HT 900e - Taille-haies STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HT 900e STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Taille-haies électrique STIGA HT 900e |
|---|---|
| Longueur de la lame | 60 cm |
| Espacement des dents | 27 mm |
| Puissance | 900 W |
| Poids | 3,5 kg |
| Type de moteur | Électrique |
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies et les buissons de taille moyenne à grande |
| Maintenance | Nettoyer les lames après chaque utilisation, vérifier le câble d'alimentation |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas utiliser sous la pluie, couper l'alimentation avant maintenance |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes |
FOIRE AUX QUESTIONS - HT 900e STIGA
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HT 900e - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HT 900e de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI HT 900e STIGA
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
TECHNIQUES [2] Tension d’alimentation MAX [3] Tension d’alimentation* NOMINAL [4] Vitesse à vide [5] Vitesse de la lame [6] Longueur de coupe [7] Capacité de coupe [8] Poids [9] Code organe de coupe [10] Niveau de pression acoustique (selon la norme EN 60745-1) [11] Incertitude de la mesure [12] Niveau de puissance acoustique mesuré (selon la norme EN 60745-1) [13] Niveau de puissance acoustique garanti (selon la norme 2000/14/EC) [14] Niveau de vibrations (selon la norme EN 60745-1) [15] Accessoires sur demande [16] Groupe batterie [17] Chargeur de batterie a) REMARQUE: la valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée selon une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outillage avec un autre. La valeur totale des vibrations peut être utilisée aussi pour une évaluation préalable à l’exposition. b) AVERTISSEMENT: L’émission des vibrations à usage eectif de l’outillage peut être diérent de la valeur totale déclarée selon les modes d’utilisation de l’outillage. Par conséquent, il est nécessaire, pendant le travail, d’adopter les mesures de sécurité suivantes en vue de protéger l’opérateur: porter des gants durant l’utilisation, limiter les temps d’utilisation de la machine et écourter les temps pendant lesquels le levier de commande de l’accélérateur est enfoncé.
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de diérentes façons, comme indiqué ci-après : DANGER Le non-respect de l’avertissement entraîne un risque de blessures corporelles ou à des tiers et/ou de dommages. ATTENTION Il apporte des clarications ou d’autres éléments à ce qui vient d’être indiqué, an d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. REMARQUE Il fournit des informations complémentaires qui ne sont pas connectées à des situations de danger ou potentiellement dangereuses. Les paragraphes mis en évidence par une case avec une bordure grise indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérier si cette caractéristique est présente sur le modèle en question. Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur.
Les gures sur ce mode d’emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les gures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une référence à l’élément C sur la gure 2 est indiquée de cette façon : « Voir SOMMAIRE
3.1 Description de la machine et utilisation prévue
3.2 Signaux de sécurité ........................................ 6
3.3 Étiquette d’identication produit ..................... 6
4.1 Composants pour le montage ........................ 7
5.2 Levier de déblocage de la poignée arrière ..... 7
5.3 Bouton de réglage de la vitesse de coupe...... 8
6. UTILISATION DE LA MACHINE .............................. 8
6.1 Opérations préliminaires ................................ 8
6.2 Contrôles de sécurité ..................................... 8
6.3 Démarrage ..................................................... 9
6.4 Fonctionnement ............................................. 9
6.5 Arrêt ............................................................. 10
6.6 Après l’utilisation .......................................... 10
7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE .................................. 10
7.1 Généralités ................................................... 10
7.2 Batterie ......................................................... 11
7.3 Nettoyage de la machine et du moteur ......... 12
7.4 Nettoyage et lubrication de l’organe de coupe
8.1 Entretien supplémentaire de l’organe de coupe
15.2 Chargeur de batterie .................................... 16
15.3 Sac porte-batteries ....................................... 16FR - 2
Fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) ». Les gures sont données à titre indicatif. Les pièces réelles peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l’abréviation chap. ou paragr. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « paragr. 2.1 ».
