EKO 366E - Machine à café Rommelsbacher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EKO 366E Rommelsbacher au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Rommelsbacher EKO 366E - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Rommelsbacher

Modèle : EKO 366E

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques techniques Machine à café à filtre
Capacité du réservoir 1,25 litre
Puissance 900 W
Matériaux Acier inoxydable, plastique
Système anti-goutte Oui
Filtre Filtre permanent
Dimensions 25 x 20 x 30 cm
Poids 1,5 kg
Utilisation Facile à utiliser avec un panneau de commande simple
Entretien Nettoyage facile grâce aux pièces amovibles
Sécurité Arrêt automatique après la préparation
Informations générales Idéale pour les amateurs de café filtre

FOIRE AUX QUESTIONS - EKO 366E Rommelsbacher

La machine à café ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est activé.
Le café n'est pas suffisamment chaud, que puis-je faire ?
Assurez-vous que la machine a eu suffisamment de temps pour chauffer avant de préparer le café. Vous pouvez également vérifier que le réservoir d'eau est plein.
Il y a des fuites d'eau sous la machine, que faire ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est bien en place et qu'il n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le filtre est correctement installé.
Comment nettoyer ma machine à café Rommelsbacher EKO 366E ?
Pour un nettoyage régulier, débranchez la machine et essuyez les surfaces avec un chiffon humide. Le réservoir d'eau et le filtre doivent être lavés à l'eau tiède.
Peut-on utiliser du café moulu dans cette machine ?
Oui, vous pouvez utiliser du café moulu, mais assurez-vous qu'il est adapté à votre machine pour éviter tout obstruement.
Comment régler la force du café ?
La force du café peut être ajustée en modifiant la quantité de café moulu utilisée. Plus vous utilisez de café, plus le goût sera fort.
La machine fait du bruit en fonctionnant, est-ce normal ?
Un certain bruit est normal pendant le fonctionnement. Cependant, si le bruit est excessif, vérifiez que toutes les pièces sont bien assemblées.
Comment éviter l'accumulation de calcaire ?
Il est conseillé de détartrer la machine régulièrement avec un produit de détartrage approprié. Cela dépend de la dureté de votre eau.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma machine ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de Rommelsbacher ou dans des magasins spécialisés en électroménager.
Quel type d'eau est recommandé pour cette machine ?
Il est recommandé d'utiliser de l'eau filtrée ou de l'eau minérale. Évitez l'eau très calcaire pour prolonger la durée de vie de votre machine.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EKO 366E - Rommelsbacher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EKO 366E de la marque Rommelsbacher.

