Europower PMP1280S - Mixeur plongeant BEHRINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Europower PMP1280S BEHRINGER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Mixeur plongeant 12 canaux avec effets intégrés, puissance de 2 x 800 W, 4 entrées micro avec préamplis MIDAS. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les concerts, les événements en direct et les installations fixes. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les entrées et sorties, vérifier les connexions et la mise à jour du firmware si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec une alimentation appropriée, éviter l'exposition à l'humidité. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, support technique disponible, compatibilité avec divers équipements audio. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Europower PMP1280S BEHRINGER
Questions des utilisateurs sur Europower PMP1280S BEHRINGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Mixeur plongeant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Europower PMP1280S - BEHRINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Europower PMP1280S de la marque BEHRINGER.
MODE D'EMPLOI Europower PMP1280S BEHRINGER
Manuel d'utilisation
Version 1.1 Novembre 2006

text_image
EUROPOWER PMP1280S PHANTOM MONITOR MAINTER POWER AMP STANDARD (24.1-72 MHz) FA 1 FA 2 FA 3 FA 4 FA 5 FA 6 FA 7 FA 8 FA 9 FA 10 FA 11 FA 12 FA 13 FA 14 FA 15 FA 16 FA 17 FA 18 FA 19 FA 20 FA 21 FA 22 FA 23 FA 24 FA 25 FA 26 FA 27 FA 28 FA 29 FA 30 FA 31 FA 32 FA 33 FA 34 FA 35 FA 36 FA 37 FA 38 FA 39 FA 40 FBO 24 40EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
CONSIGNES DE SECURITE

text_image
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK! DO NOT OPEN! ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE! NE PAS OUVRIR!ATTENTION :
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l'appareil ni démonter le panneau arrière. L'intérieur de l'appareil ne possède aucun élément réparable par l'utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie, à moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l'appareil (un vase par exemple).

Ce symbole avertit de la présence d'une tension dangereuse et non isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut provoquer des chocs électriques.

Ce symbol signale les consignes d'utilisation et d'entretien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d'utilisation de l'appareil.
Caractéristiques techniques et apparence susceptibles d'être modifiées sans notification préalable. Contenu exact lors de l'impression. Les noms et logos respectifs des sociétés, institutions ou publications représentés ou cités ici sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Leur utilisation n'implique pas que BEHRINGER possède des droits sur ces marques déposées ou qu'il existe une affiliation entre BEHRINGER et les propriétaires de la marque déposée. BEHRINGER décline toute responsabilité concernant l'exactitude et l'intégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et spécifications représentées peuvent être légèrement différentes de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER. Par conséquent, ils ne sont en aucun cas autorisés à lier BEHRINGER par engagement ou représentation explicite ou implicite. Tous droits d'auteur réservés pour ce document. Toute reproduction ou transmission complète, partielle ou modifiée de ce document, quels qu'en soient le but, la forme et les moyens, est interdite sans la permission écrite de BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER ^® est une marque déposée.
TOUS DROITS RESERVES. © 2006 BEHRINGER International GmbH.
BEHRINGER International GmbH,
47877 Willich-Münchheide II, Allemagne.
Tel. +49 21 54 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903

1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
3) Respectez tous les avertissements.
4) Respectez toutes les consignes d'utilisation.
5) N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'un liquide.
6) Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec.
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l'appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l'installation de l'appareil.
8) Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur telle qu'un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d'alimentation ou du cordon d'alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise.
10) Installez le cordon d'alimentation de telle façon qu'il ne puisse pas être endommagé, tout particulièrement à proximité des prises et rallonges électriques ainsi que de l'appareil.
11) L'appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d'une protection par mise à la terre.
12) La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence.
13) Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
14) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d'éventuelles blessures en cas de chute.

15) Débranchez l'appareil de la tension secteur en cas d'orage ou si l'appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
16) Les travaux d'entretien de l'appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n'est nécessaire sauf si l'appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d'alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l'intérieur du châssis, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d'une chute.
17) AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et d'entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, agissez sur l'appareil uniquement dans les limites définies par ces consignes, sauf si vous êtes qualifié pour faire plus.