DANGER Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui sont fournis avec la machine. Le non-respect des instructions ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions pour référence future. Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements fait référence à la machine alimentée par le secteur (avec câble) ou par batterie (sans câble).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres facilitent les accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les équipements génèrent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Tenir les enfants et les passants à distance lors de l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Éviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si le corps est mis à la masse ou à la terre. b) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des environnements humides. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Il faut être prudent, contrôler tout ce que l’on fait et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de sécurité. L’utilisation d’équipements de protection individuelle, tels que des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, des casques pour la tête ou contre le bruit, réduit le risque de blessures. c) Éviter les démarrages involontaires. Vérier si l’appareil est éteint avant d’insérer la batterie, de saisir ou de transporter l’outil électrique. Le transport d’un outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou le montage de la batterie avec l’interrupteur sur « ON » facilitent les accidents. d) Retirer chaque clé ou outil de réglage avant d’allumer l’outil électrique. Une clé ou un outil qui reste en contact avec une partie tournante de la machine peut provoquer des blessures. e) Ne pas se pencher. Toujours rester en appui et en équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements larges ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements déboutonnés, les bijoux ou les cheveux longs peuvent rester accrochés dans les parties mobiles. g) S’il y a des appareils à connecter à des installations d’aspiration et de collecte de poussière, vérier s’ils sont connectés et utilisés de manière appropriée. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité acquise avec l’utilisation de la machine devenir de la négligence, ignorant les principes de sécurité de l’outil électrique. Une action imprudente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et protection de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté au travail à eectuer. L’outil électrique appropriéFR - 3 eectuera le travail mieux et en toute sécurité, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur n’est pas en mesure de le faire démarrer ou arrêter régulièrement. Un outil électrique qui ne peut pas être activé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Retirer la batterie de la machine avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de prévention liées à la sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas l’outil et ces instructions d’utiliser la machine. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Prendre soin de l’entretien des outils électriques et des accessoires. Vérier le désalignement ou le mauvais raccordement des pièces mobiles, la présence de pièces cassées et toute autre condition pouvant aecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, l’outil électrique doit être réparé avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par un mauvais entretien. f) Les organes de coupe doivent toujours être propres et aûtés. Un entretien adéquat des organes de coupe, avec les parties tranchantes bien aûtées, permet de mieux les contrôler et d’éviter les grippages. g) Utiliser l’outil électrique et ses accessoires conformément aux instructions fournies, en fonction des conditions de travail et du type de travail à eectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour des opérations autres que celles envisagées peut entraîner des situations dangereuses. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches et propres, sans traces d’huile ni de graisse. Si les poignées et les surfaces de préhension sont glissantes, elles ne permettront pas de manipuler et de contrôler l’outil en toute sécurité dans des situations inattendues.
6) Utilisation et précautions d’emploi
des outils à batterie a) Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie, de choc électrique, de surchaue ou de fuite de liquide corrosif de batterie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. b) Utiliser uniquement les batteries spéciques prévues pour cet outil. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être tenue à l’écart d’autres objets métalliques tels que des agrafes, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court- circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies. d) Une batterie défectueuse peut provoquer une fuite de liquide. Éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Une fuite de liquide de la batterie peut provoquer une irritation cutanée ou des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) Ne pas exposer la batterie ou l’outil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion. g) Recharger uniquement à température ambiante, entre 0 °C et +45 °C. Ne pas charger la batterie ou l’outil en dehors de cette plage de température. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
a) Faire réparer l’outil électrique par du personnel qualié, en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sécurité de l’outil électrique. b) Ne pas eectuer des réparations sur la batterie. Les activités de réparation doivent être eectuées par le fabricant ou par un centre d’assistance spécialisé.
- Pendant le travail, il faut toujours tenir fortement la machine, des deux mains. L’utilisation d’une seule main peut entraîner une perte de contrôle et des blessures graves.
- Garder toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. Ne pas retirer leFR - 4 matériel découpé ou tenir fermement le matériel à couper lorsque la lame est en fonctionnement. Les lames continuent en mouvement après la désactivation de l’interrupteur. Un moment d’innattention pendant le fonctionnement du taille-haie peut entraîner de graves blessures corporelles.
- Manutentionner le taille-haie en le soutenant par la poignée avec la lame arrêtée et faire attention à n’actionner aucun interrupteur d’alimentation. Le transport correct du taille- haie réduira le risque de blessures corporelles involontaires et provoquées par les lames.
- Saisir l’outil électrique uniquement par les surfaces isolées des poignées, car la lame pourrait entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact de la lame de coupe avec un câble sous tension peut mettre sous tension les parties métalliques de l’outil et provoquer un choc électrique pour l’opérateur.
- Lors du transport ou de la remise du taille-haie, monter toujours la protection de la lame. Un bonne manutention du taille-haie réduira le risque de blessures corporelles causées par les lames.
- Ne pas utiliser le taille-haie en cas de mauvais temps, surtout lorsque il existe le risque d’éclairs. Ceci réduit le risque d’être frappé par un éclair. DANGER En cas de casse ou d’accident pendant le travail, arrêter immédiatement le moteur et éloigner la machine an de ne pas causer de dommages supplémentaires. En cas d’accidents entraînant des blessures corporelles ou dommages à des tiers, activer immédiatement les procédures de premiers secours les plus adéquates à la situation en cours et contacter un établissement de santé pour recevoir les soins nécessaires. Retirer soigneusement tous les débris qui, s’ils sont ignorés, pourraient causer des dommages ou des blessures aux personnes ou aux animaux. DANGER L’exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro- vasculaires (connus aussi comme « phénomène de Raynaud » ou « main blanche »), spécialement aux personnes qui sourent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modications structurelles de la peau. Ces eets peuvent être ampliés par les basses températures de l’environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d’utilisation de la machine et consulter un médecin.
2.3 BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE
ATTENTION Les normes de sécurité suivantes font partie intégrante des prescriptions de sécurité du manuel spécique du chargeur de batterie.
- Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchaue ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
- Utiliser uniquement des batteries spéciques prévues pour votre outil. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des lésions et entraîne des risques d’incendie.
