Europower PMP1060M - Mixeur plongeant BEHRINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Europower PMP1060M BEHRINGER au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Mixeur plongeant à 10 canaux avec puissance de 600W, 2 sorties de puissance de 500W, 1 sortie pour casque, égaliseur 3 bandes par canal. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les musiciens, les groupes, et les événements en direct, permettant de mixer plusieurs sources audio. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyer régulièrement les entrées et sorties, vérifier les câbles et connexions, consulter le manuel pour les procédures de dépannage. |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans un environnement sec, éviter les surcharges électriques, ne pas exposer à l'humidité. |
| Informations Générales | Poids : 3,5 kg, dimensions : 19 x 24 x 8 cm, garantie de 2 ans, accessoires inclus : alimentation et manuel d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Europower PMP1060M BEHRINGER
Téléchargez la notice de votre Mixeur plongeant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Europower PMP1060M - BEHRINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Europower PMP1060M de la marque BEHRINGER.
MODE D'EMPLOI Europower PMP1060M BEHRINGER
Manuel d’utilisation EUROPOWER
PMP1680S/PMP980S/PMP960M
- 1600/900-Watt 10/6-Channel Powered Mixer with Dual Multi-FX Processor and FBQ Feedback Detection System2 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manuel d’utilisation Merci Merci d’avoir choisi ce mélangeur amplié PMP de BEHRINGER. Ces mélangeurs orent des fonctions impressionnantes comme des eets numériques, deségaliseurs graphiques, un suppresseur de Larsen FBQ et une fonction unique de suppression de la voix – le tout dans un format léger et aisément transportable. Vous disposez d’un nombre complet d’entrées, d’options de routage, d’eets et d’options de conguration des étages de sortie pour vos répétitions, vos petits concerts ou tous vos besoins de sonorisation. Maispourquoi un mode d’emploi ? Nous savons que vous souhaitez utiliser votre mélangeur sans plus attendre, mais prenez cependant le temps de lire ce mode d’emploi et conservez-le pour toute consultation future. Ces instructions vous expliquent toutes les fonctions du mélangeur, et vous donnent des astuces d’utilisation qui vous permettront d’obtenir le meilleur son possible avec ce mélangeur amplié PMP. Après tout, ce qui compte c’est votre son. Table des matières Merci p. 2
- Consignes de sécurité p. 3
- Déni Légal p. 3
- Garantie Limitée p. 3
4.1 Raccordement au secteur ................................................ 8
4.2 Liaisons audio ...................................................................... 8
4.3 Connecteurs d’enceinte ................................................... 9
5. Exemples de Câblage .............................................. 10
6. Caractéristiques Techniques .................................. 123 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manuel d’utilisation Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique su sante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou modi cation doit être e ectuée uniquement par un personnel quali é. Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques. Attention Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil. Attention Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel quali é. Attention Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple). Attention Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel quali é. Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles consignes du fabricant concernant l’installation del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour e ectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
exclusivement des chariots, des diables, desprésentoirs, despieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être e ectués uniquement par du personnel qualié. Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible enpermanence.
1. Avant de Commencer
Votre console ampliée a été emballée avec le plus grand soin dans nos usines an de lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant,sil’emballage vous parvient endommagé, vériez qu’elle ne présente aucun signe extérieurdedégâts. ◊ En cas de dommages, ne nous renvoyer PAS la console mais informez-en votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie. ◊ Pour manipuler et transporter votre table de mixage, nous vous recommandons d’utiliser une mallette afin d’en assurer une protection optimale. ◊ Utilisez toujours l’emballage d’origine afin de protéger au mieux votre matériel pour son stockage ou son expédition. ◊ Ne laissez jamais d’enfant sans surveillance manipuler l’appareil ou son emballage. ◊ Si vous jetez l’emballage, pensez à respecter l’environnement.