MODE D'EMPLOI EKO 366E Rommelsbacher

  • Deposits of coffee oil (brown layer) can be removed with a special coffee oil remover, available in the specialist trade. Observe the manufacturer’s instructions. Descaling Depending on the water hardness, limescale might form inside the water tank. Therefore, regular descaling is recommended. This will help to save energy and grants an always excellent espresso. We recommend a digestible descaling procedure with citric acid or vinegar. For doing so, put some hot water with some citric acid or vinegar into the water tank and let it soak for a while. Then empty the water tank and rub it inside with a damp cloth. Finally rinse with pure water and let dry.17 First aid Finding Possible cause Corrective No function unit is not positioned correctly on the power base; ON/OFF switch in wrong position; power plug not plugged in place the pot correctly on the power base; push ON/OFF switch down, the switch lights up; put the power plug firmly into the electrical socket Aroma too weak powder quantity too small; espresso powder too old; wrong type of espresso fill the filter funnel completely with fresh espresso powder; possibly remove the filter insert for 3 or 2 cups from the funnel; try again with a different type of espresso beans Espresso too strong, very bitter taste too much powder used; wrong type of espresso fill the filter funnel loosely with espresso powder; in case of a reduced amount of water use the filter insert for 3 or 2 cups; use a milder type of beans Steam leaks from the screwed joint between upper vessel and water tank insufficient or slant, scanted screwing of the tank; upper vessel and water tank not firmly connected; rubber sealing dirty, damaged or missing pull the mains plug, switch appliance off and let cool down, Screw together both containers more firmly, or separate upper vessel from water tank and connect properly; check the rubber sealing, clean or replace it Heavy steam coming out of the control valve at the water tank espresso powder too strongly pressed into the filter funnel; steam gets blocked (the overpressure drains off via the safety valve); espresso powder too fine pull the mains plug, switch appliance off and let cool down; then empty the filter funnel and loosely refill with espresso powder; do not press; use a more coarser grained espresso powder18 Introduction Nous sommes heureux d‘apprendre que vous avez opté pour ce produit et nous vous remercions pour votre confi ance. Ce produit permet la préparation professionnelle d’un goûteux café expresso original italien - 3 ou 6 tasses / 2 ou 4 tasses au choix. Afi n que vous trouviez beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil, nous vous recommandons d‘observer soigneusement les instructions suivantes, de bien les garder et de les faire passer à l‘utilisateur suivant. Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour faire du café et expresso en usage domestique seulement (dans la cuisine, à table, au bureau, etc.). Toutes autres utilisations ou modifi cations de l’appareil sont considérées non conformes et peuvent être source de graves dangers. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Données techniques Ne raccorder qu’à une prise de courant avec terre usuelle, installée en règle. S‘assurer que la tension du secteur correspond à celle marquée sur la plaque signalétique de l‘appareil. Ne raccorder qu’au courant alternatif. Type: EKO 364/E (2/4 tasses) EKO 366/E (3/6 tasses) EKO 376/G (3/6 tasses) Tension nominale: 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale, env.: 365 W 365 W 365 W Consommation en standby: 0 W 0 W 0 W Contenance, env.: 250 ml max. 350 ml max. 350 ml max. Matériaux d’emballage Ne jetez pas les matériaux d’emballage n’importe comment, mais contribuez à leur recyclage. Déposez les emballages en papier, carton et carton ondulé à des points de collecte de vieux papier. De la même façon, jetez les éléments d’emballage en plastique et les sachets dans des collecteurs prévus à cet effet. Dans les exemples d’abréviation des matières plastiques vous trouverez : PE pour polyéthylène, le numéro d’identifi cation 02 pour PE-HD, 04 pour PE-LD, PP pour polypropylène, PS pour polystyrène. Mode d’emploi F19 Consignes de sécurité ATTENTION: Lire attentivement les notices de sécurité ! Ne pas respecter les consignes de sécurité et les instructions peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves ! Consignes de sécurité générales :
  • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Il faut toujours tenir les enfants éloignés du produit et du câble d’alimentation.
  • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il faut toujours surveiller l’appareil en marche.
  • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Ne pas laisser des matériaux d’emballage (tels que des sacs en plastique) à la portée des enfants.
  • Ne jamais faire fonctionner cet appareil via un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé.
  • Avant toute utilisation, vérifier l’intégrité de l’appareil et des accessoires. Il ne doit plus être utilisé après une chute ou s’il présente des dommages visibles. Dans ces cas, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un spécialiste.
  • Veillez à l’emplacement du cordon et prenez toutes les précautions nécessaires afin que personne ne puisse s’y empêtrer ou trébucher, afin d’éviter de tirer le gril et de le faire tomber incidemment au sol.
  • Veillez à ce que le câble d’alimentation reste éloigné des surfaces chaudes, pointues, coupantes ou des sollicitations mécaniques. Vérifiez régulièrement que le câble n’est pas endommagé ou ne présente pas de traces d’usure. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’une décharge électrique.20
  • Pour débrancher l’appareil du réseau électrique, tirez uniquement sur la fiche de contact et jamais sur le câble d’alimentation !
  • Ne jamais plonger l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise dans l’eau pour les nettoyer.
  • Ne stockez pas l’appareil à l’extérieur ou aux endroits humides.
  • Cet appareil est en conformité avec les consignes de sécurité relatives à ce sujet. Si l’appareil ou le câble est endommagé, immédiatement débrancher l’appareil. Seules des personnes autorisées et spécialisées peuvent procéder à des réparations. Des réparations non conformes peuvent constituer un grand danger l’utilisateur.
  • Une utilisation inappropriée ou le non-respect du mode d’emploi entraîne à la perte de la garantie. Consignes de sécurité pour l’utilisation : Attention – Risque de brûlure !
  • En fonctionnement il y a des surfaces chaudes (p. ex. socle, réservoir d’eau, collecteur du café, couvercle, autres parties et le contenu, existant aussi pour l’instant après l’appareil est mis hors service.
  • Attention de la vapeur chaude ! EKO 376/G:
  • La verseuse est en verre et donc fragile. Traitez-la avec précaution pour éviter des blessures par bris de verre et des éclats! Donc travaillez avec circonspection :
  • Ne toucher la cafetière qu’à la poignée isolée! Afin de vous protéger, nous conseillons l’utilisation de maniques!
  • Pour la protection contre l’incendie, ne jamais placer des objets en papier, carton, tissu, plastique ou autres matériaux inflammables sur des surfaces chaudes !
  • Ne l’utilisez jamais sans eau et seulement sur la base centrale prévue.
  • Ne pas ouvrir le couvercle de la cafetière avant que le cycle de préparation du café ne soit complètement terminé et la lampe témoin s’éteint. Pendant la préparation de l’expresso ne jamais enlever la cafetière de la base.21 Mise en service Initialement nettoyer tous les accessoires avec de l’eau chaude. Le réservoir d’eau avec la connexion électrique et la base d’alimentation ne doivent jamais être plongés dans l’eau. Avant la première utilisation nous recommandons de préparer quelques cafés et de les jeter à cause des raisons hygiènes. En état de livraison la corde d’alimentation est enroulée au-dessous de la base dans le rangement du câble. On peut dérouler le câble selon son besoin. Veiller à conduire le câble par l’ouverture prévue à la base d’alimentation pour garantir une surface d’appui stable. Remplir le réservoir d’eau seulement avec de l’eau - jamais avec du café, du lait ou d’autres liquides. Pendant le remplissage, veiller de ne pas mouiller la base d’alimentation ou le dessous du réservoir d’eau.
  • Mettez l’appareil hors marche avant que la cafetière soit enlevée du socle. Attention ! La cafetière chaude est sous pression. C’est pourquoi il ne faut jamais détacher la partie supérieure du réservoir d’eau ou réajuster ou manipuler la cafetière ailleurs, quand l’appareil est en marche !
  • Ne transporter l’appareil chaud. Assurez-vous que l’appareil et les accessoires soient totalement refroidis avant de les nettoyer ou transporter.
  • Pour placer l’appareil correctement, il faut observer les points suivants : o Poser l‘appareil sur un support plat, stable et non sensible à la chaleur (pas sur des tables laquées, pas sur des nappes) o Cet appareil ne doit pas être utilisé sur les cuisinières à gaz ou électriques. o Veuillez placer l’appareil hors de portée des enfants. o Veillez à laisser une distance suffisante tout autour de l’appareil afin d’éviter des dommages que pourraient causer la chaleur ou les projections de vapeur et pour pouvoir utiliser librement l’appareil. Veillez à une circulation libre de l’air. o Ne pas mettre en service près d’autres sources de chaleur (fourneau, flamme du gaz, etc.). Ne pas mettre l’appareil en marche à proximité de substances explosives ou inflammables (liquides ou gazes).
  • Pour une déconnection sûr, retirez la fiche de courant après chaque emploi.
  • Ne pas utiliser l’appareil comme radiateur d’appartement.22 Preparation Attention: La cafetière chaude est sous pression ! Donc seulement disjoindre la verseuse du réservoir d’eau quand l’appareil a refroidi. Attention: Ne toucher la cafetière qu’à la poignée isolée! Attention: Ne pas trop remplir le réservoir d’eau, car l’expresso chaud peut gicler ! Avec votre cafetière il est possible de préparer l’expresso en deux quantités diverses, selon votre besoin. - Sans insérer l’empiècement réducteur de filtre vous obtenez la quantité d’expresso maximale. - Avec l’empiècement réducteur de filtre vous obtenez une quantité d’expresso réduite. Préparer la quantité maximale (6 ou 4 tasses, selon modèle)

