RVSD14 SV - Appareils à emballage sous vide ROSIERES - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RVSD14 SV ROSIERES au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil à emballage sous vide |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Puissance | Non spécifiée |
| Capacité de la chambre | Non spécifiée |
| Type de sachets compatibles | Sachets sous vide standards |
| Fonctionnalités supplémentaires | Non spécifiées |
| Utilisation | Idéal pour conserver les aliments, éviter le gaspillage, et prolonger la durée de vie des produits. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le joint et la chambre d'emballage. |
| Réparation | Consulter le service après-vente pour les réparations. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des sachets compatibles pour éviter les fuites. |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité des sachets et respecter les instructions du fabricant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RVSD14 SV ROSIERES
Questions des utilisateurs sur RVSD14 SV ROSIERES
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RVSD14 SV - ROSIERES et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RVSD14 SV de la marque ROSIERES.
MODE D'EMPLOI RVSD14 SV ROSIERES
Indications de sécurité et mises en garde 4
Usage prévu 4
Enfants 4
Sécurité technique 5
Utilisation correcte 6
Nettoyage et entretien 7
Conseils pour le respect de l'environnement 8
Description de la machiner à conditionner 9
10
Avant d'utiliser le produit 11
Nettoyage préalable du compartment sous vide et du couvercle 11
Metre sous vide en sachet 12
Metre sous vide en récipient 16
Récipients dans le département 16
Récipients externes 19
Cyclechef sous vide 21
Aprèsutilisation 24
Nettoyage et entretien 24
Nettoyage externe 24
Nettoyage du compartment 24
Nettoyage de la barre de soudure 24
Nettoyage de I'adaptateur pour sous vide externe 24
Cycle de séchage 24
Recherche de pannes 25
Installation 28
Instructions de sécurité 28
Préambule 28
Données de plaque 29
30
Mesures d'encastrement 31
Déballage 32
Montage et installation 33
Réglage du panneau frontal 37
Raccordement à l'électricité 37
Données techniques 38
Remarques utiles 38
Pièces de rechange 38
ROSIERES EPICURIEN APP E-PICURIEN
Contenus supplémentaires pour les produits SOUS VIDE 38
Indications de sécurité et mises en garde
- Ce produit est conforme aux normes en vigueur en matière de sécurité. Un usage impropre peut toute fois provoquer des dommages aux personnes et/ou objets.
- Ce manuel fait partie intégrante du produit et fournit toutes les indications nécessaires pour une installation, un usage et un entretien corrects de l'appareil, de manière à éviter des dangers pouvant cause des dommages à des personnes et/ou des objets. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par le non-respect de ces instructions.
- L'utilisateur et l'installateur ont l'obligation de dire attentivement ce manuel et de se reférer toujours à celui-ci; en outre, le manuel doit être rangié dans un lieu connu et facile d'accès et doit être remis à d'éventuels futurs utilisateurs.
Usage prévu
- Cet apparéil est destiné exclusivement à un usage domestique.
- Il n'est pas prévu pour être utilisé en extérieur.
- L'appareil est destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été créé, c'est-à-dire pour le conditionnement sous vide des alimentés.
- Tout autre usage est à considérer comme improupe et potentiellement dangereux.
- Ne jamais mettre sous vide d'aliments vivants (mollusques et animaux en général, etc.).
- Cet apparéil n'est pas indiqué pour être utilisé par des personnes aux capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou non-expertes, à moins qu'elles n'aient été suivies et instruites quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Ces personnes ne peuvent utiliser l' apparéil sans surveillance que si on leur a expliqué comment le faire et si elles sont en mesure de le faire en toute sécurité. Il est important qu'elles sachent reconnaître et comprendre quels dangers peut engendrer un usage impropre de l' apparéil.
Enfants
- Ranger l'appareil hors de la portée des enfants de moins de huit ans, ou les surveiller constamment.
-
Les enfants de plus de huit ans ne peuvent utiliser l'appareil sans surveillance que si on leur a expliqué comment le faire et s'ils sont en mesure de le faire en toute sécurité. Il est important qu'ils sachent reconnaître et comprendre quels dangers peut engendrer un usage impropre de l'appareil.
-
Surveiller les enfants se trouvant à proximé du tiroir sous vide. Ne pas leur permettre de jour avec.
- Éloigner les enfants de l'appareil tant que la barre de soudure et la ligne de soudure ne se sont pas refroidis, de manière à éviter tout risque de brûlle.
- Le matériel d'emballage (sachets en plastique, parties en polystyrene, etc.) doit être placé hors de la portée des enfants, en tant que source potentielle de danger.
- Détruire l'appareil selon les normes locales d'élimination des déchets et le remettre aux centres de collecte prévus à cet effet, sans le laisser sans surveillance ne serait-ce que quelques jours, étant donné qu'il s'agit d'une source de danger pour un enfant.
Sécurité technique
- Des travaux d'installation et d'entretien extraordinaires ou des réparations mal faites peuvent engendrer de graves dangers pour l'utilisateur. Faire effectuer ce type d'intervention uniquement par du personnel qualifié et/agréé par le fabricant.
- Prendre garde de manière particuliere aux conditions generales du couvercle (présence de fissures, ébrechements, rayures et marques profondes). D'eventuels dommages pourrait cause une implosion, source de grave danger pour l'utilisateur. Ne jamais utiliser l'appareil si le couvercle est endommagé.
- L'appareil comprend une pompe pour machine sous vide à huile. Ne jamais incliner ou returner l'appareil, pour éviter que l'huile ne déborde.
- Le fonctionnement correct de l'appareil n'est garanti que si celui-ci est branché à des circuits électriques aux normes et correspondant absolument (tension, fréquence) aux données indiquées sur la plaque de l'appareil. En cas de doute, faire vérifier le circuit par un électricien spécialisé.
- La sécurité électrique n'est garantie que si l'appareil est branché à une mise à la terre. S'assurer que cette condition essentielle pour la sécurité soit effective. En cas de doute, faire vérifier le circuit par un electricien spécialisé.
- Les multiprises ou rallonges ne garantissant pas la sécurité nécessaire (danger d'incendie). Par conséquent, ne pas brancher l'appareil en utilisant ce type de dispositif.
- En cas de manipulation ou modification des composants électriques ou mécaniques, l'appareil peut subir des accidents et des dommages. Éviter absolument d'ouvoir l'enveloppe de l'appareil.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplaced par un centre d'assistance agrée.
Tiroir sous vide à encastrement
- Si on débranche la fiche ou si le cable n'est pas doté de fiche, s'assurer que l'appareil soit branché au réseau électrique par un électricien qualifié.
- En cas d'anomalies de l'appareil (par exemple, cable electrolyque endommage ou non-fonctionnement du panneau de commandes), ne pas utiliser la machine et averrir immédiatement votre centre d'assistance agrée.
- Ne pas utiliser l'appareil en ayant les mains mouillées ou en étant en contact avec de l'eau.
- Une réparation non effectuée par un centre d'assistance agréé entraine la déchéance de la garantie.
- Remplacer déventuelles pieces en panne ou défectueuses exclusivement par des pieces de rechange originales fournies par votre revendeur.
- En cas d'interruption du courant électrique au cours d'un processus de mise sous vide, le vide reste dans le compartment et le couvercle ne peut pas être ouvert. Ne chercher enaucun cas à ouvrir le couvercle par la force ou à l'aide d'outils. Auboutr de l'alimentation electrique, il sera de nouveau possible d'ouvrir le couvercle.
- Pour effectuer des travaux d'entretien extraordinaire, d'installation ou de réparation, débrancher l'appareil du réseau électrique, en enlevant la fiche de la prise électrique ou bien, si la prise est inaccessible, désactiver le circuit électrique auquel est branché l'appareil à l'aide de l'interrupteur général adéquat. Avant d'effectuer les travaux de réparation ou d'installation, s'assurer que l'appareil soit effectivement débranché du réseau.
- Au moment de la destruction, rendre l'appareil inutilisable en coupant le cable d'alimentation et en enlevant le couvercle, de manière à ce que les enfants ne puissant pas acceder facilement à l'intérieur de l'appareil.
Utilisation correcte
- Risque de brûlure! ÀpRES la procédure de fermeture du sachet, la barre de soudure et la fermeture du sachet même sont très chaudes. Ne pas toucher la barre de soudure et la ligne de soudure immédiatement après le processus de fermeture.
- Risque d'incendie! Ne pas ranger de matériaux et substances facilement inflammables à proximé du tiroir sous vide.
- Les glissières ont une capacité de charge de 30kg maximum. Ne pas surcharger ou s'appuyer sur le tiroir ouvert, cela endommagerait les glissières.
D'eventuels dommages au couvercle peuvent cause une implosion. N'ap
puyer aucun objet sur le couvercle et ne faire cogneriaux type d'objets sur sa surface. En cas de chocol accidentel avec le couvercle, examiner attentivement s'il a ete endommagé. En cas de doute, s'adresser au centre d'assistance technique agreeé.
- Ne pas utiliser l'appareil ou le couvercle comme plan de travail, d'appui ou pour couper.
- Installer l'appareil de manière à ce qu'il soit possible d'extraire complètement le tiroir et que le couvercle puisse être ouvert jusqu'en fin de course. C'est la seule manière de pouvoir surveiller le compartment sous vide à chaque phase et d'éviter d'entrer en contact avec la barre de soudure et la ligne de soudure quand celles-ci sont encore chaudes.
- Conditionner toujours des alimentes suffisamment froids : avec des produits refroidis à 3^ , on obtient deGXmeilleurs résultats de conservation. Ceci evite également la formation de vapeurs qui peuvent gener le fonctionnement du tiroir. Surveiller le processus de mise sous vide avec attention et en cas de formation de bulles dans les liquides, en éviter la sortie en anticipant la fermeture.
- Si les liquides atteignent l'aspiration de la pompe, celle-ci peut être endommagée.
- Avant d'utiliser des recipients et bocaux en tout genre, s'assurer que ceux-ci soient suffisamment robustes pour résister à la mise sous vide même s'ils sont placés au réfrigérateur, de manière à éviter l'implosion, qui peut être dangereuse pour l'utilisateur.
- Ne jamais fermer le tiroir pendant son fonctionnement, car ceci empêcherait la ventilation de l'appareil. Ne fermer le tiroir qu'en fin d'utilisation.
Nettoyage et entretien
- Pour nettoyer l'appareil, n'utiliser que des chiffons humides et des produits désinfectants et détergents non agressifs. Ne pas utiliser dépONGes ou de chiffons abrasifs, pour éviter d'abimer les surfaces en acier et les surfaces du couvercle.
- De l'eau ou de la vapeur pourrait atteindre les parties sous tension et causer un court-circuit. Ne jamais utiliser d'eau courante ou d'appareils de nettoyage à vapeur.
- Le nettoyage et l'entretien régulier étant de la responsabilité de l'utilisateur, ils ne peuvent être effectués par des enfants sans surveillance.
Conseils pour le respect de l'environnement
1) Emballage :
Le matériel d'emballage est recyclable à 100% et le symbole du recyclage est inscrit dessus. Pour l'élimination, suivre les normes locales. Le matériel d'emballage (sachets en plastique, parties en polystyrene, etc.) doit être placé hors de la portée des enfants, en tant que source potentielle de danger.
2) Destruction/Élimination :
L'appareil a eté fabriqué avec des matériaux recyclables. Cet apparéil se caractérisé par sa conformité à la Directive Européenne 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). S'assurer que cet apparéil soit détruit correctement permet de contribuer à réduire les potentielles conséquences nocives pour l'environnement et la santé.