Assurez-vous que la circulation d’air autour de l’appareil est susante et ne le posez pas à proximité d’une source de chaleur an de lui éviter tout problèmedesurchaue. ◊ Tout fusible défectueux doivent impérativement être remplacés par des fusibles de même type ! Vous trouverez la valeur correcte du fusible au chapitre “ Caractéristiques Techniques ”. La connexion à la tension secteur s’eectue au moyen du câble d’alimentation fourni et de l’embase IEC standard. Ils sont conformes aux normes de sécuritéenvigueur. ◊ Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble d’alimentation que de l’appareil. ◊ Avertissements importants pour l’installation: Il est possible que la qualité sonore du produit soit amoindrie par le voisinage de puissants émetteurs radio/télé ou d’importantes sources de hautes fréquences. Dans ce cas, augmentez la distance entre l’émetteur et l’appareil et utilisez exclusivement des câbles audio blindés.
1.3 Enregistrement en ligne
Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement BEHRINGER sur notre site Internet http://behringer.com. Vous y trouverez également nos conditionsdegarantie. Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le revendeur BEHRINGER chez qui vous avez acheté votre matériel. Si votre détaillant est loin de chez vous, vous pouvez également vous adresser directement à l’une de nos liales. Voustrouverez la liste de nos liales dans l’emballage d’origine de votre produit (« Global Contact Information/European Contact Information »). Si vous n’y trouvez pas de contact pour votre pays, adressez-vous au distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez les contacts correspondants dans la zone «Support » de notre site http://behringer.com. Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat simplie grandement sa prise en charge sous garantie. Merci pour votre coopération ! Attention ! ◊ Des volumes sonores élevés peuvent endom-mager votre système auditif ainsi que votre casque audio et vos haut-parleurs. Avant d’allumer l’appareil, placez ses commandes MAIN MASTER et MONITOR MASTER en butée gauche. Travaillez toujours à des puissances raisonnables.5 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manuel d’utilisation (34) (32) (36) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (8) (14) (16) (21) (20) (19) (24) (23) (28) (29) (30) (26)(25)(22)(20)(21) (15) (18) (17) (27) (31) (13) (12) (10) (11) (9) (12) (40) (33) (35) (37) (39)(38) (1) (2) (3) (4) (5) (7) (8) Front Panel Rear Panel (41) (42) (44) (43) (45)6 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manuel d’utilisation
2. Commandes et Connexions
Les chapitres suivants décrivent en détail toutes les fonctions de votre console ampliée. Lisez-les en gardant la feuille jointe à portée de main : ses illustrations numérotées vous permettront de conserver une vue d’ensemble de l’appareil.
2.1 Canaux mono et stéréo
(1) Le potentiomètre HIGH de la section égaliseur contrôle les hautes fréquences de son canal. (2) Le potentiomètre MID permet d’augmenter ou de de réduire le niveau des médiums du canal. (3) Le potentiomètre LOW contrôle le niveau des graves. (4) A l’aide du potentiomètre MON, vous pouvez dénir la proportion d’eet du canal allouée au bus Monitor (retours). (5) Le potentiomètre FX détermine le niveau du signal prélevé dans chaque canal et routé vers le processeur d’eets. Ce même signal est également conduit à la sortie FX OUT (voir (32)). La PMP980S/PMP1680S étant dotée de deux potentiomètres FX (FX 1 et FX 2) et de deux connecteurs de départ d’eet (voir (32)), elle vous permet d’alimenter simultanément deux processeurs d’eets. ◊ Notez que le processeur d’effets reste inaudible tant que le potentiomètre de retour d’effet FX RETURN correspondant est en butée gauche ((21)). (6) Chaque canal mono de la PMP980S/PMP1680S dispose d’un potentiomètre PAN(ORAMA) déterminant la position du signal du canal dans le bus général stéréo Main Mix. Les canaux de la PMP960M ne possèdent pas de potentiomètre PAN car il s’agit d’une console doublemono. (7) Le potentiomètre BAL(ANCE) des canaux stéréo de la PMP980S/PMP1680S fonctionne de façon analogue au potentiomètre PAN des canaux mono. Ildétermine la part relative entre les signaux de l’entrée gauche et de l’entrée droite avant qu’ils ne soient routés sur la sortie stéréo Main. LaPXM960M ne possède pas de canal stéréo ni de potentiomètre BAL car il s’agit d’une console double mono. (8) On dénit le volume relatif de chaque canal dans le bus général Main Mix avec le potentiomètre LEVEL.