- Vérier si le sélecteur du sac porte- batteries est sur « OFF » avant d'insérer la batterie. Monter une batterie dans un appareil électrique allumé peut provoquer des incendies.
- Quand la batterie n’est pas utilisée, la tenir loin de toutes agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux contenant des vapeurs, des substances inammables ou sur des surfaces facilement inammables, comme le papier, le tissu, etc. Pendant la recharge, le chargeur de batterie chaue et peut provoquer un incendie.
- Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumulateurs n’entrent pas en contact entre elles ; ne pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.
2.4 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au prot de la société civile et de l’environnement où nous vivons.
- Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des emballages, desFR - 5 pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des déchets
- Au moment de la mise hors service, ne pas jeter la machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte en suivant les normes locales en vigueur. Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, an d’être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équipements électriques sont jetés dans une décharge ou dans un terrain vague, des substances nocives peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l’élimination de ce produit, contacter l’autorité compétente pour l’élimination des déchets ménagers ou votre concessionnaire. Éliminer la batterie en n de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient du matériel qui est dangereux pour vous et pour l’environnement. Celle-ci doit être retirée et éliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion. Le tri diérentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l’environnement et à réduire la demande de matières premières.
2.5 RISQUES RÉSIDUELS
Même si toutes les prescriptions de sécurité ont été respectées, il peut encore subsister certains risques résiduels qu’il est impossible d’exclure. Vues la typologie et la construction de la machine, les dangers potentiels prévisibles peuvent être :
- Projections de matériaux qui peuvent provoquer des lésions oculaires;
- Lésion de l’ouïe, si aucune protection acoustique n’est portée.
Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément un taille- haie portatif alimenté par batterie. La machine se compose essentiellement d’un moteur qui entraîne un organe de coupe. L’opérateur peut actionner les commandes principales en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l’organe de coupe.
3.1.1 Utilisation prévue
Cette machine a été conçue et fabriquée pour :
- la coupe et la régularisation des buissons et haies, constitués d’arbustes à petites branches de dimensions réduites (diamètre non supérieur à 15 mm) ;
- être utilisée par un seul opérateur.
3.1.2 Usage impropre
raisonnablement prévisible Font partie de l’usage impropre raisonnablement prévisible (à titre d’exemple, mais pas seulement) :
- tonte de l’herbe en général et en particulier à proximité des bordures ;
- déchiquetage de matériaux pour le compostage ;
- utiliser la machine de sorte à ce que l’organe de coupe se trouve au-dessus de la ligne des épaules de l’opérateur ;
- utiliser la machine pour couper des matériaux d’origine non végétale ;
- utiliser des organes de coupe autres que ceux mentionnés dans le tableau « Caractéristiques techniques ».
3.1.3 Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités au paragr. 3.1.1 peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses, il faut donc le considérer comme usage impropre. REMARQUE L’usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, enFR - 6 reportant sur l’utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l’utilisateur ou à des tiers.
3.1.4 Type d’utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur ».
3.2 SIGNAUX DE SÉCURITÉ
Plusieurs symboles gurent sur la machine (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l’utilisateur les comportements à adopter pour l’utiliser avec l’attention et la précaution nécessaires. Signication des symboles :
Cette machine, si elle n’est pas utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous- même et pour les autres. ATTENTION Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Utiliser des lunettes de protection. Utiliser des protecteurs acoustiques. Portes des gants de travail épais et antidérapants. Ne pas exposer à la pluie (ou à l’humidité)
Tenir les mains et les pieds à l’écart des lames. Classe II Double isolement ATTENTION Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à un centre d’assistance agréé.
3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION
PRODUIT L’étiquette d’identication reprend les données suivantes (Fig. 1 ) :
3. Marque de conformité CE
4. Nom et adresse du fabricant
5. Niveau de puissance sonore
9. Année de fabrication
Transcrire les données d’identication de la machine dans les espaces prévus à cet eet sur l’étiquette apposée à l’arrière de la couverture. ATTENTION Utiliser les données d’identication gurant sur l’étiquette d’identication du produit pour tout contact avec l’atelier agréé. REMARQUE L’exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.
3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig. 1 ) : A. Moteur : il entraîne l’organe de coupe. B. Lame (organe de coupe) : c’est l’élément chargé de couper la végétation. C. Poignée avant : elle sert à contrôler la machine et loge l’interrupteur de sécurité.FR - 7 D. Poignée arrière : elle sert à contrôler la machine et loge les principales commandes. E. Protection de la lame (pour le transport et la manutention de la machine) : elle protège contre tout contact accidentel avec l’organe de coupe qui peut provoquer des blessures graves. F. Sac porte-batteries (accessoire sur demande, paragr. 15.3) : dispositif qui loge les batteries. G. Batterie (équipement sur demande, par. 15.1) : appareil qui alimente l’outil en électricité. H. Chargeur de batterie (équipement sur demande, par. 15.2) : appareil utilisé pour recharger la batterie ; ses caractéristiques et ses règles d’utilisation sont décrites dans un manuel spécique. Trois modèles de chargeurs de batterie sont disponibles : H1 (chargeur de batterie rapide) ; H2 (chargeur de batterie standard) ; H3 (chargeur de batterie dual).
