitez écouter parmi ceux qui se trouvent sur un disque. Vous devez arrêter ce disque avant de vous servir de cette fonction. Pour sélectionner les morceaux que vous souhaitez écouter : en utilisant la télécommande
1. Appuyez sur SHIFT puis sur INCLUDE (touche “7”) dans les deux secondes qui
suivent. L’écran du panneau avant affiche les mots P01:00 et INCLUDE.
2. Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro du morceau souhaité.
3. Appuyez sur STORE pour mémoriser cette sélection puis passez à la phase
suivante de programmation.
4. Recommencez les opérations des alinéas 2 et 3 pour sélectionner tous les
morceaux de votre choix.
5. Appuyez sur la touche / pour mémoriser le programme et pour lancer la
lecture des morceaux choisis. Pour effacer un programme mémorisé ou annuler le mode Programme d’inclusions
Appuyez sur SHIFT puis sur INCLUDE dans les deux secondes qui suivent. REMARQUE : Ce programme peut comporter un maximum de 99 opérations. Français
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 30MANUEL DU PROPRIETAIRE Français Passage de disques Programme d’exclusions Ce mode programmé vous permet d’exclure des morceaux qui sont disponibles sur un disque.Vous pouvez ensuite écouter les morceaux restants. Vous devez arrêter ce disque avant de vous servir de cette fonction. Pour sélectionner les morceaux que vous souhaitez exclure de la lecture : en utilisant la télécommande
1. Appuyez sur SHIFT puis sur EXCLUDE (touche “8”) dans les deux secondes qui
suivent. L’écran du panneau avant affiche les mots P01:00 et EXCLUDE.
2. Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro du morceau que vous
3. Appuyez sur STORE pour mémoriser cette sélection et pour passer à l’étape
suivante du programme.
4. Recommencez les opérations des alinéas 2 et 3 pour chaque morceau que vous
5. Appuyez sur la touche / pour mémoriser le programme et pour lancer la
lecture des morceaux choisis. Pour effacer un programme mémorisé ou annuler le mode Programme d’exclusions :
Appuyez sur SHIFT puis sur EXCLUDE dans les deux secondes qui suivent. Utilisation des menus DVD Menu Titres/DVD De nombreux DVD ont un menu de titres qui vous permet de sélectionner la partie du DVD que vous souhaitez passer ou l’entité que vous souhaitez modifier. Pour voir le menu de titres/DVD :
Appuyez sur la touche TITLE de la télécommande ou sur TITLE/BAND du panneau avant. Le menu de titres/DVD apparaît sur l’écran de votre téléviseur.
Utilisez les touches / / / pour sélectionner le titre/l’entité de votre choix.
Appuyez sur la touche“enter” du panneau avant ou de la télécommande. TITLE/BAND TITLE 'enter' 'enter'
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 31MANUEL DU PROPRIETAIRE Passage de disques Options supplémentaires de lecture de disque DVD Sélection de la langue Pour faire défiler les différentes options disponibles de langues sur un DVD : en utilisant la télécommande
Appuyez à plusieurs reprises sur AUDIO. Sous-titres Pour accéder à des sous-titres disponibles : en vous servant de la télécommande
Appuyez sur SUB-T. Sélection de l’angle Certains disques DVD vous permettent de voir la même scène sous plusieurs points de vue. Pour sélectionner un angle : en utilisant la télécommande
Appuyez sur la touche ANGLE. L’angle disponible suivant est alors sélectionné. Des pressions successives sur la touche ANGLE permettent de sélectionner d’autres angles. Zoom et panoramique Le zoom vous permet de voir l’image DVD à différents niveaux d’agrandissement. L’option Panoramique (Pan) vous permet de vous déplacer vers la gauche et vers la droite ou vers le haut et vers le bas en travers d’une image DVD vue à l’aide d’un zoom. Pour effectuer un zoom pendant la lecture ou la pause d’un disque DVD : en utilisant la télécommande
Appuyez sur la touche ZOOM. L’image passe au niveau suivant d’agrandissement (1,5 x la vue normale) et le message ZOOM 1.5 vient s’afficher sur l’écran de votre téléviseur. Des pressions successives sur la touche ZOOM sélectionnent des niveaux de plus en plus importants d’agrandissement : 2, 4 fois la vue normale. Une autre pression sur la touche ZOOM ramène l’image à une vue normale. Pour effectuer un panoramique sur une image vue en zoom :
Appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche / / / de la télécommande. AUDIO SUB-T ANGLE ZOOM Français
Passage de disques Formats supplémentaires de fichiers Vous pouvez passer ou consulter les formats de fichiers suivants sur l'ensemble CLASSIK Movie Di : MP3, JPEG, MPEG 2 sur des disques de données. Pour faire passer ou consulter de tels fichiers :
1. Allumez votre TV puis réglez-la sur le signal de sortie vidéo de l'ensemble CLASSIK
2. Coupez le son de votre TV.*
3. Appuyez sur la touche Veille du panneau avant ou de la télécommande
de l'ensemble CLASSIK Movie Di.
4. Si l'ensemble CLASSIK Movie Di n'est pas dans le mode DISC, appuyez sur
la touche DVD de la télécommande.
5. Introduisez le disque dans votre CLASSIK Movie Di. Au bout de quelques
secondes, l'écran DISC NAVIGATION apparaît sur votre téléviseur pour vous montrer la structure des dossiers figurant sur votre disque. REMARQUE : Pour voir le contenu du disque, la fonction DISC NAV de la section PREFERENCES des menus de programmation doit avoir été réglée sur AVEC MENU (consultez le chapitre consacré aux Menus de programmation).
