CMCMW270P2 - Tondeuse à gazon Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCMW270P2 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon |
| Motorisation | Électrique sans fil |
| Largeur de coupe | 40 cm |
| Hauteur de coupe | Réglable sur plusieurs positions |
| Capacité du bac de ramassage | 50 L |
| Autonomie | Jusqu'à 30 minutes |
| Temps de charge | Environ 60 minutes |
| Pneus | Avant : 7 pouces, Arrière : 8 pouces |
| Poids | Environ 20 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille |
| Maintenance | Nettoyage du plateau de coupe après utilisation, vérification des lames |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels |
| Informations supplémentaires | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCMW270P2 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMCMW270P2 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCMW270P2 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCMW270P2 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCMW270P2 Craftsman
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 15
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des IRES graves.
AVRISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la cou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des
tresures legeres ou moderées.
(Silise sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Fig. A
1 Boitier de commande MARCHE/ARRET
2 Bouton marche/arrêt
3 Clé de sureté
4 Poignée
5 Anse
6 Verrous de la poignée
7 Supports de la poignee
8 Trous des crans de rangement de la poignée
9 Capot du logement des blocs-piles
10 Levier de réglage de la hauteur de coupe
11 Capot de la porte arrête
12 Sac de collecte du gazon
13 Poignée du sac de collecte du gazon
14 Poignée de transport supérieure
15 Poignée de transport inférieure
16 Anse du système automoteur
17 Levier de vitesses du système automateur
18 Volet lateral
19 Module d'éjection latérale
AVRISSEMENT: dire tous les avertissements surcurite et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil que ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploide l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais :
Tondeuse automotrice V60 CMCMW270
AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTS ET INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque sur:
- Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utilisieren cet outil lisent et comprendnent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le present manuel.
- Conservez ces instructions et passez-les en revue fréquèment avant l'utilisation et la formation d'autres personnes.
AVERTISSEMENT : lors de l'utilisation de tondeuses à gazon alimentées par piles, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures, incluant ce qui suit.
lisEZ TOUTEs IEs insTRUCTIONs
INSTRUCTIONS ET AVENTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX POUR TOUS LES OUTILS
- Cet outil peut être dangereux. Suivez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité dans ce manuel. L'utilisateur est responsable de suivre les avertissements et instructions de ce manuel et sur l'appareil. Limitez l'utilisation de cette tondeuse aux personnes qui lisent, comprendnent et suivent les avertissements et les instructions de ce manuel et sur l'appareil.
- Évitez les environnements dangereux. Ne pas utiliser des tondeuses dans des endroits humides ou mouillés.
- Ne pas utiliser sous la pluie.
- Gardez les enfants éloignés. Tous les visiteurs devraient être gardés à une distance sécuritaire de l'air de travail.
- Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Il peuvent se coincer dans les pieces qui se déplacent. L'utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures est recommendée lors du travail extérieur.
- Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un masque facial ou antipoussières s'il y a de la poussiere durant l'utilisation.
- Utilisez le bon outil. Ne pas utiliser la tondeuse à gazon pour toute tâche autre que celles pour lesquelles elle est consue.
- Vérifiéz s'il y a des pieces endommagées. Avant toute utilisation ultérieure de la tondeuse, un protecteur ou une autre piece qui est endommagé doit être soignement vérifié afin de déterminer s'il fonctionnera correctement et s'il effectuera la fonction prévue. Vérifiéz l'alignement des pieces qui se déplacent, les fixations des pieces qui se
déplacent, le bris des pieces, le montage et tout autre état qui peut affecter leur utilisation. Un protecteur ou une autre piece qui est endommaged doit être convenablement réparé ou remplace par un centre de services autorisé sauf indication contraire dans ce manuel.
- Réparations et service. Les réparations, l'entretien et les ajustements non enumerated dans ce guide doivent être effectuels dans des centres de services autorisés ou des entreprises de service qualifiées, toujours en utilisant des pieces de remplacement identiques.
- Ne pas forcer la tondeuse. Elle travaillera mistrs et sera plus securitaire à la vitesse pour laquelle elle a été concue.
- Ne pas s'étirer. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
- Demeurez vigilant. Regardeze ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque vous etes fatigue.