I. Câble de connexion : câble qui permet de
DANGER Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers. Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine peuvent ne pas être assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes. ATTENTION Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doivent être eectués sur une surface plane et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».
4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE
L'emballage comporte la machine déjà montée.
1. Ouvrir l’emballage avec attention en
veillant à ne pas perdre les composants.
2. Consulter la documentation incluse dans
la boîte, y compris ce mode d’emploi.
3. Retirer tous les composants
non montés de la boîte.
4. Retirer la machine de la boîte.
5. Éliminer la boîte et les emballages en
respectant les réglementations locales.
4.1.2 Équipement du sac porte-batteries
Le sac porte-batteries arrive déjà assemblé (Fig. 1.F) et il peut être décroché du support des bretelles (Fig. 3) et transporté à la main. Pour décrocher le sec porte-batteries, appuyer sur les deux boutons supérieurs (Fig. 3.A). Les logements des batteries se trouvent des deux côtés du sac (Fig. 4). Sur le côté droit du sac il y a :
- une prise de câble (Fig. 5.A) ;
- un sélecteur de batterie (Fig. 5.B) ;
- une prise USB pour charger d'autres dispositifs (ex. des téléphones portables) (Fig. 5.C) An d'éviter la présence d'un câble libre, il existe des passages des deux côtés et dans la zone arrière à travers lesquels il est possible de faire passer le câble d'alimentation.
LAME (ORGANE DE COUPE) Il permet d'actionner/arrêter la lame. L’activation de l’organe de coupe (Fig. 1.B) est possible seulement si le levier de commande de la lame est enfoncé en même temps que (Fig. 6.A) l’interrupteur de sécurité (Fig. 6.B). L’organe de coupe s’arrête automatiquement lorsque sont relevés le levier ou l’interrupteur de sécurité.
Le levier de déblocage (Fig. 6.C) permet de régler la poignée arrière (Fig. 1.D) selon 3FR - 8 orientations diérentes par rapport à l’organe de coupe, pour eectuer plus commodément les opérations de nition des haies.
Le bouton de réglage de la vitesse de coupe (Fig. 6.D) permet de choisir trois niveaux de vitesse (Fig 6.E) selon l’élément à couper.
6. UTILISATION DE LA MACHINE
DANGER Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers.
6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de commencer à travailler, il faut eectuer une série de contrôles et d’opérations pour assurer que le travail soit eectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximale.
1. mettre la machine en position horizontale
et bien appuyée sur le terrain ;
2. contrôler la batterie (paragr. 6.1.1) ;
3. Insérer correctement la batterie
dans un des logements du sac porte-batteries (paragr. 7.2.3) ;
6.1.1 Contrôle de la batterie
La machine est fournie sans batterie. Acheter la batterie de capacité la plus adaptée aux exigences de travail et procéder à la recharge complète, en suivant les instructions de la notice du chargeur de batterie. Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau « Données techniques ». Avant chaque utilisation :
- Vérier l’état de charge de la batterie en suivant les instructions de la notice du chargeur de batterie.
6.1.2 Utilisation du sac porte-batteries
1. Insérer la batterie dans un des logements du
sac porte-batteries la poussant à fond jusqu’à entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique (Fig. 4).
2. Brancher le câble à la prise correspondante
et le tourner jusqu'à entendre le déclic qui le bloque en place et assure son contact électrique (Fig. 5.A).
3. Régler les bretelles (Fig. 7.A).
4. Serrer le harnais à l'avant (Fig. 7.B).
5. Brancher le câble à la machine (Fig. 8).
6. Sélectionner la batterie à utiliser (Fig. 5.B).
6.1.3 Réglage de la poignée
DANGER Avant de régler la poignée, débrancher la machine du sac porte-batteries (Fig. 9).
1. Tirer en arrière le levier de déblocage
de la poignée arrière (Fig. 10.A) ;
2. commencer à tourner la poignée
arrière (Fig. 10.B) ;
3. relâcher le levier de déblocage (Fig. 10.A) ;
4. tourner la poignée jusqu’à ce qu’elle soit
bloquée dans la position souhaitée. DANGER Avant d’utiliser la machine, vérier que le levier de déblocage est complètement revenu en position de blocage, et que la poignée arrière est bien stable. DANGER Pendant le travail, la poignée arrière doit toujours être verticale, indépendamment de la position prise par l’organe de coupe.
6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérier si les résultats correspondent aux indications des tableaux. DANGER Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l’utilisation. Si l’un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! Remettre la machine à un centre d’assistance pour les contrôles et les réparations nécessaires.