1. INTRODUCTION
Félicitations ! Vous possédez maintenant une console amplifiée de dernière génération instaurant de nouveaux standards dans sa catégorie. Dès sa conception, notre objectif était de concevoir une console révolutionnaire adaptée à un grand nombre d'applications. Le résultat est une console amplifiée d'exception possédant d'innombrables fonctions ainsi qu'une connectique complète et de vastes possibilités d'extension.
Votre console amplifiée bénéficie de notre technologie d'amplification révolutionnaire Coolaudio permettant de réduire considérablement le poids et les dimensions de la console tout en lui assurant une puissance de sortie extrêmement élevée.
Parmi les autres points forts de l'EUROPOWER figurent également le Voice Canceller, un filtre permettant de supprimer les voix d'un enregistrement, la section FBQ, un système d'identification de fréquences d'accrochage, et la fonction Speaker Processing permettant d'adapter la réponse de la console à chaque type d'enceinte, le tout avec une résolution de 24 bits et 40 kHz.
BEHRINGER est une société spécialisée dans la conception et la fabrication d'équipements pour studios d'enregistrement professionnels. Depuis de nombreuses années, nous fabriquons des produits destinés aux applications studio et live dont des micros, des racks 19" (compresseurs, enhancers, noise-gates, processeurs à lampes, amplis casques, effets numériques, boîtes de direct, etc.), des moniteurs, des enceintes de sonorisation ainsi que des consoles professionnelles pour le live ou l'enregistrement. Nous avons intégré toute notre expérience et toutes nos technologies à votre console amplifiée.
1.1 Avant de commencer
1.1.1 Livraison
Votre console amplifiée a été emballée avec le plus grand soin dans nos usines afin de lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l'emballage vous parvient endommagé, vérifiez qu'elle ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
En cas de dommages, ne nous renvoyer PAS la console mais informez-en votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie.
Pour manipuler et transporter votre table de mixage, nous vous recommandons d'utiliser une mallette afin d'en assurer une protection optimale.
Utilisez toujours l'emballage d'origine afin de protéger au mieux votre matériel pour son stockage ou son expédition.
Ne laissez jamais d'enfant sans surveillance manipuler l'appareil ou son emballage.
Si vous jetez l'emballage, pensez à respecter l'environnement.
1.1.2 Mise en service
Assurez-vous que la circulation d'air autour de l'appareil est suffisante et ne le posez pas à proximité d'une source de chaleur afin de lui éviter tout problème de surchauffe.
Tout fusible défectueux doivent impérativement être remplacés par des fusibles de même type ! Vous trouverez la valeur correcte du fusible au chapitre « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ».
La connexion à la tension secteur s'effectue au moyen du câble d'alimentation fourni et de l'embase IEC standard. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d'une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble d'alimentation que de l'appareil.
Avertissements importants pour l'installation: Il est possible que la qualité sonore du produit soit amoindrie par le voisinage de puissants émetteurs radio/télé ou d'importantes sources de hautes fréquences. Dans ce cas, augmentez la distance entre l'émetteur et l'appareil et utilisez exclusivement des câbles audio blindés.
1.1.3 Enregistrement en ligne
Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com (ou www.behringer.fr). Vous y trouverez également nos conditions de garantie.
La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les défauts matériels ou de fabrication à compter de la date d'achat. Au besoin, vous pouvez télécharger les conditions de garantie en français sur notre site http://www.behringer.com ou les réclamer par téléphone au +49 2154 9206 4133.
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu'il soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le revendeur BEHRINGER chez qui vous avez acheté votre matériel. Si votre détaillant est loin de chez vous, vous pouvez également vous adresser directement à l'une de nos filiales. Vous trouverez la liste de nos filiales dans l'emballage d'origine de votre produit (« Global Contact Information/European Contact Information »). Si vous n'y trouvez pas de contact pour votre pays, adressez-vous au distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez également les contacts BEHRINGER dans la zone « Support » de notre site www.behringer.com.
Le fait d'enregistrer votre produit ainsi que sa date d'achat simplifie grandement sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
* D'autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l'Union Européenne. Pour tout complément d'information, les clients de l'UE peuvent contacter l'assistance française BEHRINGER.
ATTENTION !
Des volumes sonores élevés peuvent endommager votre système auditif ainsi que votre casque audio et vos haut-parleurs. Avant d'allumer l'appareil, placez ses commandes MAIN MASTER et MONITOR MASTER en butée gauche. Travaillez toujours à des puissances raisonnables.
2. COMMANDES ET CONNEXIONS
Les chapitres suivants décrivent en détail toutes les fonctions de votre console amplifiée. Lisez-les en gardant la feuille jointe à portée de main : ses illustrations numérotées vous permettront de conserver une vue d'ensemble de l'appareil.
2.1 Canaux mono et stéréo
1 Le potentiomètre HIGH de la section égaliseur contrôle les hautes fréquences de son canal.