- Debranche la tondeuse. Retirez la clé de suture et le bloc-piles de la tondeuse lorsque vous ne l'utilise pas, avant de réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les lames et autres.
- Entreposez la tondeuse à gazon arrêtée à l'intérieur. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la tondeuse à gazon doit être entreposée à l'intérieur dans un endroit sec et verrouillé hors de portée des enfants. Retirez la clé de suture et le bloc-piles.
- Entretenez soigneusement la tondeuse a gazon.
Gardez bords coupants aiguises et propre pour la(Meilleure) performance et la plus sécurité.Pour lubrifier l'outil et remplacer les accessoires, suivez les directives du manuel.Gardez vos mains sèches, propres et exemples de graisse et de poussière. - Maintenez les protecteurs en place en bon etat de fonctionnement.
- Gardez les lames aiguises.
- Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe.
- Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent cause des blessures graves à des personnes. Le gazon doit toujours être soigneusement examé et libre de tout object avant chaque tonte.
-
Si la tondeuse a gazon.frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
-
Arretez la tondeuse a gazon. Relâchez l'anse.
- Retirez le bloc-piles et la clé de suture.
- Inspectez pour tout dommage.
-
Reparez tout dommage avant de redémarrer et d'utiliser la tondeuse à gazon.
-
Utilisez seulement des lames de remplacement identiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Important
Pratiques sécuritaires pour les tondeuses à pousser
Cette machine peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes pourrait entraîner une blessure grave ou la mort.
Rensignements généraux
- Lisez, comprendez et suivez les instructions et les avertissements dans ce guide et sur la machine, le moteur et les accessoires.
- Permetteze单独ement auxutilisateurs,qui sont responsables, formes, qui connaissent bien les instructions et ayant les capacités physiques nécessaires d'utiliser la machine.
- Ne pas utiliser la machine lorsque vous étés sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
Préparation avant l'utilisation
- Retirez tout objet de la zone d'utilisation qui pourrait être projeté ou nuir à l'utilisation de la machine.
- Gardez tous les passants à l'ecart de la zone d'utilisation, particulièrement les jeunes enfants. Arretez la machine et les accessoires si quel un entre dans la zone.
- Ne pas faire fonctionner la machine sans tout le sac à herbe, le conduit d'éjection ou autres dispositifs de sécurité en place et fonctionnant correctement. Vérifie régulierement les signes d'usure ou de détérioration et replacer s'il y a lieu.
- Portez un équipement de protection individuel approprié comme des lunettes de sécurité, une protection auditive et des chaussures.
Utilisation
- Utilisez seulement la machine en plein jour ou avec une bonne lumière artificielle.
- Évitez les trouss, les ornières, les bosses, les roches ou d'autres dangers cachés. Un terrain inégal faire renverser la machine ou faire sorte que l'utilisateur perde son équilibre ou son aplomb.
- Ne pasmettre les mains ou les pieds pres des pieces en rotation ou sous la machine.Tenez-vous eoignede l'ouverture d'éjection en tout temps.
- Ne pas diriger la matière rejetée vers quiconque. Évitez de rejoeter la matière contre un mur ou une obstruction. La matière peut ricocher vers l'utilisateur. Arrêtez les lames lorsque vous traverse des surfaces en gravier.
Concernant les enfants
- Des accidents tragiques peuvent se produit si l'utilisateur ne fait pas attention à la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne jamais présumer que les enfants demeureront à l'endetroit où vous les avez vus la dernière fois.
- Gardez les enfants hors de la zone d'utilisation et sous la vigilance d'un adulte responsable autre que l'utilisateur.
Concernant les pentes
- Les pentes sont un facteur important lie aux accidents. L'utilisation sur les pentes nécessite une prudence accrue.
- Déplacez-vous dans la direction recommende par le fabricant sur les pentes. Soyez prudent lorsque vous utilisez la tondeuse pres de ruptures de pente.
- Evitez de tandre le gazon mouillé. (Si vos pieds ne sont pas d'aplomb, cela pourrait entraîiner un glissement et une chute accidentelle.)
- Ne pas utiliser la machine dans le cas où la traction, la direction ou la stabilité remise en question. La tondeuse pourrait glisser même si les roues sont arrêtées.
- Evitez les démarrages ou les arrêts sur les pentes. Evitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduèlement.
- Soyez très prudent lorsque vous utilisez la machine avec un sac à herbe ou un (des) autre(s) accessoire(s). Illes peuvent affecter la stabilité de la machine.
Réparer
- Gardez la machine en bon etat de fonctionnement. Remplacez les pieces usées ou endommagées.
- Soyez prudent lorsque vous entretenez les lames. Enveloppez la (les) lame(s) ou portez des gants. Remplacez les lames endommagées. Ne pas réparer ou ALTERER la (les) lame(s).
Les éléments suivants sont des explications des symboles de danger et sécurité importants sur la tondeuse.