2.1.1 Section d’entrée
(9) La LED CLIP fournit un contrôle visuel pour le réglage du niveau du signal de l’entrée. Elle ne doit s’allumer que sur les crêtes du signal et jamais de façonconstante. (10) La touche PAD réduit la sensibilité d’entrée du canal d’environ 30 dB an de pouvoir y câbler des signaux ligne de niveau important. (11) L’entrée jack symétrique HI-Z est conçue pour accueillir des sources de niveau ligne, notamment un synthé, une guitare ou une basse électriques. (12) LOW-Z est l’entrée micro du canal. Chaque canal possède une entrée micro symétrique sur XLR dotée d’une alimentation fantôme +48 V commutable nécessaire au fonctionnement de micros électrostatiques (voir (27)). (13) Il s’agit des entrées ligne stéréo sur jacks asymétriques des canaux stéréo 7 à10 de la PMP980S/PMP1680S. Elles sont parfaites pour le raccordement d’un synthé stéréo ou d’une boîte à rythme stéréo par exemple. ◊ N’oubliez pas que vous ne devez jamais utiliser simultanément l’entrée micro et l’entrée ligne d’un canal. Utilisez l’une ou l’autre !
(14) Vous trouverez ici un récapitulatif de toutes les presets du processeurd’eets. (15) Il s’agit de l’acheur de niveau à LED du processeur d’eets. Etant donné que la PMP980S/PMP1680S permet d’utiliser simultanément deux eets, ellepossède un double acheur de niveau (DUAL FX). Veillez à ce que la LED Clip ne s’allume que sur les crêtes du signal. Si elle reste dura-blement allumée, le processeur d’eets est en surcharge et risque de générer des distorsions désagréables. (16) L’acheur Eet (deux acheurs pour la PMP980S/PMP1680S) indique en permanence le numéro de la preset sélectionnée. (17) Tournez le potentiomètre PROGRAM (deux commandes pour les FX1etFX 2 sur la PMP980S/PMP1680S) pour sélectionner une preset d’eet (lenumérode la preset clignote). Validez votre choix en appuyant brièvement sur le potentiomètre (PUSH). (18) Appuyez sur la touche FX IN (touches FX 1 IN et FX 2 IN sur la PMP980S/PMP1680S) pour activer le processeur d’eets.
2.3 Section main et monitor
(19) Votre console ampliée est dotée de deux égaliseurs graphiques 7 bandes. L’unité supérieure traite le signal Monitor (retours) et l’unité inférieure le signal Main (général). L’égaliseur permet de corriger l’acoustique des lieux. (20) On active le système FBQ de détection de larsens en appuyant sur la touche FBQ IN. Les fréquences d’accrochage sont alors signalées par la forte intensité lumineuse de la LED du fader de la bande de fréquences dans laquelle elles apparaissent. Abaissez lentement le fader en question jusqu’à ce que la larsen disparaisse et la LED s’éteigne. Cette fonction concerne le bus général Main Mix ainsi que le bus des retours (Monitor). (21) Tournez le potentiomètre de retour d’eet FX RET pour ajouter le signal d’eet au Main Mix (bas) et/ou au Monitor Mix (haut). Etant donné que la PMP980S/PMP1680S permet d’utiliser simultanément deux eets, elle est dotée de deux commandes de retour d’eet : FX RET 1 et FX RET 2 pour le Main et le Monitor Mix. Aucun eet n’est ajouté aux signaux lorsque le potentiomètre est en butée gauche. (22) Le potentiomètre CD/TAPE IN détermine le volume du signal alimentant l’entrée 2 Track (voir (35) ). (23) Le potentiomètre MONITOR MASTER permet de régler le volume de la sortieMonitor. (24) Cette chaîne de 5 LED indique le niveau de sortie du signal moniteur. Ladiode supérieure LIM s’allume dès que le limiteur de l’étage