2 Le potentiomètre MID permet d'augmenter ou de de réduire le niveau des médiums du canal.
3 Le potentiomètre LOW contrôle le niveau des graves.
4 A l'aide du potentiomètre MON, vous pouvez définir la proportion d'effet du canal allouée au bus Monitor (retours).
5 Le potentiomètre FX détermine le niveau du signal prélevé dans chaque canal et routé vers le processeur d'effets. Ce même signal est également conduit à la sortie FX OUT (voir 32) la PMP880S/PMP1280S étant dotée de deux potentiomètres FX (FX 1 et FX 2) et de deux connecteurs de départ d'effet (voir 36) le vous permet d'alimenter simultanément deux processeurs d'effets.
Notez que le processeur d'effets reste inaudible tant que le potentiomètre de retour d'effet FX RETURN correspondant est en butée gauche [2].
6 Chaque canal mono de la PMP880S/PMP1280S dispose d'un potentiomètre PAN(ORAMA) déterminant la position du signal du canal dans le bus général stéréo Main Mix. Les canaux de la PMP860M ne possèdent pas de potentiomètre PAN car il s'agit d'une console double mono.
7 Le potentiomètre BAL(ANCE) des canaux stéréo de la PMP880S/PMP1280S fonctionne de façon analogue au potentiomètre PAN des canaux mono. Il détermine la part relative entre les signaux de l'entrée gauche et de l'entrée droite avant qu'ils ne soient routés sur la sortie stéréo Main. La PXM860M ne possède pas de canal stéréo ni de potentiomètre BAL car il s'agit d'une console double mono.
8 On définit le volume relatif de chaque canal dans le bus général Main Mix avec le potentiomètre LEVEL.
2.1.1 Section d'entrée
9 La LED CLIP fournit un contrôle visuel pour le réglage du niveau du signal de l'entrée. Elle ne doit s'allumer que sur les crêtes du signal et jamais de façon constante.
10 La touche PAD réduit la sensibilité d'entrée du canal d'environ 30 dB afin de pouvoir y câbler des signaux ligne de niveau important.
11 L'entrée jack symétrique HI-Z est conçue pour accueillir des sources de niveau ligne, notamment un synthé, une guitare ou une basse électriques.
12 LOW-Z est l'entrée micro du canal. Chaque canal possède une entrée micro symétrique sur XLR dotée d'une alimentation fantôme +48 V commutable nécessaire au fonctionnement de micros électrostatiques (voir 27)
13 Il s'agit des entrées ligne stéréo sur jacks asymétriques des canaux stéréo 7 à 10 de la PMP880S/PMP1280S. Elles sont parfaites pour le raccordement d'un synthé stéréo ou d'une boîte à rythme stéréo par exemple.
N'oubliez pas que vous ne devez jamais utiliser simultanément l'entrée micro et l'entrée ligne d'un canal. Utilisez l'une ou l'autre !
2.2 Section d'effets
14 Vous trouverez ici un récapitulatif de toutes les presets du processeur d'effets.
15 Il s'agit de l'afficheur de niveau à LED du processeur d'effets. Etant donné que la PMP880S/PMP1280S permet d'utiliser simultanément deux effets, elle possède un double afficheur de niveau (DUAL FX). Veillez à ce que la LED Clip ne s'allume que sur les crêtes du signal. Si elle reste durablement allumée, le processeur d'effets est en surcharge et risque de générer des distorsions désagréables.
16 L'afficheur EFFET (deux afficheurs pour la PMP880S/PMP1280S) indique en permanence le numéro de la preset sélectionnée.
17 Tournez le potentiomètre PROGRAM (deux commandes pour les FX1 et FX2 sur la PMP880S/PMP1280S) pour sélectionner une preset d'effet (le numéro de la preset clignote). Validez votre choix en appuyant brièvement sur le potentiomètre (PUSH).
18 Appuyez sur la touche FX IN (touches FX 1 IN et FX 2 IN sur la PMP880S/PMP1280S) pour activer le processeur d'effets.
2.3 Section Main et Monitor
19 Votre console amplifiée est dotée de deux égaliseurs graphiques 7 bandes. L'unité supérieure traite le signal Monitor (retours) et l'unité inférieure le signal Main (général). L'égaliseur permet de corriger l'acoustique des lieux.
20 On active le système FBQ de détection de larsens en appuyant sur la touche FBQ IN. Les fréquences d'accrochage sont alors signalées par la forte intensité lumineuse de la LED du fader de la bande de fréquences dans laquelle elles apparaissent. Abaissez lentement le fader en question jusqu'à ce que la larsen disparaisse et la LED s'éteigne. Cette fonction concerne le bus général Main Mix ainsi que le bus des retours (Monitor).
21 Tournez le potentiomètre de retour d'effet FX RET pour ajouter le signal d'effet au Main Mix (bas) et/ou au Monitor Mix (haut). Etant donné que la PMP880S/PMP1280S permet d'utiliser simultanément deux effets, elle est dotée de deux commandes de retour d'effet : FX RET 1 et FX RET 2 pour le Main et le Monitor Mix. Aucun effet n'est ajouté aux signaux lorsque le potentiomètre est en butée gauche.
22 Le potentiomètre 2TR IN détermine le volume du signal alimentant l'entrée 2 Track (voir 35)
23 Le potentiomètre MONITOR MASTER permet de régler le volume de la sortie Monitor.
24 Cette chaîne de 5 LED indique le niveau de sortie du signal moniteur. La diode supérieure LIMs'allume dès que le limiteur de l'étage d'amplification traite un niveau de sortie trop élevé.
25 Le potentiomètre MAIN MASTER sert au réglage du volume de la sortie générale Main.
[26] Cette chaîne de 5 LED affiche le niveau de sortie du signal général Main. Etant stéréo, la PMP880S/PMP1280S possède une double chaîne de LED (L/R). La LED supérieure L/M s'allume dès que le limiteur de l'étage d'amplification traite un niveau de sortie trop élevé.
27 Pour alimenter les micros électrostatiques, votre console amplifiée possède une alimentation fantôme +48 V que l'on active pour tous les canaux avec la touche PHANTOM. La LED PHANTOM s'allume pour vous rappeler l'activité de l'alimentation fantôme.

EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
28 La touche POWER AMP détermine le mode de fonctionnement de votre console amplifiée.
La PMP880S/PMP1280S possède trois modes de fonctionnement différents. En mode MAIN L/MAIN R, la console fonctionne en stéréo et délivre le signal du bus général Main Mix en stéréo via les sorties jack OUTPUT A (L) et OUTPUT B (R). En mode MON/MONO, la console fonctionne en double mono. Dans ce cas, la sortie OUTPUT A délivre le signal des retours (Monitor) et la sortie OUTPUT B le signal du bus général réduit en mono. En MODE BRIDGE AMP, les puissances des deux étages d'amplification sont additionnées et le signal est délivré par la sortie OUTPUT B.
En principe, la PMP860M possède également trois modes de fonctionnement. En effet, lorsque le commutateur est en position haute (mode MAIN/MAIN (BRIDGE)), la console peut être utilisées de deux façons différentes selon le brochage des câbles haut-parleur. En mode MAIN (BRIDGE), les puissances des deux étages d'amplification sont additionnées et le signal est délivré par la sortie OUTPUT B (broches 1+/2+ d'un câble Speakon®). Avec le brochage classique (broches 1+/1- d'un câble Speakon®), les sorties OUTPUT A et B délivrent le même signal non ponté. En mode MON/MAIN, la console fonctionne en double mono, autrement dit la sortie OUTPUT A délivre le signal des retours (Monitor) et la sortie OUTPUT B le signal général (Main).
A ce propos, lisez également les paragraphes ⚠️ 45 ainsi que le chapitre 4.4 « Connecteurs d'enceinte ».
En mode BRIDGE, reliez une seule enceinte de 8 Ω d'impédance minimale à la sortie OUTPUT B (broches 1+/2+) ! En mode BRIDGE, n'utilisez JAMAIS la sortie OUTPUT A (broches 1+/2+) !
Dans tous les autres modes de fonctionnement, l'impédance des enceintes connectées aux sorties ne doit pas être inférieure à 4 Ω.
29 La touche SPEAKER PROCESSING permet d'activer un filtre permettant d'adapter la console aux caractéristiques physiques de vos enceintes. Si vos enceintes possèdent une réponse insuffisante dans les graves, cette fonction vous permet de limiter la zone de fréquences en question aux sorties de la console. Vous accordez ainsi la réponse de la console sur celle de vos enceintes.
30 Lorsque la touche STANDBY est enfoncée, tous les canaux sont coupés. Au cours de pauses ou de changements de scène, vous évitez ainsi la transmission de bruits indésirables dans la sono via les micros qui peuvent, au pire, endommager les membranes de vos enceintes. Ce circuit présente l'avantage majeur de vous permettre de laisser les faders Main Mix ouverts pour diffuser la musique d'un lecteur CD alimentant l'entrée stéréo 2TR IN (voir 35) L'autre avantage est que les faders des canaux peuvent conserver leurs réglages respectifs.
2.3.1 Section connexions
31 L'embase FOOTSW(ITCH) est destinée à une pédale de commutation standard qui vous permettra de « bypasser » l'effet, autrement dit de couper le processeur d'effets. Sur la PMP880S/PMP1280S, utilisez une pédale double pour pouvoir activer et désactiver séparément les processeurs d'effets FX1 et FX2. Dans ce cas, la pointe du jack commande l'effet FX 1 et la bague l'effet FX 2.
32 La sortie FX OUT délivre le signal réalisé avec les départs d'effet FX Send, par exemple afin d'alimenter l'entrée d'un multi-effet externe. La PMP880S/PMP1280S possède deux sorties FX OUT (FX OUT 1 et FX OUT 2) et ses canaux sont dotés de deux potentiomètres de départ d'effet (voir 15
Attention : dès que vous reliez un jack mono à un connecteur FX OUT, le signal du départ d'effet FX Send correspondant n'alimente plus le processeur d'effets intégré. Autrement dit, chaque départ d'effet peut alimenter soit l'effet interne, soit un effet externe via la sortie FX OUT, mais jamais les deux simultanément. Pour utiliser parallèlement la sortie FX OUT et le processeur d'effets externe, utilisez un jack stéréo dont vous aurez relié la pointe et la bague.
[33] Les entrées AUX IN sur jacks permettent d'ajouter un signal stéréo externe au signal général Main Mix. On utilise généralement ces entrées comme retours d'effet. On les raccorde donc avec les sorties d'un effet externe, lui même alimenté par la sortie FX OUT de la console. Si le retour d'effet est mono, reliez-le à l'entrée gauche afin qu'il soit routé sur les deux côtés stéréo. La PMP860M ne possède qu'un seul connecteur mono AUX IN.
34 Le potentiomètre AUX IN détermine le volume du signal externe dans le bus général Main Mix.
35 L'entrée 2TR IN sur cinch/RCA est destinée à accueillir une source stéréo externe. Raccordez-y un lecteur CD, un platine cassette ou toute autre source de niveau ligne.
36 Lorsque la fonction VOICE CANCELLER est active, les fréquences propres aux voix sont supprimées du signal 2TR IN. Cette fonction est destinée par exemple aux applications de karaoké : le filtrage des voix du play-back permet aux gens de chanter sur la musique.
37 La sortie REC OUT sur cinch/RCA délivre le signal du bus général Main Mix de la console pour que vous puissiez l'enregistrer avec DAT par exemple. Sur la PMP880S/PMP1280S il s'agit d'un signal stéréo, sur la PMP860M de deux signaux mono identiques.