L'utilisateur doit-iltre et comprendre le manuel d'instructions.

Afin d'eviter le risque de blessure grave, ne pas tondre les pentes vers le haut et vers le bas. Tondez toujours en travers de pentes.

Afin d'éviter le risque de blesser les passants, gardez toutes les personnes et tous les animaux à une distance sécuritaire de la tondeuse durant l'utilisation.

Les lames en rotation peuvent cause de graves blessures. Gardez les mains et les pieds loin du chassis de la tondeuse et de l'ouverture d'éjection en tout temps. Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse et attendez que la lame cessée de tourner (environ 3 secondes) et retirez la clé de sureté et retirez le blocs-pile avant de夕阳er et de replacer le collecteur d'herbe, de nettoyer, d'entretenir, de transporter ou de soulever la tondeuse.
FRAAnCAis

Les objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent cause une blessure grave. Restez derrière la poignée lorsque le moteur fonctionne. Assurez-vous toujours que les personnes et les animaux sont éloignés de l'éjection provenant de la tondeuse durant l'utilisation. Inspectez toujours la zone de tonte avant de tondre et retirez les objets qui pouraient être projétés par la lame. Relâchez l'anse pour êtreindre la tondeuse et attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) avant de traverser le trottoir, les routes, le patio et les entrées en gravier.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT:porter SYSTEMMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussiereuse. PORTER SYTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA
AVERTISSEMENT: certaines poussieres produits produit contiennent des produits chimiques reconnus par l'Etat de la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies congenitales et d'autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques:
- composés générés dans les engrais
- composés réalisés dans les insecticides, herbicides et pesticides
- arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque antipoussières concu pour filtrer les particules microscopiques. L'étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
V.....volts SPM(FPM)....frquencepcar
Hz.....hertz minute
min..minutes OPM. oscillationspor
or DC courantconting minuto
① fabrication classe | A. _ ampères
(mis à la terre) W. _ watts
./min. _ parminute ≈ or AC. _ courantalternatif
BPM. _ battementspar ≈ or AC/DC. _ courantalternatif
minute ou continu
IPM. impacts par minute fabrication classe II RPM. revolutionspar (double isolation) minute n0 vitesse a vide sfpm (plpm) .pieds lineaires par n. vitessenominale minute borne de terre
A. symbole d'avertissement radiationvisible protection respiratoire
IPXX symbolIP
protection oculaire protection auditive lire toute la documentation
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s assurer d'en inclure le nombre de catalogue et la tension.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
AVERTISSEMENT: liquez toutes les consignes
Acurite, les instructions et les symboles
d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'accidie et/ou de blessures graves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammbables. Le fait d'insérer ou retarder un bloc-piles de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussières ou d'émanations.
- Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de petits objets métalliques comme des trombones attache-feuilles, des pieces de monnaie, des clés, des clous et vis ou autres pieces qui pouraient court-circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait cause des brûlures ou un incendie.
- NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire renter dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et cause des dommages corporels graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs CRAFTSMAN.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas entreprises ou utilise l'appareil et le bloc-piles en présence de températures ambantes pouvant excéder 40^ (104°F) ( comme dans des hangars ou des batiments métalliques I'éte). Pour préserver leur durée de vie, entreprises les blocs-piles dans un endroit frais et sec. REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gachette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l'interrupteur en position de MARCHE.
- Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est séverement endommagé ou complètement usage,
car il poursrait exploser et causeur un incendie.
Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'oeil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins Médicaux s'avéraient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut cause une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la pepe peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Ne jamais ne d'ouvrir le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boitant du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrase ou endommagé de chaque façon que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétine). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclés.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas etre entreprises complètement decharges. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Instructions d'entretien du blocs-pile
Éliminer toute saleté ouGRAISE de la surface exteme du blocs-pile à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Le sceau SRPRC
Le sceau SRPRC (Societe de recyclage des piles rechargeables du Canada) appose sur une pile au nickel-cadmium, à hydrude métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage
de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été régés par CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydride metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale;

le programme de l'Appel à Recycler® constitue donc une solution praticque et écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec CRAFTSMAN et d'autres utilisateurs de piles, à mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usages. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usages à un centre de réparation autorisé CRAFTSMAN ou chez votre détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant. SRPRC est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc.
Transport
AVRISSEMENT: risques d'incendie. Au moment a nger ou transporter le bloc-piles, veiller a proteger ses bornes a discoveret de tout objet metallique. Par exemple, eviter de placer le blocpiles dans un tablier, une poche, une boite a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourraient enterer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commercés ou dans les avions dans les bagages de cabine, A MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériel pouvant enterer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au li-ion dans les bagages enregistrés.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes
curite, les instructions et les symboles
d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'accordance et /ou de blessures graves.
- NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout autre chargeur qu'une unité CRAFTSMAN. Le chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont concus spécifique pour fonctionner conjointement.
- Ces chargeurs n'ont pas ete concus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisecompoTE des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'électrocution.
- Protégé le chargeur de la pluie ou de la neige.
FRANÇAIS
- Tirer sur la fiche只想 que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
- S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trabuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
- N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate compte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
- Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge dés que pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge dés que pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
- Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils electriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) | ||
| 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) | |||
| 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) | |||
| Ampères | AWG | ||
| Plus que Pas plus que | |||
| 0 6 18 16 16 14 | |||
| 6 10 18 16 14 12 | |||
| 10 12 16 16 14 12 | |||
| 12 16 14 12 Non recommandé | |||
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloiigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boitier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée—les replacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
- Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de
réparation agrée. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
- Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait desterolir le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
- Le chargeur a eté concu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne lusser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourrait en résultat.
AVERTISSEMENT: risques de brûture. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protégé de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissure, le returner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Tout autre type de piles pourrait explodeer et cause des dommages corporels et matériels.
ATTENTION: sous certaines conditions, lorsque le étrateur est connecté au bloc d'alimentation, des matériaux étrangers poursaient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limite) poussières de rectification, débris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entretien.
Chargement du bloc-piles
REMARQUE: afin d'assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles.
- Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant que le bloc-piles est bien mis en place. Levoyant rouge (chargement) clignotera sans cette indiquant que le processus de chargement est.Commencé.
- La fin de la recharge sera indiquée par levoyant qui demeurer a allumé de façon continue. Le bloc-piles est complètement charge et peut être retiret utilise à ce moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: pour-retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
| Indicators | |
| Bloc-piles en Cours de Chargement | - - - - - |
| Bloc-piles Chargé | - - - - - |
| Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid | - - - - - |
Le chargeur ne pourrait recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur qui refuse de s'allumer peut indiquer un problème avec le chargeure bloc-piles.
REMARQUE: si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid
Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu'à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu'un bloc-piles chaud.
Remarques importantes concernant le chargement
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne representative enaucun cas une defaillance du produit. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles après utilisation,eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local ou la températe ambiente est élevé comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre apparéil électrique.
b. Verifier que la prise n'est pas controlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on estint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiente se trouve entre environ 18^ et 24^ (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
- Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilementAAParavant.NEPASCONTINUERa'utiliser dans ces conditions.Suivre la procedure de charge.Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
- Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limite à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entretien.
- Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
Instructions d'entretien du chargeur
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.
Déciner le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ouGRAISSÉ de la surface externe du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une Brosse non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
Usage prévu
Cette scie à long manche est consue pour applications domestique.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimtré.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
DANGER:afin de réduire le risque de blessure relle, éteignez l'outil, retirez la clé de suture et retirez le blocs-pile avant d'assembler, d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires.Un démarrage occidentel peut cause des blessures.
Ajuster la hauteur de la poignee (Fig. B)
Cette tondeuse est expédée en mode d'entreposage. Vous devrez ajuster la poignée en position de fonctionnement avant de continuer.
- Pour déverrouiller la poignée 4 de la position d'entreposage, tournez les deux verrous de la poignée 6 à 90^ . Les verrous de la poignée sont situés des deux côts de la poignée comme illustré dans la Fig. B.
- Montez la poignée en position de fonctionnement.
FRAAnCAis
- Localisez les trouss des crans de la poignee 35 situés sur les supports de la poignée 7 comme illustré dans la Fig.B.
- Ajustez la poignée à la position qui convient la mêux à l'utilisateur et verrouillez la poignée en place en tournant les verrous de la poignée 6 à 90^ en leur permettant de s'enclencher dans les trous désirés.