6. Procédez comme suit.
A l'aide de la télécommande : Pour naviguer entre les différents sections et éléments, utilisez les touches
Pour voir le contenu d'un dossier, mettez en surbrillance ce dossier puis appuyez sur la touche "enter". Pour passer ou consulter un élément, mettez en surbrillance cet élément puis appuyez sur la touche "enter". Pour sauter vers l'avant ou l'arrière des éléments, appuyez sur / . Pour faire une recherche rapide vers l'avant ou l'arrière lors du passage d'un fichier MP3 ou MPEG 2, appuyez sur / . Pour arrêter la lecture ou la consultation d'un élément, appuyez sur . *Si vous vous servez uniquement des haut-parleurs de votre téléviseur pour écouter le son provenant de l'ensemble CLASSIK Movie Di, ne coupez pas le son de votre TV. REMARQUES : Si la fonction DISC NAV des menus de configuration est programmée sur SANS MENU, lorsque vous introduisez un disque dans l'ensemble CLASSIK Movie Di, ce disque sera lu à partir du premier élément du premier dossier lorsque vous appuyez sur la touche "enter". Les touches , , , , fonctionnent comme indiqué précédemment. Le CLASSIK Movie Di offre des fonctions supplémentaires qui permettent de passer/voir des fichiers MP3, JPEG et MPEG2.Vous pouvez consulter un document en pdf décrivant en détail ces fonctions sur le site www.classik.com
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 33MANUEL DU PROPRIETAIRE Tuner Français Tuner Ce chapitre décrit comment faire fonctionner le tuner du CLASSIK Movie Di et enexplique les différentes fonctions et éléments. Configuration Lors de la première mise sous tension de la platine, l'écran suivant apparaît sur lepanneau avant.Il faut configurer l'appareil de cinéma CLASSIK Movie Di sur la gamme correcte defréquences radio de votre pays. Utilisez les touches / de la télécommande pour sélectionner votre région (Europe, USA ou Japon) puis appuyez sur la touche "enter" de la télécommande. Si vous n'êtes pas sûr du réglage correct, contactez votre revendeurLinn le plus proche.Si vous désirez changer le réglage de région:
Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande.
Appuyez sur la touche SIGNAL de la télécommande. Ceci fera apparaître le niveau du signal reçu sur l’affichage du panneau avant.
Maintenez la pression sur la touche 2 de la télécommande pour environ 10 secondes jusqu’à ce que l’écran ci-dessus apparait. Utilisez les touches / de la télécommande pour sélectionner la régionsouhaitée, puis appuyez sur“enter”. Pour commencer
1. Appuyez sur sur le panneau avant du CLASSIK Movie Di.Entrée dans le mode Tuner :
2. Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. L’affichage du Tuner apparaît sur
Appuyez a plusieurs reprises sur les touches SOURCE+/SOURCE- et maintenez-y la pression jusqu’a ce que l’écran indique SOURCE TUNER. Au bout de quelquessecondes, l’écran d’affichage du Tuner ci-dessus apparaît. Fonctions de réglage Vérifiez que le CLASSIK Movie Di est dans le mode Tuner (consultez la section Pourcommencer de cette page). Sélection de bandes AM et FM Pour passer de AM à FM et vice versa:
Appuyez sur la touche BAND de la télécommande ou sur la touche TITLE/BAND du panneau avant.La bande choisie apparaît sur l’écran du panneau avant. SCAN 'enter'TITLE/BAND BAND TUNE SCAN'enter'DIGIT KEYS Region? SELECT REGION:
Français Sélection de fréquence Pour augmenter ou diminuer la fréquence de réception: à l’aide de la télécommande
Appuyez sur TUNE. Le mot TUNE apparaît sur l’écran d’affichage du panneau avant.
Pour augmenter ou diminuer la fréquence, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur / .
Tapez la fréquence en utilisant les touches numériques. Lorsque vous saisissez cette fréquence, cette dernière est automatiquement ajustée pour s’assurer de sa validité. Pour éliminer un chiffre incorrect, appuyez sur . A l’aide du panneau avant ou de la télécommande
Appuyez à plusieurs reprises sur“enter”, jusqu’à ce que le mot TUNE apparaisse sur l’écran d’affichage du panneau avant.
Pour augmenter la fréquence, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur .
Pour diminuer la fréquence, appuyer à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur . Recherche de signaux Cette fonction vous permet d’effectuer une recherche sur la bande AM ou FM, vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce qu’un signal soit décelé. En utilisant la télécommande
Appuyez à plusieurs reprises et maintenez la pression sur la touche SCAN jusqu'à ce que le mot SEARCH apparaisse sur l'écran du panneau avant.
Pour rechercher le signal suivant, appuyez sur .
Pour rechercher le signal précédent, appuyez sur . A l’aide du panneau avant ou de la télécommande
Appuyez à plusieurs reprises sur“enter” jusqu’à ce que le mot SEARCH apparaisse sur le panneau avant.
Pour rechercher le signal suivant , appuyez sur .
Pour rechercher le signal précédent, appuyez sur . REMARQUE: Le Tuner saute les signaux dont le niveau se situe au-dessous du signal silencieux (Voir section Niveau de signal silencieux dans ce chapitre). Balayage de signaux Cette fonction est identique à la recherche de signaux (voir ci-dessus) si ce n’est que ce balayage se poursuit automatiquement pendant 5 secondes après la localisation d’un signal. En utilisant la télécommande
Appuyez à plusieurs reprises et maintenez la pression sur la touche SCAN jusqu'à ce que le mot SCAN apparaisse sur l'écran du panneau avant.
Pour effectuer un balayage progressif des signaux, appuyez sur .
Pour effectuer un balayage vers l’arrière des signaux, appuyez sur . A l’aide du panneau avant ou de la télécommande
Appuyez à plusieurs reprises sur “enter” jusqu’à ce que le mot SCAN apparaisse sur le panneau avant.
Pour rechercher le signal suivant , appuyez sur .
Pour rechercher le signal précédent, appuyez sur . Pour mettre fin au balayage de signaux : A l’aide du panneau avant ou de la télécommande
Appuyez sur SCAN ou sur“enter”. REMARQUE : Le Tuner saute les signaux dont le niveau se situe au-dessous du signal silencieux (Voir section Niveau de signal silencieux de ce chapitre).