d’amplication traite un niveau de sortie trop élevé. (25) Le potentiomètre MAIN MASTER sert au réglage du volume de la sortie générale Main. (26) Cette chaîne de 5 LED ache le niveau de sortie du signal général Main. Etant stéréo, la PMP980S/PMP1680S possède une double chaîne de LED (L/R). La LED supérieure LIM s’allume dès que le limiteur de l’étage d’amplication traite un niveau de sortie trop élevé. (27) Pour alimenter les micros électrostatiques, votre console ampliée possède une alimentation fantôme +48 V que l’on active pour tous les canaux avec la touche PHANTOM. La LED PHANTOM s’allume pour vous rappeler l’activité de l’alimentation fantôme. (28) La touche POWER AMP détermine le mode de fonction-nement de votre console ampliée.7 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manuel d’utilisation La PMP980S/PMP1680S possède trois modes de fonctionnement diérents. En mode MAIN L/MAIN R, la console fonctionne en stéréo et délivre le signal du bus général Main Mix en stéréo via les sorties jack OUTPUTA (L) et OUTPUT B (R). En mode MON/MONO, la console fonctionne en double mono. Dans ce cas, la sortie OUTPUT A délivre le signal des retours (Monitor) et la sortie OUTPUT B le signal du bus général réduit en mono. EnMODE BRIDGEAMP, les puissances des deux étages d’amplication sont additionnées et le signal est délivré par la sortie OUTPUT B. En principe, la PMP960M possède également trois modes de fonctionnement. En eet, lorsque le commutateur est en position haute (mode MAIN/MAIN (BRIDGE)), la console peut être utilisées de deux façons diérentes selon le brochage des câbles haut-parleur. En mode MAIN (BRIDGE), les puissances des deux étages d’amplication sont additionnées et le signal est délivré par la sortie OUTPUT B (broches 1+/2+ d’un câble Speakon). Avec le brochage classique (broches 1+/1- d’un câble Speakon), les sorties OUTPUT A et B délivrent le même signal non ponté. En mode MON/MAIN, la console fonctionne en double mono, autrement dit la sortie OUTPUT A délivre le signal des retours (Monitor) et la sortie OUTPUT B le signal général (Main). A ce propos, lisez également les paragraphes et ainsi que le chapitre 4.4 “Connecteurs d’enceinte ”. ◊ En mode BRIDGE, reliez une seule enceinte de 8 Ω d’impédance minimale à la sortie OUTPUT B (broches 1+/2+) ! En mode BRIDGE, n’utilisez JAMAIS la sortie OUTPUT A (broches 1+/2+) ! ◊ Dans tous les autres modes de fonctionnement, l’impédance des enceintes connectées aux sorties ne doit pas être inférieure à 4 Ω. (29) La touche SPEAKER PROCESSING permet d’activer un ltre permettant d’adapter la console aux caractéristiques physiques de vos enceintes. Sivos enceintes possèdent une réponse insusante dans les graves, cettefonction vous permet de limiter la zone de fréquences en question aux sorties de la console. Vous accordez ainsi la réponse de la console sur celle de vosenceintes. (30) Lorsque la touche STANDBY est enfoncée, tous les canaux sont coupés. Aucours de pauses ou de changements de scène, vous évitez ainsi la transmission de bruits indésirables dans la sono via les micros qui peuvent, au pire, endommager les membranes de vos enceintes. Ce circuit présente l’avantage majeur de vous permettre de laisser les faders Main Mix ouverts pour diuser la musique d’un lecteur CD alimentant l’entrée stéréo CD/TAPE IN (voir ). L’autre avantage est que les faders des canaux peuvent conserver leurs réglages respectifs.