6.2.1 Contrôle général
Objet Résultat Poignées (Fig. 1.C, Fig. 1.D) et protections. Propres, sèches, xées correctement et solidement à la machine.FR - 9 Vis de la machine et de la lame. Bien xées (non desserrées). Passages de l’air de refroidissement. Non bouchés. Lame (Fig. 1.B). Aûtée, ne présente aucun signe d’endommagement ou d’usure. Protections. Intactes, non endommagées. Batterie (Fig. 1.G). Aucun dommage sur son boîtier, aucune fuite de liquide. Machine. Aucun signe d’endommagement ou d’usure. Câble de connexion du sac porte- batteries (Fig. 1.I). Aucun signe d’endommagement. Câbles électriques. Isolement totalement intact. Intacts pour éviter les étincelles. Levier commande de la lame (Fig. 6.A), interrupteur de sécurité (Fig. 6.B). Doivent avoir un mouvement libre, non forcé. Essai d'actionnement. Aucune vibration anormale. Aucun bruit anormal.
6.2.2 Essai de fonctionnement
de la machine Action Résultat
1. Insérer la batterie dans
un des logements du sac porte-batteries (paragr. 7.2.
au sac porte-batteries au moyen du câble de connexion correspondant (Fig.
batterie depuis le sélecteur (Fig. 5.B).
simultanément le levier de commande de la lame (Fig. 6.A) et l’interrupteur de sécurité (Fig. 6.B) La lame doit pouvoir se déplacer.
1. relâcher le levier
de commande de la lame (Fig. 6.A) ou l’interrupteur de sécurité (Fig. 6.B). Les commandes doivent retourner automatiquement et rapidement en position neutre et la lame doit s’arrêter. Action Résultat
embrayée, tirer le levier de déblocage de la poignée arrière (Fig. 10.A). La lame doit s’arrêter.
lame (Fig. 1.E) (si utilisée) ;
2. Vérier que la lame ne touche ni
le terrain ni d’autres objets ;
3. Brancher la machine au sac porte-
batteries au moyen du câble de connexion correspondant (Fig. 8) ;
4. sélectionner la batterie à activer
depuis le sélecteur (Fig. 5.B) ;
5. régler la vitesse de coupe (Fig. 6.D) ;
6. actionner simultanément le levier de
commande de la lame (Fig. 6.A) et l’interrupteur de sécurité (Fig. 6.B).
DANGER Pendant le travail, la machine doit toujours être fermement tenue à deux mains, en maintenant l’organe de coupe sous la ligne des épaules. DANGER Utiliser toujours la machine au niveau du sol et non pas sur des échelles ou tout autre support instable. DANGER Ne pas retirer le matériel découpé ou tenir fermement le matériel à couper pendant le fonctionnement de la lame. Veiller à ce que la machine soit éteinte lors du retrait du matériel découpé. REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre une décharge totale par un dispositif de protection qui éteint la machine et bloque son fonctionnement. REMARQUE L’autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) dépend essentiellement des facteurs décrits au paragr. 7.2.1.FR - 10
6.4.1 Techniques de travail
Il est toujours préférable de couper d’abord les deux cotés verticaux de la haie et ensuite la partie supérieure.
6.4.1.a Coupe verticale
La coupe doit être exécutée en décrivant un arc de cercle de bas en haut en tenant la lame le plus loin possible du corps (Fig. 11).
6.4.1.b Coupe horizontale
Les meilleurs résultats sont obtenus avec la lame légèrement inclinée (5° - 10°) dans le sens de la coupe, avec un mouvement en arc et une avance lente et constante, en particulier dans le cas de haies très épaisses (Fig. 12).
6.4.2 Conseils d’utilisation
Si les lames se coincent ou se bloquent dans les branches de la haie pendant l’utilisation :
1. arrêter tout de suite la machine (par. 6.5) ;
2. Attendre que l’organe de coupe s’arrête ;
3. débrancher la machine du sac
porte-batteries (Fig. 9) ;
4. Retirer le matériel coincé.
6.4.3 Lubrication des lames
pendant le travail Si l’organe de coupe devient trop chaud pendant le travail, les surfaces internes des lames doivent être lubriées (paragr. 7.4). DANGER Cette opération doit être réalisée avec la machine arrêtée et débranchée du sac porte-batteries (Fig. 9).
Pour arrêter la machine :
- relâcher le levier de commande de la lame (Fig. 6.A) ou l’interrupteur de sécurité (Fig. 6.B) ; DANGER Après avoir éteint la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que l’organe de coupe ne s’arrête. ATTENTION Arrêter toujours la machine pendant les déplacements entre les zones de travail. DANGER Pendant les déplacements, ne jamais garder le doigt sur l’interrupteur de sécurité pour éviter un démarrage accidentel.
6.6 APRÈS L’UTILISATION
1. Placer le sélecteur du sac porte-
batteries (Fig. 5.B) sur « OFF ».
2. Débrancher la machine du sac
4. Retirer la batterie de son logement
et la recharger (paragr. 7.2.2).
5. L’organe de coupe étant arrêté, appliquer
la protection de la lame (Fig. 1.E).
6. Laisser le moteur refroidir avant de ranger
la machine dans un local quelconque.
