Profile Harmony PTDN800GMWW - Sèche-linge GE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Profile Harmony PTDN800GMWW GE au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Sèche-linge |
| Capacité | 8 kg |
| Type de séchage | Condensation |
| Classe énergétique | B |
| Dimensions (HxLxP) | 85 x 60 x 60 cm |
| Poids | 50 kg |
| Programmes de séchage | Plusieurs programmes automatiques et manuels |
| Fonctionnalités supplémentaires | Détection d'humidité, cycle anti-froissage |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre à peluches, vidange du réservoir d'eau |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, verrouillage enfant |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Profile Harmony PTDN800GMWW GE
Questions des utilisateurs sur Profile Harmony PTDN800GMWW GE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Profile Harmony PTDN800GMWW - GE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Profile Harmony PTDN800GMWW de la marque GE.
MODE D'EMPLOI Profile Harmony PTDN800GMWW GE
Mesures de sécurité....2-5
Fonctionnement
Caractéristiques....11
Chargement et utilisation de la sécheuse....12, 13
Options de cycle 9-10
Panneau de contrôle .....6-8
Installation
Avant de commencer .....14-16
Évacuation....24-30
Inversion de l'ouverture de la porte ....32, 33
Raccordement d'une sécheuse à gaz ...17-20
Raccordement d'une sécheuse électrique .....21-23
Conseils de dépannage ....34
Soutien au consommateur
Garantie 37
Soutien au consommateur....38
Manuel de l'utilisateur & Instructions d'installation
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle # ____
Série # ____
Ces informations figurent sur l'étiquette située à l'avant de la sécheuse, derrière la porte.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D'ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
▲AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de minimiser les risques d'incendie, d'explosion et de chocs électriques et prévenir des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
N'entreposez pas ou n'utilisez pas d'essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre électroménager.
L'installation et les réparations doivent être effectuées par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou votre fournisseur de gaz.
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1 N'allumez pas d'allumette ou de cigarette, ou ne faites fonctionner aucun appareil à gaz ou électrique.
2 N'actionnez aucun interrupteur; n'utilisez aucun téléphone dans votre édifice.
3 Évacuez la pièce, l'édifice ou les environs.
4 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d'un voisin. Suivez les directives qu'il vous donnera.
5 Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.

UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d'utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu'elle a été adéquatement installée, conformément aux Instructions d'installation. Si vous n'avez reçu les instructions d'installation, vous pouvez les commander sur www.electromenagersge.ca ou en appelant le 800.561.3344.
■ Mettez l'appareil à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. Suivez les Directives d'installation.
- Installez ou entreposez l'appareil dans une pièce où la température est supérieure à 0°C, et où il sera à l'abri des intempéries.
■ Branchez l'appareil sur un circuit protégé et de capacité appropriée afin d'éviter toute surcharge électrique.
Enlevez le film protecteur de couleur apposé sur le panneau de commandes et la porte.
■ Retirez tous les articles d'emballage tranchants et jetez tous les matériaux de transport.
N'enlevez pas le protecteur de conduit à l'arrière de la sécheuse (sur certains modèles).
Sortez le protecteur et descendez-le à sa position la plus basse, puis branchez le conduit d'évacuation à la sécheuse. Le protecteur baissé empêchera le conduit d'être écrasé (sur certains modèles).
■ Gardez les zones avoisinantes et adjacentes de l'orifice d'évacuation libres de toute accumulation de charpie, poussière et saleté.
Conduit d'évacuation :
1 L'air des sécheuses DOIT être évacué à l'extérieur pour empêcher que de grandes quantités d'humidité et de charpie soient envoyées dans la pièce.
2 N'utilisez qu'un conduit métallique rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre à l'intérieur de la sécheuse, et n'utilisez qu'un raccord homologué UL entre le conduit de la sécheuse et celui de la résidence. L'UTILISATION D'UN CONDUIT EN PLASTIQUE OU FABRIQUÉ AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN INCENDIE. UN CONDUIT PERFORÉ PEUT PROVOQUER UN INCENDIE S'IL S'AFFAISSE OU DEVIENT OBSTRUÉ PENDANT L'UTILISATION OU L'INSTALLATION.
Pour des détails complets, suivez les Instructions d'installation.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D'ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
▲AVERTISSEMENT!

AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
■ Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre de tous matériaux combustibles (charpies, papiers, chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz et liquides inflammables.
■ Gardez le sol propre et sec à proximité de vos électroménagers afin de ne pas glisser.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous faites fonctionner cet appareil en présence d'enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou dans cet appareil ou dans tout autre appareil.
■ Gardez tous les produits pour la lessive (comme les détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des enfants, de préférence dans une armoire fermée à clef. Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour éviter des blessures.
■ Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.

LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
■ Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant que le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la sécheuse ou d'y ajouter des vêtements, attendez que le tambour se soit complètement arrêté.
■ Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin de prévenir l'accumulation de charpie à l'intérieur de la sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS FONCTIONNER LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE À CHARPIE.
■ Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont été lavés avec des produits combustibles ou explosifs, ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants, solvants pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre feu ou exploser. Ne versez pas ces substances dans l'eau de la laveuse. N'utilisez pas ces substances à proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant qu'elles fonctionnent.
■ Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui ont été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci peuvent provoquer une réaction chimique susceptible de faire s'enflammer vos vêtements
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant dégraissant ou contenant une substance inflammable (comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles, des serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.), à moins qu'ils aient été débarrassés de toute trace et de toute vapeur de substance inflammable. On utilise à la maison de nombreux produits inflammables : acétone, alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants ménagers, détachants, térébenthine, cire, décapants, contenant du distillat de pétrole.
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre les directives données par le fabricant du vêtement.
■ Ne faites pas sécher des articles contenant du caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres matériaux similaires (comme des soutiens-gorge préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de plastique, des oreillers, etc.), car ces matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans certaines circonstances, certains matériaux de caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion spontanée lorsqu'ils sont chauffés.
■ Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler, comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur le dessus de la sécheuse pendant qu'elle fonctionne.
Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin de la chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage» (comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok) ne doivent pas être séchés dans votre sécheuse.
■ Ne faites pas sécher d'articles en fibre de verre dans votre sécheuse. Les particules qui restent dans la sécheuse et qui pourraient être recueillies par les vêtements lors d'un séchage subséquent risquent de causer des irritations cutanées.
Pour réduire les risques de chocs électriques, débranchez toujours l'appareil ou débranchez la sécheuse au panneau de distribution en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre à charpie). REMARQUE : Un appui sur START (mise en marche), PAUSE (pause) ou POWER (alimentation) NE débranche PAS l'appareil de l'alimentation électrique.

AVERTISSEMENT!

LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (suite)
■ Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il est endommagé, défectueux, partiellement démonté ou si des pièces sont manquantes ou défectueuses, ou si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés.
L'intérieur de l'appareil et le raccord du conduit d'évacuation à l'intérieur de la sécheuse doivent être nettoyés une fois par an par une personne qualifiée. Voyez la section Utiliser et charger la sécheuse.
Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est pourvue d'un système d'allumage électrique automatique et ne possède pas de veilleuse. N'ESSAYEZ PAS DE L'ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si vous approchez votre main du brûleur et que le dispositif d'allumage automatique s'allume.
■ Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant les cycles de vapeur. La vapeur est très chaude, et continuera de s'échapper du port plusieurs secondes après l'ouverture de la porte. Ne pas toucher le port de vapeur après un cycle de vapeur.
■ Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items tel que : laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse ou
couvertures électriques.
N'utilisez pas la chaleur pour sécher des articles renfermant du caoutchouc mousse ou à des matériaux similaires comme le caoutchouc texturé.
■ Ne mettez pas d'articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles souillés d'huiles de cuisson peuvent provoquer une réaction chimique et les vêtements de la charge pourraient prendre feu.
Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive ou réduire le collement électrostatique en utilisant un assouplissant textile dans votre sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous recommandons d'utiliser un assouplissant liquide au cours du programme de lavage, conformément aux directives du fabricant de ce type de produit, ou de faire l'essai d'un assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur l'emballage que son produit peut être utilisé en toute sécurité dans la sécheuse. La responsabilité des problèmes de rendement ou de fonctionnement qui ne sont pas couverts par la garantie de cet appareil et sont attribuables à l'utilisation de ces produits relève du fabricant de ces produits.