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 35MANUEL DU PROPRIETAIRE Tuner Français Niveau de signal silencieux Cette fonction de niveau silencieux vous permet de couper le signal provenant du Tuner si la puissance de ce signal tombe au-dessous d’un niveau prédéterminé. EXEMPLE : Si vous réglez le niveau de silencieux sur 25, le tuner va couper toutes les fréquences inférieures à 25. Pour afficher le niveau du silencieux et la puissance du signal : En utilisant la télécommande
Appuyez sur la touche SIGNAL. MUTE LEVEL (Niveau de silencieux) et sa valeur apparaissent sur le panneau avant et sont suivis de la barre d’affichage du niveau du silencieux. La puissance du signal actuel apparaît a l’extrémité droite de l’affichage. Les signaux ont une puissance qui va de 0 (pas de signal) à 50 (signal de puissance maximale). Ce chiffre peut fluctuer en fonction de la variation de la puissance du signal reçu. Ajustement du niveau de silencieux du signal : En utilisant la télécommande
Après avoir appuyé sur SIGNAL, pour augmenter ou diminuer le niveau de silencieux du signal, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur / . Deux minutes après avoir ajusté le niveau de silencieux du signal, l’écran revient à son affichage précédent. REMARQUE : Le niveau de silencieux du signal est réglé en usine sur 15. SIGNAL
Français Fonctions préprogrammées Cette section explique comment mémoriser des fréquences préprogrammées et comment y accéder. Mémorisation de fréquence préprogrammée Pour mémoriser une fréquence en tant que valeur préprogrammée (maximum de 200) : En utilisant la télécommande :
1. Réglez le tuner sur la fréquence que vous souhaitez mémoriser.
2. Appuyez sur STORE.
Une barre clignotante apparaît sur le panneau avant, suivie des éléments suivants :
STORE: ● 0..9 - + TO EDIT
3. Vous pouvez donner à chaque fréquence préprogrammée un nom comportant un
maximum de 10 caractères. Saisissez un nom en utilisant les touches suivantes de la télécommande : / Fait défiler les touches A-Z, 0-9 ainsi que les symboles fréquemment employés. “enter” Permet de passer des lettres majuscules aux lettres minuscules. Touches numériques Permettent d’accéder rapidement aux chiffres et aux caractères A-Z, de la même manière qu’un clavier de téléphone. Par exemple, appuyez sur 2 pour accéder aux lettres A, B, C et sur 2, ou 3 pour accéder aux lettres D, E, F et 3, etc.
Lorsque vous avez sélectionné les lettres/chiffres/symboles souhaités, appuyez sur pour passer à l’espace suivant.
Pour modifier ou effacer un caractère,utilisez les touches / jusqu’à ce que le caractère clignote . Ensuite, modifiez ce caractère ou appuyez sur symbole pour l’effacer.
Pour ajouter un caractère, utilisez les touches / pour vous placer au niveau de l’emplacement auquel vous souhaitez insérer le nouveau caractère. Appuyez sur +. Le caractère clignotant ainsi que ceux qui le suivent se déplacent d’un espace vers la droite. Ajoutez alors le nouveau caractère.
4. Lorsque vous avez terminé la saisie d’un nom pour une fréquence
préprogrammée, veuillez appuyer sur STORE. Mémorisation automatique de fréquence préprogrammée Pour balayer automatiquement tous les signaux disponibles et les mémoriser sous la forme de fréquences préprogrammées (maximum de 200) : En utilisant la télécommande
Appuyez à 2 reprises sur SCAN. Les termes AUTOSTORE SEARCHING (recherche automatique de mémorisation) apparaissent sur le panneau avant. La mémorisation automatique de fréquence préprogrammée commence alors à la fréquence la plus faible et se poursuit jusqu’à la fréquence la plus forte. Chaque fois qu’un signal est décelé, une pause de 5 secondes a lieu avant que la fréquence correspondante ne soit mémorisée en tant que fréquence préprogrammée.
Pour sauter cette pause de 5 secondes et mémoriser immédiatement la fréquence sous forme d’une fréquence préprogrammée, veuillez appuyer sur +. Le balayage reprend ensuite.
Pour sauter la pause de 5 secondes et ne pas mémoriser la fréquence sous la forme d’une fréquence préprogrammée, appuyez sur -. Ce balayage s’arrête automatiquement dès que le tuner atteint la fréquence la plus élevée. REMARQUE : Le tuner saute les signaux dont le niveau se situe au-dessous du signal silencieux (Voir section Niveau de signal silencieux de ce chapitre). Les fréquences mémorisées reçoivent automatiquement un nom qui correspond à la bande radio et à l’ordre de leur mémorisation ; par exemple, _FM1, _FM2, _FM3, etc. L’espace vide devant la numérotation vous permet de personnaliser le nom de chaque fréquence préprogrammée.Vous pouvez même donner à chaque fréquence préprogrammée un nom entièrement différent si vous le souhaitez (voir section Mémorisation de fréquence préprogrammée ci-dessus) La mémorisation de fréquences préprogrammées doit s’effectuer séparément pour les bandes AM et pour les bandes FM. Les fréquences mémorisées précédemment ne sont pas re-mémorisées . STORE PRESET SCAN 'enter' DIGIT KEYS 'enter'
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 37MANUEL DU PROPRIETAIRE Sélection de fréquence préprogrammée Pour sélectionner une fréquence préprogrammée : En utilisant la télécommande
Appuyez sur PRESET. Le mot PRESET apparaît sur le panneau avant.
Pour sélectionner une fréquence préprogrammée, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur / . (La pression sur fait défiler l’une après l’autre les fréquences préprogrammées, par ordre numérique puis par ordre alphabétique. Une pression sur inverse l’ordre de ce déroulement).
Appuyez sur / pour sélectionner la première fréquence préprogrammée.
Tapez le premier caractère du nom d’une fréquence préprogrammée en utilisant les touches numériques de la télécommande, sans oublier que le chiffre 2 permet d’accéder à n’importe quelle fréquence préprogrammée qui commence par la lettre A, B, C ou 2 alors que le chiffre 3 permet d’accéder à n’importe quelle fréquence préprogrammée qui commence par la lettre D, E, F ou 3, etc. Le panneau avant affiche le nom de la fréquence préprogrammée. En utilisant la télécommande ou le panneau avant
Appuyez à plusieurs reprises sur“enter” jusqu’à ce que le panneau avant affiche PRESET.