2.3.1 Section connexions
(31) L’embase FOOTSW(ITCH) est destinée à une pédale de commutation standard qui vous permettra de “bypasser” l’eet, autrement dit de couper le processeur d’eets. Sur la PMP980S/PMP1680S, utilisez une pédale double pour pouvoir activer et désactiver séparément les processeurs d’eets FX1 et FX 2. Dans ce cas, la pointe du jack commande l’eet FX 1 et la bague l’eetFX 2. (32) La sortie FX OUT délivre le signal réalisé avec les départs d’eet FXSend, par exemple an d’alimenter l’entrée d’un multi-eet externe. LaPMP980S/PMP1680S possède deux sorties FX OUT (FX OUT 1 et FX OUT 2) et ses canaux sont dotés de deux potentiomètres de départ d’eet (voir (5) ). ◊ Attention : dès que vous reliez un jack mono à un connecteur FX OUT, le signal du départ d’effet FX Send correspondant n’alimente plus le processeur d’effets intégré. Autrement dit, chaque départ d’effet peut alimenter soit l’effet interne, soit un effet externe via la sortie FX OUT, mais jamais les deux simultanément. Pour utiliser parallèlement la sortie FX OUT et le processeur d’effets externe, utilisez un jack stéréo dont vous aurez relié la pointe et la bague. (33) Les entrées AUX IN sur jacks permettent d’ajouter un signal stéréo externe au signal général Main Mix. On utilise généralement ces entrées comme retours d’eet. On les raccorde donc avec les sorties d’un eet externe, luimême alimenté par la sortie FX OUT de la console. Si le retour d’eet est mono, reliez-le à l’entrée gauche an qu’il soit routé sur les deux côtés stéréo. La PMP960M ne possède qu’un seul connecteur mono AUX IN. (34) Le potentiomètre AUX IN détermine le volume du signal externe dans le bus général Main Mix. (35) L’entrée CD/TAPE IN sur cinch/RCA est destinée à accueillir une source stéréo externe. Raccordez-y un lecteur CD, un platine cassette ou toute autre source de niveau ligne. (36) Lorsque la fonction VOICE CANCELLER est active, les fréquences propres aux voix sont supprimées du signal CD/TAPE IN. Cette fonction est destinée par exemple aux applications de karaoké : le ltrage des voix du play-back permet aux gens de chanter sur la musique. (37) La sortie REC OUT sur cinch/RCA délivre le signal du bus général Main Mix de la console pour que vous puissiez l’enregistrer avec DAT par exemple. Surla PMP980S/PMP1680S il s’agit d’un signal stéréo, sur la PMP960M de deux signaux mono identiques. ◊ Lorsque la sortie REC OUT alimente un enregistreur dont la sortie stéréo est reliée à l’entrée CD/TAPE IN, des larsens peuvent apparaître lors du démarrage de l’enregistrement. C’est pourquoi nous vous recommandons de décâbler le retour magnéto de l’entrée CD/TAPE IN avant de lancer l’enregistrement ! (38) Les sorties MAIN délivrent le signal du bus général Main an d’alimenter un ampli de puissance. Cela est judicieux si vous ne souhaitez utiliser que les sections console et eets de votre EUROPOWER. Ces sorties délivrent le signal tel qu’il est avant l’étage de puissance de la console. On peut aussi bénécier d’une sortie mono en n’utilisant que le connecteur gauche. La sortie mono de la PMP960M ne possède qu’un unique connecteur de sortie. (39) La sortie mono MONITOR doit être reliée à l’entrée de l’ampli des retours ou directement à un retour de scène actif pour diuser le mixage réalisé avec les potentiomètres MON des canaux destiné aux musiciens sur scène. (40) On allume la console avec le commutateur POWER. Avant de relier la console à la tension secteur, vériez qu’il est en position “Arrêt”. ◊ Attention : le commutateur POWER ne désolidarise pas totalement l’appareil de la tension secteur. C’est pourquoi nous vous recommandons de débrancher ce dernier avant de le laisser inutilisé pendant un long laps de temps.