Sac de collecte du gazon (Fig. C)
DANGER: retirez la clé de suture et le blocs-pile avant que vous ouvrez le capot de la porte arrête et installez le sac.
- Levez le capot de la porte arrrière 11 et place le sac de collecte du gazon 12 sur la tondeuse afin que les crochets du sac 36 s'appuient sur les languettes 37 comme illustré dans la Fig. C. Baissez ensuite le capot de la porte arrrière.

Ejection laterale (Fig. A)
DANGER: retirez la clé de suture et le bloc-piles avant ce ne tuer le sac de collecte.
- Pour utiliser la tondeuse en mode d'éjection latérale, retirez le sac de collecte du gazon.
-
Assurez-vous que le capot de la porte arrête 11 est baisse pour l'éjection laterale.
-
Soulever le volet lateral 18 et accrocher le module d'éjection laterale 19 sur la tondeuse.
- Libérer le volet l'etal et s'assurer que le module tient en place avant d'allumer la tondeuse. REMARQUE: le capot de la porte arriere est formé de façon à ce que l'ouverture (en bas) ne puisse pas être complètement fermée.
FONCTIONNEMENT
DANGER:afin de réduire le risque de blessure relle, éteignez l'outil, retirez la clé de suture et retirez le blocs-pile avant d'assembler, d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pièces ou des accessoires.Un démarriage accidentel peut cause des blessures.
Installer et retirer le bloc-piles (Fig. A, D)
DANGER: ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE SURETE ETIREE AFIN D'ÉVITER L'ACTIVATION AVANT D'INSTALLER OU DE RETIRER LES PILES.
REMARQUE: pour une(Meilleure)performance,assurez-vous que chaque bloc-piles est entierement charge.
Pour installer le blocs-pile
- Levez et maintenez le capot du logement du bloc-piles 9 pour exposer le logement du bloc-piles 20.
- Glissez un bloc-piles 21 dans le logement du bloc-piles jusqu'à ce que vous entendiez un clic (Fig. D). Assurez-vous que le bloc-piles est complètement inséré et verrouillé en place.
- Fermez le capot du logement des blocs-piles. Assurez-vous que le capot est complètement fermé avant de démarrer la tondeuse.
Pour retirer le bloc-piles
- Ouvrez le capot du logement des blocs-piles 9 comme décrit ci-dessus.
- Appuyez sur le bouton de libération des piles 22 sur la tondeuse, puis sortez le bloc-piles 21 de l'outil.

LISEZ LE MANUEL D'INSTRUCTION AVANT D'UTILISER VOTRE TONDEUSE
Consultez la Figure A au début de ce guide pour une liste complète des composantes. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
DANGER: lame tranchante en mouvement. Ne pas utiliser la tondeuse en mode déchiquetage si la porte arrrière et l'éjection laterale ne sont pas fermées sous la tension du ressort puisque cela pourrait entraîner une blessure grave. Apportez votre tondeuse au centre de services le plus pres pour des réparations.
DAIGER: ne pas utiliser la tondeuse tant que la vie est verrouillée en place.
DANGER: Iame tranchante en mouvement.
Iais utiliser la tondeuse en mode sac à moins que les crochets du sac sur le sac à herbe soient bien places sur la tondeuse et que la porte d'éjection arrêt demeure bien sur le dessus du sac à herbe puisque celui pourrait entraîner une blessure grave.
AVERTISSEMENT : laissez la tondeuse fonctionner à saupropre rythme. Ne pas surcharger.
Ajuster la hauteur de la tondeuse (Fig. E)
La hauteur de coupe est ajustée par le levier de réglage de la hauteur de coupe.
REMARQUE: Si vous n'êtes pas certain àquelle hauteur couper, commencer la tonte avec le levier de réglage de la hauteur de coupe 10 place vers l'arrière de l'appareil et ajuster la hauteur vers le bas au besoin comme illustré dans la Fig. E.
Pour régler la hauteur de la coupe
- Sortez sur le levier de réglage de la hauteur de coupe 10 du cran de verrouillage 22.
- Déplacez le levier vers l'arrière de l'appareil pour monter la hauteur de la coupe.
- Déplacez le levier vers l'arrière de l'appareil pour baisser la hauteur de la coupe.
- Pousser le levier de réglage de la hauteur de coupe dans le cran de verrouillage.

Clé de suture (Fig. F)
DANGER: lame tranchante en mouvement. Afin nevenir le démarrage accidentel ou l'utilisation non autorisé de votre tondeuse sans fil, une clé de suture amovible 3 a été intégrée dans la conception de votre tondeuse. La tondeuse sera complètement désactivée lorsque la clé de suture a été retiree de la tondeuse.
REMARQUE: la clé de suture 3 a une corde pour accrocher afin de permettre l'entreposage sur un clou, hors de portée des enfants. Ne pas accrocher la clé de suture à la tondeuse.
DANGER: les lames en rotation peuvent cause a graves blessures. Afin de prévenir une blessure grave, retirez la clé de suture et le bloc-piles lorsque la tondeuse est laissée sans surveillance ou pendant le chargement, le nettoyage, l'entretien, le transport, la levée ou l'entreposage de la tondeuse.