Pour faire défiler vers le haut les fréquences préprogrammées, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur .
Pour faire défiler vers le bas les fréquences préprogrammées, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur . Suppression de fréquence préprogrammée Pour supprimer une fréquence préprogrammée : En utilisant la télécommande
1. Appuyez sur PRESET.
2. Utilisez / pour sélectionner la fréquence préprogrammée que vous désirez
Appuyez sur PRESET.Les termes PRESS ● TO CLEAR apparaissent sur le panneau avant.
4. Appuyez sur “enter”. L’écran affiche le message PRESET CLEARED pour indiquer
que la fréquence préprogrammée a été effacée. Pour effacer toutes les fréquences préprogrammées : En utilisant la télécommande
Appuyez sur la touche PRESET puis relâchez-la.
Maintenez la pression sur la touche PRESET jusqu'à ce que le message PRESS
TO CLEAR s'affiche à l'écran du panneau avant.
Appuyez sur la touche "enter" jusqu'à ce que le message ALL PRESETS CLEARED apparaisse. Tuner Français
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 38Modes de son Surround et modes audio Français Modes de son Surround et modes audio La plupart des disques DVS contiennent un certain nombre de formats de son Surround. Les formats les plus fréquents sont les suivants : DTS (Digital Theatre Systems), Dolby Digital et stereo Dolby Digital. Dès que vous avez sélectionné un format de son Surround à l’aide du menu du disque DVD (consultez la section Utilisation des menus DVD de ce chapitre), le CLASSIK Movie Di vous permet de procéder à de nouvelles modifications du mode Son afin de limiter, si vous le souhaitez, le nombre de haut-parleurs utilisés. Les options suivantes sont disponibles : Mode Son Haut-parleurs utilisés DTS Full* Il faut 5.1 canaux (cinq haut-parleurs sur plage complète plus un haut-parleur des sous-graves) As Mix Autant de haut-parleurs qu’il y en a de disponibles (maximum de 6) 3 Stereo Haut-parleurs avant et haut-parleur central (plus haut-parleur des sous-graves, le cas échéant) Phantom Haut-parleurs avant et arrière (plus haut-parleur des sous-graves, le cas échéant) Stereo** Haut-parleurs avant uniquement (réglage implicite pour les disques CD audio) Stereo + Sub Haut-parleurs avant plus haut-parleur des sous-graves. *N’est disponible que sur les disques de format DTS. ** Si vous n’utilisez que les haut-parleurs de votre téléviseur pour écouter le son qui sort de votre CLASSIK Movie Di, sélectionnez ce mode. REMARQUE : Votre CLASSIK Movie Di supporte également DTS, AAC, Dolby Digital, Dolby Digital sur deux canaux et les modes sonores ci-dessus, au niveau des entrées numériques. Pour faire défiler les différents modes Son disponibles :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SURROUND du panneau avant ou sur la touche SURR de la télécommande. Les modes audio viennent s’inscrire sur l’écran du panneau avant. Vous pouvez changer le mode Dolby Pro Logic II sans entrer dans les Menus de programmation (consultez la section Mode Dolby Pro Logic II du chapitre Menus de programmation). Pour changer le mode Dolby PLII (le mode son actuel doit être As Mix, 3 Stereo ou Phantom) :
Appuyez sur la touche SURROUND du panneau avant ou la touche SURR de la télécommande. Le mode son actuel vient s'inscrire sur l'écran d'affichage.
Maintenez la pression sur la touche SURROUND ou SURR. Le mode PLII actuel vient s'inscrire sur l'écran d'affichage.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SURROUND ou SURR pour faire défiler les différents modes PLII. REMARQUES : Tous les modes Son énumérés ci-dessus, à l’exception de l’option DTS Full, sont proposés lors de l’écoute d’un disque CD. En ce qui concerne les disques Dolby Digital Stereo, vous devez activer (mettre sur ON) l’option Dolby PLII des menus de programmation (consultez le chapitre Menus de programmation). Mode Midnight Movie (cinéma de minuit) Cette option vous permet d’ajouter une compression au signal audio numérique Dolby Digital des disques DVD. Le fait d’ajouter cette compression réduit l’augmentation brusque du volume comme, par exemple, le bruit d’une explosion. Pour activer ou désactiver le mode Midnight Movie (Cinéma de minuit) :
Maintenez la pression sur la touche SURROUND du panneau avant ou la touche SURR de la télécommande. Le réglage actuel de cette option Midnight Movie (Cinéma de minuit) est inscrit à l'écran.
Pour changer ce réglage, appuyez sur la touche SURROUND ou SURR.
SURR SURROUND MANUEL DU PROPRIETAIREFrench CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 39Préampli Ce chapitre décrit le fonctionnement du préampli du système de cinéma CLASSIK Movie Di et en explique les différentes caractéristiques et les fonctions destinées aux utilisateurs. Pour accéder aux fonctions du préampli, il faut amener le système CLASSIK Movie Di dans l’un des modes de source. Volume et silencieux Réglage du volume Le son se situe entre 0 et 100. REMARQUE IMPORTANTE : Nous vous signalons qu’un volume excessif risque d’endommager votre ouïe et votre équipement audio. Pour ajuster le volume :
Appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la Pression sur VOL - / VOL + du panneau avant ou sur la touche VOL - /VOL + de la télécommande afin d’ajuster le réglage du volume.
Appuyez à plusieurs reprises sur "adjust" du panneau avant ou sur la touche ADJUST de la télécommande jusqu’à ce que le panneau avant affiche le volume.
Pour augmenter le volume, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la Pression sur la touche de la télécommande.
Pour diminuer le volume, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la Pression sur la touche de la télécommande. Pour quitter l’affichage du volume :
Appuyez sur la touche SOURCE+/SOURCE - du panneau avant, ou sur la touche de la source actuelle de la télécommande.