Lorsque la sortie REC OUT alimente un enregistreur dont la sortie stéréo est reliée à l'entrée 2TR IN, des larsens peuvent apparaître lors du démarrage de l'enregistrement. C'est pourquoi nous vous recommandons de décâbler le retour magnéto de l'entrée 2TR IN avant de lancer l'enregistrement!
38 Les sorties MAIN délivrent le signal du bus général Main afin d'alimenter un ampli de puissance. Cela est judicieux si vous ne souhaitez utiliser que les sections console et effets de votre EUROPOWER. Ces sorties délivrent le signal tel qu'il est avant l'étage de puissance de la console. On peut aussi bénéficier d'une sortie mono en n'utilisant que le connecteur gauche. La sortie mono de la PMP860M ne possède qu'un unique connecteur de sortie.
39 La sortie mono MONITOR doit être reliée à l'entrée de l'ampli des retours ou directement à un retour de scène actif pour diffuser le mixage réalisé avec les potentiomètres MON des canaux destiné aux musiciens sur scène.
40 On allume la console avec le commutateur POWER. Avant de relier la console à la tension secteur, vérifiez qu'il est en position « Arrêt ».
Attention : le commutateur POWER ne désolidarise pas totalement l'appareil de la tension secteur. C'est pourquoi nous vous recommandons de débrancher ce dernier avant de le laisser inutilisé pendant un long laps de temps.
2.4 Panneau arrière
41 On effectue la liaison avec la tension secteur grâce à l'EMBASE IEC et au cordon secteur inclus.
42 Le PORTE-FUSIBLE de l'appareil vous permet, au besoin, de remplacer le fusible. Lors du changement de fusible, veillez à utiliser un fusible de type identique. Consultez le chapitre 6 « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES » à ce sujet.
43 Voici la sortie haut-parleur OUTPUT A.
Sur la PMP880S/PMP1280S, cette sortie délivre la signal général Main gauche ou le signal du bus Monitor (retours) selon le mode de fonctionnement choisi (voir 28 N'utilisez JAMAIS cette sortie en mode mono bridgé.
Sur la PMP860M, cette sortie délivre le signal Monitor (retours) lorsque la console est en mode MON/MAIN (vo[28] N'utilisez JAMAIS cette sortie en mode mono bridgé, sauf si vous utilisez un câble Speakon au brochage classique (1+/1-), cas dans lequel cette sortie délivre le signal général mono en mode MAIN/MAIN (BRIDGE) non bridgé. Consultez à ce propos le chapitre 4.3 « Connecteurs d'enceinte ».
L'impédance de l'enceinte raccordée ne doit pas être inférieure à 4 Ω.
N'oubliez pas que la puissance supportée par l'enceinte en mode mono bridgé est beaucoup plus élevée que dans les autres modes. Pour en savoir plus, lisez les indications figurant sur le panneau arrière de l'appareil.
44 Voici la sortie haut-parleur OUTPUT B.
Sur la PMP880S/PMP1280S, cette sortie délivre soit le signal général droit, soit le signal général mono, soit le signal mono bridgé selon le mode de fonctionnement choisi (voir 28)
Sur la PMP860M, cette sortie délivre soit le signal général, soit le signal mono bridgé (voir 28Si vous utilisez un connecteur Speakon au brochage classique (1+/1), cette sortie délivre le signal général mono non bridgé en mode MAIN/MAIN (BRIDGE). Pour en savoir plus, consultez le chapitre 4.3 « Connecteurs d'enceinte ».
En mode BRIDGE, ne reliez JAMAIS plus d'un baffle à la sortie OUTPUT B (affectation des broches 1+/2+) ! L'impédance de cette enceinte doit être d'au moins 8 Ω ! N'utilisez JAMAIS la sortie OUTPUT A en mode BRIDGE (affectation des broches 1+/2+) !
Dans tous les autres modes de fonctionnement, l'impédance de l'enceinte connectée ne doit pas être inférieure à 4 Ω.
Pour que la polarité du câblage de vos enceintes soit correcte, respectez les indications de brochage figurant sur le panneau arrière de l'appareil.
45 NUMERO DE SERIE.
3. PROCESSEUR D'EFFETS NUMERIQUE
PROCESSEUR D'EFFETS 24 BITS
Ce module délivre des effets standard de haute qualité tels que reverb, chorus, flanger et écho ainsi que diverses combinaisons d'algorithms. Le multi-effet interne présente l'avantage de ne pas nécessiter de câblage, ce qui simplifie l'utilisation et permet d'éviter la formation de boucles de masse et d'écarts de niveau.
Ces presets sont des effets d'auxiliaire classiques, autrement dit ils s'ajoutent au signal brut. Ouvrez le potentiomètre FX RET pour régler le mélange entre signal original et signal d'effet.
Fermez le potentiomètre FX des canaux que vous ne souhaitez pas assigner au processeur d'effets.
4. INSTALLATION
4.1 Raccordement au secteur
En cas de changement de fusible, utilisez impérativement un fusible de même type.
On effectue le raccordement avec la tension secteur à l'aide d'un câble secteur et d'une embase IEC. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d'une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble d'alimentation que de l'appareil.
4.2 Liaisons audio
Les entrées et sorties sur jacks de l'EUROPOWER BEHRINGER sont des embases jack mono asymétriques à l'exception des entrées ligne mono symétriques. Bien entendu, vous pouvez utiliser la console indifféremment avec des liaisons symétriques et asymétriques. Les entrées et sorties stéréo Tape sont des embases cinch/RCA.
Assurez-vous de la compétence suffisante des personnes qui installent et utilisent votre appareil. Pendant et après l'installation, vérifiez qu'elles sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge électrostatique qui pourrait endommager votre matériel.
Fonctionnement asymétrique
avec jack mono 6,3 mm