Le symbole prisent sur l'appareil, ou sur la documentation qui I'accompagne, indique que cet apparéil ne doit pas être traité comme un déchet domestique mais doit être remis au centre de collecte s'occupant du recyclage des apparéils électriques et électroniques.
Au moment de sa destruction, rendre l'appareil inutilisable en coupant le cable d'alimentation et en enlevant le couvercle, de manière à ce que les enfants ne puissant pas acceder facilement à l'intérieur de l'appareil.
Détruire l'appareil selon les normes locales d'élimination des déchets et le remettre aux centres de collecte prévus à cet effet, sans le laisser sans surveillance ne serait-ce que quelques jours, étant donné qu'il s'agit d'une source de danger pour un enfant.
Pour plus d'informations sur le traitement, la recupération et le recyclage de cet apparéil, contacter le bureau local adéquat, le service de collecte des déchets domestiques ou le magasin auprès duquel l' apparéil a été acheté.
Description de la machiner à conditionner
1) Boitier d'encastrement
2) Couvercle
3) Barre de soudure
4) Panneau de commandes
5) Compartment sous vide


Panneau de commandes
| NB | DESCRIPTION |
| 1 | Indicateur à segments du niveau de sous vide en sachet |
| 2 | Touché de sélection et configuration du niveau de sous vide en sachet |
| 3 | Indicateur du cycle Chef Sous Vide |
| 4 | Touché de sélection du cycle Chef Sous Vide |
| 5 | Indicateur à segments intensité de fermeture |
| 6 | Touché de sélection du niveau de fermeture des sachets |
| 7 | Indicateur à segments du niveau de sous vide dans les récipients |
| 8 | Touché de sélection et configuration du niveau de sous vide dans les récipients |
| 9 | Indicateur d'un état d'alarme |
| 10 | Indicateur de la nécessité de démarrer un cycle de séchage |
| 11 | Indicateur d'un cycle démarré |
| 12 | Touché Démarrage / Interruption cycle |
| 13 | ON/OFF machine à conditionner |
Avant d'utiliser le produit
Nettoyage préalable du compartment sous vide et du couvercle
- Avant de mettre en fonction la machine, il est nécessaire d'effectuer le nettoyage du compartment sous vide et du couvercle en utilisant un chiffon humide et de l'eau potable.
- Il est important de ne pas utiliser de détergents agressifs, dépônges en inox, de racloirs ou de substances abrasives, acides ou agressives, qui pourrait endommager irrémédiablement les surfaces internes du compartment sous vide.


Metre sous vide en sachet
| Phase | Description Image | |
| 1 | Choisir le sachet en fonction de l'utilisation (conservation ou cuisson), adapté aux dimensions du produit : le produit solide ne doit pas occuper plus des 2/3 du volume utile du sachet, les produits liquides ne doivent pas occuper plus d'1/3 du volume du sachet. Introduire des alimentents suffisamment froids : avec des produits refroidis à 3 °C (température du réfrigérateur), on obtient de更好地 résultats de conservation. | 2/3 1/3 |
| 2 | Ouvrir le couvercle et s'assurer que le compartment sous vide et le produit à conditionner soit secs. Faire attention à ne pas salir ou mouiller la partie interne à proximité de l'ouverture du sachet. | |
| 3 | Placer le sachet, en position centrale sur la barre de sou-dure (A), de manière à ce que le bout ouvert dépasse d'environ 2 cm par rapport à la barre même. | A 2 cm |
| Si la barre de soudure est pourvue de clips (B), arrêté le sachet sous les clips. | B | |
| 4 | Fermer le couvercle de l'aparil. | |
| 5 | Appuyer pendant 2" pour allumer la machine à conditionner. | |
| 6 | Si le témoin n'est pas encore allumé, appuyer sur le pictogramme pour selectionner les programmes pour le sous vide en sachet. | |
| 7 | Appuyer plusieurs fois sur pour selectionner le niveau de vide souhaité: | |
| Soudure uniquement. Aucun effet de conservation. À utiliser pour: · Fermer des sachets. · Conditionner des produits délicats. · Reconditionner des produits tels que pommes de terre frites, pain, biscuits. | ||
| Vide minimum. À utiliser pour: · Conditionnement de produits délicats: - sensibles à la pression comme les salades, fraises, baies, - sensibles à la perte de volume comme les moussees, la crème fouettée, - fromages frais (brie, gorgonzola). | ||
| Vide moyen.À utiliser pour :· Conservation de produits crus ou cuits sensibles à la pression, comme :- fillets de poisson,- viande de poulet avec l'os,- viande de lapin avec l'os,- crustacés entiers (crevettes avec tête),- courgettes, tomates, aubergines,- sauces ou soupes (sauce bolognaise, soupe de légumes, soupe d'orge). | ||
| Vide maximum.À utiliser pour :· Conservation de produits crus ou cuits non délicats :- pômmes de terre et carottes,- viande· Conservation de produits avec liquide-légumes en conserve à l'huile· Conservation de tranches de fromage affiné· Produits à cuire- viande- poisson-légumes-saues | ||
| 8 | Appuyer sur pour confi-gurer le niveau de soudure souhaité. Plus élevé sera le niveau de soudure choisi, plus long sera le temps de soudure. Pour la conservation d'al-ments et pour la cuisson sous vide, il est conseilé d'utiliser le niveau 2 ou 3. | PRESERVES ! |
| Niveau 1. À utiliser pour les sachets fins, même non adaptés à la mise sous vide. | ||
| Niveau 2. À utiliser pour les sachets pour mise sous vide prêents dans le commerce. | ||
| Niveau 3. À utiliser pour les sachets en aluminium ou les sachets de grosse épaissér pour la mise sous vide. | ||
| 9 | Appuyer sur (start) pour faire démarrer le programme. | |
| 10 | Appuyer légèrement sur le couvercle de manière à faire démarrer le vide. | |
| 11 | Le cycle se termine par la fermeture du sacchet et l'air returne dans le compartment. | |
| 12 | Ouvré le couvercle et enlever le sacchet. | |
Il est possible dinterrompre le cycle à tout moment :
| Appuyer sur [stop] L'air returnne dans le compartment. |
Metre sous vide en récipient
Récipients dans le compartment
KIT SUPPLEMENTaire (non compris dans les accessoires du tiroir sous vide)
| Phase | Description Image | |
| 1 | Choisir un réseau adapté à la mise sous vide, pouvant entraïr dans le compartment et qui, une fois inséré, reste à environ 1 cm du couvercle fermé de la machine à conditionner. | |
| 2 | Insérer le produit dans le réseau et le fermer. Introduire des alimentés suffisamment froids : avec des produits refroidis à 3 °C (température du réfrigérateur), on obtient de favoriers résultats de conservation. Limites de replissage : • Produits solides : 100% • Bouillons, infusions : 1/2 • Saues : 1/3 • Crèmes, sausces avec crème : 1/4 • Produits à base d'œuf ou de blanc d'œuf : 1/6 | |
| 3 | Ouvrir le couvercle et s'assurer que le compartment sous vide et le produit à conditionner soient secs. Faire attention à ne pas salir ou mouiller la partie interne. | |
| 4 | Insérer le réseau dans la machine à conditionner. S'assurer que le réseau se trouve à au moins 1 cm du cou-vergence, dans le cas contraire NE PAS procédéer et changer de réseau. |
| Phase | Description Image |
| 5 | Fermer le couvercle de l'ap- pareil. |
| 6 | Appuyer pendant 2" pour allumer la machine à condi- tionner. |
| 7 | Appuyer sur pour sé- lectionner les programmes pour la mise sous vide des récients. |
| 8 | Appuyer plusieurs fois sur pour sélectionner le niveau de vide souhaité: |
| Niveau 1. À utiliser pour : • bocaux avec couvercle à visser (twist-off) nouveaux ou déjà préparés : - gelées et confitures, - sauces et conserves (sauce tomate, conserve à l'huile ou au vinaigre), - moussees, crème fouettée. | |
| Niveau 2. À utiliser pour : • bocaux professionnels, bocaux avec couvercle à visser (twist-off): - gelées et confitures, - sauces et conserves (sauce tomate, conserve à l'huile ou au vinaigre), - crèmes, - légumes. | |
| Niveau 3. À utiliser pour : • bocaux professionnels : - gelées et confitures, - sauces et conserves (sauce tomate, conserve à l'huile ou au vinaigre), - légumes, - cuisson en bocal, - biscuits. |
Tiroir sous vide à encastrement
| Phase | Description Image | |
| 9 | Appuyer sur (start) pour faire démarche le programme. | |
| 10 | Appuyer légèrement sur le couvercle de manière à faire démarche le vide. | |
| 11 | Le cycle se termine avec le retour de l'air dans le compartment. | |
| 12 | Ouvrir le couvercle et enlever le salarié. | |
Il est possible d'interrompre le cycle à tout moment :
| Appuyer sur [stop] . L'air returnne dans le compartment. Le réciempé garde l'air sous vide. |
Récipients externes
KIT SUPPLEMENTaire (non compris dans les accessoires du tiroir sous vide)
| Phase | Description Image | |
| 1 | Choisir un récipientadapté à la mise sous vide. | |
| 2 | Insérer le produit dans le récipient et le fermer.Introduire des alimentés suffisamment froids : avec des produits refroidis à 3 °C (température du réfrigérateur), on obtient de更好地 résultats de conservation.Limits de replissage :• Produits solides : 100 %• Bouillons, infusions : 1/2• Saues : 1/3• Crèmes, saances avec crème : 1/4• Produits à base d'œuf ou de blanc d'œuf : 1/6 | |
| 3 | Ouvrir le couvercle de la machine à conditionner. | |
| 4 | Enclencher l'accessoire (A) pour les récipients externes dans le comparti-ment et sur le couvercle du récipient. |
Tiroir sous vide à encastrement
| Phase | Description Image | |
| 5 | Appuyer pendant 2" pour allumer la machine à conditionner. | |
| 6 | Appuyer sur pour sélectionner les programmes pour la mise sous vide des recipients. | |
| 7 | Appuyer plusieurs fois sur pour sélectionner le niveau de vide souhaité : | |
| Niveau 1. À utiliser pour : · bocaux avec couvercle à visser (twist-off) nouveaux ou déjà préparés : - gelées et confitures, - sauces et conserves (sauce tomate, conserve à l'huile ou au vinaigre), - mousse, crème fouettée. | ||
| Niveau 2. À utiliser pour : · bocaux professionnels, bocaux avec couvercle à visser (twist-off) : - gelées et confitures, - sauces et conserves (sauce tomate, conserve à l'huile ou au vinaigre), - crèmes, - légumes. | ||
| Niveau 3. À utiliser pour : · bocaux professionnels : - gelées et confitures, - sauces et conserves (sauce tomate, conserve à l'huile ou au vinaigre), - légumes, - cuisson en bocal, - biscuits. | ||
| 8 | Appuyer sur (start) pour faire démarrer le programme. | |
| 9 | Appuyer légèrement sur le couvercle de manière à faire démarrer le vide. | |
| 10 | Au terme du cycle, enlever l'accsoire du comportement. | |
Il est possible d'interrompree le cycle a tout moment :
| Appuyer sur [stop] L'air returne dans le compartment. Le recipient garde l'air sous vide. |
Cycle chef sous vide
Àutiliser pour:
- Sauce tomate.
- Jus et coulis de fruits.
- Sirops et concentrés (de vin, de vinaigre).
- Marinade de viande.
- Marinade de poisson.
- Préparation de vande en salaison et carpaccio.
- Préparation de légumes en conserve à l'huile ou au vinaigre.
| Phase | Description Image | |
| 1 | Choisir le sachet en fonction de l'utilisation (conservation ou cuisson),adapté aux dimensions du produit : le produit solide ne doit pas occuper plus des 2/3 du volume utile du sachet,les produits liquides ne doivent pas occuper plus d'1/3 du volume du sachet.Introduire des alimentés suffisamment froids : avec des produits refroidis à 3 °C (température du réfrigérateur),on obtient de更好地 résultats de conservation. | 2/31/3 |
| 2 | Ouvrir le couvercle et s'assurer que le compartment sous vide et le produit à conditionner soient secs.Faire attention à ne pas salir ou mouiller la partie interne à proximité de l'ouverture du sachet. |
Tiroir sous vide à encastrement
| Phase | Description Image | |
| 3 | Placer le sachet, en position centrefee sur la barre de sou-dure (A), de manière à ce que le bout ouvert dépasse d'environ 2 cm par rapport à la barre même. | A 2 cm |
| Si la barre de soudure est poursue de clips (B), arrêté le sachet sous les clips. | B | |
| 4 | Fermer le couvercle de l'ap-pareil. | |
| 5 | Appuyer pendant 2" pour allumer la machine à condi-tionner. | |
| 6 | Appuyer sur pour sélectionner le cycle « Chef ». | POSSIBLE |
| 7 | Appuyer sur pour configurer le niveau de soudure souhaité. Plus élevé sera le niveau de soudureChoisi, plus long sera le temps de soudure. Pour la conservation d'aliments et pour la cuisson sous vide, il est conseilé d'utiliser le niveau 2 ou 3. | POSSIBLE |
| Niveau 1. À utiliser pour les sachets fins, même non adaptés à la mise sous vide. | ||
| Niveau 2. À utiliser pour les sachets pour mise sous vide présents dans le commerce. | ||
| Niveau 3. À utiliser pour les sachets en-aluminium ou les sachets de grosse épais-seur pour la mise sous vide. | ||
| 8 | Appuyer sur pour start faire démarrer le programme. | POSSIBLE |
| 9 | Appuyer légèrement sur le couvercle de manière à faire démarrer le vide. | |
| 10 | Le cycle se termine par la ferméture du sacchet et l'air returne dans le compartment. | |
| 11 | Ouvrir le couvercle et enlever le sacchet. | |
| Il est possible d'interr compromise le cycle à tout moment : | ||
| Appuyer sur (stop) .L'air returne dans le compartment. | POSSIBLE | |
Aprèsutilisation
- Éteindre la machine à conditionner en appuyant sur pendant 2".
- Nettoyer et sécher la machine à conditionner et les accessoires utilisés.
- Quand le compartment est complètement sec, fermer le couvercle.
- Fermer le tiroir.
Nettoyage et entretien
- Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'éponges en inox, de racloirs, de substances abrasives, acides ou agressives, qui pourrait endommager irrémédiablement les surfaces.
Utiliser un chiffon doux et un détergent neutre. - Éteindre la machine à conditionner en appuyant sur ① pendant 2".
Nettoyage externe
- Pour les parties en acier, il est conseilé de nettoyer en suivant le sens de satinage.
- Pour le couvercle et le panneau de commandes, utiliser un chiffon doux, propre et humide.
1) Attendre que la barre de soudure se soit refroidie
2) Démonter la barre de soudure en la tirant vers le haut
3) Eviter de nettoyer avec de l'eau l'ouverture d'aspiration. L'eau, si elle est aspirée, pourrait endommager la machine à conditionner.
4) Enlever les saletés à l'aide d'un chiffon doux, humidifié à l'eau chaude. Utiliser évientuelles un désinfectant neutre.
5) Secher à l'aide d'un chiffon doux.
Nettoyage de la barre de soudure
1) Attendre que la barre de soudure se soit refroidie.
2) Démonter la barre de soudure en la tirant vers le haut.
3) Nettoyer à l'aide d'un chiffon doux, humidifié à l'eau chaude.
4) Bien secher avant d'utiliser la machine à conditionner.
Nettoyage de l'adaptateur pour sous vide externe
1) Utiliser de l'eau chaude et un dédTergent pour vaisselle.
2) Rincer soigneusement.
3) Secher à l'aide d'un chiffon propre.
4) Réutiliser l'adaptateur quand il est complètement sec.
Cycle de séchage
- La machine à conditionner avertit de la nécessité de démarrer un CYCLE DE SECHAGE quand le témoin s'allume.

- Retirer du compartment tout objet ou liquide résiduel.
- Appuyez sur [start].
- Attendre la fin du cycle. La durée est d'environ 20'. En cas d'interruption anticipée, le cycle devra être répétré.
Recherche de pannes
La plupart des problèmes qui ont lieu lors de l'usage quotidien de la machine à conditionner peuvent être éliminés personnellement. Le tableau suivant fait office de support.
S'adresser à l'assistance technique en cas d'impossibilité de résoudre le problème.
| Problème Cause Solution | ||
| La machine à conditionner ne sort pas du tiroir. | Système « Push to open » des glissières bloqué.Câble d'alimentation spiralébloqué. | Contacter l'insealleur.Contacter l'insealleur. |
| La machine à conditionner ne s'allume pas. | La machine à conditionner n'est pas alimentée.La fiche d'alimentation n'est pas introduite dans la prise. | Vérifier qu'il y ait une alimentation électrique dans la prise utilisée.Introduire la fiche d'alimentation dans la prise. |
| La machine à conditionner s'est étente. | Manque d'alimentation élec-trique.Panne de l'électronique. | Restaurer l'alimentation élec-trique.S'adresser au service d'assistan-ce technique. |
| Les touches ne réagissant pas aux commandes. | La surface du panneau de commandes est sale ou mouillée. | Nettoyer et secher la surface du panneau de commandes. |
| Le couvercle ne s'ouvre pas. | Un cycle est en cours.II n'y a aucun tímoin allumé sur le panneau. | Il est normal que, lors des cycles de fonctionnement, le couvercle reste fermé. Attendre la fin du cycle ou appuyer sur [stop] pour interrompre le cycle et vider le compartment.Pendant le cycle, l'alimentation électrique a été interrompue. NE SURTOUT PAS TENTER D'OUVRIR LE OUVERCLE. Restaurer l'alimentation électrique et attendre la décompression du compartment. |
| Il reste trop d'air dans le sachet fermé. | Le sachet n'est pas adapté aux dimensions du produit à conditionner.Le niveau de sous vide choisi est trop bas.Le produit est liquide. | Utiliser un sachet de dimensions adéquates.Rétpéter le cycle avec un niveau de sous vide plus élevé.II est normal qu'vec un produit liquide, il reste des bulles d'air à l'intérieur. |
Tiroir sous vide à encastrement
| Problème Cause Solution | ||
| La barre de soudure se relève mais la sou-dure ne s'effectue pas. | • La protection de la barre de sou-dure est intervenue.• La barre de soudure s'est cassée. | • Dans la partie inférieure droite de la machine à conditionner, se trouvent 2 touches (A) qui restaurent les protections internes. Appuyer sur les touches pour restaurer les protections. Si le problème persiste : contacter le service d'assistance technique.• Contacter le service d'assistance technique. |
| La soudure n'est pas optimale. | • Le niveau de soudure configuré n'est pas correct pour le type de sachet utilisé.• De nombreux cycles consécutifs avec soudure ont été effectués.• Le sachet est plus grand que la barre de soudure.• Le bord du sachet n'a pas été positionné correctement.• Le bord du sachet est sale.• Le caoutchouc de contre-pression et la barre de soudure sont sales.• Le caoutchouc de contre-pression et la barre de soudure sont abîmés. | • Répéter le cycle en réglant le ni-veau de soudure.• Attendre au moins 2 minutes entre un cycle et l'autre pour faire refroidir la barre de soudure.• Utiliser un sachet adéquat.• Positionner le bord du sachet de manière centrale, et faire déborder le bord d'environ 2 cm par rapport à la barre de soudure.• Éviter que le bord ne fasse des plis au niveau de la barre de soudure.• En introduisant le produit, returner le bord du sachet, de manière à ce que la partie externe reste propre.• Nettoyer la barre de soudure et le caoutchouc de contre-pression.• Contacter le service d'assistance technique. |

| Problème Cause Solution | ||
| clignote. | La pompe a absorbé de l'hu-midité. | Démarrer le CYCLE DE SÉ-CHAGE. |
| Pendant un cycle, s'allume, accompagné d'un signal sonore. | Le vide ne démarre pas. Le couvercle n'a pas été fer-mé. Le vide ne démarre pas. Il y a des saletés sur le joint du couvercle. Le vide ne démarre pas. Le joint du couvercle est cas-se. La pompe ne démarre pas. La protection de la pompe est intervenue. | Quand le cycle commence, ap-puyer légèrement sur le couvercle jusqu'àu démarriage du vide. Nettoyer le compartment et le joint. Contacter le service d'assistance technique pour le remplacement. Dans la partie inférieure droite de la machine à conditionner, se trouvent 2 touches (A) qui restaurent les protections internes. Appuyer sur les touches pour restaurer les protections. Si le problème persisté : contacter le service d'assistance technique. |
| Pendant un cycle avec récipient externe, s'allume, accompagné d'un signal sonore. | Le couvercle du récipient externe n'est pas positionné correctement. Le dispositif d'aspiration ex-terne n'a pas été branché correctement. | Positionner correctement le couvercle du récipient externe. Brancher correctement le dis-positif d'aspiration externe à la machine à conditionner et au récipient. |
| s'allume et clignote. | De nombreux cycles consécu-tifs ont été effectuels et l'huile dans la pompe a surchauffé. | Laisser refroidir la machine à conditionner pendant au moins 1 heures. |

Installation
Instructions de sécurité
Ce manuel fait partie intégrante du produit et fournit toutes les indications nécessaires pour une installation et un entretien corrects de la machine.

L'utilisateur et l'installateur ont l'obligation de dire attentivement ce manuel et de se référer toujours à celui-ci; en outre, le manuel doit être range dans un lieu connu et facile d'accès pour tous les techniciens autorisés (installateur, utiliser, personne
charge de I'entretien).
L'appareil est destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été créé, c'est-à-dire pour le conditionnement sous vide des alimentés.
Tout autre usage est à considérer comme improupe et potentiellement dangereux.
Le fabricant decline toute responsabilité et toute obligation de garantie en cas de dommages aux apparêils, aux personnes et aux objets, provenant de :
- Une utilisation non correcte et/ou non respectue des lois en vigueur.
- Modifications ou interventions non spécifiques pour le modele en question.
- Utilisation de pieces de rechange non originales ou non spécifiques pour le modele en question.
- Non respect, même partiel, des instructions générées dans ce manuel.
Non respect, pendant l'utilisation, des normes de précaution des accidents et des lois en vigueur.
Préambule

L'installation doit être effectuee exclusivement par du personnel agreé et specialise, en respectant les instructions et les prescriptions de ce manuel.
- Avant d'installer l'appareil, s'assurer que les circuits électriques présents soient aux normes et adaptations aux données indiquées sur la plaque des appareils à installer (V, kW, Hz, nombre de phases et puissance disponible).
- L'installateur doit également vérifier d'eventuelles prescriptions anti-incendie.
- Le fabricant déclare la conformité aux normes européennes en vigueur.
- Toujours travailler quand la machine à conditionner est débranchée du réseau électrique.
- Ne pas tirer le cable d'alimentation pour débrancher la machine à conditionner.

Attention! Toujourns manipuler la machine a deux, et en utilisant des gants de protection.

Tous les éléments de l'emballage doivent être éliminés selon les normes en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil. Rien ne doit jamais être jeté dans l'environnement.

ATTENTION! Les éléments de l'emballage peuvent être potentiellément dangereux pour les enfants et les animaux; s'assurer qu'ils ne jouent pas avec.

Sur la machine à conditionner : montée sur le boîtier d'encastrement et sous la partie antérieure de la machine.

Liste de colisage
- 1 machine à conditionner (Fig. 1).
- 2 étriers de fixation arrière + 4 vis pour agglomeré 4,5 × 16 mm (Fig. 2).
- 2 vis pour agglomeré 4,5 × 16 mm pour fixation frontale au meuble de la machine à conditionner (Fig. 3).
1 cable d'alimentation (Fig. 4). - 1 accessionaire pour les recipients externes avec adaptateur (Fig. 5).
1 filtré à huile pour pompe (Fig. 6).