1) Remplir d’eau froide le réservoir jusqu’au marquage «6» / «4».

2) Prendre le filtre trémie pour 6/4 tasses et le remplir de café expresso moulu sans le presser (ne pas

utiliser de la poudre de café normal!).

3) Introduire le filtre rempli dans le réservoir d’eau.

4) Éviter de laisser des résidus de poudre au long du bord, à fin de garantir une bonne tenue du joint

5) Visser le collecteur au réservoir fermement, pour éviter que de la vapeur s’échappe. Pour cela il est

important de ne pas visser la partie supérieure en biais. Il est donc conseillable de ne pas prendre la cafetière par la poigné mais en haut et en bas.

6) Installer la cafetière sur sa base d’alimentation et la brancher à la prise de courant.

7) Presser le bouton marche pour mettre la cafetière en marche, la lampe témoin dans le bouton

8) N’ouvrir la cafetière que quand le café est prêt.

9) Lorsque le café est prêt, la lampe témoin s’éteint, la cafetière s’arrête automatiquement.

10) Tirer la fiche de prise.

11) Maintenant l’expresso est prêt à servir.

12) Pour préparer l’expresso de nouveau il faut laisser refroidir l’appareil avant commencer à nouveau.

Préparer la quantité réduite (3/2 tasses, selon modèle)

1) Remplir d’eau froide le réservoir jusqu’au marquage «3» / «2».

2) Prendre le filtre trémie pour 6/4 tasses et poser là-dedans le filtre additionnel pourvu 3 / 2 tasses.

Le remplir de café expresso moulu sans le presser (n’utiliser pas de la poudre de café normal!).

3) Continuer selon « Préparer la quantité maximale » - à partir du point 3.