(41) On eectue la liaison avec la tension secteur grâce à l’EMBASE IEC et au cordon secteur inclus. (42) Le PORTE-FUSIBLE de l’appareil vous permet, au besoin, de remplacer le fusible. Lors du changement de fusible, veillez à utiliser un fusible de type identique. Consultez le chapitre 6 “Caractéristiques Techniques” à ce sujet. (43) Voici la sortie haut-parleur OUTPUT A. Sur la PMP980S/PMP1680S, cette sortie délivre la signal général Main gauche ou le signal du bus Monitor (retours) selon le mode de fonctionnement choisi (voir ). N’utilisez JAMAIS cette sortie en mode monobridgé. Sur la PMP960M, cette sortie délivre le signal Monitor (retours) lorsquela console est en mode MON/MAIN (voir ). N’utilisez JAMAIS cette sortie en mode mono bridgé, sauf si vous utilisez un câble Speakon au brochage classique (1+/1-), cas dans lequel cette sortie délivre le signal général mono en mode MAIN/MAIN (BRIDGE) non bridgé. Consultez à ce propos le chapitre
4.3 “ Connecteurs d’enceinte”.8 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manuel d’utilisation
◊ L’impédance de l’enceinte raccordée ne doit pas être inférieure à 4 Ω. ◊ N’oubliez pas que la puissance supportée par l’enceinte en mode mono bridgé est beaucoup plus élevée que dans les autres modes. Pour en savoir plus, lisez les indications figurant sur le panneau arrière de l’appareil. (44) Voici la sortie haut-parleur OUTPUT B. Sur la PMP980S/PMP1680S, cette sortie délivre soit le signal général droit, soit le signal général mono, soit le signal mono bridgé selon le mode de fonctionnement choisi (voir (28)). ur la PMP960M, cette sortie délivre soit le signal général, soit le signal mono bridgé (voir (28)). Si vous utilisez un connecteur Speakon au brochage classique (1+/1), cette sortie délivre le signal général mono non bridgé en mode MAIN/MAIN (BRIDGE). Pour en savoir plus, consultez le chapitre 4.3 “Connecteurs d’enceinte”. ◊ En mode BRIDGE, ne reliez JAMAIS plus d’un baffle à la sortie OUTPUT B (affectation des broches 1+/2+) ! L’impédance de cette enceinte doit être d’au moins 8 Ω ! N’utilisez JAMAIS la sortie OUTPUT A en mode BRIDGE (affectation des broches 1+/2+) ! ◊ Dans tous les autres modes de fonctionnement, l’impédance de l’enceinte connectée ne doit pas être inférieure à 4 Ω. ◊ Pour que la polarité du câblage de vos enceintes soit correcte, respectez les indications de brochage figurant sur le panneau arrière de l’appareil. (45) NUMERO DE SERIE.
3. Processeur d’Eets Numerique
Processeur d’eets 24 bits Ce module délivre des eets standard de haute qualité tels que reverb, chorus, anger et écho ainsi que diverses combinaisons d’algorithmes. Lemulti-eet interne présente l’avantage de ne pas nécessiter de câblage, cequi simplie l’utilisation et permet d’éviter la formation de boucles de masse et d’écartsdeniveau. Ces presets sont des eets d’auxiliaire classiques, autrement dit ils s’ajoutent au signal brut. Ouvrez le potentiomètre FX RET pour régler le mélange entre signal original et signal d’eet. ◊ Fermez le potentiomètre FX des canaux que vous ne souhaitez pas assigner au processeur d’effets.
4.1 Raccordement au secteur
En cas de changement de fusible, utilisez impérativement un fusible de même type. On eectue le raccordement avec la tension secteur à l’aide d’un câble secteur et d’une embase IEC. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur. ◊ Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble d’alimentation que de l’appareil.