Attendez quelques secondes que l’affichage revienne à son écran précédent. Silencieux et coupure du silencieux Pour mettre dans le mode silencieux une source sonore ou pour supprimer ce mode : en utilisant le panneau avant ou la télécommande
Appuyez sur la touche . REMARQUE : Lorsque vous branchez les écouteurs sur votre système de cinéma CLASSIK Movie Di, cela coupe automatiquement le son qui aboutit aux enceintes et aux sorties de lignes. ADJUST DIGIT KEYS 'adjust' VOL –/ VOL + SOURCE –/ SOURCE + VOL –/ VOL +
Préampli French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 40Réglage précis du haut-parleur des sous-graves Si vous vous servez d’un haut-parleur des sous-graves qui fait partie de votre système audiovisuel, vous vous rendrez peut-être compte qu’il vous faudra ajuster le niveau du volume de ce haut-parleur des sous-graves, sans affecter les autres haut-parleurs, lorsque vous regardez un programme en DVD. Pour cela, il suffit d’ajuster le réglage précis du haut-parleur des sous-graves. La gamme de ce réglage se situe entre -10 et +10, avec un réglage neutre égal à 0. Afin d’ajuster le niveau du réglage du haut-parleur des sous-graves :
Appuyez à plusieurs reprises sur “adjust” du panneau avant ou sur la touche ADJUST de la télécommande jusqu’à ce que le panneau avant affiche le réglage précis du haut-parleur des sous-graves.
Pour augmenter le niveau de ce réglage, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez
pression sur la touche de la télécommande ou sur la touche VOL + du panneau avant.
Pour diminuer le niveau de ce réglage, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche de la télécommande ou sur la touche VOL - du panneau avant. Pour sortir du réglage précis du haut-parleur des sous-graves :
Appuyez sur la touche SOURCE + / SOURCE - du panneau avant, ou sur la touche de la source actuelle de la télécommande.
Attendez quelques secondes que l’écran d’affichage revienne à l’affichage de la source actuelle. 'adjust' ADJUST Source keys VOL –/ VOL + SOURCE –/ SOURCE + Réglage précis du haut-parleur central Si vous utilisez une enceinte centrale dans le cadre de votre système audiovisuel/hi-fi, vous vous rendrez peut-être compte, lors du passage d'un disque DVD ou CD (consultez la section Modes de son Surround et audio du chapitre Passage de disques) qu'il vous faut ajuster le niveau du centre de votre enceinte centrale sans toucher aux autres haut- parleurs. Pour cela, procédez à un ajustement précis de l'enceinte centrale. La plage de réglage de l'enceinte centrale va de -10 à +10, avec un réglage neutre égal à 0. Ajustement précis du haut-parleur central :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche "adjust" du panneau avant ou sur la touche ADJUST de la télécommande pour faire apparaître sur l'écran du panneau avant l'ajustement précis de l'enceinte centrale.
Pour augmenter la valeur de ce réglage, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche de la télécommande ou sur la touche VOL + du panneau avant.
Pour diminuer la valeur de ce réglage, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche de la télécommande ou sur la touche VOL - du panneau avant. Sortie du mode de réglage précis de l'enceinte centrale :
Appuyez sur la touche SOURCE +/SOURCE – du panneau avant ou sur la touche de la source actuelle de la télécommande.
Attendez plusieurs secondes que l'écran passe à l'affichage de la source actuelle.
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 41Pour sortir du réglage du fading sonore :
Appuyez sur la touche SOURCE + / SOURCE - du panneau avant, ou sur la touche de la source actuelle de la télécommande.
Attendez quelques secondes que l’écran revienne à l’affichage de la source actuelle. REMARQUE : La modification du fading sonore affecte un haut-parleur central mais n’affecte pas un haut-parleur des sous-graves. Equilibrage de référence Cette fonction vous permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauches et les haut-parleurs droits. La plage de cet équilibrage de référence va de 10 incréments vers la gauche à 10 incréments vers la droite, avec un point neutre égal à 0. Pour modifier l’équilibrage de référence :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche “adjust” du panneau avant ou sur la touche ADJUST de la télécommande jusqu’à ce que le panneau avant affiche l’équilibrage de référence.
Pour transférer l’équilibrage de référence vers la gauche, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche de la télécommande sur la touche VOL - du panneau avant.
Pour transférer l’équilibrage de référence vers la droite, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche de la télécommande ou sur la touche VOL + du panneau avant. Pour sortir du réglage de l’équilibrage de référence :
Appuyez sur la touche SOURCE + / SOURCE - du panneau avant, ou sur la touche de la source actuelle de la télécommande.
Attendez quelques secondes que l’écran revienne à l’affichage de la source actuelle. REMARQUE : La modification de l’équilibrage de référence n’affecte pas un haut-parleur central ou un haut-parleur de sous-graves. Syntonisation Atténuation Cette fonction vous permet de modifier la répartition du son entre les haut-parleurs avant et les haut-parleurs arrière. La plage de ce réglage se situe entre 10 incréments vers l’avant et 10 incréments vers l’arrière, avec un point neutre égal à 0. Pour modifier la répartition :
Appuyez à plusieurs reprises sur“adjust” du panneau avant ou sur la touche ADJUST de la télécommande jusqu’à ce que le panneau avant affiche la valeur du fading sonore.
Pour faire basculer le fading sonore vers l’avant, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche de la télécommande ou sur la touche VOL + du panneau avant.
Pour faire basculer le fading sonore vers l’arrière, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche de la télécommande ou sur la touche VOL - du panneau avant. 'adjust' ADJUST Source keys VOL –/ VOL + SOURCE –/ SOURCE +
Préampli French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 42Réglage des aigus La plage des aigus se situe entre -7 et +7, avec une valeur neutre égale à 0. Pour ajuster le niveau des aigus :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche“adjust” du panneau avant ou sur la touche ADJUST de la télécommande jusqu’à ce que le panneau avant affiche les aigus.
Pour augmenter le niveau des aigus, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche de la télécommande ou sur la touche VOL + du panneau avant.
Pour diminuer le niveau des aigus, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche de la télécommande ou sur la touche VOL - du panneau avant. Pour sortir du réglage des aigus :
Appuyez sur la touche SOURCE + / SOURCE - du panneau avant, ou sur la touche de la source actuelle de la télécommande.