7. Eectuer le nettoyage (paragr. 7.3).
8. Vérier s’il n’y a pas de composants
desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d’assistance autorisé. DANGER Toujours débrancher la machine du sac porte- batteries (paragr. 9) et monter la protection de la lame chaque fois que la machine n’est pas utilisée ou est laissée sans surveillance.
DANGER Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s’exposer à de graves risques ou dangers. Avant d’eectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d’entretien/réglage sur la machine :
1. arrêter la machine ;
2. attendre l’arrêt de l’organe de coupe ;
3. débrancher la machine du sac
porte-batteries (Fig. 9) ;FR - 11
4. retirer la batterie de son logement
et la recharger (paragr. 7.2.2) ;
5. appliquer la protection de la lame (Fig. 1.E),
sauf en cas d'interventions sur la lame ;
6. attendre à ce que le moteur soit
convenablement refroidi ;
7. lire les instructions correspondantes ;
8. porter des vêtements appropriés, des gants
de sécurité et des lunettes de protection.
- Les intervalles et les types d’opération sont résumés dans le « Tableau d’entretien » (voir chap. 13). Le tableau a pour but de vous aider à maintenir votre machine en conditions d’ecacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. Eectuer l’action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.
- L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits.
- Les pièces de rechange d’origine sont fournies par les ateliers d’assistance et par les concessionnaires agréés. ATTENTION Toutes les opérations d’entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le concessionnaire ou par un centre spécialisé.
7.2.1 Autonomie de la batterie
L’autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) est essentiellement conditionnée par :
- des facteurs environnementaux, qui produisent un plus grand besoin d’énergie :
- une coupe/régularisation de haies très épaisses ou humides ;
- une coupe/régularisation d’arbustes à trop grosses branches ;
- des comportements de l’utilisateur à éviter :
- des démarrages et des arrêts fréquents pendant le travail ;
- l’utilisation d’une technique de coupe inadaptée par rapport au travail à eectuer (paragr. 6.4.1) ;
- une vitesse de mouvement de coupe inadaptée aux conditions de la haie à couper. Pour optimiser l’autonomie de la batterie, il est toujours souhaitable de :
- couper la haie lorsqu’elle est sèche ;
- adopter une vitesse de mouvement de coupe adaptée aux conditions de l’arbuste ;
- utiliser la technique la plus appropriée pour le travail à eectuer. REMARQUE Il est possible de surveiller le niveau de charge de la batterie grâce à l'indicateur correspondant placé sur la poignée (Fig. 6.F). Si l’on veut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de :
- sélectionner sur le sac porte-batteries la deuxième batterie (le cas échéant) (Fig. 5.B) ;
- acheter des batterie standard supplémentaires pour remplacer immédiatement la batterie déchargée, sans pour autant nuire à la continuité d’utilisation ;
- Acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (paragr. 14.1).
7.2.2 Comment retirer et
recharger la batterie
1. Appuyer sur le bouton de verrouillage
situé sur la batterie (Fig. 13.A) et retirer la batterie (Fig. 13.B).
2. Insérer la batterie (Fig. 14.A) dans
le logement correspondant du chargeur de batterie (Fig. 14.B).
3. Brancher le chargeur de batterie (Fig. 14.B)
à une prise de courant, dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque.
4. Procéder à la recharge complète
en suivant les instructions de la notice du chargeur de batterie. REMARQUE La batterie est munie d’une protection qui empêche son rechargement si la température ambiante n’est pas comprise entre 0° et +45 °C. REMARQUE La batterie peut être rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l’abîmer.FR - 12
7.2.3 Remontage de la batterie
dans le sac porte-batteries Lorsque la recharge est terminée :
1. Retirer la batterie (Fig. 15.A) de son
logement dans le chargeur de batterie (en évitant de la laisser longtemps sous charge une fois la recharge terminée).
2. Débrancher le chargeur de batterie
(Fig. 15.B) du réseau électrique.
3. Insérer la batterie (Fig. 4) dans un des
logements du sac porte-batteries en la poussant à fond jusqu’à entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique.
Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus de feuilles, de branches ou d’excès de graisse.
- Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chion propre et humide imbibé de détergent neutre.
- Enlever toute trace d’humidité en utilisant un chion doux et sec. L’humidité peut entraîner des risques de choc électrique.
- Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
- Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
- Pour éviter la surchaue et l’endommagement du moteur ou de la batterie, s’assurer toujours que les grilles d’aspiration de l’air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.
Après chaque session de travail, il est opportun de nettoyer et lubrier les lames pour en augmenter l’ecacité et la durée : DANGER Ne pas toucher l’organe de coupe tant que la machine n’est pas débranchée du sac porte-batteries et que l’organe de coupe n’est pas complètement arrêté.
1. Placer la machine en position horizontale
et bien en appui sur le sol.
2. Nettoyer les lames à l’aide d’un chion sec et
utiliser une brosse si la saleté est persistante.
3. Lubrier les lames en appliquant une
légère couche d’huile spécique, non-polluant de préférence, le long du bord supérieur de la lame.
7.5 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
- Vérier régulièrement si les poignées sont solidement xées.