text_image
Fonctionnement symétrique avec jack stéréo 6,3 mm Décharge de traction Corps Bague Pointe Corps masse/blindage Pointe chaud (+) Bague froid (-) Pour le passage du mode de fonctionnement symétrique au mode de fonctionnement asymétrique, il faut ponter la bague et le corps.Fig. 4.2 : Jack stéréo 6,3 mm

Fonctionnement symétrique avec des connexiones XLR

text_image
1 = masse / blindage 2 = chaud (+) 3 = froid (-) Entrée SortieEn cas de fonctionnement asymétrique, il faut ponter la broche 1 et la broche 3.
Fig. 4.3 : Connecteurs XLR

text_image
Jack mono pour pédale marche/arrêt Décharge de traction Corps Pointe Corps pôle 1/masse Pointe pôle 2 La pédale relie brièvement les deux pôlesFig. 4.4 : Jack mono pour pédale
Sur la PMP880S/PMP1280S, utilisez une pédale double pour pouvoir activer et désactiver séparément les processeurs d'effets FX1 et FX2. Dans ce cas, la pointe du jack commande l'effet FX 1 et la bague l'effet FX 2.

Fig. 4.5 : Liaison cinch/RCA
4.3 Connecteurs d'enceinte
Votre console EUROPOWER dispose de connecteurs d'enceinte de haute qualité (compatibles Neutrik Speakon) garantissant une utilisation dénuée de tout problème. Les connecteurs Speakon ont été conçus spécialement pour les enceintes de forte puissance. Le connecteur se verrouille dans l'embase de telle sorte qu'il ne puisse être arraché par inadvertance. Il protège des chocs électriques et assure une polarité correcte. Chacune des connecteurs d'enceinte délivre uniquement le signal qui lui est attribué (voir tableau 4.1, illustration 4.7 et sérigraphie du panneau arrière de la console).

text_image
Connecteur pour baffle (compatibles NEUTRIK® SPEAKON®) 1+ 2- 2+ Vue avant 1- Vue arrière 1+ 2- 2+Fig. 4.6 : Connecteur pour baffle professionnel
Pour câbler vos enceintes avec la console EUROPOWER, utilisez exclusivement des câbles standard Speakon (type NL4FC). Vérifiez l'affectation des broches de vos enceintes et de vos câbles en fonction des sorties haut-parleur de l'appareil que vous utilisez.
| EUROPOWER PMP880S/PMP1280S | ||||
| OUTPUT A | 1+ | 1- | 2+ | 2- |
| MAIN L | POS | NEG | - | - |
| MON | POS | NEG | - | - |
| OUTPUT B | - | - | POS | NEG |
| OUTPUT B | 1+ | 1- | 2+ | 2- |
| MAIN R | POS | NEG | - | - |
| MONO | POS | NEG | - | - |
| BRIDGE | POS | - | NEG | - |
| EUROPOWER PMP860M | ||||
| OUTPUT A | 1+ | 1- | 2+ | 2- |
| MAIN MONO | POS | NEG | - | - |
| MON | POS | NEG | - | - |
| BRIDGE | - | - | - | - |
| OUTPUT B | 1+ | 1- | 2+ | 2- |
| MAIN MONO | POS | NEG | - | - |
| MAIN | POS | NEG | - | - |
| BRIDGE | POS | - | NEG | - |
Tab. 4.1: Brochage des sorties haut-parleur