Fig. F
Démarrer la tondeuse (Fig. G)
DANGER: lame tranchante en mouvement.
Maj mais tenter de forcer le fonctionnement du boitier de commande et le système de clé de suture puisque cela pourrait entrainer une blessure grave.
REMARQUE: la tondeuse est opérationnelle lorsque le bloc-piles et la clé de suture sont installés.
- Insérez la clé de suture 3 dans le BOITIER de commande 1 jusqu'à ce qu'elle soit complètement placée à l'intérieur du boîtier comme illustré dans la Fig. G. La tondeuse est maintainant opérationnelle.
- Voiture tondeuse est munie d'un BOITIER de commande spéciaI. Pour utiliser la tondeuse, appuyez et maintenez le bouton marche-arrêt 2 sur le BOITIER de commande 1, puis tirez l'anse 5 vers la barre de la poignée comme illustré dans la Fig. G. Une fois que la tondeuse démarre, vous pouvez relâcher le bouton marche-arrêt.
- Pour éteindre la tondeuse, relâche l'anse 5. AVERTISSEMENT: ne jamais tenter de verrouiller le ciér de commande ou l'anse lorsque l'outil est en marche.
FRANÇAIS
REMARQUE: Une que la poignée aura returnée à position originale, cela activera le « Mécanisme de freinage automatique ». Le moteur de la lame est freié mécaniquement et la lame de la tondeuse s'arrête de tourner en trois secondes ou moins.
Système automoteur à vitesse variable
AVERTISSEMENT: AFIN DE REDUIRE LE RISQUE ASSURE, NE JAMAIS TENTER DE FORCER LE FONCTIONNEMENT DE LA GACHETTE OU DU SYSTEME AUTOMOTEUR. UTILISEZ L'AUTOMOTEUR SEULEMENT AUX FINS PREVUES.
Votre tondeuse est munie d'un système automateur à vitesse variable. Ce système est independant du bouton Marche/Arrêt de la lame. Il peut être utilisé avec ou sans la lame en rotation. Par exemple, lorsque vous avez fini de couper le gazon, vous pouvez utiliser le système automateur pour pousser la tondeuse vers votre espace de rangement sans avoir le moteur de la lame en marche.
Pour utiliser le système sans la lame en rotation :
- Insérez la clé de suture 3 dans le boîtier de commande MARCHE/ARRET 1 jusqu'à ce qu'elle soit complètement place à l'intérieur du boîtier comme illustré dans la Fig. G. La tondeuse est maintainant opérationnelle.
- Poussez l'anse du systeme automoteur 16 vers la poignee 4.
- Pour eteindre le système automoteur, relâchez l'anse du système automoteur.
Pour utiliser avec la lame en rotation :
- Insérez la clé de suture 3 dans le boîtier de commande MARCHÉ/ARRÉT 1 jusqu'à ce qu'elle soit complètement placée à l'intérieur du boîtier comme illustré dans la Fig. G. La tondeuse est maintainant opérationnelle.
- Appuyez et maintenez le bouton MARCHE-ARRÉT 2 sur le boîtier de commande MARCHE/ARRÉT 1, puis tirez l'anse 5 vers la barre de la poignée comme illustré dans la Fig. G.
- Maintenez l'anse de la lame en place contre la barre de la poignee avec votre main droite. Poussez maintainant l'anse du système automoteur 16 vers la barre de la poignee avec votre main gauche.
- Vous pouvez maintainir les deux barres simultanement contre la barre de la poignee avec votre main gauche.
REMARQUE: lorsque vous mettez le système automateur en marche, par exemple à la fin d'une rangée, les roues peuvent se verrouiller temporairement si vous tirez la tondeuse vers l'arrière. Poussez simplement légèrement vers l'avant, puis déplacez la tondeuse au besoin.
REMARQUE: durant la coupe, il peut parfois etre plus facile de contourner un objet, comme un arbre ou des plantes, avec le système automoteur eteint. La tondeuse peut facilement etre utilisée avec le système automoteur eteint.

Fig. G
Surcharge de la tondeuse
Afin de prévenir les dommages dus à des conditions de surcharge, ne pas tenter de retarder trop d'herbe à la fois. Ralentissez le rythme de votre coupe ou augmentez la hauteur de la coupe.
Entreposage (Fig. A, H)
DAVIGER: la lame en rotation peuvent cause de ses blessures. Relâchez l'anse 5 pour êtreindre la tondeuse, retirez la clé de suture et retirez le bloc-piles avant de lever, transporter ou entreposer la tondeuse. Entreposez dans un endroit sec.
ATTENTION: point de pincement. Pour éviter d'oue pince, gardez vos doigs loin de la zone autour des supports de poignées lorsque vous rabattez les poignées.
La poignée de la tondeuse peut être facilement rabattue pour un entroposage rapide et pratique.
- Pour déverrouiller la poignée 4, tirez les deux verrous de la poignée 6 situés des deux cotés de la poignée et tournez d'un quart de tour.
- Rabattez la poignée vers l'avant de la tondeuse comme illustré dans la Fig. H.
- Localisez les trois trouss des crans de rangement de la poignee situés sur les supports de la poignée 7 comme illustré dans la Fig. H.
- Verrouillez la poignée en place en défaisant les verrous de la poignée 6 leur permettant de s'enclencher dans les trous des crans de rangement de la poignée et assurez-vous que la poignée est bien verrouillée comme illustré dans la Fig. H.