Les entrées et sorties sur jacks de l’EUROPOWER BEHRINGER sont des embases jack mono asymétriques à l’exception des entrées ligne mono symétriques. Bien entendu, vous pouvez utiliser la console indiéremment avec des liaisons symétriques et asymétriques. Les entrées et sorties stéréo Tape sont des embasescinch/RCA. ◊ Assurez-vous de la compétence suffisante des personnes qui installent et utilisent votre appareil. Pendant et après l’installation, vérifiez qu’elles sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge électrostatique qui pourrait endommager votre matériel. Fig. 4.1: Jack mono 6,3 mmstrain relief clampsleeve tip sleeve(ground/shield)Unbalanced ¼" TS connector tip (signal)Fig. 4.2: Jack stéréo 6,3 mmstrain relief clampsleeve ring tip sleeveground/shieldFor connection of balanced and unbalanced plugs,ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.Balanced ¼" TRS connector ring cold (-ve) tip hot (+ve)9 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manuel d’utilisation Fig. 4.3: Connecteurs XLR outputFor unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged1 = ground/shield2 = hot (+ve)3 = cold (-ve)input
Balanced use with XLR connectors Fig. 4.4: Jack mono pour pédale strain relief clampsleeve tip sleevepole 1/ground tip pole 2The footswitch connects both poles momentarily¼" TS footswitch connector ◊ Sur la PMP980S/PMP1680S, utilisez une pédale double pour pouvoir activer et désactiver séparément les processeurs d’effets FX 1 et FX 2. Dans ce cas, la pointe du jack commande l’effet FX 1 et la bague l’effet FX 2. Fig. 4.5: Liaison cinch/RCA shieldsleevesleevetip tip
4.3 Connecteurs d’enceinte
Votre mélangeur PMP est équipé de connecteurs d’enceintes professionnels à verrouillage de haute qualité, ce qui vous assure une utilisation totalement able. Les connecteurs Speakon ont été conçus spécialement pour les enceintes de forte puissance. Le connecteur se verrouille dans l’embase de telle sorte qu’il ne puisse être arraché par inadvertance. Il protège des chocs électriques et assure une polarité correcte. Chacune des connecteurs d’enceinte délivre uniquement le signal qui lui est attribué (voir tableau 4.1, illustration 4.7 et sérigraphie du panneau arrière de la console). Fig. 4.6: Connecteur professionnel à verrouillage
front view rear viewProfessional speaker connector(compatible with Neutrik Speakon connectors) Utilisez uniquement des câbles professionnels à verrouillage (de type NL4FC) pour la connexion des enceintes à votre mélangeur. Vériez l’aectation des broches de vos enceintes et de vos câbles en fonction des sorties haut-parleur de l’appareil que vous utilisez.
Tab. 4.1: Brochage des sorties haut-parleur Fig. 4.7: Brochage des connecteurs Speakon OUTPUT BBRIDGE
5. Exemples de Câblage
Pour l’application suivante, la touche POWER AMP du PMP980S/PMP1680S doit se trouver en position haute (MAIN L/MAIN R). Le signal général stéréo alimente les enceintes de la sono via les sorties A et B. Deux retours de scène actifs câblés en parallèle sont reliés à la sortie Monitor précédant l’étage de puissance. L’activité des processeurs d’eets est commandée à l’aide d’une pédale double. Cet exemple n’est pas pertinent pour la PMP960M puisqu’elle ne fonctionne pas en stéréo. Loudspeaker (F.O.H. mix) PMP1680S 2 x BEHRINGER EUROLIVE Stack (B1800X & B1220, both passive) Loudspeaker connection (monitor mix) 2 x BEHRINGER B215A (active) PMP1680S Front Panel (excerpt) Dual footswitch Fig. 5.1: L’EUROPOWER comme ampli stéréo (exemple) L’exemple suivant s’applique aussi bien à la PMP980S/PMP1680S qu’à la PMP960M. Pour cette application, la touche POWER AMP doit se trouver en position basse (PMP960M) ou en position médiane (PMP980S/PMP1680S). Lesdeux connecteur pour bae délivrent séparément le signal général et le signal Monitor (retours). Chacune d’elles alimente deux enceintes câbléesenparallèle. Loudspeaker connection for F.O.H and monitor mix (mono) PMP960M Rear Panel (excerpt) 2 x BEHRINGER EUROLIVE F1520 (passive) 2 x BEHRINGER EUROLIVE B1520 (passive) Fig. 5.2: L’EUROPOWER comme double ampli mono (exemple)11 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manuel d’utilisation L’illustration suivante présente une autre possibilité de câblage comprenant des sources mono et stéréo et utilisant les connecteurs Tape In/Out pour enregistrer le mixage ou alimenter la console avec un signal play-back.