LORSQUE LA SÉCHEUSE N'EST PAS UTILISÉE
Lorsque vous débranchez l'appareil, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon afin d'éviter d'endommager le cordon d'alimentation. Installez le cordon de sorte que personne ne marche ou ne trébuche dessus, ou qu'il ne soit pas exposé à des dommages.
■ Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le présent manuel ou dans des directives de réparation que vous comprenez et que vous êtes en mesure de suivre.
■ Avant de jeter ou d'entreposer une sécheuse, enlevez toujours la porte afin d'empêcher les enfants de se cacher à l'intérieur.
■ Ne trafiquez pas les commandes de l'appareil.

VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Le panneau de contrôle de votre sécheuse.
AVERTISSEMENT!
Afin de réduire le risque d'incendie, de décharge électrique, ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil en marche.
Panneau de contrôle
Dans ce manuel, les caractéristiques et l'apparence peuvent varier selon votre modèle.
*Pour les modèles :PTDS850 et PTDS855

text_image
2 START PAUSE POWER 1 SENSOR DRY MIXED LOADS Delicates JEANS TOWELS & SHEETS SPEED DRY TIME DRY AIR FLUFF No Floor COTTONS COMFORTER Clear Blends STEAMREFRESH 7 ADD WATER C 50 HYCLE WHIP & CHINESE ONION ONION DRYING 50 STRAW FOR FLOWING STENAL LOCK WHIP & CHINESE Clear Blends STEAM DEWRINKLE 3 TIME BEAUT TIME DAY 4 LEVEL TEMP 5 6*Pour les modèles :PTDN800 et PTDN805