Attendez quelques secondes que l’écran revienne à l’affichage de la source actuelle. Réglage des graves et des aigus Réglage des graves La plage des graves se situe entre -7 et +7, avec une valeur neutre égale à 0. Pour ajuster le niveau des graves :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche “adjust” du panneau avant ou sur la touche ADJUST de la télécommande jusqu’à ce que le panneau avant affiche les graves.
Pour augmenter le niveau des graves, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche de la télécommande ou sur la touche VOL + du panneau avant.
Pour diminuer le niveau des graves, appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche de la télécommande ou sur la touche VOL - du panneau avant. Pour sortir du réglage des graves :
Appuyez sur la touche SOURCE + / SOURCE - du panneau avant, ou sur la touche de la source actuelle de la télécommande.
Attendez quelques secondes que l’écran revienne à l’affichage de la source actuelle. 'adjust' ADJUST Source keys VOL –/ VOL + SOURCE –/ SOURCE + PréampliFrançais
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 43Enregistrement d'une source Vous pouvez faire aboutir le signal provenant d'un disque, d'un tuner ou d'une source auxiliaire à un appareil enregistreur (par exemple, un enregistreur DAT ou un magnétoscope VCR) raccordé au CLASSIK Movie Di. Pour faire aboutir un signal de source à un appareil enregistreur, il vous suffit de sélectionner la source souhaitée. (Les sorties du CLASSIK Movie Di acheminent toujours le signal son et(ou) vidéo de la source actuellement sélectionnée). REMARQUE : Pour des raisons de protection des droits d'auteurs, certains DVD ont un dispositif de protection qui empêche leur enregistrement. Verrouillage de l'enregistrement Pour éviter que la source que vous enregistrez ne soit modifiée pendant l'enregistrement, servez-vous de la fonction de verrouillage de l'enregistrement. Pour activer le verrouillage de l'enregistrement : en utilisant la télécommande :
Lorsque le nom de la source que vous souhaitez enregistrer apparaît à l'écran, appuyez sur la touche SHIFT puis sur RECORD dans les deux secondes qui suivent. Le message SOURCE (RECORD LOCKED) [SOURCE (ENREGISTREMENT VERROUILLE)] vient s'inscrire à l'écran. en utilisant le panneau avant :
Lorsque le nom de la source que vous souhaitez enregistrer apparaît à l'écran, appuyez sur la touche RECORD. Le message SOURCE (RECORD LOCKED) [SOURCE (ENREGISTREMENT VERROUILLE)] vient s'inscrire à l'écran. Pour désactiver le verrouillage de l'enregistrement : en utilisant la télécommande :
Lorsque le nom de la source apparaît à l'écran, appuyez sur la touche SHIFT puis sur RECORD dans les deux secondes qui suivent. Le message (RECORD LOCKED) [ENREGISTREMENT VERROUILLE] disparaît de l'écran. en utilisant le panneau avant :
Lorsque le nom de la source apparaît à l'écran, appuyez sur la touche RECORD.Le message (RECORD LOCKED) [ENREGISTREMENT VERROUILLE] disparaît de l'écran. RECORD RECORD SHIFT Source keys SOURCE –/ SOURCE +
Fonction d’enregistrement French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 44Entité CONNECT Ce chapitre vous indique comment faire fonctionner l’entité CONNECT qui s’utilise lorsqu’au moins deux systèmes de cinéma CLASSIK Movie Dis sont reliés l’un à l’autre. Quelques mots sur CONNECT Cette entité CONNECT vous permet de relier les uns aux autres un maximum de quatre systèmes de cinéma CLASSIK Movie Dis (qui fonctionnent comme des récepteurs) et de les raccorder à un autre CLASSIK Movie Di (qui fonctionne alors comme un groupe de pilotage). Les câblages entre le groupe de pilotage et les groupes récepteurs permettent également la communication des signaux du panneau avant ou de la télécommande, ainsi que la transmission d’un signal son de source (son de disque CD, signal de tuner, etc.) à partir du groupe de pilotage et à destination des récepteurs. Cela permet de commander à distance le groupe de pilotage à partir de n’importe lequel des récepteurs. Par exemple, vous pouvez écouter un disque CD sur un récepteur dans une chambre, même si le disque proprement dit se trouve dans le groupe de pilotage qui est dans votre salon. Vous pouvez également contrôler tous les récepteurs à partir du groupe de pilotage. Cette fonction est utile lorsque vous organisez une soirée, car vous pouvez écouter le même disque CD ou la même station radio dans cinq pièces différentes. Vous pouvez également vous servir du groupe de pilotage et des récepteurs comme des ensembles indépendants et autonomes. Mise en place d’un système CONNECT Reliez les systèmes CLASSIK Movie Dis à l’aide de câbles audio CAT5 (que vous pouvez obtenir en vous adressant à votre concessionnaire/distributeur Linn - un câble d’ordinateur standard CAT5 ne suffit pas).
Acheminez un câble de longueur suffisante comme s’il s’agissait d’un câble de poste de téléphone (le long des plinthes, autour des portes), en l’immobilisant soigneusement contre les murs, etc.
Débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur.