Valve de contrôle La valve de contrôle garantit une fonctionnalité efficace de la cafetière et une qualité optimale du café. Pour un fonctionnement fiable de la valve de sécurité, il est nécessaire de manier la goupille au milieu de la valve plusieurs fois avec le doigt avant chaque utilisation et en particulier après une longue période d‘inutilisation.23 Nettoyage et entretien Attention – Risque de brûlure et blessure ! Avant le nettoyage, laissez l‘appareil se refroidir complètement et retirez la fiche de la prise de courant.

  • Avant le nettoyage il faut enlever la cafetière du socle.
  • Nettoyer les accessoires dans l’eau chaude. On peut utiliser une petite brosse souple.
  • D’est normal de trouver des résidus de poudre de café et de l’eau dans le réservoir. De toute façon ne jamais immerger le réservoir d’eau et la base d’alimentation dans l’eau et ne jamais les nettoyer sous l’eau courante.
  • Vérifiez régulièrement que la valve de sécurité n’est pas obstruée.
  • Faites attention que ni de la vapeur ni de l‘eau pénètrent au-dessous.
  • Ne pas mettre dans le lave-vaisselle.
  • Éviter donc d‘utiliser de la poudre à récurer ou des sprays de nettoyage.
  • Ne jamais traiter avec un appareil de jet de vapeur.
  • Il faut laisser sécher l’appareil complètement. Il est donc préférable de le ranger en état démonté.
  • Avant la prochaine utilisation, les raccords électriques sur le réservoir d’eau et sur la base d’alimentation doivent impérativement être complétement secs !
  • Le joint en caoutchouc et le filtre plat doivent être tenus propres et renouvelés régulièrement. Ils sont disponibles en set d’accessoire dans le commerce spécialisé, article F13.13. (pour modèles de 3/6 tasses) et article F 13.14 (pour modèle de 2/4 tasses).
  • Conseil : Pour libérer le réservoir des impuretés, il suffit de le remplir à moitié d’eau chaude, de le refermer et de bien l’agiter. Vider et essuyer.
  • Des dépôts de graisses de café (pellicule marron) peuvent être éliminés à l’aide d’un nettoyant pour graisses de café, disponible dans les commerces spécialisés. Veuillez tenir compte des informations du fabricant du produit. Décalcification Une décalcification du réservoir d’eau régulière économise de l’énergie et assure un expresso toujours délicieux. Nous recommandons l’emploi de produits biocompatible, comme le vinaigre ou l’acide citrique. Il faut remplir de l’eau chaude avec du vinaigre ou acide citrique dans le réservoir d’eau. Laisser agir pour un certain temps. Puis vider, nettoyer avec un chiffon humide et rincer avec l’eau claire. Conseils :
  • L’expresso parfait est servi et goûté dans les tasses bien préchauffées.
  • On sert le café directement du collecteur ; donc il est recommandé de légèrement agiter le collecteur avant servir le café pour garantir une consistance homogène.24 Aide en cas d‘erreurs Finding Possible cause Corrective Pas de fonction l’appareil n’est pas posé correctement sur la base d’alimentation ; l’interrupteur marche/arrêt (12) n’est pas en position correcte ; la fiche de secteur n’est pas connectée correctement bien placer la cafetière sur la base d’alimentation ; presser l’interrupteur en bas il s’allume ; bien brancher la fiche dans la prise Ne pas assez arome on utilisait trop peu de poudre ; expresso poudre trop vieux ; sorte d’expresso impropre remplir le filtre complètement avec expresso poudre fraiche, le cas échéant enlever l’empiècement de filtre pour 3/2 tasses du filtre trémie ; utiliser une sorte de grain de café différente Expresso trop fort, au gout très amer on utilisait trop de poudre ; sorte d’expresso impropre. remplir le filtre trémie légèrement de poudre de café expresso ; pour une quantité d’eau réduite il faut utiliser l’empiècement de filtre pour 3/2 tasses ; utiliser une sorte de grain de café plus légère Le vapeur sort de la fermeture entre partie supérieure et réservoir d’eau fermeture incorrecte/calée ; les deux parts sont vissés insuffisamment ; joint en caoutchouc salé, endommagé ou manquant débrancher et éteindre l’appareil, laisser froidir ; séparer les deux parties (collecteur du café et réservoir d’eau) et les revisser justement nettoyer, contrôler ou échanger le joint en caoutchouc Une vapeur forte sort de la valve de sécurité café moulu est pressé trop fortement dans la trémie de filtre et obstrue le vapeur (la valve de sécurité conduit la surpression au dehors) ; mouture trop fine débrancher et éteindre l’appareil, laisser froidir ; puis vider le filtre trémie et remplir légèrement de nouveau, sans comprimer le poudre; utiliser une mouture plus grossière25 Gebruiksaanwijzing