Stereo channel 7/8 Dat recorder Electric guitar V-AMP2 Keyboard Vocal mics Electric bass DI box Mono channel 5 Mono channels 1-4 Mono channel 6 Tape In/Out Fig. 5.3: Conguration standard (exemple) Pour nir, voici une conguration en mode mono bridgé. L’illustration présente la PMP1680S associée à un subwoofer relié à la sortie OUTPUT B. On y trouve également un ampli de puissance (EUROPOWER EP2000 BEHRINGER) alimenté par les sorties préampli générales ainsi que des retours de scène actifs alimentés par la sortie préampli Monitor. On peut également réaliser cette conguration avec la PMP960M qui ne délivrera cependant qu’un signal général mono. Subwoofer EUROLIVE B1220 PRO EUROLIVE B1800X PRO Subwoofer 2 x BEHRINGER B215A (active) F.O.H. mix Monitor mix EUROPOWER EP1500 Fig. 5.4: L’EUROPOWER en mode mono bridgé12 EUROPOWER PMP1680S/PMP980S/PMP960M Manuel d’utilisation
6. Caractéristiques Techniques
Entrees Micro Type XLR, symétrie électronique, circuit d’entrée Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ohm résistance d’entrée -112 dB / 114 dB A pondéré @ 50 Ohm résistance d’entrée -112 dB / 114 dB A pondéré @ 150 Ohm résistance d’entrée -112 dB / 114 dB A pondéré Bande passante < 10 Hz - 200 kHz (-1 dB) < 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB) Amplication +30 dB, +10 dB avec Pad Niveau d’entrée max. +12 dBu @ +10 dB Gain Impédance env. 2,2 kOhm symétrique / env. 1,1 kOhm asymétrique Rapport signal/bruit 110 dB / 114 dB A pondéré (0 dBu In @ +10 dB Gain) Distorsions (THD + N) 0,001% / 0,0007% A pondéré Entrees Ligne Mono Type Jack mono 6,3 mm, symétrique Impédance env. 20 kOhm, symétrique Niveau d’entrée max. +21 dBu Entrees Ligne Stereo
Type Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique Impédance env. 100 kOhm, asymétrique Niveau d’entrée max. +21 dBu Egaliseur Basses 80 Hz / +/-15 dB Médiums 2.5 kHz / +/-15 dB Aigus 12 kHz / +/-15 dB Entree CD/TAPE Type Cinch (RCA) Impédance env. 10 kOhm Sorties Pre Amp MAIN Type Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique Impédance env. 150 Ohm asymétrique Niveau de sortie max. +21 dBu MONITEUR Type Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique Impédance env. 150 Ohm asymétrique Niveau de sortie max. +21 dBu Sorties Stereo PMP960M Type RCA, sortie mono Impédance env. 1 kOhm Niveau de sortie max. +21 dBu
Type 2 achages 7 segments à 2 chires Puissance de Sortie PMP960M RMS @ 1% THD, utilisation des deux canaux : 8 Ohm par canal 160 W 4 Ohm par canal 300 W RMS @ 1% THD, mode bridgé : 8 Ohm 600 W Puissance de crête, utilisation des deux canaux : 8 Ohm par canal 260 W 4 Ohm par canal 450 W Puissance de crête, mode bridgé : 8 Ohm 900 W
RMS @ 1% THD, utilisation des deux canaux : 8 Ohm par canal 300 W 4 Ohm par canal 600 W RMS @ 1% THD, mode bridgé : 8 Ohm 1200 W Puissance de crête, utilisation des deux canaux : 8 Ohm par canal 400 W 4 Ohm par canal 800 W Puissance de crête, mode bridgé : 8 Ohm 1600 W Fusible PMP1680S
Consommation Consommation 1000 W Connexion au secteur Embase IEC standard Dimensions / Poids Dimensions (H x L xP) env. 315 x 460 x 220 mm (env. 12 / x 18 / x 8 /") PMP960M Poids 8,5 kg (18 / lbs) PMP980S Poids 9,4 kg (20 / lbs) PMP1680S Poids 9,9 kg (21 / lbs) La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel.We Hear You
Notice Facile