Fig. H
Transporter la tondeuse (Fig. A, I)
DANGER: les lames en rotation peuvent de graves blessures. Afin de prévenir une blessure grave, retirez la clé de sureté et le bloc-piles lorsque la tondeuse est laissée sans surveillance ou pendant le chargement, le nettoyage, l'entretien, le transport, la levée ou l'entreposage de la tondeuse.
La tondeuse peut etre transporte a laide de poignees de transport pratiques 14 15. NE PAS tenter de lever la tondeuse en saississant la poignee principale 4.

Fig.
Conseils de tonte (Fig. A)
AVERTISSEMENT:INSPECTEZ TOUJOURS LA OU LA TONDEUSE DOIT ETRE UTILISEE ET RETIREZ TOUTES LES PIERRES,TOUS LES BATONS, FILS,OS ET AUTRES DEBRIS QUI PEUVENT ETRE PROJETES PAR LA LAME EN ROTATION.
AVERTISSEMENT: tondez en vous déplacant en des pentes, jamais vers le haut ou vers le bas.
Soyez très prudent lorsque vous changez de direction sur les pentes. Ne pas tondre sur des pentes très raides. Maintenez toujours un bon aplomb.
- Relâchéz l'anse pour ÉTEINDRE la tondeuse lorsque vous croisez toute zone en gravier (les pierres peuvent être projétées par la lame).
- Reglez la tondeuse à la hauteur la plus haute lorsqu'yout ondez sur un sol accidente ou des herbes hautees.
Retirer trop d'herbes à la fois peut entrainer une surcharge et un arrêt du le moteur de la lame.
Si un sac de collecte du gazon 12 est utilisé durant la salle de croissance rapide, le gazon peut avoir tendance à obstruer l'ouverture d'éjection. Relâchez l'anse pour êtreindre la tondeuse, retirez la clé de sureté et le bloc-piles. Retirez le sac et secouez l'herbe vers l'extrémité arrêté du sac. Nettoyez aussi l'herbe ou tout débris qui peut être entassé autour de l'ouverture d'éjection. Replacez le sac à herbe.
- Si la tondeuse devait demarrer en vibrant de façon anormale, relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sureté et le bloc-piles. Vérifiez immédiatement la cause. La vibration est un avertissement de problème. Ne pas utiliser la tondeuse jusqu'à ce qu'une vérification de services ait été effectuee. Consultez la section Gui de Dépannage.
Pour de meilleurs résultats de coupe, gardez la lame aiguisée et équilibrée.
- Inspectez et nettoyez la tondeuse en profondeur après chaque utilisation puisqu'un chassis avec de l'herbe durcie réduira la performance.
- Retirez toujours l'anse pour eteindre la tondeuse, retirez la clé de sureté et le bloc-piles lorsque vous la laissez sans surveillance même pour une courte période.
Les suggestions suivantes vous aideront à Broker une durée de fonctionnement optimale de la vente tondeuse sans fil :
- Ralentissez dans les zones où l'herbe est particulièrement longue ou épaisse.
- Evitez de tandre si l'herbe est mouillée en raison de la pluie ou mouillée par la rosée.
- Coupe souvent votre gazon, particulièrement durant les périodes de forte croissance.
REMARQUE: Il est recommandé que votre tondeuse soit rechargée après l'utilisation afin de prolonger la durée des piles. Les chargements fréquents ne nuira pas vos piles et assurez-vous que les piles sont entièrement chargesés et prêtes pour leur utilisation suivante. Entreposer des piles non chargesés entérieurment réduira la durée de vie des piles.
Thermocontact de la transmission
DANGER: les lames en rotation peuvent cause des raves blessures. Afin de prévenir une blessure grave, retirez la clé de sureté et le bloc-piles lorsque la tondeuse est laissée sans surveillance ou pendant le chargement, le nettoyage, l'entretien, le transport, la levée ou l'entreposage de la tondeuse.
Le thermocontact protège le moteur du système automoteur contre la surcharge et la surchauffe qui pourrait endommager le moteur.
Le thermocontact éteindra automatiquement l'alimentation du moteur du système automoteur (pas le moteur de la lame) en cas de surchauffe.
La réinitialisation du thermocontact est automatique lorsque la température interne de la transmission descend
FRAAnCAis
sous 70^ C (158^) et l'anse du système automoteur est en position relachée (Arré).
Lorsque le thermocontact est activé :
- Retirez la clé de suture et le bloc-piles.
- Enlevez les débris du boîtier du moteur du système automateur. Cela maiantiendra la transmission refroidie. Consultez la section Guide Dépannage dans ce guide.
- Assurez-vous que les roues tournent librement.
REMARQUE: Les conditions rudes ((température extérieure elevée, pentes, gazon haute, etc.) peuvent surchauffer la transmission et activer le thermocontact si votre rythme de tonte est trop lent. Dans ce cas, augmentez la vitesse de tonte pour améliorer la ventilation.
- Si après avoir effectué ces actions le thermocontact continue à éteindre l'alimentation de la transmission, cessez d'utiliser la tondeuse et contactez votre détaillant local.
MAINTENANCE
DANGER:afin de réduire le risque de blessure étrelle,éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou deretirer/installer des pièces ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Retirer et installer la lame (Fig. J-L)
DANGER: RISQUE DE BLESSURE. LORSQUE VOUS
SEMBLEZ LE SYSTEME DE LAME, ASSUREZ-
VOUS QUE CHAQUE PIECE EST REINSTALLÉE
CORRECTEMENT, COMME DÉCRIT CI-DESSOUS. UN
ASSEMBLAGE INAPPROPRIÉ DE LA LAME OU D'AUTRES
PIECES DU SYSTEME DE LAME PEUT CAUSER UNE
BLESSURE GRAVE.
DAGGER: afin de réduire le risque de blessure réelle, éteignez l'outil, retirez la clé de suture et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
- Coupe une piece de bois 2'' × 4'' (environ 2 pieds de long) (610 mm) pour empêcher la lame de tourner lorsque vous retirez l'écrou de la bride 25.
AVRITISSEMENT:utilisez des gants et une protection oculaire appropriée.Tournez la tondeuse sur le cote.Faites attention aux bords aiguises de la lame.
- Placez le bois et devissez l'écrou de la bridev dans les sens contraire des aiguilles d'une montre avec une clé de 18 mm 26 comme illustré dans la Fig. J.
-
Retirez l'entretoise en métal carrée en métal 27, l'isolant en plastique carré de la lame 28 et la lame 29 comme illustré dans la Fig. K. Le ventilateur à pales 30 ne doit pas être retire. Examinez toutes les pieces pour tout dommage et remplacez-les au besoin.
-
Installez la nouvelle lame ou la lame aiguisée 29 sur l'épaulement du ventilateur à pales) comme illustré dans la Fig. K.
REMARQUE : lorsque vous remplacez une nouvelle lame ou une lame aiguisée sur l'épaulement du ventilateur à pales, assurez-vous que le « COTE HERBE » sur la lame sera face au sol lorsque la tondeuse est returnée dans sa position verticale normale.
- Installez l'isolant en plastique carre de la lame 28 sur la lame de manière à ce que les bords surélevés sur un côté s'engage dans les bords de la lame.
- Installez l'entretoise de la lame 27 de maniere à ce qu'elle se place à l'intérieur des bords surélevés de l'autre côté de l'isolant de la lame. Assurez-vous d'aligner les embouts plats dans le trou de l'entretoise de la lame avec les embouts plats de la tige, en tournant la lame et l'isolant de la lame ensemble au besoin.
- Placez la pièce de bois pour empêcher la lame de tourner comme illustré dans la Fig. L. Installez l'écrou de la bride 25 avec la tige contre l'entretoise de la lame 27 et vissez la lame 29 de façon sécuritaire avec une clé 26.