DANGER Ne pas toucher l’organe de coupe tant que la machine n’est pas débranchée du sac porte-batteries et que l’organe de coupe n’est pas complètement arrêté. Si utilisées conformément aux instructions, les lames ne demandent aucun entretien ou aucune intervention d’aûtage.
DANGER Vérier périodiquement si les lames ne sont pas pliées, endommagées ou usées et si les vis sont bien serrées. Aucun ajustement de la distance entre les lames n’est nécessaire, le jeu étant préréglé en usine.
L’aûtage est nécessaire lorsque le rendement de coupe diminue et que les branches ont tendance à se coincer souvent. DANGER Pour des raisons de sécurité, il est opportun que l’aûtage soit eectué par un centre spécialisé compétent et disposant des équipements adéquats pour exécuter l’opération sans risquer d’endommager la lame et de la rendre peu able durant l’utilisation.FR - 13 ATTENTION Une lame dont les bords sont usés ne doit jamais être aûtée, mais toujours remplacée.
ATTENTION Il ne faut jamais réparer la lame, mais il est nécessaire de la remplacer dès que l’on note des débuts de rupture ou que la limite d’aûtage est dépassée. Pour des raisons de sécurité, il est opportun que le remplacement soit eectué par un Centre spécialisé. Cette machine prévoit l’emploi de lames reportant le code indiqué dans le tableau Données Techniques. Étant donné l’évolution du produit, les lames citées dans le tableau « Caractéristiques techniques » pourraient être remplacées dans le futur par d’autres lames, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
DANGER Les normes de sécurité à suivre pendant les opérations de remisage sont décrites au paragr. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour éviter de graves risques ou des dangers.
9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE
Lorsque la machine doit être stockée :
1. débrancher la machine du
sac porte-batteries ;
2. retirer la batterie de son
logement et la recharger ;
3. appliquer la protection de lame.
4. attendre à ce que le moteur soit
convenablement refroidi ;
5. eectuer le nettoyage (paragr. 7.3) ;
6. vérier s’il n’y a pas de composants
desserrés ou endommagés ;
7. Le cas échéant, remplacer les composants
endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d’assistance autorisé.
8. Stocker la machine :
- dans un environnement sec ;
- à l’abri des intempéries ;
- dans un endroit inaccessible aux enfants ;
- après avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l’entretien.
9.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE
La batterie doit être conservée à l’ombre, au frais et dans des environnements sans humidité. REMARQUE En cas d’inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour prolonger sa durée.
10. MANUTENTION ET TRANSPORT
Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer ou de transporter la machine, il faut :
1. arrêter la machine (paragr. 6.5) ;
2. Retirer la batterie de son logement
et la recharger (paragr. 7.2.2);
3. lorsque l’organe de coupe est à l’arrêt,
appliquer la protection de la lame ;
4. porter des gants de travail robustes ;
5. saisir la machine uniquement par les
poignées et orienter l’organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche. Pour transporter la machine avec un véhicule, il faut :
- assurer convenablement la machine ;
- La positionner de façon à ce qu’elle ne représente aucun danger.
11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS
Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires au fonctionnement de la machine et à un entretien de base correct pouvant être eectué par l’utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le concessionnaire ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d’origine. Les opérations eectuées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la caducité de toute forme de garantie et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seuls les ateliers d’assistance agréés peuvent eectuer les réparations et l’entretien sous garantie.FR - 14
- Les ateliers d’assistance agréés utilisent exclusivement des pièces de rechange d’origine. Les pièces de rechange et les accessoires d’origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d’origine ne sont pas approuvés ; l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
- Nous conseillons de coner la machine une fois par an à un atelier d’assistance agréé pour l’entretien, l’assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
12. COUVERTURE DE LA GARANTIE
La garantie couvre tous les défauts des matériaux et de fabrication. L’utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- manque de connaissance des documents d’accompagnement ;
- emploi et montage impropres ou non autorisés ;
- emploi de pièces de rechange non originales ;
- emploi d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus :
- l’usure normale des consommables comme les roues, lames, boulons de sécurité et ls ;
- l’usure normale. L’acheteur est protégé par ses propres lois nationales. Les droits de l’acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.
13. TABLEAU D’ENTRETIEN
Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de l'état du câble de connexion du sac porte-batteries. Avant chaque utilisation. - Contrôle de toutes les xations. Avant chaque utilisation. par. 7.5 Contrôles de sécurité/Vérication des commandes. Avant chaque utilisation. paragr. 6.2 Vérication de l’état de charge de la batterie. Avant chaque utilisation. * Recharge de la batterie. À la n de chaque utilisation. paragr. 7.2.2
Nettoyage de la machine et du moteur. À la n de chaque utilisation. paragr. 7.3 Nettoyage et lubrication de l’organe de coupe. À la n de chaque utilisation. paragr. 7.4 Contrôle des dommages sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d’assistance agréé. À la n de chaque utilisation. - Contrôle de l’organe de coupe. À la n de chaque utilisation. par. 8.1.1 Aûtage de l’organe de coupe. - par. 8.1.2
Remplacement de l’organe de coupe. - par. 8.1.3
- Consulter la notice de la batterie/du chargeur de batterie. ** Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé.FR - 15
1. Le moteur s’arrête
pendant le travail. Câble de connexion au sac porte- batteries non engagé correctement. Vérier le bon branchement du câble à la machine et au sac porte-batteries. Batterie mal logée. Vérier si la batterie est correctement logée dans le sac porte-batteries (paragr. 7.2.3). Batterie déchargée. Contrôler l'état de charge et recharger la batterie (paragr. 7.2.2), ou, le cas échéant, sélectionner une autre batterie. Machine endommagée. Ne pas utiliser la machine. Débrancher la machine du sac porte-batteries et contacter un centre d'assistance.