text_image
OUTPUT B OUTPUT A BRIDGE 8 Ω 4 Ω 1+ 1- 1+ 1- 8 Ω 4 Ω 16 Ω 8 Ω 2+Fig. 4.7 : Brochage des connecteurs Speakon
5. EXEMPLES DE CÂBLAGE
Pour l'application suivante, la touche POWER AMP du PMP880S/PMP1280S doit se trouver en position haute (MAIN L/MAIN R). Le signal général stéréo alimente les enceintes de la sono via les sorties A et B. Deux retours de scène actifs câblés en parallèle sont reliés à la sortie Monitor précédant l'étage de puissance L'activité des processeurs d'effets est commandée à l'aide d'une pédale double. Cet exemple n'est pas pertinent pour la PMP860M puisqu'elle ne fonctionne pas en stéréo.
L'exemple suivant s'applique aussi bien à la PMP880S/PMP1280S qu'à la PMP860M. Pour cette application, la touche POWER AMP doit se trouver en position basse (PMP860M) ou en position médiane (PMP880S/PMP1280S). Les deux connecteur pour baffle délivrent séparément le signal général et le signal Monitor (retours). Chacune d'elles alimente deux enceintes câblées en parallèle.

flowchart
graph TD
A["Audio jack"] --> B["2 x stacks BEHRINGER EUROLIVE (B1800X PRO & B1220 PRO, tous deux passifs)"]
B --> C["2 x BEHRINGER B215A (actifs)"]
D["Beaker"] --> E["Panneau arrière PMP1280S (coupe)"]
E --> F["Beaker"]
G["Beaker"] --> H["Panneau avant PMP1280S (coupe)"]
H --> I["Beaker"]
J["Beaker"] --> K["Pédale double"]
K --> L["Beaker"]
M["Beaker"] --> N["Beaker"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
style H fill:#cff,stroke:#333
style I fill:#ffc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#cff,stroke:#333
style L fill:#ffc,stroke:#333
style M fill:#fcc,stroke:#333
Fig. 5.1 : L'EUROPOWER comme ampli stéréo (exemple)

flowchart
graph TD
A["2 x BEHRINGER EUOLIVE B1520 (passifs)"] --> B["2 x BEHRINGER EUOLIVE F1520 (passifs)"]
C["OUTPUT B"] --> D["OUTPUT A"]
E["PO Box 13"] --> F["PO Box 14"]
G["PO Box 15"] --> H["PO Box 16"]
I["PO Box 17"] --> J["PO Box 18"]
K["PO Box 19"] --> L["PO Box 20"]
M["PO Box 21"] --> N["PO Box 22"]
O["PO Box 23"] --> P["PO Box 24"]
Q["PO Box 25"] --> R["PO Box 26"]
S["PO Box 27"] --> T["PO Box 28"]
U["PO Box 29"] --> V["PO Box 30"]
W["PO Box 31"] --> X["PO Box 32"]
Y["PO Box 33"] --> Z["PO Box 34"]
AA["Panneau arrière PMP860M (coupe)"] --> AB["Output B"]
Fig. 5.2 : L'EUROPOWER comme double ampli mono (exemple)
L'illustration suivante présente une autre possibilité de câblage comprenant des sources mono et stéréo et utilisant connecteurs Tape In/Out pour enregistrer le mixage ou alimente la console avec un signal play-back.

text_image
EUROPOWER PMP1280S Canal stéréo 7/8 Cannaux mono 1 à 4 Canal mono 5 Micros voix Basse électrique DI box Canal mono 6 Entrée/sortie Tape Enregisteur DAT Guitare électrique V-AMP2 ClavierFig. 5.3 : Configuration standard (exemple)
Pour finir, voici une configuration en mode mono bridgé. Les L'illustration présente la PMP1280S associée à un subwoofer relié à la sortie OUTPUT B. On y trouve également un ampli de puissance (EUROPOWER EP1500 BEHRINGER) alimenté par les sorties préampli générales ainsi que des retours de scène actifs alimentés par la sortie préampli Monitor. On peut également réaliser cette configuration avec la PMP860M qui ne délivrera cependant qu'un signal général mono.