Fig. J


Aiguiser la lame
GARDEZ LA LAME AIGUISE POUR UNE MEILLEURE PERFORMANCE DE LA TONDEUSE. UNE LAME EMOUSSE NE COUPE PAS L'HERBE NETTEMENT.
AVERTISSEMENT:utilisez des gants et une
protection oculaire appropriee pendant que vous
retirez, aiguisez et installez la lame. Assurez-vous que
la cle de suretete et le bloc-piles sont retirés.
Aiguiser la lame deux fois par saisson de tonte est habituèlement suffisant en circonstances normales. Le sable cause l'émoussement rapide de la lame. Si le gazon a un sol sablonneux, aiguiser plus souvent peut être nécessaire. REMPIACEZ iMMÉDIATEMEnT UnE IAME Pliée OU ENDOMMAgEE.
Lorsque vous aiguisez la lame
Assurez-vous que la lame reste équilibrée.
Aiguiser la lame dans l'angle de coupe original.
Aiguisez les bords coupants aux deux extrémités de la lame, retirez une quantité égale de matière aux deux extrémités.
Pour aiguiser la lame dans un etau (Fig. M)
- Assurez-vous que l'anse est relachee, que la lame est arrete et que la cle de surete et le bloc-piles sont retirés avant de retarder la lame.
- Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions pour Retirer et installer la lame.
- Sécurisez la lame 29 dans un étau 32.
- Portez une protection oculaire et des gants appropriés et faites attention de ne pas vous couper.
- Limez soigneusement les bords coupants de la lame avec une lime à dents fines 33 ou une pierre à aiguiser en maintainant l'angle du bord de coupe original.
- Verifiez l'équilibre de la lame. Consultez les instructions pour Equilibrer la lame.
- Replacez la lame sur la tondeuse et vissez solidement.

Équilibrer la lame (Fig. N)
Verifiez l'équilibre de la lame 29 en plaçant le trou central de la lame sur un clou ou un tournevis rond 34, fixé horizontally dans un étau 32. Si l'une ou l'autre des extrémités de la lame tourne vers le bas, limez le long du bord aiguisé de cette extrémité en baisse. La lame est bien équilibrée lorsqu'aucune des extrémités ne baisse.