2. Le levier de commande
de la lame et l’interrupteur de sécurité sont actionnés mais l’organe de coupe ne tourne pas. Batterie absente ou mal logée. Vérier si la batterie est correctement logée (paragr. 7.2.3). Branchement au sac porte- batteries incorrect. Vérier si la machine est correctement branché au sac porte-batteries. Batterie déchargée. Vérier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). Sélecteur du sac porte- batteries sur « OFF ». Vérier si le sélecteur (Fig. 5.B) est situé sur une des batteries du sac porte-batteries. Levier de commande de la lame défectueux ou machine endommagée. Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, la débrancher du sac porte-batteries et contacter un centre d'assistance.
3. L’organe de coupe
chaue excessivement pendant le travail. Lubrication des lames insusante. Arrêter la machine, attendre l’arrêt de l’organe de coupe, débrancher la machine du sac porte-batteries, lubrier les lames (paragr. 7.4).
4. L’organe de coupe
entre en contact avec une ligne ou un câble électrique.
ÊTRE EXTRÊMEMENT DANGEREUSE ! Saisir la machine uniquement par la poignée arrière isolée et la déposer avec précaution loin de toute personne. Couper le courant qui alimente la ligne ou le câble sectionné et débrancher la machine du sac porte-batteries avant de libérer les dents de la lame.
5. L’organe de coupe
entre en contact avec un corps étranger. - Arrêter la machine, la débrancher du sac porte-batteries et :
- vérier les dommages ;
- vérier s’il y a des pièces desserrées et les serrer ;
- procéder à la réparation ou au remplacement des pièces endommagées par des pièces de caractéristiques équivalentes.
des bruits et/ou vibrations excessives pendant le travail. Pièces dévissées ou endommagées. Arrêter la machine, la débrancher du sac porte-batteries et :
- vérier les dommages ;
- vérier s’il y a des pièces desserrées et les serrer ;
- procéder à la réparation ou au remplacement des pièces endommagées par des pièces de caractéristiques équivalentes.FR - 16
la fumée durant son fonctionnement. Taille-haie endommagé. Ne pas utiliser le taille-haie. Arrêter immédiatement la machine, la débrancher du sac porte-batteries et contacter un centre d’assistance.
8. L’autonomie de la
batterie est insusante. Conditions d’utilisation diciles avec une plus grande absorption de courant. Optimiser l’utilisation (paragr. 7.2.1). Batterie insusante par rapport aux exigences de travail. Utiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (paragr. 15.1). Dégradation de la capacité de la batterie. Acheter une nouvelle batterie.
batterie n’eectue pas le rechargement de la batterie. Batterie mal insérée dans le chargeur de batterie. Contrôler que le branchement est correct (par. 7.2.2). Conditions environnementales non adéquates. Eectuer la recharge dans un environnement avec une température adéquate (voir la notice du chargeur de batterie). Contacts sales. Nettoyer les contacts. Absence de tension au chargeur de batterie. Vérier que la che est bien insérée et qu’il y a de la tension au niveau de la prise de courant. Chargeur de batterie défectueux. Remplacer par une pièce de rechange originale. Si l’inconvénient continue, consulter le livret de la batterie/chargeur de batterie. Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le concessionnaire.
Des batteries de diérentes capacités sont disponibles an de satisfaire les exigences de travail spéciques. Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau « Données techniques ».
15.2 CHARGEUR DE BATTERIE
Dispositif utilisé pour recharger la batterie : rapide (Fig. 16.A), standard (Fig. 16.B), dual (Fig. 16.C).
15.3 SAC PORTE-BATTERIES
Dispositif qui loge deux batteries et qui fournit le courant électrique nécessaire pour le fonctionnement de la machine. Il est équipé d'un câble de connexion à la machine (Fig. 1.I) et d'un sélecteur (Fig. 5.B) qui permet de couper l’alimentation (position « OFF ») ou de sélectionner un des deux batteries (position « 1 » et « 2 »).DoC_bas e r.15 - HH-HTR-Batt_El_0 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Taille-haie portatif à moteur, taille/régularisation de haies a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti k) Puissance installée n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Taille-haie portatif à moteur, taille/régularisation de haies a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: batterie
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti k) Puissance installée n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date
Notice Facile