Branchez le câble sur les différents groupes, comme illustré sur le schéma ci- dessous. En variante, vous pouvez confier l’installation de votre système CONNECT à votre concessionnaire/distributeur Linn le plus proche. Le groupe de pilotage transmet un signal stéréo audio standard aux récepteurs. Par conséquent, il faut brancher une paire de haut-parleurs de type approprié sur chaque récepteur de ce réseau. DRIVERRECEIVERRECEIVERRECEIVERRECEIVER Entité CONNECTFrançais
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 45Mode principal et mode local Lorsqu’un CLASSIK Movie Di est raccordé à un réseau CONNECT en tant que récepteur, il a deux modes principaux de fonctionnement : Mode principal - Dans ce mode, le récepteur contrôle les sources audio du groupe de pilotage. Mode local - Dans ce mode, le récepteur fonctionne comme un ensemble autonome et indépendant. Passage du mode principal au mode local et vice-versa Pour passer du mode principal au mode local d’un récepteur et vice-versa :
Appuyez sur la touche MAIN / LOCAL du panneau avant. Le mode MAIN apparaît sur le panneau avant si l’ensemble est dans le mode principal ou rien ne s’affiche s’il est dans le mode local. REMARQUES : Lorsqu’un récepteur est dans le mode principal, ses propres sources ne sont pas disponibles. Cela signifie que vous ne pouvez pas écouter un disque CD sur un récepteur tant qu’il n’est pas mis sur le mode local. Le groupe de pilotage ne peut pas sélectionner un récepteur en tant que source. De ce fait, vous ne pouvez pas utiliser le groupe de pilotage pour écouter un disque CD qui tourne sur un récepteur. Le signal sonore qui part du groupe de pilotage et qui aboutit aux récepteurs est un signal stéréo standard. Les modes Surround sound (Pro Logic, DTS, etc.) ne sont pas disponibles sur un récepteur dans le mode principal. Etant donné que le groupe de pilotage fonctionne toujours dans le mode principal, une pression sur la touche MAIN / LOCAL du panneau avant de ce groupe de pilotage ne fait pas passer ce dernier dans le mode local. Qui plus est, le mot MAIN ne vient pas s’inscrire sur le panneau avant du groupe de pilotage. Commandes du groupe de pilotage à partir d’un récepteur Lorsqu’un récepteur est dans le mode principal, il peut choisir n’importe quelle source audio disponible au niveau du groupe de pilotage (CD/tuner/signal audio DVD/source audio aux.) et est en mesure de commander l’écoute de cette source : vous pouvez ainsi sauter des morceaux sur un disque CD, faire défiler les fréquences préprogrammées du tuner, etc.Vous disposez donc de pratiquement toutes les fonctions du CLASSIK Movie Di. Une seule source du groupe de pilotage est disponible à un moment donné. Cela signifie que vous ne pouvez pas écouter l’une des fréquences préprogrammées du tuner du groupe de pilotage à partir d’un récepteur, si quelqu’un d’autre écoute un disque CD qui tourne sur le groupe de pilotage. Le panneau avant d’un récepteur affiche les mêmes informations que le panneau avant du groupe de pilotage.Tous les autres récepteurs du système qui sont dans le mode principal affichent également des informations qui apparaissent sur le panneau avant du groupe de pilotage. REMARQUE : Un récepteur ne peut pas :
contrôler le volume du groupe de pilotage
couper le son ou supprimer le silencieux sur le groupe de pilotage
amener le groupe de pilotage dans le mode de veille. Mode surprise-partie Lorsque votre groupe de pilotage est dans le mode Surprise-partie (Party), il contrôle de façon très limitée les autres récepteurs qui sont dans le mode principal. C’est utile lorsque vous organisez une soirée dansante durant laquelle un même signal de source (un disque CD, une station radio, etc.) est transmis à tous les récepteurs. Ce mode ne peut être activé ou désactivé qu’à partir du groupe de pilotage ; cependant, chaque récepteur peut choisir de se joindre à cette soirée dansante ou de la quitter. 'adjust'
Entité CONNECT French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 46Contrôle du volume dans le mode Surprise-partie Le groupe de pilotage peut contrôler son volume et celui des récepteurs qui sont dans le mode principal. Cela permet à chaque récepteur d’avoir un réglage de volume différent du groupe de pilotage et différent de celui des autres récepteurs. Lors de la modification du volume du groupe de pilotage, tout différentiel de réglage du volume avec les récepteurs reste constant. Par exemple, supposons que le volume du groupe de pilotage soit réglé sur 40 et celui des récepteurs sur 65. Si vous ramenez le volume du groupe de pilotage sur 30, le volume des récepteurs tombe à 55. Si vous ramenez le volume du groupe de pilotage à 0, le volume du récepteur tombe à 25. Si vous continuez de baisser le volume du groupe de pilotage, cela réduit le volume des récepteurs et finit par le ramener à 0. Party Poop (Casseur d’ambiance) Les récepteurs peuvent sortir d’une soirée dansante, c’est-à-dire du mode Surprise- partie, pour fonctionner dans le mode local. Pour activer la fonction Party Poop sur un récepteur :
Appuyez sur la touche“adjust” du panneau avant pour faire apparaître le volume.
Maintenez la pression sur la touche “adjust” jusqu’à ce que le message PARTY POOP (CASSEUR D’AMBIANCE) apparaisse sur le panneau avant. Pour rejoindre la surprise-partie, recommencez les opérations décrites ci-dessus. Pour activer le mode Surprise-partie (Party) sur le groupe de pilotage :
Appuyez sur la touche“adjust” du panneau avant pour faire apparaître l’affichage du volume.
Maintenez la pression sur la touche“adjust” jusqu’à ce que le message PARTY ON s’inscrive à l’écran pour indiquer que le mode Surprise-partie est activé. Tous les récepteurs passent automatiquement dans mode Surprise-partie et affichent le message PARTY ON sur leur panneau avant. REMARQUE : Lorsque le mode Surprise-partie est activé, tous les récepteurs qui sont dans le mode de veille sont mis en route et passent dans ce mode Surprise-partie. Pour désactiver le mode Surprise-partie (Party) sur le groupe de pilotage :
Maintenez la pression sur la touche “adjust” du panneau avant jusqu’à ce que le message PARTY OFF vienne s’inscrire à l’écran pour indiquer que le mode Surprise-partie est désactivé. Restrictions du mode Surprise-partie Dans le mode Surprise-partie, certaines restrictions s’appliquent (on retient par hypothèse que les récepteurs sont dans le mode principal) :
lorsque vous modifiez le volume du groupe de pilotage, cela change le volume des récepteurs ; cependant, le fait de modifier le volume d’un récepteur affecte uniquement ce récepteur (voir section suivante)
le silencieux n’affecte que le groupe de pilotage ou le récepteur faisant l’objet de cet ajustement
les récepteurs ne peuvent pas modifier ou contrôler la source du groupe de pilotage. Si vous cherchez à modifier la source du groupe de pilotage par le biais d’un récepteur, le message **PARTY** vient s’inscrire sur le panneau avant pour indiquer que le mode Party est activé.
lorsque vous faites passer le groupe de pilotage au mode de veille, les récepteurs passent également dans ce mode et cela désactive le mode Suprise-partie ; par contre, si vous placez un récepteur dans le mode de veille, cela n’affecte que ce récepteur.
lorsque vous faites sortir le groupe de pilotage du mode de veille pour rentrer de nouveau dans le mode Surprise-partie, cela fait également sortir les récepteurs du mode de veille ; par contre, si vous faites sortir un récepteur du mode de veille, cela n’affecte que ce récepteur. Entité CONNECTFrançais
French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 47Options réservées à l’utilisateur Ce chapitre vous explique comment vous pouvez configurer certaines fonctions du système de cinéma CLASSIK Movie Di en fonction de vos besoins et préférences. Modification des paramètres des options réservées à l’utilisateur Pour modifier les paramètres des options réservées à l’utilisateur : en utilisant le panneau avant
Mettez l’appareil dans le mode de veille.