Lubrification
Aucune lubrication n'est nécessaire. Ne pas huier les roues. Elles ont des surfaces d'appui en plastique qui ne nécessite aucune lubrication.
Nettoyage (Fig. A)
AVERTISSEMENT: soufflez la saleté et la poussière des les évents avec de l'air sec et propre au moins une fois par période. Afin de réduire le risque de blessure aux yeux, utilisez toujours une protection oculaire approvée ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection respiratoire approvée NIOSH/OSHA/MSHA lorsque vous effectuez ceci.
AVRISSEMENT: ne jamais utiliser de solvant ou des produits chimiques forts pour le nettoyage des pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibrir les matériaux plastiques des pieces. Utilizez un linge trempe seulement dans de l'eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide entra r à l'intérieur de l'outil, ne jamais immerger toute partie de l'outil dans un liquide.
Relâché z'anse 5 pour éteindre la tondeuse, laissez la lame s'arrêter et retirez le bloc-piles et la clé de suture. Nettoyez tout gazon coupé qui peut s'être accumulé sur le dessous du chassin. Àpres plusieurs utilisations, vérifie toutes les fixations exposées sont bien serrées.
FRANÇAIS
Corrosion (Fig. A)
Les fertilisants et d'autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la tondeuse doit être immédiatement nettoyée après comme ce qui suit :
Relâchez l'anse 5 pour éteindre la tondeuse et retirez le bloc-piles et la clé de suture. Essuyez toutes les pieces exposées avec un linge humide.
ATTENTION: ne pas verser ou vaporiser de l'eau sur la tondeuse pour tenter de la nettoyer. Ne pas entreposer l'outil sur ou pres de fertilisants ou de produits chimiques. Un tel entroposage peut cause de la corrosion.
Respecte les exigences de sécurité de la CPSC
Les tondeuses CRAFTSMAN sont conformes aux normes de sécurité de l'American National Standards Institute et de la Consumer Product Safety Commission aux États-Unis. La lame tourne lorsque le moteur de la lame est en marche.
Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que deux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.
Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune piece réparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la LEGALTE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américain de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de quatre ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appeareil défectueux en raison d'un défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de quatre ans à partir de la date d'achat de boutil. Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITE MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
REMARQUE: La garantie du bloc-piles est annulée si le bloc-piles est alteré de chaque façon que ce soit. CRAFTSMAN n'est pas responsable de toute blessure causée par une ALTERATION peut intenter des poursuites pour fraude de garantie dans les limites des lois en vigueur.
GARANTIE DE RETOUR DE 90 JOURS SANS CONDITION Si vous n'etes pas entierement satisfait de la performance de votre outil electrique ou de votre cloueuse CRAFTSMAN, vous pouze le returner en moins de 90 jours de la date d'achat avec une preuve d'achat pour un remboursement complet, sans aucune raison à fournir.
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l'emballage, appezez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie.
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'advertisement deviennentIllisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtaining le remplacement gratuite.
GUIDE DE DÉPANNAGE
DANIGER: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'outil, retirez la clé de suture et retirez les casks-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de prisoner/installer des pieces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut cause des blessures.
Pour toute question ou commentaire à propos de n'importequel outil CRAFTSMAN,appelez-nous au numero sans frais :
1-888-331-4569
PROBLÉME SOLUTION
| La tondeuse ne fonctionne pas lorsque l'anse est activée | Assurez-vous que la clé de sûreté est installée et est entièrement placée et que le bouton du boîtier de commande est complètement appuyé avant de tirer l'anse. |
| Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles, returnez la tondeuse et vérifie sir la lame tourne librement. | |
| Vérifiez si le logement des piles est libre de débris et bien connecté. | |
| Est-ce que les blocs-piles sont entièrement chargés? Appuyez sur le bouton de l'état de charge ment. | |
| Le moteur s'accrite durant la tonte | Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Retournez la tondeuse et vérifie si la lame tourne librement. |
| Montez la hauteur de coupe des roues à la position plus élevé et démarrez la tondeuse. | |
| Vérifiez si le logement des piles est libre de débris et bien connecté. | |
| Est-ce que les blocs-piles sont entièrement charges? Appuyez sur le bouton de l'état de charge ment. | |
| Évitez de surcharger la tondeuse. Ralentissez le rythme de la coupe ou augmentez la hauteur de la coupe. | |
| Le moteur du système automateur cesser de fonctionner | Étignez l'alimentation du système automateur. Consultez la section Thermocontact de la transmission dans ce guide. |
| Enlevez les débris du boîtier du moteur du système automateur. Consultez la section Thermocontact de la transmission dans ce guide. | |
| Assurez-vous que les roues tourment librement. Consultez la section Thermocontact de la transmission dans ce guide. | |
| La tondeuse fonctionné, mais la performance de la coupe n'est pas satisfaisante ou elle ne Coupe pas tout le gazon | Est-ce que les blocs-piles sont entièrement charges? Appuyez sur le bouton de l'état de charge ment. |
| Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Retournez la tondeuse et vérifie: • L'aiguisage de la lame. Gardez la lame aiguisée. • Le châssis et le conduit d'éjection pour toute obstruction. | |
| L'ajustement de la hauteur des roues peut être réglé trop bas pour l'état du gazon. Montez la hauteur de la coupe. | |
| La tondeuse est trop difficile à pousser | Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Montez la hauteur de la coupe afin de réduire la résistance du châssis sur le gazon. Vérifiez chaque roue pour voir si elle tourne librement. |
| La tondeuse est anormalement bruyante et vibre | Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Tounez la tondeuse sur le côte et vérifie la lame afin d'assurer qu'elle n'est pas piée ou endommagée. Si la lame est endommagée, replacez-la par une lame de remplacement CRAFTSMAN. Si le dessous du châssis est endommagé, returnez la tondeuse dans un centre de services autorisé CRAFTSMAN. |
| S'il n'y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore : Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Désassemblez tout l'assemblage de la lame comme illustré dans la section Retirer et installer la lame. Retirrez tout débris et nettoyez chaque piece. Replacez chaque piece comme illustré dans la section Retirer et installer la lame. Si la tondeuse vibre encore, returnez-la dans un centre de services autorisé CRAFTSMAN. | |
| La tondeuse ne ramasse pas le gazon coupé avec le sac | Conduit d'éjection obstrué. Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sûreté et les blocs-piles. Dégagelez le conduit de tout gazon coupé. |
| Montez la hauteur de coupe des roues à la longueur la plus courte de la coupe. | |
| Sac plein. Videz le sac plus souvent. |
"C" Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more specific information.
"C" indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.