flowchart
graph TD
A["Subwoofer"] --> B["EUROPOWER EP1500"]
C["Façade"] --> B
D["Retours"] --> B
B --> E["EUROLIVE B1220 PRO"]
B --> F["EUROLIVE B1220 PRO"]
B --> G["EUROLIVE subwoofer B1800X PRO"]
G --> H["2 x BEHRINGER B215A (actifs)"]
H --> I["Speaker"]
B --> J["Main L"]
B --> K["R"]
J --> L["Monitor"]
Fig. 5.4 : L'EUROPOWER en mode mono bridgé
- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| PMP860M | PMP880S | PMP1280S | |
| ENTREES MICRO | |||
| Type | XLR, symétrie électronique, circuit d'entrée | ||
| Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz) | |||
| @ 0 Ohm résistance d'entrée | -112 dB / 114 dB A pondéré | ||
| @ 50 Ohm résistance d'entrée | -112 dB / 114 dB A pondéré | ||
| @ 150 Ohm résistance d'entrée | -112 dB / 114 dB A pondéré | ||
| Bande passante | < 10 Hz - 200 kHz (-1 dB) | ||
| < 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB) | |||
| Amplification | +30 dB, +10 dB avec Pad | ||
| Niveau d'entrée max. | +12 dBu @ +10 dB Gain | ||
| Impédance | env. 2,2 kOhm symétrique / 1,1 kOhm asymétrique | ||
| Rapport signal/bruit | 110 dB / 114 dB A pondéré (0 dBu In @ +10 dB Gain) | ||
| Distorsions (THD + N) | 0,001% / 0,0007% A pondéré | ||
| ENTREES LIGNE MONO | |||
| Type | Jack mono 6,3 mm, symétrique | ||
| Impédance | env. 20 kOhm, symétrique | ||
| Niveau d'entrée max. | +21 dBu | ||
| ENTREES LIGNE STEREO | |||
| Type - | Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique | ||
| Impédance - | env. 100 kOhm, asymétrique | ||
| Niveau d'entrée max. - | +21 dBu | ||
| EGALISEUR | |||
| Basses | 80 Hz / +/-15 dB | ||
| Médiums | 2.5 kHz / +/-15 dB | ||
| Aigus | 12 kHz / +/-15 dB | ||
| ENTREE 2 TRACK IN | |||
| Type | Cinch (RCA) | ||
| Impédance | env. 10 kOhm | ||
| SORTIES PRE AMP | |||
| MAIN | |||
| Type | Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique | ||
| Impédance | env. 150 Ohm asymétrique | ||
| Niveau de sortie max. | +21 dBu | ||
| MONITEUR | |||
| Type | Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique | ||
| Impédance | env. 150 Ohm asymétrique | ||
| Niveau de sortie max. | +21 dBu | ||
| SORTIES STEREO | |||
| Type - | Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique | ||
| Impédance - | env. 150 Ohm, asymétrique | ||
| Niveau de sortie max. - | +21 dBu | ||
| Type RCA, sortie mono | RCA | ||
| Impédance env. 1 kOhm | env. 1 kOhm | ||
| Niveau de sortie max. +21 dBu | +21 dBu | ||
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUE | |||
| Bruit | |||
| MAIN MIX @ -oo | -102 dB/-106 dB A pondéré | ||
| Fader canal -oo | |||
| MAIN MIX @ 0 dB | -88 dB/-91 dB A pondéré | ||
| Fader canal -oo | |||
| MAIN MIX @ 0 dB | -84 dB/-86 dB A pondéré | ||
| Fader canal @ 0 dB | |||

EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
| PMP860M | PMP880S | PMP1280S | |
| SORTIES AMPLI | |||
| Type | compatibles Neutrik Speakon | ||
| Impédance | |||
| MAIN L/R - 4 - 8 Ohm 4 - 8 Ohm | - | ||
| MONITOR/MAIN MONO | 4 - 8 Ohm | ||
| MAIN MONO/MAIN MONO | 4 - 8 Ohm | ||
| BRIDGE | 8 - 16 Ohm | ||
| DSP | |||
| Convertisseur | Delta-Sigma 24 bits, sur-échantillonnage 64/128 x | ||
| Dynamique D/A | 90 dB | ||
| Fréquence d'échantillonnage | 40 kHz | ||
| Retard | max. 5 secs | ||
| Durée trajet signal (Line In > Line Out) | env. 1,5 ms | ||
| AFFICHAGE | |||
| Type 7 segments à 2 chiffres | 2 affichages 7 segments à 2 chiffres | ||
| PUISSANCE DE SORTIE | |||
| RMS @ 1 % THD (signal de fréquence sinusoïdale), utilisation des deux canaux : | |||
| 8 Ohm par canal 165 W 165 W 215 W | |||
| 4 Ohm par canal 250 W 250 W 450 W | |||
| RMS @ 1 % THD (signal de fréquence sinusoïdale), mode bridgé : | |||
| 8 Ohm par canal 500 W 500 W 900 W | |||
| Puissance de crête, utilisation des deux canaux : | |||
| 8 Ohm par canal 225 W 225 W 300 W | |||
| 4 Ohm par canal 350 W 350 W 600 W | |||
| Puissance de crête, mode bridgé : | |||
| 8 Ohm 800 W 800 W 1200 W | |||
| ALIMENTATION ELECTRIQUE (Europe, Australie) | |||
| Tension secteur | 230 V~, 50 Hz | ||
| Fusible | T 6.3 A H 250 V | ||
| ALIMENTATION ELECTRIQUE (Chine/Corée) | |||
| Tension secteur | 220 V~, 50 Hz | ||
| Fusible | T 6.3 A H 250 V | ||
| ALIMENTATION ELECTRIQUE (USA, Canada) | |||
| Tension secteur | 120 V~, 60 Hz | ||
| Fusible | T 10 A H 250 V | ||
| ALIMENTATION ELECTRIQUE (Japon) | |||
| Tension secteur | 100 V~, 50/60 Hz | ||
| Fusible | T 10 A H 250 V | ||
| CONSOMMATION | |||
| Consommation 1000 W | 1000 W | ||
| Connexion au secteur | Embase IEC standard | ||
| DIMENSIONS/POIDS | |||
| Dimensions (H x L xP) | env. 315 mm x 460 mm x 220 mm | ||
| Poids 8.5 kg 9.4 kg | 10,6 kg | ||
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C'est pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel.