Profile PFDS450ELWW - Seche linge GE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Profile PFDS450ELWW GE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Sèche-linge |
| Capacité | 8 kg |
| Type de séchage | Condensation |
| Classe énergétique | B |
| Dimensions (HxLxP) | 85 x 60 x 60 cm |
| Poids | 50 kg |
| Programmes de séchage | Différents programmes adaptés aux textiles |
| Filtre à peluches | Facile à nettoyer |
| Sécurité enfant | Oui |
| Consommation d'énergie | Environ 4,5 kWh par cycle |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Profile PFDS450ELWW GE
Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Profile PFDS450ELWW - GE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Profile PFDS450ELWW de la marque GE.
MODE D'EMPLOI Profile PFDS450ELWW GE
- Mesures de sécurité p. 53
- –55 Foncionnement Appareil intelligent p. 64
- Caractéristiques p. 61
- , 62 Guide de démarrage p. 56
- Option réglage p. 61
- Options de cycle p. 60
- , 61 Panneau de contrôle p. 56
- –59 Utilisation de la sécheuse p. 62
- Installation Avant de commencer p. 65
- , 66 Branchement des boyaux d‘arrivée p. 68
- Emplacement de votre sécheuse p. 66
- , 67 Évacuation de la sécheuse p. 76
- –82 Installation du socle p. 94
- –96 Installation finale p. 83
- Inversion de l’ouverture de la porte p. 84
- –90 Raccordement d’une sécheuse à gaz p. 69
- –72 Raccordement d’une sécheuse électrique p. 73
- –75 Superposer la sécheuse à la laveuse p. 91
- –93 Conseils de dépannage p. 97
- –100 Soutien au consommateur Garantie (Canada) p. 102
- Garantie (É tats-Unis) p. 101
- Soutien au consommateur Inscrivez ici les numéros de modèle et de série : Modèle N° ________________ Série N° __________________ Ces informations figurent sur l’étiquette située à l’avant de la sécheuse, derrière la porte. CONSERVEZ CES DIRECTIVES Mettez l’appareil à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. Suivez les Directives d’installation. Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce où la température est supérieure à 0°C, et où il sera à l’abri des intempéries. Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacité appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique. Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez tous les matériaux de transport. Conduit d’évacuation: p. 103
L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur pour empêcher que de grandes quantités d’humidité et de charpie soient envoyées dans la pièce.
Utilisez uniquement un conduit rigide en métal de 10 cm de diamètre à l’intérieur du placard de la sécheuse. Utilisez uniquement une un conduit métallioque de 10 cm de diamètre flexible ou rigide agréée UL pour l’échappement vers l’extérieur. N’utilisez jamais de un conduit facile à perforer, en plastique ou autre matériau combustible. L’UTILISATION D’UN CONDUIT EN PLASTIQUE OU EN UN AUTRE MATÉRIEL COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN INCENDIE. LE CONDUIT PERFORÉ PEUT CAUSER UN INCENDIE S’IL S’EFFONDRE OU SE BOUCHE AU COURS DE L’UTILISATION OU DE L’INSTALLATION. Pour des détails complets, suivez les Instructions d’installation. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES. AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles. SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez pas d’allumette ou de cigarette, ou ne faites fonctionner aucun appareil à gaz ou électrique.
N’actionnez aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre édifice.
Évacuez la pièce, l’édifice ou les environs.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les directives qu’il vous donnera.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potable Cette loi exige que le gouverneur de Californie publie une liste de substances reconnues par l’état comme étant cancérigènes, responsables de malformations congénitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs, et que les entreprises avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances. Les appareils ménagers fonctionnant au gaz peuvent causer une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoir le benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison de la combustion incomplète du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié. Le réglage adéquat de la sécheuse réduira au maximum la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut être encore réduite davantage en assurant une évacuation adéquate de la sécheuse vers l’extérieur.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel. N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre électroménager. L’installation et les réparations doivent être effectuées par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou votre fournisseur de gaz.
Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre de tous matériaux combustibles (charpies, papiers, chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz et liquides inflammables. Gardez le sol propre et sec à proximité de vos électroménagers afin de ne pas glisser. Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous faites fonctionner cet appareil en présence d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou dans cet appareil ou dans tout autre appareil. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation de charpie, de poussière ou de saleté autour et à proximité de l’orifice d’évacuation. Gardez tous les produits pour la lessive (comme les détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des enfants, de préférence dans une armoire fermée à clef. Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour éviter des blessures. Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant que le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la sécheuse ou d’y ajouter des vêtements, attendez que le tambour se soit complètement arrêté. Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur de la sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS FONCTIONNER LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE À CHARPIE. Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont été lavés avec des produits combustibles ou explosifs, ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants, solvants pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre feu ou exploser. Ne versez pas ces substances dans l’eau de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant qu’elles fonctionnent. Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui ont été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci peuvent provoquer une réaction chimique susceptible de faire s’enflammer vos vêtements. Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant dégraissant ou contenant une substance inflammable (comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles, des serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.), à moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et de toute vapeur de substance inflammable. On utilise à la maison de nombreux produits inflammables: acétone, alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants ménagers, détachants, térébenthine, cire, décapants, contenant du distillat de pétrole. La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre les directives données par le fabricant du vêtement. Ne faites pas sécher des articles contenant du caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres matériaux similaires (comme des soutiens-gorge préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de plastique, des oreillers, etc.), car ces matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans certaines circonstances, certains matériaux de caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion spontanée lorsqu’ils sont chauffés. Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler, comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur le dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne. Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin de la chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage» (comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok) ne doivent pas être séchés dans votre sécheuse. Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre dans votre sécheuse. Les particules qui restent dans la sécheuse et qui pourraient être recueillies par les vêtements lors d’un séchage subséquent risquent de causer des irritations cutanées. Pour réduire les risques de chocs électriques, débranchez toujours l’appareil ou coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre à charpie). REMARQUE: Le fait d’appuyer sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) ou POWER (ALIMENTATION) NE coupe PAS l’alimentation électrique à l’appareil. Si vous apercevez de l’eau sur le plancher autour de la sécheuse, appelez le service à la clientèle. N’obstruez pas le flux de l’air de ventilation. N’empilez pas, ne placez pas du linge ou des tapis devant ou à l’arrière de la sécheuse. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES. www.electromenagersge.caLORSQUE VOTRE SÉCHEUSE N’EST PAS EN MARCHE Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Installez le cordon de sorte que personne ne marche ou ne trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé à des dommages. Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le présent manuel ou dans des directives de réparation que vous comprenez et que vous êtes en mesure de suivre. Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse, enlevez toujours la porte afin d’empêcher les enfants de se cacher à l’intérieur. Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil. VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
AVERTISSEMENT! LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE) Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé, défectueux, partiellement démonté ou si des pièces sont manquantes ou défectueuses, ou si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés. L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent être nettoyés une fois par an par une personne qualifiée. Voyez les Conseils pour le tri et le chargement en page
Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est pourvue d’un système d’allumage électrique automatique et ne possède pas de veilleuse. N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si vous approchez votre main du brûleur et que le dispositif d’allumage automatique s’allume. Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant les cycles de vapeur. La vapeur est très chaude, et continuera de s’échapper du port plusieurs secondes après l’ouverture de la porte. Ne pas toucher le port de vapeur après un cycle de vapeur. Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items tel que: laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse ou couvertures électriques. Ne pas utiliser les cycles vapeur avec les nouveaux vêtements sans un premier lavage. Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive ou réduire le collement électrostatique en utilisant un assouplissant textile dans votre sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous recommandons d’utiliser un assouplissant liquide au cours du programme de lavage, conformément aux directives du fabricant de ce type de produit, ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur l’emballage que son produit peut être utilisé en toute sécurité dans la sécheuse. La responsabilité des problèmes de rendement ou de fonctionnement qui ne sont pas couverts par la garantie de cet appareil et sont attribuables à l’utilisation de ces produits relève du fabricant de ces produits. Ne jamais tenter d’utiliser les cycles Steam Dewrinkle (Vapeur Anti Froissage) ou Steam Refresh (Vapeur Rafraîchissante) sans vêtements dans le tambour. De plus, il est hautement recommandé de sélectionner la bonne taille de brassée pour de meilleurs résultats. Sélectionner des cycles pour de grosses brassées pour des petites brassées pourrait mouiller les vêtements et sélectionner des cycles de petites brassées pour des grosses brassées pourrait résulter en une mauvaise performance d’anti froissage. Ne pulvérisez jamais tout type d’aérosol dans, sur ou à coté de la sécheuse. N’utilisez aucun type de nettoyant en atomiseur quand vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Des fumes dangereuses ou un choc électrique pourraient se produire. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil en marche. À propos du panneau de contrôle de la sécheuse. www.electromenagersge.caDans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle. Démarrage Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage. Appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION)
Sélectionnez un cycle en tournant le bouton Cycle. Si vous avez sélectionné SENSOR CYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR) – appuyez simplement sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE). Si vous avez sélectionné TIMED DRY CYCLE (CYCLE DE SÉCHAGE MINUTÉ) – sélectionnez le réglage de chaleur et la durée que vous désirez pour le séchage de vos articles en utilisant les touches du curseur. Appuyez ensuite sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE). STEAMREFRESHSPEED DRYWARM UPACTIVE WEARWRINKLE FREEDELICATESNORMAL / MIXED LOADS SENSOR DRY TIME DRY COTTONS SPECIALTY CYCLES TIMED DRYSTEAMDEWRINKLE HIGH MEDIUM LOW EXTRA LOW ANTI - BACTERIAL DRY TEMP SENSOR DRY MORE DRY DRY LESS DRY DAMP EXTRA DRY Power (alimentation) Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse. REMARQUE: Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique à l’appareil.
Modèles : PFDS450 / PFDS455 / PFMS450 / PFMS455ENTER
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse. Dry Cycles (cycles de séchage) Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée. Cycles par capteur COTTONS (cotons) Pour les cotons et la plupart des articles en toile. NORMAL/ Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester. MIXED LOAD (charge normale/ mixte) WRINKLE FREE Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage. (infroissables) ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus (vêtements bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques de sport) comme le Spandex. DELICATES Pour la lingerie et les tissus délicats. (délicats) SPEED DRY Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de (séchage rapide) sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures. Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté) STEAM Pour des vêtements secs légèrement froissés. Réduit de façon significative les plis sur 1 à 5 REFRESH vêtements. Sélectionnez un plus grand nombre de vêtements pour le cycle (par exemple, (vapeur sélectionner une brassée de 5 morceaux de vêtements pour une brassée de 1 morceaux de rafraîchissante) vêtement) pourrait mouiller les vêtements. Après le Cycle SteamRefresh, l’unité émettra un (sur certains bip et affichera “Garments Ready” (Vêtements Prêts) et « 0 :00 ». Si l’unité n’est pas fermée modèles) ou si la porte n’est pas ouve rte, la sécheuse continuera le culbutage pendant 30 minutes. À la fin des 30 minutes, il sera affiché « 0 :00 » et « Cycle Complete » (« 0 :00 » et « Cycle terminé »). REMARQUE: Lorsque STEAM REFRESH (Rafraîchissement à la vapeur) est sélectionné, EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) s’active automatiquement et ne peut pas être désactivé. Un seul article de tissu extrêmement léger peut nécessiter d’ajouter un article supplémentaire au cycle de vapeur rafraîchissante pour atteindre des résultats optimaux. DEWRINKLE Pour défroisser des articles secs ou légèrement humides. Ce cycle n’est pas recommandé pour les (Défroissage) tissus délicats. (sur certains modèles) STEAM DEWRINKLE Pour utiliser avec des brassées plus grosses que le STEAM REFRESH. Idéal pour des brassées (défroisser) de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue période de temps. (sur certains Sélectionnez un cycle plus important que nécessaire (par exemple, sélectionner Grosse modèles) Brassée pour une sécheuse à moitié pleine) pourrait mouiller les vêtements. WARM UP Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements. (préchauffage) My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles) MY CYCLE Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage (mon cycle) personnalisés. Timed Dry (séchage minuté) Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) est aussi recommandée pour les petites brassées. Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.
Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches S et T. Vous pouvez augmenter la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.
3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).
Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité) Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans vos vêtements atteint le niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête. EXTRA DRY Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs, (extra sec) comme par exemple les serviettes. MORE DRY (plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés. DRY (sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie. LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage). DAMP (humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
www.electromenagersge.ca Dry Temp (température de séchage) Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage. ANTI-BACTERIAL Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED (anti-bactérien) LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de séchage. REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats.
- Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois appelé National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les performances sanitaires des sécheuses domestiques.
HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds. MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage. LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par culbutage à basse température). EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats. (extra basse) START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle de séchage. My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles) Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours. Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE).
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.
4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour
sauvegarder votre sélection. Un bip sonore retentit, le bouton s’allume et le module affiche “My cycle is now programed with the current cycle settings” (mon cycle est maintenant programmé avec les réglages de cycle actuels). Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée : Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné. Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée. Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) ». Display (affichage)
CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message) Ce message s’affiche régulièrement. Ce n’est qu’un rappel.
Statut du cycle spécial OU Grill de séchage OU Séchage minuté Durée de cycle estimée OU durée de séchage restante Statut du délai d’attente Affichage du statut du filtre à charpie DÉLAI D’ATTENTE Après avoir appuyé sur le bouton POWER, le message CLEAN FILTER pourrait apparaitre si le cycle antérieur n’avait pas fini. Ce message disparaitra après avoir appuyé sur le bouton START. Même si vous avez déjà nettoyé le filtre (avant d’appuyer sur le bouton POWER) le message CLEAN LINT FILTER sera encore affiché jusqu’à ce que le bouton START soit activé.60 A propos du panneau de contrôle de la sécheuse. Specialty Cycles (cycles spéciaux)
1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.
2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.
3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur.
Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.
4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent : Vêtements Bas/soutiens-gorge (utilisez un filet) Jeans Kakis Manteaux Literie et salle de bain Couvertures (coton) Draps Édredons Serviettes Autres articles spéciaux Action bouffante Coton fragile Dryel Grille de séchage Literie pour animaux domestiques Molleton Petits tapis Sac de couchage Séchoir Tissus performants Vêtements de Jeux
Cycles reliés à la laveuse Pour mettre la communication en route, appuyez sur la touche SETTINGS (RÉGLAGES) sur le panneau de commande de la laveuse. Quand « DRYER LINK » (connexion à la sécheuse) apparaît à l’écran, appuyez sur ENTER (ENTRÉE). Sélectionnez ON en utilisant les flèches ; appuyez ensuite sur ENTER. Quand le cycle de la laveuse est terminé, ce dernier communiquera avec la sécheuse quand n’importe quelle touche du panneau de commande est enfoncée ou quand la porte est ouverte. La laveuse affichera « TRANSFERRING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER » (Transfert des informations du cycle vers la sécheuse en cours) et la sécheuse affichera « RECEIVING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER » (Réception des informations du cycle par la sécheuse en cours). La sécheuse communiquera uniquement avec la laveuse s’il n’y a aucun cycle en cours. Si la laveuse démarre un nouveau cycle avant que la sécheuse n’ait pu communiquer avec elle, les informations seront perdues.Options de cycle. REMARQUE: Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses. www.electromenagersge.caExtend Tumble (Culbutage prolongé)Réduit les faux plis au maximum en ajoutant environ 60 minutes de culbutage sans chaleur une fois que les vêtements sont secs. La lumière au centre du bouton s’allume lorsque EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) est activé.Extend Tumble (Culbutage Prolongé) est automatiquement sélectionné pour le cycle SteamRefresh et ne pas pas être dé-sélectionner. La sécheuse émettra un bip et affichera « Garments Ready » (Vêtements Prêt) lorsque le cycle SteamRefresh est terminé. La sécheuse continuera en Extend Tumble jusqu’à la porte soit ouverte.Damp Alert (Alerte d’humidité)Cette option fait sonner la sécheuse quand les vêtements ont été séchés jusqu’à un certain niveau d’humidité. Retirez les articles que vous souhaitez étendre pour sécher. DAMP ALERT (L’ALERTE DU NIVEAU D’HUMIDITÉ) retentira uniquement quand cette option est sélectionnée.Le fait de retirer les vêtements et les étendre quand ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser certains articles.La lumière au centre du bouton s’allume lorsque DAMP ALERT (alerte linge humide) est activéDrum Light (Lumière du tambour)Appuyez sur cette touche pour allumer la lumière de la sécheuse.Appuyez à nouveau sur cette touche pour éteindre la lumière.Ceci contrôle la lumière uniquement quand la porte est fermée. REMARQUE : La lumière s’éteindra automatiquement après une minute lorsque la porte est fermée.Quand la porte est ouverte, la lumière s’allume automatiquement.La lumière au centre du bouton s’allume lorsque DRUM LIGHT (lumière de tambour) est activée.REMARQUE: Maintenez le bouton DRUM LIGHT appuyé pendant 3 secondes pour accéder au menu SETTINGS (réglages). (Plus de détails page 10).Delay Start (Mise en marche différée)Utilisez pour retarder le démarrage de votre sécheuse.1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les options. 2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le délai d’attente par intervalles de 30 minutes en utilisant les flèches ou . 3. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer le compte à rebours. Le compte à rebours sera indiqué sur l’affichage « ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPS RESTANT ESTIMÉ).REMARQUES: Si la porte est ouverte alors que la sécheuse est en mode DELAY (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE), le compte à rebours ne redémarrera pas sauf si la porte est fermée et que la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) est à nouveau enfoncée. Vous pouvez retarder le démarrage d’un cycle de séchage jusqu’à 24 heures.La lumière au centre du bouton s’allume lorsque DELAY START (mise en marche différée) est activé.
DRY e-DryRéduit la consommation totale d’énergie des cycles spécifiques de la sécheuse en ajustant certains réglages de température.REMARQUE: Les durées de cycle changent lorsque e-DRy est sélectionné.Ce cycle peut être utilisé avec les tissus DÉLICATS, SPORT, EASY CARE, les CHARGES NORMALES/MÉLANGÉES et les COTONS.Settings (Réglage) Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous pouvez ajuster le volume ou la luminosité de l’affichage.VOLUME Le volume du signal de fin de cycle peut être réglé sur HIGH (HAUT), MED (MOYEN), LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT). Le volume de la tonalité des commandes peut être réglé sur HIGH, MED, LOW ou OFF. La luminosité de l’affichage (DISPLAY BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH, MED ou LOW.Une fois que vous avez effectué votre sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).REMARQUE: Maintenez le bouton DRUM LIGHT appuyé pendant 3 secondes pour accéder au menu SETTINGS (réglages).
À propos des caractéristiques de la sécheuse. « Built-In Rack Dry System » Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles comme les chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur. Pour installer le « Built-In Rack Dry System »
1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte que le système de
support de séchage se trouve sur le côté gauche de la sécheuse.
2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges” de la poignée
dans les fentes se trouvant à l’opposé.3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).REMARQUE: N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres vêtements sont dans la sécheuse. Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin du cycle et rabattez entièrement le support de séchage à l’intérieur du déflecteur. Lumière de tambour Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de distribution électrique en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur. Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse depuis l’intérieur du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule de même taille. Options de cycle. REMARQUE: Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses. Enfoncez les potencesBouton de verrouillage Appuyez 3 secondes pour déverrouill
LOCK DRUM LIGHT SETTINGS Lock (Verrouillage) Vous pouvez verrouiller les commandes pour en éviter la sélection. Ou vous pouvez verrouiller les commandes après le démarrage d’un cycle. Avec cette option sélectionnée, les enfants ne peuvent plus démarrer la sécheuse accidentellement en appuyant sur les touches. Pour verrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche LOCK (VERROUILLAGE). Pour déverrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche LOCK et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. La lumière au centre du bouton de verrouillage LOCK s’allume lorsque les commandes sont verrouillées. Le voyant autour de la touche LOCK s’illuminera quand les commandes sont verrouillées. Même si les commandes sont verrouillées, la touche POWER (ALIMENTATION) est encore active au cas où vous auriez besoin d’éteindre l’unité. Appuyez et maintenez appuyé pendant 3 secondes pour des options secondairesÀ propos des caractéristiques de la sécheuse. www.electromenagersge.ca Utilisation du crochet incorporé pour accrocher des vêtements
1. Assurez-vous que le tambour de la
sécheuse est orienté de sorte que le crochet soit situé sur la partie supérieure centrale de la sécheuse.
2. En utilisant votre doigt, retirez le crochet
3. Accrochez le vêtement sur un cintre,
accrochez ce derniersur le crochet et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK
(GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE
Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de la fonction Reverse Tumble
, une option incorporée au système Duo Dry Plus
. En inversant le sens de rotation du tambour pendant le cycle de séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le séchera de façon plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles que celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont les premières à profiter de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse le culbutage, une courte pause s’amorce et le bruit émis par la machine change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de la sécheuse utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide du support ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour ne tourne pas.
Utilisation de la sécheuse. Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver. Conseils pour le tri et le chargement En règle générale, lorsque les vêtements sont correctement triés pour le lavage, ils le sont aussi pour le séchage. Essayez aussi de trier les articles en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez pas un drap avec des chaussettes ou d’autres petits articles. N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile lorsque la brassée a commencé à chauffer, car elle risque de provoquer des taches d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant de tissus Bounce
pour sécheuses ont été approuvées pour cette sécheuse si elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant. Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyage du filtre à charpie. Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement de l’énergie et cause des faux plis. Ne séchez pas les articles suivants: Articles en fibre de verre, lainages, articles recouverts de caoutchouc, plastiques, articles dotés d’une garniture en plastique, articles remplis de mousse de caoutchouc.64 Utilisation de la sécheuse. Entretien et nettoyage de la sécheuse Intérieur de la sécheuse et conduit: L’intérieur de la machine et du conduit d’évacuation doit être nettoyé une fois par an par du personnel de service qualifié.Extérieur: Essuyez les produits de lessive renversés, et enlevez la poussière avec un linge humide. Le fini et le panneau de contrôle de la sécheuse peuvent être endommagés par certains produits de traitement préliminaire et détachants. Appliquez ces produits loin de la sécheuse. Vous pouvez ensuite laver et faire sécher les vêtements normalement. Les dommages causés à votre sécheuse par ces produits ne sont pas couverts par votre garantie.Ne touchez pas la surface ou l’écran avec des objets pointus.Filtre à charpie: Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant vers le haut. Faites passer vos doigts sur le filtre. Un amas cireux peut se former sur le filtre à charpie à cause de l’utilisation des feuilles d’assouplissant textile. Pour éliminer cet amas, lavez le filtre à l’eau chaude savonneuse. Séchez-le soigneusement et replacez-le. N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre à charpie en place.Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie si vous remarquez une modification des performances de la sécheuse.Acier inoxydable: Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un chiffon humidifié avec un nettoyant doux et non abrasif, adapté aux surfaces en acier inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant, puis séchez avec un chiffon propre.L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer le tambour de séchage fournit la plus haute fiabilité disponible dans une sécheuse GE. Si le tambour de séchage est rayé ou ébréché pendant une utilisation normale, le tambour ne rouillera pas ou ne se corrodera pas. Ces défauts de surface n’affecteront pas le fonctionnement ou la durabilité du tambour.Évent d’evacuation: Vérifiez avec un miroir que les volets à l’intérieur de l’évent se déplacent librement lors du fonctionnement. Assurez-vous qu’aucun animal (oiseaux, insectes, etc.) ne s’est introduit dans le conduit ou l’évent. Tumble dry DryNormalPermanent Press/wrinkle resistantGentle/delicateDo not tumble dryDo not dry(used withdo not wash) Heat setting HighMediumLowNo heat/air Special instructions Line dry/ hang to dryDrip dry Dry flat In the shade
Étiquettes d’entretien de tissu Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à sécher. Séchage Séchage par culbutage Réglage de chaleur Instructions spéciales Normal Sans repassage/ infroissables Doux/délicat Ne pas sécher par culbutage Haut Moyen Bas Pas de chaleur/ aération Sécher en suspendant après essorage Sécher par égouttage Sécher à plat Sécher à l’ombre Ne pas sécher (utilisé avec ne pas laver) Machine wash cycle Normal Permanent Press/ wrinkle resistant Gentle/ delicate Hand wash Do not wash Do not wring Front load target water temperature Target Automatic Category Water Temperature Temperature Control Tap Cold Inlet Water Temperature Not used Cold 27°C/80°F Used Warm 40°C/105°F Used Hot 50°C/120°F Used Sanitize 70°C/160°F Used
AGENT DE BLANCHIMENT
Bleach symbols Any bleach (when needed) Only non-chlorine bleach (when needed) Do not bleach Symboles pour agent de blanchiment Tout type d’agent de blanchiment (si nécessaire) Agent de blanchiment non chloré Ne pas utiliser d’agent de blanchimentLes modèles PFDS450, PFDS455, PFDN440, PFDN445 sont compatibles avec le module d’appareil intelligent (SAM) GE qui peut être acheté séparément. Contactez la compagnie d’électricité locale ou rendez-vous à www.GEAppliances.com/smart-appliances pour voir si votre zone utilise la technologie de réponse à la demande. Installation L’endroit préféré pour l’installation de module est sur la sécheuse de vêtements. Les instructions fournies avec le module incluent les détails sur la façon de brancher les câbles au module. Attendez 5 minutes, puis appuyez sur le bouton Settings (Réglages). Faites défiler le menu jusqu’à l’affichage de « Energy management » (gestion de la consommation électrique), comme indiqué ci-dessous.Cet écran signifie que le module est correctement fixé et que vous pouvez commencer à utiliser l’appareil intelligent en suivant les instructions ci-dessous.Si l’écran de gestion d’énergie n’est pas disponible, reportez-vous au guide de dépannage du module SAM. Guide Rapide 4 niveaux énergétiques sont disponibles : Critical (critique), High (élevé), Medium (moyen) et Low (faible). Aux niveaux Medium (moyen) et Low (faible), l’appareil fonctionne normalement. Les étapes suivantes indiquent la façon dont l’unité réagit lors de la mise en marche aux niveaux énergétiques Critical (critique) et High (élevé).Option 1 (Delay EP – Départ Différé EP)Au moment de la mise en marche lors des niveaux Critical (critique) et High (élevé), l’appareil retardera la mise en marche en attendant le retour à un niveau Medium (moyen) ou Low (faible). Appuyez sur le bouton START/PAUSE (Marche/pause).Option 2 (Override Delay EP – Annuler Départ Différé EP)Pour mettre en marche unité lorsqu’elle affiche Delay Eco (Départ Différé ÉP), appuyez sur le bouton DELAY START (Mise en marche différée) pour annuler le départ différé. Puis, appuyez sur START/PAUSE (Marche/pause) pour lancer un cycle de lavage. Pendant une période de tarif critique, le mode de réponse critique** sera aussi activé pour maximiser les économies d’énergie. EP sera affiché.Option 3 (Annuler « e » DRy)Après annulation de la fonction de délai, appuyer sur le bouton « e »DRy désactive le réglage « e »DRy. Appuyer sur la touche START/PAUSE commence le cycle sélectionné.Pendant une période de tarif critique, le mode de réponse critique** sera activé pour maximiser les économies d’énergie. EP sera affiché.**Remarque : Le mode de réponse critique peut être désactivé à tout moment en appuyant sur le bouton « e »Dry et en le maintenant appuyé pendant 3 secondes. EP ne sera plus affiché. Menu de Réglage Appuyez sur SETTINGS (réglages) puis sélectionnez Energy Management (Gestion de la Consommation Électrique).Delay EP Override (Annulation Départ Différé EP)Si vous lancez un cycle lors des tarifs Critique (critique) ou High (élevé), grâce à cette option, l’appareil fonctionne automatiquement en Cycle Eco. Ce réglage vous permet d’utiliser moins d’énergie qu’avec un cycle normal. Le réglage par défaut est YES (Oui).Auto-Extend Delays (Prolongation automatique du délai)Si un départ différé est sélectionné, cette option permet de prolonger le délai si le tarif au moment de la mise en marche est Critical (critique) ou High (Élevé). Le réglage par défaut prolonge automatiquement ces cycles.Option Critical Rate (tarif critique)Cette option permet à l’appareil intelligent de répondre à l’information de tarif critique en engageant automatiquement le mode de réponse critique. Le mode Critical Response (réponse critique) est conçu pour maximiser les économies d’énergie lorsqu’un cycle est exécuté pendant une période de tarif critique. Le réglage par défaut est YES (oui). Régler cette option sur NO (non) désactive le mode Critical Response (Réponse critique) d’appareil intelligent.Séchage Minuté Option EPSi l’appareil fonctionne dans le mode Timed Dry (Séchage Minuté) et le tarif devient Critical (critique) ou High (élevé), l’appareil préservera de l’énergie en diminuant la chaleur si YES (Oui) (défaut) est sélectionné. Si NO est sélectionné, l’appareil fonctionnera normalement.NOTE: Quand YES (Oui) ( défaut) est sélectionné, votre charge peut être humide à la fin du cycle.Pour que les fonctionnalités d’appareil intelligent soient opérationnelles, un équipement supplémentaire doit être installé à l’interface avec vos services publics. Cet équipement peut être vendu séparément et/ou est disponible auprès de vos services publics dans le cadre de ce programme d’essai pilote. Vérifiez auprès de vos services publics si le programme d’essai pilote est disponible dans votre zone ainsi que pour obtenir de plus amples informations.VEUILLEZ NOTER: À la fin du programme d’essai pilote ou si vous déménagez dans une zone où le programme n’est pas disponible, les fonctions de réponse à la demande ne pourront être activées ni utilisées sur votre appareil. L’appareil fonctionnera normalement après que l’équipement de réponse à la demande ait été désactivé ou déconnecté. APPAREIL INTELLIGENT. (sur certains modèles) www.electromenagersge.ca
DRY DRYER RACKBACKBACKAVANT DE COMMENCERLisez attentivement ces instructions dans leur intégralité.
IMPORTANT – Gardez ces instructions pour l’usage de l’ inspecteur électrique local.
IMPORTANT – Observez toutes les réglementations et ordonnances en vigueur.• Installez la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations locales..
- Remarque pour l’installateur – Assurez-vous de laisser ces instructions au client.• Remarque pour le consommateur - Gardez ces instructions à titre de référence ultérieure.• L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un installateur qualifié.• Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.• Retirez la porte de la vieille sécheuse avant de la mettre au rebut ou hors service.• Les renseignements d’entretien et le schéma de câblage se trouvent dans la console de commande.• Ne laissez pas les enfants monter sur l’appareil ou entrer dans celui-ci. Une surveillance étroite des enfants doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé à leur proximité.• La responsabilité d’installer correctement l’appareil relève de l’installateur.• Toute défaillance de l’appareil suite à une installation incorrecte n’est pas couverte par la garantie.• Installez la sécheuse là où la température est supérieure à 10,00” (50 F) pour assurer le bon fonctionnement du système de commande de la sécheuse.• Retirez et jetez les conduits en feuille métallique ou en plastique existants et remplacez-les par un conduit homologué UL. Instructions Sécheuse
Si vous avez des questions, appelez 800.GE.CARES ou visitez notre site web: www.GEAppliances.com Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez www.electromenagersge.caPOUR VOTRE SÉCURITÉ: AVERTISSEMENT – Risque d’incendie • Pour réduire le risque de blessure grave, voire de mort, suivez toutes les instructions d’installation. L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un installateur qualifié. Installez la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations locales. Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur. N’utilisez que des conduits métalliques rigides de 10 cm de diamètre à l’intérieur du placard de la sécheuse et utilisez uniquement du conduit de transition homologué UL entre la sécheuse et le conduit de la maison.
N’installez PAS de sécheuse avec des conduits en plastique flexible. Si un conduit métallique flexible (semi-rigide ou du type feuille métallique) est installé, il doit être homologué UL et installé conformément aux instructions figurant dans “Connecter la sécheuse à l’évent de la maison” page 26 de ce manuel. Les conduits flexibles ont tendance à s’affaisser, à être facilement écrasés et à piéger la charpie. Ces conditions bouchent le débit d’air de la sécheuse et augmentent le risque d’incendie. N’installez et ne remisez pas cet appareil dans un lieu où il peut être exposé à l’eau ou aux intempéries. Gardez ces instructions. (Installateurs: Assurez-vous de laisser ces instructions au client.POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT:REMARQUE: L’installation et la maintenance de cette sécheuse doivent être réalisées par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.Dans le Commonwealth du Massachusetts : Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d’installations au gaz licencié. Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils doivent avoir une poignée en T. Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les coussinets d’expédition en mousse en les poussant sur les côtés et en les détachant des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez toutes les pièces en mousse autour des pattes. Enlevez le sac contenant la grille de séchage,la documentation et le câble série.
ENCASTRÉE Les dégagements minimums rapport aux surfaces combustibles et pour les orifices d’aération sont les suivants :
un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés
- 25 mm (1 po) à l’avant
- 75 mm (3 po) à l’arrière Il est nécessaire de prévoir des dégagements appropriés pour le fonctionnement et l’entretien de la machine. 134,6 cm (53 po)68 Instructions d’installation
- Votre sécheuse est homologuée pour une installation dans une alcôve ou dans un placard, comme l’indique l’étiquette figurant au dos de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs adjacents ou d’autres surfaces est le suivant: 0 mm (0 po) des deux côtés 75 mm (3 po) avant et arrière
La distance verticale minimum du sol aux étagères suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
Les portes du placard doivent être perforées ou ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m
(60 po carrés) de superficie. Si une laveuse et une sécheuse ont été installées dans le placard, les portes doivent disposer d’un d’espace ouvert réparti de façon homogène d’au moins 3 m
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur afin d’éviter la formation de poches de gaz si le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être installé dans le placard dans lequel se trouve la sécheuse (modèles à gaz uniquement). REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).
- L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’installation doit être conforme aux normes locales ou, en l’absence de normes locales, avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses à gaz).
- L’installation doit être conforme à la NORME DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE
MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 32–80
ou, si la norme n’est pas applicable, à la NORME
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur avec les raccordements correctement fixés à la structure de la maison mobile. (Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une maison mobile ou fabriquée.
Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE LE MÉTAL.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT: L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour raccorder la sécheuse à la structure.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT: La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout autre tuyau, évent ou cheminée.
N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent d’évacuation.
Prévoyez une ouverture dotée d’une zone ouverte de 63 cm
(25 pouces carrés) pour l’infiltration d’air extérieur dans la pièce de la sécheuse.
- Les sécheuses installées dans des garages doivent être élevées à 46 cm au-dessus du sol.69 Instructions d’installation
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit être branchée à une alimentation d’eau froide. Puisque la laveuse doit aussi être branchée à une alimentation d’eau froide, un connecteur en « Y » est inséré, afin de permettre aux boyaux d’arrivée d’être brancher au même moment. REMARQUE: Utilisez les boyaux d’arrivée fournis, ne jamais utiliser de vieux boyaux.
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez le
boyau d’arrivée du connecteur du robinet de remplissage (froid).
2. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et vissez le raccord femelle du boyau court sur le connecteur du robinet de remplissage de la laveuse. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Raccordez l’extrémité femelle du connecteur en
« Y » au raccord mâle du boyau court. Assurez- vous que la rondelle plate en caoutchouc est en place. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien vissé.
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau
d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant d’installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord à une extrémité mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
5. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et raccordez le boyau d’arrivée long de la sécheuse à l’autre extrémité mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et raccordez l’autre extrémité du boyau d’arrivée long de la sécheuse au connecteur du robinet de remplissage dans le bas du panneau arrière de la sécheuse. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les
connexions avec un tour au deux-tiers. REMARQUE: Ne pas trop serrer. Vous pourriez endommager les connexions.
8. Ouvrez le robinet d’eau.
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être installés à une distance d’au moins 42 po (107 cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po (1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent être branchés. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce carré. Votre département d’eau peut vous laisser savoir ce qu’est votre pression d’eau. REMARQUE: Un adoucisseur d’eau est recommandé pour réduire l’accumulation de déport à l’intérieur du générateur de vapeur si l’alimentation d’eau de la maison est très dure.70 Instructions d’installation RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (non applicable aux sécheuses électriques) POUR VOTRE SÉCURITÉ : AVERTISSEMENT Avant de démarrer l’installation, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au panneau de distribution électrique. Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale.Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse de la conduite d’alimentation.Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz flexible et l’ancien conduit.Vanne d’arrêt
Coude métallique 4 po de diamètre Mastic pour joints de tuyaux Tuyau de raccordement souple Colliers de conduit (2) ou brides à ressort (2)
Lunettes de protection Tuyau métallique 4 po de diamètre (recommandé) Tuyau métallique souple 4 po de diamètre (si nécessaire) Gants Solution savonneuse pour la détection de fuites Évent d’évacuation Ruban adhésif Clés à molette (2) 10 po Clé à tuyau 8 po Pince à joint coulissant Tournevis à tête plate Niveau
- L’installation doit être conforme aux normes et aux réglementations locales, ou sinon au CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223. 1/NFPA 54, ou le Code canadien d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1.
Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble brûleur et vanne à utiliser uniquement avec du gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion 14-A048, votre agence de service locale peut transformer cette sécheuse pour une utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES LES
La sécheuse doit être débranchée du système d’alimentation en gaz pendant tout essai de pression de cet système, avec une pression d’essai supérieure à 0,5 lb/po
La sécheuse doit être isolée du système d’alimentation en gaz en fermant la vanne d’arrêt, pendant tout essai de pression des conduites de gaz avec une pression d’essai égale ou supérieure à 0,5 lb/po
- Un robinet de raccordement à filetage National Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour le raccordement d’un manomètre, doit être installé immédiatement en amont du raccord d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez votre service de gaz local si vous avez des questions sur l’installation d’un robinet de raccordement.
La conduite d’alimentation doit être composée d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de la sécheuse et dans la même pièce.
Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez du ruban Teflon
Raccordez le tuyau de raccordement métallique souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
- Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils doivent avoir une poignée en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po REMARQUE: Ajoutez à la dimension verticale la distance entre le fond de la carrosserie et le sol. 6,7 cm (2 ø8 po)5,1 cm (2 po) Vous devez utiliser un connecteur flexible en métal certifié par ANSI Z21.24/CSA 6.10. La longueur du connecteur ne doit pas excéder 3 pieds.Installez un obturateur 1/8 po NPT sur la vanne d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour vérifier la pression d’entrée du gaz. Installez un raccord adaptateur à l’obturateur. REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon® sur les filetages de l’adaptateur et de l’obturateur. Instructions d’installation Fixez le tuyau de raccordement métallique souple à l’adaptateur.
Serrez le raccord du tuyau de raccordement souple à l’aide de deux clés à molette.
Serrez tous les raccords à l’aide des deux clés à molette. Ne serrez pas trop fort.
À L’ALIMENTATION EN GAZ (suite) Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon
sur tous les filetages mâles. Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
Vanne d’arrêt Obturateur
Installez un coude femelle 3/8 po NPT à l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse. Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur le coude femelle. IMPORTANT: Utilisez une clé à tuyau pour tenir fermement l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de l’endommager. REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon® sur les filetages de l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse. Coude
Adaptateur Matériel non fourni Adaptateur Obturateur de 1/8 po NPT pour vérification de la pression à l’entrée de gaz Vanne d’arrêt Tuyau d’au moins 1/2
3/8 po NPT Tuyau de raccordement souple métallique neuf Appliquez du mastic sur l’adaptateur et l’entrée de gaz de la sécheuse.
AVERTISSEMENT – N’utilisez jamais une flamme nue pour vérifier la présence de fuites de gaz. Contrôlez la présence de fuites sur tous les raccordements avec une solution savonneuse ou similaire. Appliquez une solution savonneuse. La solution de détection des fuites ne doit pas contenir d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager les raccords en laiton. Si des fuites sont détectées, fermez la vanne, resserrez le raccord en cause et répétez la procédure de détection de fuites. Ouvrez la vanne de gaz
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
Cette machine doit être alimentée avec du courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à un circuit domestique correctement mis à la terre, protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un fusible temporisé. Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, il est recommandé de faire installer une prise homologuée par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT – Cette sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches (mise à la terre) pour votre protection contre le risque de choc électrique et elle doit être branchée directement dans un prise à trois broches correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche. Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement. Si les normes locales le permettent, un fil de terre externe (non fourni) conforme aux normes locales peut être ajouté en le fixant à la vis verte de mise à la terre, située à l’arrière de la sécheuse, pour établir une mise à la terre alternative. Vérifiez si la mise à la terre est adéquate avant utilisation. Vis de mise à la terre
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À
GAZ AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure :
N’utilisez pas de rallonge électrique ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
La sécheuse doit être électriquement mise à la terre conformément aux normes et aux réglementations locales, ou en l’absence de normes locales, conformément au CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (non applicable aux sécheuses à gaz)
ÉLECTRIQUES POUR VOTRE SÉCURITÉ: AVERTISSEMENT Avant d’effectuer le branchement électrique, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au panneau de distribution électrique. Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA PLAQUE À BORNES ENLEVÉ. Pince à joint coulissant
Tournevis à tête plate Tournevis cruciforme Niveau
Coude métallique 4 po diamètre
Réducteur de tension 3/4 po (UL)
Colliers de conduit 4 po (2) ou brides à ressort 4 po (2)
Lunettes de protection
Tuyau métallique 4 po de diamètre (recommandé)
Tuyau métallique souple 4 po de diamètre (si nécessaire)
Gants L’event d’évacuation Ruban adhésif Cordon d’alimentation de la sécheuse (non livré avec l’appareil) Conforme à la norme UL 120/240 V, 30 A avec 3 ou 4 broches. Identifiez le type de fiche selon la prise murale de votre domicile avant d’acheter le cordon.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessure:
N’utilisez pas de rallonge électrique ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
Cette sécheuse doit être mise à la terre en conformité avec les codes et règlements locaux, ou en l’absence de codes locaux, en conformité avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/ NFPA° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1
Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit domestique indépendant, protégé par un disjoncteur ou un fusible temporisé. Un circuit monophasé de 120/240 V ou 120/208V, 60 Hz et 30 ampères, à trois ou quatre fils, est nécessaire.Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, contactez alors un électricien qualifié.La sécheuse doit être branchée à un réseau de fils en métal permanents et mis à la terre; ou un conducteur de mise à la terre doit suivre les conducteurs du circuit et être branché à la borne de mise à la terre sur la sécheuse.REMARQUE: Depuis le 1 janvier 1996, le Code national de l’électricité impose aux nouvelles constructions d’utiliser un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique. Un cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes locales n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans une nouvelle construction. AVERTISSEMENT – NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À BORNES.1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s) fusible(s) du circuit du tableau électrique. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est débranché de la prise murale.3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation situé à l’arrière. Retirez et jetez la languette de mis à la terre. Conserver la vis verte de mise à la terre pour l’étape 7.5. Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension. Connectez le cordon d’alimentation comme suit: A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2). B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la plaque à bornes (N). Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de mise à la terre (trou placé au-dessus du support du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) fermement. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension. Réinstallez le couvercle.4 conducteurs en cuivre N° 10 minimum ou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 A pour sécheuse muni de cosses ouvertes ou à anneau (non fourni)Fil sous tension Fil vert Réinstallez la vis de mise à la terre verte à cet endroitNeutre (blanc)Réducteur de tension 3/4 po (UL)Support réducteur de tension Vis Retirez et jetez la languette de mise à la terre. Conservez la vis de mise à la terre verte. Vis Vis Fil sous tension BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS (À UTILISER POUR L’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE) Cette sécheuse doit être branchée à un circuit individuel protégé par des fusibles à retardement ou des disjoncteurs. Le circuit électrique doit :1-Étre de 120/240 volts ou 120/208 volts, de 60 Hz, doté d’une prise murale comme celle ci-dessous :2-Étre protégé par un disjoncteur ou des fusibles de 30A.3- Étre convenablement mis à la terre.
MISE À LA TERRE (CANADA) Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’événement d’une malfonction ou bris, la mise à la terre réduirait le risque de choc électrique en fournissant une voie de faible résistance électrique pour le courant.Cet appareil est muni d’un cordon électrique équipé d’un conducteur et prise servant à la terre. La prise doit être connectée à un récepteur compatible, conforme aux exigences et normes locales. MISE À LA TERREInstructions d’installation
L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est débranché de la prise murale.
Retirez le couvercle du cordon d’alimentation situé à l’arrière.
Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
Connectez le cordon d’alimentation comme suit : A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2). B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la plaque à bornes (N).
Veillez à ce que la languette de mise à la terre soit connectée à la borne neutre (centre) de la plaque à bornes et à la vis verte de mise à la terre sur le boîtier. Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) fermement.
Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
Réinstallez le couvercle.
AVERTISSEMENT – NE LAISSEZ
JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À BORNES. RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite) Connexion à 3 fils Ne peut pas être utilisée au Canada. Ne peut pas être utilisée dans une maison mobile. Ne peut pas être utilisée dans les nouvelles constructions. Ne peut pas être utilisée dans les véhicules récréatifs. Ne peut pas être utilisée dans les régions où les codes locaux interdisent la mise à la terre par le biais du câble neutre. 3 conducteurs en cuivre N° 10 minimum ou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 A pour sécheuse muni de cosses ouvertes ou à anneau (non fourni)Fil sous tensionFil sous tensionVis verte de mise à la terreNeutre (blanc)Réducteur de tension 3/4 po (UL)Support réducteur de tension Vis Vis Vis Faites installer, si le code local l’exige, une mise à la terre externe (non fournie) sur un tuyau d’eau froide métallique mis à la terre ou toute autre mise à la terre par un électricien qualifié.Languette de mise à la terreÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE Instructions d’installation AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie et de blessure :
L’air de cette sécheuse doit être évacué à l’extérieur. Utilisez un conduit métallique. Ne faites pas aboutir l’évacuation dans une cheminée, une ventilation de gaz, sous un sol confiné, dans un vide sanitaire, un mur, un plafond, dans un grenier ou tout autre espace confiné d’un bâtiment. L’accumulation de charpie peut créer un risque potentiel d’incendie.
Prévoyez libre un accès pour l’inspection et le nettoyage du système d’évacuation, notamment pour les coudes. Inspectez et nettoyez le système au moins une fois par an. L’accumulation de charpie peut créer un risque potentiel d’incendie.
- Ne terminez jamais l’évacuation dans un conduit commun avec une évacuation de cuisine. Une combinaison de charpie et de graisse peut créer un risque potentiel d’incendie.
N’obstruez pas l’entrée ou l’évacuation de l’air. La sécheuse est préparée pour une évacuation de l’air par l’arrière. Si l’espace est insuffisant, utilisez les instructions figurant sur les pages 79–81 pour évacuer l’air par les côtés ou le dessous de la carrosserie. LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION ÉVENT MURAL
Terminez le conduit de façon à éviter les retours d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
La terminaison doit présenter une résistance minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu ou pas de maintenance pour empêcher les obstructions.
N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit d’évacuation.
Les évents muraux doivent être installés à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.
Si des aérations de toiture ou des ventilations ajourées sont utilisées, elles doivent être équivalentes à un évent mural à volet de 10,2 cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance au flux d’air, la prévention des retours d’air et la maintenance nécessaire pour empêcher les obstructions.
SÉPARATIONS DES COUDES
Pour de meilleures performances, séparez tous les coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m (4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier coude et le couvert du tuyau d’échappement.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
Tous les joints doivent être serrés pour éviter les fuites. L’extrémité mâle de chaque section du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par rapport à la sécheuse.
N’assemblez pas les conduits avec des fixations qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point de collecte pour la charpie.
Les joints de conduit doivent être étanches à l’air et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou en aluminium.
Les conduits horizontaux doivent être inclinés vers l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur. ISOLATION
Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur doivent être isolés pour réduire la condensation et la création de charpie.
Ruban de toile ou colliers pour conduit
Conduit métallique rigide ou souple homologué UL de 10,2 cm (4 po)
Évent d’évacuation Percez à l’aide d’un foret de 1/8 po (pour évacuation par le dessous)
Scie à métauxÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite) Instructions d’installation
L’utilisation de conduits métalliques rigides ou semi- rigides est recommandée pour l’évacuation transitoire entre la sécheuse et le mur. Dans les installations spéciales où il est impossible d’effectuer un raccordement conforme aux recommandations précédentes, alors un conduit métallique souple transitoire homologué UL peut être utilisé entre la sécheuse et le mur uniquement. L’utilisation de ce type de conduit affectera la durée du séchage. Le fabricant ne reconnaît que ces types de conduits souples comme étant spécialement conçus pour être utilisés avec la machine. Aux États-Unis, le conduit doit être conforme à la norme Outline for Clothes Dryer Transition Duct (Directives générales concernant le conduit de transition des sécheuses de linge, chapitre 2158A). Si un conduit métallique souple transitoire se révèle nécessaire, les consignes suivantes doivent être respectées :
- Utilisez la plus petite longueur possible. La longueur totale de conduit métallique souple ne dépassera pas 2.4 m.
- Étirez le conduit à sa longueur maximale.
- Ne l’écrasez pas ou ne le pliez pas.
- N’utilisez jamais de conduit métallique souple dans le mur ou à l’intérieur de la sécheuse.
- Évitez de poser le conduit sur des objets pointus.
- L’évacuation doit être conforme aux normes locales de construction.
- COUPEZ le conduit aussi court que possible et installez-le droit vers le mur.
UTILISEZ des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires. NE FAITES PAS:
- N’ÉCRASEZ PAS ou ne pliez pas le conduit. Utilisez des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.
N’UTILISEZ PAS une longueur excessive de conduit. Coupez le conduit aussi court que possible.
- N’ÉCRASEZ PAS le conduit contre le mur.
la sécheuse sur le conduit. CoudesInstructions d’installation LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION ÉVENT MURAL
- Terminez le conduit de façon à éviter les retours d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.• La terminaison doit présenter une résistance minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu ou pas de maintenance pour empêcher les obstructions.• N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit d’évacuation. Ceci pourrait causer une accumulation de charpie.• Les évents muraux doivent être installés à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.• Si des aérations de toiture ou des ventilations ajourées sont utilisées, elles doivent être équivalentes à un évent mural à volet de 10,2 cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance au flux d’air, la prévention des retours d’air et la maintenance nécessaire pour empêcher les obstructions.
SÉPARATIONS DES COUDES
Pour de meilleures performances, séparez tous les tours par au moins 4 pi de conduits droit, incluant la distance entre le dernier tour et le couvert du tuyau d’échappement.
AUTRES TOURS QUE 90º
- Un tour de 45º ou moins peut être ignoré.• Deux tours de 45º devraient être considérés comme un tour de 90º.• Chaque tour de plus de 45º devrait être traité comme un tour de 90º.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
- Tous les joints doivent être serrés pour éviter les fuites. L’extrémité mâle de chaque section du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par rapport à la sécheuse.• N’assemblez pas les conduits avec des fixations qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point de collecte pour la charpie.• Les joints de conduit doivent être étanches à l’air et à la poussière, recouverts de ruban de toile.• Des séries horizontales devraient se diriger vers le bas, vers l’extérieur 1/4 po par pied. ISOLATION
Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur doivent être isolés pour réduire la condensation et la création de charpie.
AVERTISSEMENT – N’UTILISEZ
QUE DES CONDUITS DE MÉTAL DE 4 PO. NE PAS UTILISEZ DES CONDUITS PLUS LONG QUE CE QUI EST SPÉCIFIÉ DANS LE TABLEAU DE LONGUEUR D’ÉCHAPPEMENT. Utilisez des tuyaux d’échappement plus long que ce qui est spécifié aura comme conséquence :• Augmentera les temps de séchage et les coûts d’énergie.• Réduira la durée de vie de la sécheuse.• Accumulation de la charpie, créant un danger potentiel de feu. L’installation correcte du tuyau est VOTRE RESPONSABILITÉ.Les problèmes causés par une mauvaise installation ne sont pas couverts par la garantie.La longueur du système d’échappement MAXIMUM PERMISE dépend du type de conduits, du nombre de tours, du type de couvert de tuyau d’échappement (couvert mural) et de toutes les conditions mentionnées ci-dessus.
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDÉ Types de couverts de tuyau d’échappement Recommandé Utilisation pour des installations de courte durée seulement Nombre de Métal Métal Coudes à 90º rigide rigide 0 150 pieds 125 pieds 1 135 pieds 115 pieds 2 125 pieds 105 pieds 3 115 pieds 95 pieds 4 105 pieds 85 pieds 5 95 pieds 75 pieds4 po
ø2 po4 po de diamètre4 po de diamètre4 po de diamètre
- Pour chaque coude additionnel de 90°, réduire de 10 pieds la longueur totale permise du système de ventilation.• Deux coudes de 45° devront être considérés comme un coude de 90°.• Pour la ventilation latérale, ajouter un coude de 90° au tableau.• La longueur totale du système de ventilation inclut toutes les portions droites et tous les coudes du système (le tuyau de transition inclus).ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite) Instructions d’installation
Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation murale. Ouverture du conduit interne Mur Vérifiez que le volet de l’évent mural s’ouvre et se ferme librement.
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d’installer votre sécheuse avant d’installer votre laveuse. Cela permettra un accès direct pour faciliter le raccordement de l’évacuation. Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur le raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec du ruban de toile ou un collier de fixation. REMARQUE: Nous vous recommandons fortement d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal. Si vous utilisez un conduit métallique semi-rigide, coupez-le à la bonne longueur et évitez d’écraser le conduit derrière la sécheuse.
Pour une installation droite, raccordez le conduit d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide de ruban en toile.
DU CONDUIT L’utilisation de coudes empêchera les conduits de se déformer et de s’écraser. ConduitConduit transitoireCôté murCôté sécheuseAVERTISSEMENT – AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION DE L’ÉVACUATION,
ÉVACUATION LATÉRALE: Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à l’électricité uniquement. Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la gauche de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité. Enlevez la débouchure gauche, droite ou du dessous. Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse. Retirez la vis et mettez-la de côtéRetirez la débouchure appropriée (une seule)Trou de fixation Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE
Pliez la languette à un angle de 45° À travers l’orifice arrière, repérez la languette au milieu de la base de l’appareil. Soulevez la languette à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit au boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit raccourci soit aligné sur la languette dans la base. Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer le conduit à la languette sur la base de l’appareil. AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL
- Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice arrière et connectez le coude au tuyau interne de la sécheuse.
- Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral et connectez-le au coude. MISE EN GARDE: Ne pas tirer ou endommager les fils électriques et ne pas retirer le couvert de vinyle des pièces électriques à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du conduit. Une légère interférence peut se produire entre l’évacuation et les composants de fil. Portion « A »Évacuation côté gaucheTrou de fixationTuyau interneNon applicable au gaz 34,3 cm (13 ø2 po)DroiteGaucheDessousOrifice arrièreOrifice latéralÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite) Instructions d’installation
SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454) Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l’installation du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
- Appliquez du ruban adhésif comme indiqué sur le joint entre le tuyau interne de la sécheuse et le coude, et également sur le joint entre le coude et le tuyau latéral.
VOUS TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS DE GANTS. ÉVACUATION PAR LE DESSOUS: Orifice d’évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité. Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez la débouchure du dessous. Retirez la vis et mettez-la de côtéRetirez la débouchure appropriée (une seule)Trou de fixation Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
33,7 cm (13 ø4 po)Dessous• Rebranchez la portion découpée A du conduit u boîtier du ventilateur.
- Placez du ruban adhésif sur le coude dans un angle de 90 degrés afin d’éviter toute rotation.
- Introduisez le coude dans l’orifice arrière et connectez-le à la portion A. Pivotez le coude vers l’orifice du dessous.
- Tout en tenant le tuyau et le coude à l’aide de vos mains via l’orifice arrière, percez un trou de 1/8 po à travers le trou de la languette inférieure et le tuyau conformément à l’illustration. REMARQUE: Assurez-vous que la perceuse a traversé le tuyau et le coude. MISE EN GARDE : Prenez soin de ne pas tirer ou endommager les fils électriques placés à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du conduit.
SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454) ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite) Orifice d’évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité. Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l’installation du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
- Tout en tenant le tuyau et le coude par l’orifice arrière, vissez les tuyaux en place à l’aide de la vis précédemment mise de côté. Orifice arrièreOrifice du dessousVue de dessousPortion « A »Trou de fixation
- Appliquez du ruban adhésif sur le joint entre le tuyau interne de la sécheuse et le coude. REMARQUE: Assurez-vous que le ruban recouvre le trou de vis de la portion A à l’endroit où il se raccorde au coude. MISE EN GARDE: Les joints du conduit interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne un risque pour la sécurité. Ruban adhésifDÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE Appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION). REMARQUE: Si la sécheuse a été exposée à des températures inférieures au point de congélation pendant une période prolongée, laissez-la se réchauffer avant d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION). Sinon, l’écran ne s’allumera pas. La sécheuse est maintenant prête à l’emploi. MAINTENANCE AVERTISSEMENT – Étiquetez tous les câbles avant de les débrancher pour les réparations. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement inapproprié et dangereux après une installation/réparation. Pour les pièces de rechange et les autres informations, consultez la page 100 du manuel d’utilisation pour connaître les numéros de téléphone du service après-vente.
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement final. Réglez les quatre pattes de nivellement pour la mettre de niveau de gauche à droite, et de l’avant vers l‘arrière. BaisserMonter
BRANCHEMENT DU CÂBLE SÉRIE
Branchez le câble série pour le raccordement de la laveuse et de la sécheuse dans le port série placé à l’arrière de la sécheuse. Branchez l’autre extrémité du câble sur la laveuse avant de pousser la laveuse à son emplacement final.
BRANCHEZ LA SÉCHEUSE
Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.
Arrière de la sécheusePort série
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Vous devez mettre à la terre cet appareil électroménager. En cas de panne ou de mau vais fonctionnement, cette mise à la terre réduira le risque de secousse électrique en fournissant au courant un passage de moindre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon qui est muni d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une bonne prise, bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances locales.
- Lisez l’ensemble des instructions avant de commencer.
- Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter d’abîmer la peinture.
- Prévoyez une surface non abrasive pour les portes.
- Posez les vis à côté de leurs pièces respectives afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
- Toutes les vis doivent être vissées à la main.
- La procédure d’inversion de l’ouverture de la porte dure de 30 à 60 minutes. IMPORTANT: Après avoir commencé, ne déplacez pas la sécheuse avant que l’inversion de l’ouverture de la porte n’ait été effectuée. Ces instructions permettent de transférer les charnières du côté droit vers le côté gauche. Si vous souhaitez les réinstaller du côté droit, veuillez suivre ces mêmes instructions et inversez toutes les références aux termes gauche et droite.
Couvercle de porte chromé
Couvre-charnière de porte chromé
Couvercle de contre-porte 2 capuchons Tournevis cruciforme ou tournevis à tête quadrex
ENSEMBLE D’INVERSION STANDARD
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) Couteau à mastic ou tournevis à fine lame
Poignée externe Poignée interne
2 capuchons de poignée
Couvercle de porte chromé
Couvercle intérieur (cache) Hublot
Couvercle de porte chromé Couvercle de contre-porte
E Vis à métaux 4 – #8 x 0,50
Retirez le couvre-charnière latéral en ouvrant la porte de la sécheuse et en retirant la vis placée derrière la charnière (vis taraudeuse #8 x 0,375 po). Retirez à la main le couvre-charnière de la sécheuse. Couvre- charnière
Déposez la porte sur une surface plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut (la porte est couchée sur le côté de la poignée). Retirez les 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po) situées autour du périmètre de la porte.
Retournez la porte et séparez le couvercle chromé de la contre-porte. Déposez la contre-porte sur une surface plane, lisse et protégée. 7 x A Vis
Débranchez la sécheuse de sa prise électrique. COMMENT RETIRER LA PORTE (SUITE)
Fermer et tenir la porte, déposez les 2 vis de charnière (vis autotaraudeuses No 10 x 0,75 po). Retirez la porte du panneau avant de la sécheuse. 2 x B Vis 1 x C VisINVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
A Déposez le couvercle chromé sur une surface plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut (s’appuyant sur le côté de la poignée). Démontez le couvercle de la porte du couvercle en chrome du côté de la poignée en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
D Assemblez la poignée intérieur sur le côté opposé du couvercle en chrome, en utilisant 4 vis (vis autotaraudeuses No 8 x 0,625 po).
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE) C Faites sortir les deux 2 capuchons de poignée vers vous et réinstallez-les sur le côté opposé du couvercle en chrome où vous avez enlevé la poignée externe.
B Démontez la poignée extérieure de la poignée intérieure en déposant 3 vis (vis autotaraudeuses No 8 x 0,625 po). Démontez la poignée intérieure du couvercle en chrome en déposant 4 vis (vis autotaraudeuses No 8 x 0,625 po). Couvercle de porte 2 x D Vis Retirez 4 x D vis (Poignée intérieure) Poignée intérieure 3 x D Vis (Poignée extérieure) Capuchons de poignée Réinstallez 4 x D vis (Poignée intérieure) Poignée intérieure Instructions d’installation 88Instructions d’installation
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE) Déposez le couvercle en chrome sur une surface plane, lisse et protégée.
F Installez le nouveau couvercle de porte du côté droit (de l’ensemble d’inversion) à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
- Posez la porte intérieure face vers le bas sur une surface plate protégér, douce pour que la partie intérieure soit tournée vers le bas. Démontez le hublot en ouvrant 2 fermoirs, posez le hublot sur une surface plate protégée, douce.
- Démontez le couvercle intérieur (cache) en ouvrant 2 fermoirs, posez le couvercle intérieur (cache) sur une surface plate protégée, douce.
E Réinstallez la poignée interne sur la poignée externe à l’aide des 3 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po). Couvercle de porte2 x D Vis3 x D Vis (Poignée interne)Poignée extérieure
- Tournez la porte intérieure sur une surface plate protégée, douce pour que la partie intérieure soit tournée vers le haut.
- Déposez les vis, écrous et rondelles du côté opposé de la charnière, avec un tournevis quadrex.
- Démontez le couvercle de la porte intérieure de la contre-porte en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
- Démontez la charnière de la porte interne en retirant 4 vis (vis taraud #8-32 x 0,50 po). Hublot Couvercle intérieur (cache) FermoirFermoirRetirez 4 x E vis2 vis, 2 écrous et 2 rondellesCharnière 2 x D VisCouvercle de porte intérieureInstructions d’installation INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
- Installez la charnière sur le côté opposé de la contre- porte à l’aide de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,50 po).
- Installez le nouveau couvercle de la porte intérieure (de l’ensemble d’inversion) sur le côté opposé de la charnière à l’aide de 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
- Installez les vis, écrous et rondelles du côté opposé de la charnière dans les 2 trous restants.
- Retournez la porte intérieure pour que la pièce intérieure soit tournée vers le bas. Assemblez le couvercle intérieur (cache), assurez-vous que les fermoirs ont pincé le couvercle intérieur. Assemblez le hublot, assurez-vous que les 2 fermoirs ont pincé le hublot. Replacez2 x D visReplacez 4 x E visCouvercle de porte intérieureCharnière Remettez en place 2 vis, 2 écrous et 2 rondelles Hublot Couvercle intérieur (cache) FermoirFermoir
COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE
Retournez la contre-porte et placez-la sur une surface lisse, plane et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le bas. Assemblez le couvercle en chrome sur la contre-porte en les plaçant l’un contre l’autre. Inversez la porte et procédez à son assemblage en utilisant 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po).
ET LA GÂCHE DU PANNEAU AVANT Retirez les 2 capuchons du panneau avant de la sécheuse, à l’aide d’un couteau à mastic ou de tout autre outil plat comme illustré, et réinstallez-les sur le côté opposé. Pivotez la gâche et son couvercle en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po) et en les réinstallant sur le côté opposé.
REMARQUE: Posez un morceau de ruban gommé sur le côté du capuchon sous lequel la lame du couteau à mastic sera introduite afin d’éviter les rayures. Support de la gâche2 CapuchonsMorceau de ruban gommé REVERSE HINGE AND CAPS (CONT.)COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE Placez la porte sur le panneau avant de la sécheuse, en vous assurant que le loquet est engagé et que la charnière repose dans les deux orifices de l’avant de la sécheuse. Installez la porte sur la carrosserie avant à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #10 x 0,75 po). Installez 2 x B les vis
Installez le nouveau couvre-charnière de gauche (de l’ensemble d’inversion) sur la charnière, en ouvrant la porte de la sécheuse et en vissant le couvre-charnière. REMARQUE: Conservez les capuchons restants si vous souhaitez inverser la charnière à nouveau. 1 x C Vis pour couvre-charnièreCouvre- charnière Instructions d’installation
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
- Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.
- Note au consommateur – Conservez ces instructions à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un installateur qualifié.
- L’installateur est responsable de bien installer cet appareil. POUR VOTRE SÉCURITÉ: AVERTISSEMENT
- Risque de décharge électrique. Coupez l’alimentation électrique avant de procéder à l’installation. Vous risquez de vous blesser gravement si vous ne le faites pas.
- Blessure corporelle potentielle. La sécheuse doit être soulevée par deux personnes en raison de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
- Évitez le basculement et le débranchement des services publics. La sécheuse doit être correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS la laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement ou des dommages matériels si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
- Maison mobile ou préfabriquée Installation – La superposition d’une sécheuse au gaz dans une maison mobile ou préfabriquée n’est pas autorisée.
Les dégagements minimums par rapport aux surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm (1 po) à l’avant et 75 mm (3 po) à l’arrière. Veillez à prévoir des dégagements suffisants pour toute installation et réparation.
- Votre sécheuse a été conçue pour être installée dans une alcôve ou un placard, comme l’indique une étiquette figurant sur l’arrière de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la carrosserie de la sécheuse et les murs adjacents ou d’autres surfaces : 0 mm (0 po) des deux côtés 75 mm (3 po) avant et arrière
Distance verticale minimum du sol aux étagères suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
Les portes du placard doivent être perforées ou bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm
(60 pouces carrés) d’espace ouvert réparti de façon homogène. Si le placard abrite une laveuse et une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m
(120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert réparti de façon homogène.
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur afin d’éviter la formation de poches de gaz si le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être installé dans le même placard que la sécheuse (modèles fonctionnant au gaz uniquement). REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES).COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel) (suite)
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage. Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour protéger également le sol en face de l’endroit choisi pour l’installation. CONTENU DE L’ENSEMBLE GE FL STACK Support droit
Support gauche 4 cales en caoutchouc
Clé à fourche Pince Gants Niveau
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté. Utilisez le matériau d’emballage de manière à ne pas égratigner le fini de la sécheuse.
B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour retirer les pieds de la sécheuse. Faites sortir et retirez les 4 pieds
SÉCHEUSE Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez la pellicule protectrice et collez les cales dans les coins où vous avez retiré les pieds de nivellement.
A. Alignez les trous du support gauche sur ceux situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil. Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 2 vis taraudeuses #12 x 1 po. B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit sur le coin inférieur droit de la sécheuse. C. Remettez la sécheuse debout. REMARQUE: Veillez à placer la sécheuse sur une partie de l’emballage de sorte que les supports fixés au bas de la sécheuse n’endommagent pas le sol.
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse. Prenez soin de ne pas égratigner le dessus de la laveuse avec les supports. Protégez le panneau de contrôle avec du carton ou tout autre protection. Prenez soin de soulever la sécheuse à une hauteur suffisante de manière à ne pas masquer le panneau de contrôle de la laveuse. AVERTISSEMENT – Blessure corporelle potentielle. Deux personnes sont nécessaires pour soulever la sécheuse en raison de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas compte de cette recommandation. B. Alignez les trous du support sur ceux situés à l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x 1/2 po. Répétez l’opération pour les deux côtés de la laveuse.
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour terminer l’installation de la laveuse. B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour terminer l’installation de la sécheuse. C. Poussez avec précaution la laveuse et la sécheuse superposées à leur emplacement définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout autre dispositif coulissant pour faciliter le déplacement et protéger le revêtement du sol. AVERTISSEMENT – Blessure corporelle potentielle. Ne poussez pas sur la sécheuse lorsqu’elle est installée au-dessus de la laveuse. Si vous poussez sur la sécheuse, vous risquez de vous coincer vos doigts.
Déposez avec précaution la laveuse ou la sécheuse sur le côté pour accéder aux pieds situés au bas de l’appareil. IMPORTANT: Ne déposez pas la sécheuse ou la laveuse sur sa partie arrière ! Ne retirez pas les boulons de transport situés à l’arrière de la laveuse. Les boulons doivent rester en place jusqu’à ce que la laveuse soit remise debout.
Utilisez une clé à fourche pour retirer les pieds de la laveuse ou de la sécheuse.
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage. La cloison du tiroir est collée à l’aide de ruban adhésif sur le dessus du carton d’emballage. Retirez la cloison et mettez-la de côté pour l’installation finale. Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour poser la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour protéger également le sol en face de l’endroit choisi pour l’installation. 0,6((1*$5'(³ En raison de la taille et du poids de ces appareils et afin de réduire le risque de blessure ou de dommage matériel, L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DEUX PERSONNES. INSTALLATION DU SOCLE (optionnel)
4 vis d’assemblage Cloison du tiroir
Tournevis cruciforme
Clé à fourche 9/16 po ou clé à molette
Clé à douille 7 mm Faites sortir et retirez les 4 pieds Instructions d’installation 95Instructions d’installation
Placez le socle au bas de l’appareil. Veillez à ce que l’avant du tiroir soit placé à l’avant de la laveuse.
Alignez les trous du socle sur ceux situés au bas de l’appareil. Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 4 boulons dans le socle et la base de l’appareil. Ne les serrez pas. Faites glisser le socle vers l’appareil, jusqu’à ce qu’il soit aligné de l’avant sur l’arrière. Utilisez une clé à douille 7 mm pour serrer les boulons.
Tirez le tiroir au maximum.
Retirez les vis des glissières du tiroir. Faites sortir le tiroir hors de la base et laissez-le de côté. POUR LES SÉCHEUSES UNIQUEMENT:
Saisissez-vous des 4 cales de support dans le paquet contenant toutes les pièces. Chaque cale possède 2 protubérances qui s’insèrent dans les trous situés sur le socle. Enfoncez les cales en caoutchouc dans les trous dans chaque coin sur le dessus du socle comme indiqué. REMARQUE: Les cales de support ne doivent être installées que sur la sécheuse. N’INSTALLEZ PAS CES CALES SUR LE SOCLE DE LA LAVEUSE.
Placez la laveuse ou la sécheuse debout. Placez-la proximité de l’endroit où vous avez prévu de l’installer.
Assurez-vous que l’appareil est de niveau en plaçant un niveau dessus. Vérifiez le niveau de gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière.
Utilisez une clé à fourche pour régler les pieds. Vissez l’écrou de blocage au bas du socle. REMARQUE: Afin de réduire les vibrations, les écrous de blocage doivent être serrés au maximum.
TRANSPORT Retirez les 4 vis de transport situées à l’arrière de la laveuse.
Vérifiez si les glissières sont fermées.
Faites coulisser le tiroir dans l’ouverture. Alignez les supports du tiroir sur les glissières de chaque côté.
Réinstallez les vis dans chaque glissière de tiroir. Serrez les deux vis.
Ouvrez complètement le tiroir. Faites glisser la cloison dans les rainures situées au centre du tiroir. Le tiroir doit coulisser en douceur lorsque vous le poussez vers le fond.
Reportez-vous aux consignes d’installation de la laveuse ou de la sécheuse pour l’installer correctement. Cloison Instructions d’installation
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel) (suite)98 Avant d’appeler un réparateur… Problème Causes possibles Correctifs La sécheuse émet Le bruit/ou les secousses sont • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds des secousses et des bruits normaux. La sécheuse est peut-être au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau. placée sur une surface inégale Le séchage est trop long Des conduits inadéquats ou bouchés • Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.
- Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non bouché.
- Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans problème. Tri erroné • Séparez les articles lourds des légers (en général un linge correctement trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse). Charges de tissus lourds • Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité (serviettes par exemple) et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus petites charges pour accélérer le séchage. Les commandes sont mal réglées • Réglez les commandes conformément à la charge que vous séchez. Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Fusibles grillés ou disjoncteur • Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs. déclenché La plupart des sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs, assurez-vous que les deux fonctionnent. Surcharge/charges mixtes • Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois. Charge insuffisante • Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres vêtements afin d’obtenir un bon culbutage. Le niveau de séchage DRY La brassée est composée • Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers, a été sélectionné mais de vêtements lourds et légers sélectionnez MORE DRY (PLUS SEC). le linge est toujours humide Le système d’évacuation est bloqué • Inspectez et nettoyez-le. Les touches de commande Les commandes ont été accidentellement
- Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE). ne répondent pas réglées au mode réparation Les commandes ont été accidentellement
- Maintenez la touche LOCK (VERROUILLAGE) enfoncée pendant réglées au mode verrouillage 3 secondes pour déverrouiller la sécheuse. Les commandes fonctionnement mal • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile. La sécheuse Le panneau de contrôle • C’est normal. Appuyez sur POWER (ALIMENTATION) pour activer ne démarre pas est en « veille » le panneau de contrôle. La sécheuse est débranchée • Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée dans la prise. Fusible grillé/disjoncteur déclenché • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE: Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs. La sécheuse a été arrêtée • Si la lumière de la touche START/PAUSE (MISE EN par inadvertance au moment MARCHE/PAUSE) clignote, la sécheuse est arrêtée. de régler la fonction Delay Start Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer (Mise en marche différée) le compte à rebours. Aucun chiffre n’apparaît La sécheuse évalue la quantité • C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau pendant le cycle, il ne fait d’humidité du linge d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage que s’allumer restant. &RQVHLOVGHGpSDQQDJH³eFRQRPLVH]GXWHPSVHWGHO·DUJHQW Consultez d’abord les tableaux ci-dessous et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.Avant d’appeler un réparateur… www.electromenagersge.ca Problème Causes possibles Correctifs Le temps restant a Le temps estimé risque de • C’est normal. diminué changer lorsqu’une charge plus petite est en train de sécher Impossible de procéder L’option DRYNESS LEVEL
- C’est normal. à une sélection et (NIVEAU DE SÉCHAGE), TEMP la sécheuse émet (TEMPERATURE) ou l’OPTION un double bip que vous tentez de sélectionner est incompatible avec le cycle de séchage sélectionné La sécheuse fonctionne L’option EXTEND TUMBLE • C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps mais 00 est le temps (CULBUTAGE PROLONGÉ) a été restant n’est pas affiché. L’option de culbutage restant affiché sélectionnée prolongé dure environ 20 minutes. Nettoyez le filtre Le bouton POWER (ALIMENTATION) • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour à charpie (message) a été activé lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra. La sécheuse Fusible grillé/disjoncteur • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ne chauffe pas déclenché, la sécheuse peut ou réenclenchez le disjoncteur. Votre sécheuse tourner mais ne chauffe pas peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur est déclenché. L’alimentation de gaz est • Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur coupée la sécheuse et que le robinet principal sont ouverts. Le réservoir de gaz propane • Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse est vide ou il y a eu une coupure chauffe lorsque l’alimentation en gaz est restaurée. de gaz naturel (modèles à gaz) Temps de séchage Type de chaleur • Le temps de séchage variera en fonction du type de non uniformes chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre sécheuse électrique par un modèle à gaz propane, ou vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même. Type de charge et conditions • La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge de séchage et la longueur et l’état du système d’évacuation auront une influence sur le temps de séchage. Lueur à l’arrière Éléments chauffants derrière • C’est normal. Dans certaines conditions de séchage et du tambour le tambour d’éclairage de la pièce, la lueur des éléments peut être visible à l’arrière du tambour. Le linge est toujours La porte a été ouverte au milieu • Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois humide et la sécheuse du cycle. Le linge a été ensuite qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil. s’est arrêtée après retiré de la sécheuse et une nouvelle quelques instants charge introduite sans sélectionner un nouveau cycle Charge petite • Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ). Le linge est déjà sec à l’exception • Sélectionner SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY des cols et les ceintures (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher des cols et des ceintures. À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC). La sécheuse n’est pas placée • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds sur une surface plane au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau. Le linge est froissé Séchage excessif • Sélectionnez un temps de séchage plus court.
- Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement humide. Sélectionnez les options LESS DRY (MOINS SEC) ou DAMP (HUMIDE). Linge laissé dans la sécheuse • Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez- alors que le cycle est fini le immédiatement, ou utilisez l’option EXTEND TUMBLE (CULBUTAGE PROLONGÉ). Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus petites charges. 99Conseils de dépannage
Problème Causes possibles Correctifs Le linge a rétréci Certains tissus rétréciront • Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications naturellement au lavage. figurant sur les étiquettes des vêtements. D’autres peuvent être lavés
- Certains vêtements doivent être étirés après le séchage sans problème, mais rétréciront afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine. dans la sécheuse
- Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse. Des tâches de gras Une utilisation inadéquate • Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage sur le linge de l’assouplissant de l’assouplissant. Séchage de linge propre • Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge avec du linge sale propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre et la sécheuse. Le linge n’était pas • Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles complètement propre lorsque le linge est humide et apparaissent après le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates avant le séchage. De la charpie sur le linge Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Tri erroné • Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par exemple) des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé par exemple). L’électricité statique peut attirer • Se reporter aux suggestions de la section la charpie ÉLECTRICITÉ STATIQUE. Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus petites charges. Papier, mouchoir, etc., oubliés • Videz toutes les poches avant de laver le linge. dans les poches Électricité statique Aucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.
- Les feuilles d’assouplissant textile de marque Bounce
ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE lorsqu’elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant. Séchage excessif • Essayez un assouplissant.
- Réglez l’option LESS DRY (MOINS SEC) ou DAMP (HUMIDE). Les synthétiques, les mélanges • Essayez un assouplissant. et les infroissables peuvent provoquer de l’électricité statique Les cols et les ceintures Le capteur d’humidité • Sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) sont toujours humides détecte que la majeure partie ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher à la fin du cycle du linge est sèche les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC). Légère variation C’est normal • En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée de la couleur métallique pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent se produire en raison des conditions d’éclairage et des angles d’observation.
Avant d’appeler un réparateur…101 Avant d’appeler un réparateur… www.electromenagersge.ca Problème Causes possibles Correctifs La porte est trop La vapeur se condense • C’est normal. embuée pour apercevoir sur la porte intérieure les vêtements durant un cycle vapeur L’eau visible à l’intérieur La vapeur se condense • C’est normal. de la porte et sur le haut sur ces surfaces du filtre à charpie lors de l’ouverture de la porte après un cycle vapeur De petites zones sont La vapeur se condense • Sélectionnez un cycle plus court. humides sur les vêtements sur le tambour intérieur après un cycle vapeur Le cycle ou la durée du cycle • Réduire manuellement la durée du cycle pour ledit cycle. sélectionné est trop long pour la grosseur de la brassée De petites quantités Une mauvaise grosseur • Sélectionnez un cycle plus court. Réduisez manuellement d’eau sont retrouvées de brassée pour le cycle vapeur la durée du cycle pour ledit cycle. sur le plancher, devant a été sélectionnée, un excès la sécheuse de vapeur se condense à l’intérieur du cabinet et fuit De l’eau sur le plancher, Une connexion du tuyau d’eau • Resserrez la connexion. derrière la sécheuse à la valve n’est pas assez serrée Une rondelle de caoutchouc • Installez la rondelle de caoutchouc fournie avec le boyau. du boyau est manquante sur la connexion avec la valve La sécheuse émet des La valve d’eau est ouverte, • C’est normal. bruits d’eau remplissant le générateur de vapeur Le générateur de vapeur émet • C’est normal. de la vapeur dans le tambour De l’eau dégouline de La vapeur se condense • C’est normal. la porte lorsque cette sur la porte intérieure dernière est ouverte après un Cycle Vapeur Ne peut voir la vapeur La vapeur est relâchée à différents • C’est normal. au début du cycle moments durant le cycle Impossible de voir de Le bec vapeur peut être bouché • Appelez 800.GE.CARES pour commander le nécessaire de la vapeur n’importe de débris de l’arrivée d’eau. rechange de bec WE25M71 ou pour demander quand pendant le cycle à un technicien de le remplacer pour vous Les vêtements sont Trop de vêtements • Insérez moins de vêtements ; augmentez manuellement encore froissés après la durée du cycle. un cycle vapeur La sécheuse continue Extend Tumble a été sélectionnée • Assurez-vous que l’option Extend Tumble n’est pas le culbutage après sélectionnée. l’affichage qui dit Complete (Terminer) Les frais de déplacements à votre maison pour vous apprendre à utiliser votre produit. Une mauvaise installation, livraison ou entretien. Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement. Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa durée de vie utile prévue. Le remplacement de fusibles de la maison ou le réenclenchement des disjoncteurs. Des dommages au produit causés par un accident, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle. Tout dommage indirect ou consécutif causé par des pannes possibles de cet appareil électroménager. Des dommages après la livraison. Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit pour l’effectuer. Défauts ou dommages causés par l’utilisation aux températures en-dessous de zéro C. Produits qui ne sont pas défectueux ou endommagés ou qui fonctionnent tel que décrit dans le manuel de l’utilisateur. Ce qui n’est pas couvert (au les États-Unis): Cette garantie est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté aux États-Unis à des fins d’usage domestique. Si le produit est situé dans une localité où un réparateur autorisé GE n’est pas disponible, vous pourriez encourir des frais de déplacement ou devoir acheminer le produit à un réparateur autorisé GE pour faire réparer l’appareil. En Alaska, cette garantie exclut les frais d’expédition et les visites de service à votre domicile. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître la nature exacte de vos droits, consultez l’organisme de protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau du procureur général de l’État. Garant: General Electric Company. Louisville, KY 40225 Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service. Attachez votre reçu ici. Une preuve de la date d’achat d’origine est nécessaire pour obtenir le service sous garantie. Garantie de la sécheuse GE. (Pour des clients au les États-Unis) (;&/86,21'(*$5$17,(6,03/,&,7(6³9RWUHVHXOHWXQLTXHUHFRXUVHVWODUpSDUDWLRQGXSURGXLWVHORQ les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation. Pour une période de: Nous remplacerons: Un an Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux À partir de la date d’achat ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE prendra en charge également, d’origine gratuitement, tous les frais de main-d’oeuvre et les frais connexes de service pour remplacer la pièce défectueuse. Deuxième année Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux À partir de la date d’achat ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service d’origine ou de main-d’oeuvre correspondants seront à votre charge. Deux à cinq ans Le tambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de ces À partir de la date d’achat pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’oeuvre. Pendant cette d’origine garantie limitée supplémentaire de quatre ans, les frais de service ou de main-d’oeuvre correspondants seront à votre charge.
- Garantie de la sécheuse GE. (Pour des clients au Canada) Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service. Les frais de déplacements à votre maison pour vous apprendre à utiliser votre produit. Une mauvaise installation, livraison ou entretien. Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement. Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa durée de vie utile prévue. Le remplacement de fusibles de la maison ou le réenclenchement des disjoncteurs. Des dommages au produit causés par un accident, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle. Tout dommage indirect ou consécutif causé par des pannes possibles de cet appareil électroménager. Des dommages après la livraison. Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit pour l’effectuer. Défauts ou dommages causés par l’utilisation aux températures en-dessous de zéro C. Produits qui ne sont pas défectueux ou endommagés ou qui fonctionnent tel que décrit dans le manuel de l’utilisateur. Ce qui n’est pas couvert: Garant : MABE CANADA INC. LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS. Pour une période de: Nous remplacerons: Un an Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou À partir de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE prendra en charge également, d’achat d’origine gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer la pièce défectueuse. Deuxième année Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou À partir de la date de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service ou d’achat d’origine de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge. Deux à cinq ans Le tambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de À partir de la date ces pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’œuvre. Pendant cette d’achat d’origine garantie limitée supplémentaire de quatre ans, les frais de service ou de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et à tout autre propriétaire suivant pour les produits achetés au Canada pour une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir. EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.Soutien au consommateur. Pièces et accessoires Aux É.-U. : GEApplianceparts.com Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne dès aujourd’hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les heures normales de bureau. Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence: une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse. Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche, ou composer le 1.800.661.1616. Site Web appareils électroménagers GE Aux É.-U.: GEAppliances.com Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez notre site Web consacré aux appareils électroménagers GE, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Pour des raisons de commodité et pour accélérer le service, vous pouvez maintenant télécharger les manuels du propriétaire, commander des pièces et même programmer les visites de service en ligne. Au Canada: www.GEAppliances.ca Service de réparation Aux É.-U. : GEAppliances.com Un service de réparation expert GE se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et programmez, à votre convenance, une visite de service à n’importe quel jour de l’année! Ou composez le 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures normales de bureau. Au Canada, composez le 1.800.561.3344 Studio de conception universel Aux É.-U. : GEAppliances.com *(DSSXLHOHFRQFHSWGHGHVLJQXQLYHUVHO³GHVSURGXLWVGHVVHUYLFHVHWGHVHQYLURQQHPHQWVTXLSHXYHQWrWUHXWLOLVpV par des personnes de tous âges, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de concevoir des produits pour un vaste éventail d’aptitudes et déficiences mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd’hui pour obtenir plus de renseignements sur l’application du design universel par GE, y compris des conceptions de cuisine pour les personnes handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez composer le 800.TDD.GEAC (800.833.4322). Au Canada, contactez : Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3 Prolongation de garantie Aux É.-U. : GEAppliances.com Achetez un contrat d’entretien GE et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de votre garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant le 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures normales de bureau. Les services à domicile GE seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Au Canada, composez le 1.888.261.2133 Communiquez avec nous Aux É.-U. : GEAppliances.com Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE, communiquez avec nous sur notre site Web en fournissant tous les détails et votre numéro de téléphone, ou écrivez à : General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225 Au Canada: www.GEAppliances.ca, ou écrivez à : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3 Enregistrez votre électroménager Aux É.-U. : GEAppliances.com Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Au Canada: www.GEAppliances.ca 104Instrucciones de seguridad p. 105
- –107 Instrucciones de funcionamiento Características de la secadora p. 113
- , 114 Cómo usar la secadora p. 114
- Controles p. 108
- –111 Guía de inicio rápido p. 108
- Opciones de ciclo p. 112
- , 113 Aparato Inteligente p. 116
- Instrucciones de instalación Antes de comenzar p. 117
- , 118 Cómo apilar la lavadora y la secadora p. 143
- –144 Cómo conectar mangueras de entrada p. 120
- Cómo conectar una secadora eléctrica p. 124
- –127 Cómo conectar una secadora a gas p. 121
- –123 Cómo instalar el pedestal p. 146
- –148 Cómo invertir la apertura de la puerta p. 136
- –142 Configuración final p. 135
- Salida al exterior de la secadora p. 128
- –134 Ubicación de la secadora p. 118
- , 119 Consejos para solución de problemas p. 148
- –151 Soporte al consumidor Garantía (Canadá) p. 153
- Garantía (Estados Unidos) p. 154
- Soporte al consumidor Escriba los números de modelo y de serie aquí: Modelo # _____________ Serie # _______________ Se encuentran en una etiqueta en el frente de la secadora detrás de la puerta. p. 155
Notice Facile