Maintenez la pression sur la touche de mise sous tension jusqu’à ce que le message USER OPTIONS apparaisse à l’écran pour indiquer les options réservées à l’utilisateur.
Appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pressions sur la touche ou pour sélectionner l’option utilisateur de votre choix.
Appuyez à plusieurs reprises ou maintenez la pression sur la touche ou pour modifier le réglage de cette option. Pour ramener une option utilisateur à sa valeur implicite : en utilisant le panneau avant
Sélectionnez l’option utilisateur de votre choix.
Appuyez sur “enter”. Pour sortir du mode options réservées à l’utilisateur : en utilisant le panneau avant
Appuyez sur la touche de mise sous tension. Les paramètres réservés à l’utilisateur sont mémorisés et l’appareil est mis sous tension. Tableau des options réservées à l’utilisateur Le tableau suivant énumère les options qui sont réservées à l’utilisateur, les décrit brièvement et montre les valeurs que peut prendre chacune de ces options.Les valeurs implicites sont indiquées en caractères gras. Option/Nom Description Valeurs Réglage de la luminosité de l’écran Permet d’ajuster la luminosité de l’écran du panneau avant. Quand la luminosité d'affichage est réglée sur AUTO, Auto celle-ci varie suivant la luminosité présente dans la pièce (plus la pièce est éclairée, plus l'affichage est lumineux). 6% - 100% Activation de la mémoire de source Activée : chaque source a son propre volume, ses propres niveaux de graves et d’aigus, On (Activé) ainsi que sa valeur de syntonisation et de fader. Off (Désactivé) Désactivée : toutes les sources utilisent la même valeur pour le volume, le niveau des graves et aigus, la syntonisation et le “fader”. Activation du capteur IR Active/désactive le contrôle de l’appareil à partir de la télécommande. On (Activé) Off (Désactivé) Réglage de la modulation IR, sortie IR 1 Fréquence de modulation pour le dispositif clignotant à infrarouges 1. Si vous n’utilisez pas la valeur 36 kHz implicite, la fréquence peut prendre une valeur comprise entre 1 et 576 kHz (progression non linéaire). 1 à 576 kHz Réglage de la modulation IR, sortie IR 2 Fréquence de modulation pour le dispositif clignotant à infrarouges 2. Si vous n’utilisez pas la valeur implicite, 56 kHz la fréquence peut prendre une valeur comprise entre 10 et 2 304 kHz (progression non linéaire). 10 à 2 304 kHz Configuration de la prise ACC Définit l’utilisation de la prise des accessoires (ACC.) IR = répéteur infrarouge IR RCU = télécommande KNEKT RCU Configuration du mode Knekt Auto : détermine si l’appareil est utilisé dans le système CONNECT ou KNEKT. Auto Principal (Main) : voir documentation KNEKT. Main Pièce (Room) : voir documentation KNEKT. Room Activation de l'auto-sélection : CD Si un lecteur externe de CD est raccordé à l'ensemble CLASSIK Movie Di et si vous souhaitez que cet On (Activé) ensemble CLASSIK Movie Di ignore les commandes provenant de la télécommande lorsqu'il n'est pas Off (Désactivé) dans le mode DISC, programmez cette fonction sur Off ( Désactivé). Activation de l'auto-sélection : tuner Si un tuner externe est raccordé à l'ensemble CLASSIK Movie Di et si vous souhaitez que cet ensemble On (Activé) CLASSIK Movie Di ignore les commandes de la télécommande du tuner lorsqu'il n'est pas dans le mode Off (Désactivé) TUNER, programmez cette fonction sur Off ( Désactivé).
Options réservées à l’utilisateur French CMS new oct 2004 10/27/04 9:53 AM Page 48Garantie et service Ce produit est garanti en conformité avec les conditions en vigueur dans le pays d’achat et vos droit statutaires ne sont pas limités. Outre les droits statutaires que vous pouvez éventuellement avoir, Linn s’engage à remplacer tout composant tombé en panne à la suite d’un défaut de fabrication. Pour nous aider, veuillez demander à votre revendeur Linn qu’il vous parle du programme de garantie Linn en vigueur dans votre pays. Dans certaines régions d’Europe, aux Etats-Unis et dans d’autres pays, une garantie élargie peut être proposée aux clients qui inscrivent leurs achats auprès de Linn. Une carte d’enregistrement de garantie est jointe à cet appareil et doit être tamponnée par votre revendeur avant d’être renvoyée à Linn le plus tôt possible. En variante, vous pouvez enregistrer votre garantie en ligne à www.linn.co.uk. Avertissement Tout entretien ou démontage non autorisé de cet appareil rend la garantie du constructeur nulle et non avenue. Cet appareil ne contient pas de composants qui peuvent être réparés par l’utilisateur et toutes les demandes concernant l’entretien de cet appareil doivent être adressées à des revendeurs agréés. Assistance technique et informations Pour obtenir une assistance technique, poser des questions sur les produits et recevoir des informations, veuillez contacter votre revendeur ou consulter l’un des bureaux Linn ci-dessous. Vous trouverez des renseignements détaillés complets sur votre revendeur/distributeur le plus proche en consultant le site Internet de Linn: www.linn.co.uk Remarque importante
Veuillez conserver un exemplaire du coupon de vente pour déterminer la date d’achat de cet appareil.
Notice Facile