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 5 Fig. 6


Fig. 4
Mesures d'encastrement
Encastrement sur colonne
Compartment hauteur 150 mm

Encastrement sous plan de travail
1 Ouverture d'ération
2 Mesure d'encastrement comprenant la fiche pour l'alimentation electrique. Cable d'alimentation electrique, L = 2000mm


Encastrement sur colonne compartmentement hauteur 750~mm

Encastrement sur colonne
Compartment hauteur 600 mm
Déballage
Ouvrir l'emballage.
- Extraire les volumes de replissage.
- Extraire la machine à conditionner.
- Extraire les accessoires.
- Vérifier l'intégrité des accessoires et de la machine à conditionner. En cas de parties manquantes ou endommages, interrompre le montage et contacter le revendeur.


Montage et installation
| Phase | Description Image | |
| 1 | Enlever le couvercle supérieur (A). | A |
| 2 | Enlever le bouchon du filtrtre à huile (B) (Fig. 1). | B |
| Fig. 1 | ||
| 3 | Visser le filtrtre (C) sur la pompe. | C |
| 4 | Monter le couvercle supérieur (Fig. 2). | Fig. 2 |
| 5 | Insérer la fiche (D) dans la prise presente sur l'arrête du boîtier d'encastrement. | D |
| 6 | Monter les étriers de fixation supérieure (E). | E |
| 7 | Soulever la machine à conditionner et l'insé-rer dans le meuble, en la posant sur le plan du meuble. | |
| 8 | Fixer, à l'aide des vis pour agglomeré 4,5×16 mm, les étriers de fixation supérieure (G) aux parois laté-rales du meuble. | |
| 9 | Passer le cable d'ali-mentation vers la prise prédisposée au mur. | |
| 10 | Enlever les adhésiès de sécurité. | |
| 11 | Fixer la façon de la machine à conditionner au meuble à l'aide des vis (H) pour agglo-méré 4,5×16 mm. | |
| 12 | Soigner l'alignement central de la machine à conditionner. | |
Réglage du panneau frontal
- Extraire la machine à conditionner en appuyant légèrement sur la façade.
- Dans la partie inférieure du panneau frontal se trouvent 2 vis de réglage à droit et 2 autres à gauche (Fig. 5).
- Manipuler les vis de réglage pour régler le panneau frontal.
- Insérer la machine à conditionner en la poussant vers l'intérieur.

Fig. 5
Raccordement à l'électricité
- Vérifier de nouveau que les caractéristiques du circuit électrique correspondent aux données de plaque de la machine à conditionner.
- Brancher la fiche dans la prise du circuit électrique.

Données techniques
| Dimensions boîtier d'encastrement Largueur : 553 mm ; Hauteur : 140 mm ; Profondeur : 550 mm |
| Poids kg |
| Tension alimentation 220÷240 V |
| Fréquence 50/60 Hz |
| Puissance 240 W |
| Courant absorbé 1 A |
| Installation Encastrement |
| Volume compartment sous vide 6,4 l |
| Longueur utile barre de soudure 250 mm |
| Dimension maximum des sachets 250×350 mm |
Remarques utiles
Date d'achat :
Données du revendeur :
Nom :
Adresse :
Telephone: Fax:
CANDY HOOVER GROUP SRL, Via Comolli 16, 20861 Brugherio (MB), Italy
Centre d'assistance recommandié le plus proche :
Le produit est garanti selon les normes en vigueur mais aussi selon les conditions et dans les termes indiqués sur le certificat de garantie conventionnel inséré dans le produit. Le certificat devra être conservé et montré à notre centre d'assistance technique agrée en cas de nécessité, avec le ticket de caisse pouvant l'achat de l'appareil electroménager. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur notre site Internet également. Pour obtenir de l'assistance, veuillez replir le formulaire en ligne ou bien nous contacter au numéro indiqué sur la page d'assistance de notre site Internet.
Pièces de rechange
POUR LES PIEÇES DE RECHANGE : Contacter le centre d'assistance Gias Service
ROSIERES EPICURIEN APP E-PICURIEN
Contenus supplémentaires pour les produits SOUS VIDE
Pour une utilisation optimale du produit, nous vous recommendons de télécharger l'APPLICATION ROSIERES EPICURIEN * depuis votre smartphone ou votre tablette. Ensuite, vous devez acceder à la section SOUS VIDE et entraîre le nombre de série du produit acheté. Il est ainsi possible d'enregistrer votre produit dans l'application EPICURIEN et de bénéficier de contenus supplémentaires dédiés à ce type de produit:
- INTRODUCTION: Remarques sur le système Sous Vide et les produits qui le composent: Tiroir à vide, four à vapeur, cellule de refroidissement rapide.
- Section INFORMATION PRODUIT : guide rapide sur l'utilisation de l'appareil acheté, avec un lien vers le manuel d'instructions en ligne et le numéro d'assistance technique - Service.
- Section ASTUCES ET CONSEILS : astuces utiles et innovantes pour utiliser le produit à travers certaines de ses principales fonctions et astuces.
-
Section RECETTES : recettes simples mais savoureuses pour cuisiner avec le système sous vide (tiroir sous vide - four à vapeur - cellule de refroidissement rapide)
-
Disponible à la fois sur Apple Store pour les appareils Iphone / Ipad et sur Play Store pour les appareils Android