text_image
2 START PAUSE POWER 1 SENSOR DRY ACTIVE WEAR MIXED LOADS DELICATES JEANS TOWELS & SHEETS* BULKY / . HEAVY DUTY SPEED DRY * TIME DRY AIR FLUFF BO NOT WARM UP DEWRINKLE 3 MY CYCLE MOST YELLOW STICKER COTTONS SIENAL LOCK MOST YELLOW COOKING POUCH TITED DRY 4 DRYING 50° START DAY SMOODING EXTENDED TOMILE DAMP ALLET DELAY START BACK DAY TIME LEVEL TEMP 5 6Un appui sur cette touche « réveille » l'écran. Si l'écran est actif, appuyez sur cette touche pour mettre la sécheuse en mode d'attente.
REMARQUE : Un appui sur POWER (alimentation) ne débranche pas l'appareil de l'alimentation électrique.
2 START (mise en marche)
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, un appui sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle de séchage.
3 Cycles (cycles)
Le cycle contrôle la durée et la vitesse du culbutage du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée.
REMARQUE : Steam et heure cycles sec ne sens pas le niveau de séchage des vêtements. Ajuster le temps et la chaleur dans. Afin d'atteindre le niveau désiré de la sécheresse à gauche dans vos vêtements à la fin d'un cycle.
Cycles à capteur
| STEAM REFRESH | Pour les vêtements secs légèrement froissés. Rafraîchit les vêtements en atténuant les (RAFRAÎCHISSEMENT odeurs et défroisse entre 1 et 5 articles. Redonne vie aux vêtements qui ont été entreposés à la vapeur) pendant de longues périodes |
| COMFORTOR STEAM Pour rafraîchir les couettes et les draps à l'aide d'un programme à la valeur pour atténuer REFRESH les odeurs.(Rafraîchissement àla vapeur de couettes) N'utilisez pas ce programme avec des articles délicats. |
| STEAM DEWRINKLE Pour défroisser entre 1 et 5 articles. Atténue considérablement les faux plis des vêtements.(Défroissage à la vapeur) Idéal pour les articles laissés dans la sécheuse pendant une longue période. |
LES PROGRAMMES DE DÉTECTION
| COTTONS (COTONS) | Pour les cotons et la plupart des articles en lin. |
| MIXED LOAD (charge mixte) | Pour les brassées constituées de cotons et de polymères mélangés. |
DELICATES (délicats) Pour la lingerie et les tissus délicats.
| JEANS | Pour les jeans. Pour modifier le niveau d'humidité résiduel désiré des jeans à la fin du programme, appuyez sur la touche LEVEL. |
TOWELS & SHEETS Pour les serviettes et les draps. (Serviettes et draps)
| SPEED DRY(séchage rapide) | Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de sport ou les uniformes d'école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures. |
| ACTIVE WEAR(Vêtements sportifs) | Pour les vêtements portés lors d'activités sportives ou physiques et quelques vêtements prêt-à-porter. Également pour tissus avec enduits technologiques modernes et fibres élastiques comme l'élasthanne. |
| Bulk/Heavy Duty | Pour les articles de literie et volumineux comme les serviettes, draps et carpettes. |
| Literie/Gros articles) |
Programmes de séchage minutés
| AIR FLUFF (Duvetage) | Utilisez ce programme pour faire culbuter les articles sans chaleur. |
| WARM UP Utilisez ce programme pour faire réchauffer les vêtements pendant 10 minutes.(Réchauffage) |
| TIMED DRY (Séchage minuté) | Réglez manuellement la durée et la température de séchage désirées. |
| DÉFROISSAGE un cycle rapide pour culbuter les articles nécessitant un défroissage. |
My Cycle (mes cycle) (sur certains modèles)
| MY CYCLE (mes cycle) | Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage personnalisés. |
Le panneau de contrôle de votre sécheuse.
4 Time Dry (séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIME DRY (séchage minuté) est aussi recommandée pour les petites brassées.
Pour utiliser TIME DRY (séchage minuté) :
- Tournez le sélecteur de programme à TIME DRY.
- Sélectionnez la durée de séchage en appuyant sur la touche TIME. Vous pouvez augmenter la durée par incréments de 10 minutes jusqu'à un maximum de 1 heure 40 minutes. Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME, vous verrez la durée affichée à la partie supérieure de l'écran d'affichage augmenter par incréments de 10 minutes. La partie supérieure de l'écran affiche la durée de séchage réelle. La partie inférieure affiche la plage de la durée de séchage. P. ex. lorsque l'écran inférieur affiche «50 - 60», l'écran supérieur affiche «:50». Si vous appuyez encore une fois sur la touche TIME, l'écran inférieur affiche toujours «50 - 60», mais l'écran supérieur affiche maintenant «:60». La durée de séchage réglée est de 60 minutes.
- Sélectionnez la température en appuyant sur la touche TEMP (température).
- Fermez la porte.
- Appuyez sur la touche START/PAUSE (mise en marche/pause).
5 Dry Level (niveau de séchage)
Le capteur contrôle en permanence la quantité d'humidité de la brassée. Lorsque l'humidité de votre linge atteint le niveau de séchage sélectionné, la sécheuse s'arrête.
EXTRA DRY (Extra-sec) Pour les tissus lourds.
MORE DRY (plus sec) Pour les types de tissus lourds ou mélangés.
NORMAL (normal) Pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C'est le cycle recommandé pour un fonctionnement en économie d'énergie.
LESS DRY (moins sec) Pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
DAMP DRY (sec humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
6 (TEMPÉRATURE)
TEMP
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
ANTI-BACTERIAL (Antibactérien) Cette option ne peut être utilisée qu'avec les programmes MIXED LOAD, TOWELS AND SHEETS et JEANS. Elle permet d'éliminer jusqu'à 99,9 % de certains types de bactéries. Le processus antibactérien consiste à utiliser une chaleur élevée au cours d'une partie du programme de séchage. Lorsque cette option est sélectionnée, le niveau de séchage EXTRA DRY est automatiquement réglé.
N'utilisez pas ce programme avec les articles délicats.
*Le réglage de température du programme ANTI-BACTERIAL est certifié conforme au protocole P154 – «Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers» – de la NSF International (anciennement la National Sanitation Foundation).

HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds.
MEDIUM HIGH Pour les cotons normaux. (moyenne haute)
MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par culbutage à basse température).
EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats. (extra basse)
Options de cycle.
REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses. www.electromenagersqe.ca
7 My Cycle (mes cycle)
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d'une touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu'un cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglage MY CYCLE (mes cycles) :
- Sélectionnez votre cycle de séchage.
- Modifiez les réglages TEMP (température de séchage) et DRY LEVEL (niveau de séchage) selon votre convenance.
- Sélectionnez n'importe quelles OPTIONS (options) de séchage souhaitées.
- Appuyez et tenez enfoncée la touche pendant trois secondes pour enregistrer votre sélection. Un bip retentit et la touche s'allume.
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (mes cycles) enregistrée :
Appuyez sur la touche MY CYCLES (mes cycles) avant de sécher une brassée.
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (mes cycles) enregistrée :
Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglage MY CYCLE (mes cycles) ».
8 Add Water (Ajouter de l'eau)
Lorsque ce voyant s'allume, il signifie que le niveau d'eau dans votre réservoir pour la vapeur est faible et qu'il faut y ajouter de l'eau. Veuillez suivre les directives données à la page 11.

text_image
MY CYCLE HOLD 3 SECONDS TO STOREMy Cycle (mes cycle)
Pour enregistrer un cycle personnalisé, configurez les paramètres souhaités et tenez enfoncée la touche MY CYCLE (mes cycles) pendant 3 secondes. Un bip retentit pour indiquer que le cycle a été enregistré.
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur la touche MY CYCLE (mes cycles) avant de sécher une brassée.
Pour modifier le cycle enregistré, configurez les paramètres souhaités et tenez enfoncée la touche MY CYCLE (mes cycles) pendant 3 secondes.
Consultez la page 8 pour en savoir plus.

Signal (alerte)
Cette fonction vous prévient que le cycle est terminé. Le linge doit avoir été sorti lorsque l'alarme sonore s'arrête, afin d'éviter la formation de plis.
Appuyez sur la touche SIGNAL (alerte) pour sélectionner un volume fort ou faible, ou désactiver l'alarme sonore.
Un bip continuera à retentir toutes les 2 minutes (un maximum de 4 fois).

text_image
LOCK HOLD 3 SECONDS TO UNLOCK CONTROL PANELSerrure
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour éviter toute sélections d'être faite. Ou vous pouvez verrouiller les contrôles après avoir commencé un cycle.
enfants ne peuvent pas accidentellement en marche la laveuse en appuyant sur les touches avec cette option sélectionné. Pour verrouiller les commandes de la laveuse, appuyez sur la touche LOCK. Pour
déverrouiller les commandes, appuyez continuellement sur la touche LOCK pendant 3 secondes.
Lorsque la fonction de verrouillage est activé, le rouge icône représentant un cadenas apparaît dans l'écran supérieur
Même si les commandes sont verrouillées, la touche POWER (ALIMENTATION) est encore active au cas où vous auriez besoin d'éteindre l'unité.
Options de cycle.
REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.

text_image
50 ESTIMATED TIME REMAININGEstimated Time Remaining (temps restant estimé)
Cet écran affiche le temps restant approximatif jusqu'à la fin du cycle.
Lorsque le cycle démarre, la durée totale approximative du cycle s'affiche à l'écran. Puis, les lumières "font la course" à l'écran. Cela signifie que la sécheuse contrôle en
permanence la quantité d'humidité de la brassée. Les lumières continuent jusqu'à ce que la sécheuse détecte un faible niveau d'humidité dans la brassée. À ce moment, la sécheuse calcule et affiche à l'écran le temps restant estimé.

Extended Tumble (Culbutage prolongé)
Cette option culbutera les vêtements brièvement à quelques minutes d'intervalle suivant la fin du cycle. Le sèche-linge culbutera les vêtements sans chaleur pendant 10 secondes puis s'arrêtera pendant 5 minutes. Cette option reste active pendant 3 heures après la fin du séchage. La sécheuse est en mode EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) quand l'affichage ESTIMATED CYCLE TIME (temps de cycle estimé) est illuminé dans une façon circulaire.
Le voyant à côté de la touche s'allume lorsque l'option EXTENDED TUMBLE est en fonction.
REMARQUE : Il est normal que le tambour s'arrête à intervalles réguliers pendant l'EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé).

Damp Alert (Alerte d'humidité)
Cette option fait sonner la sécheuse quand les vêtements ont été séchés jusqu'à un certain niveau d'humidité. Retirez les articles que vous souhaitez étendre pour sécher. L'ALERTE DU NIVEAU D'HUMIDITÉ (damp alert) retentira uniquement quand cette option est sélectionnée (le cycle de séchage sec se poursuit).
Le fait de retirer les vêtements et les étendre quand ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser certains articles.
Le voyant à côté de la touche s'allume lorsque l'option DAMP ALERT est en fonction.
REMARQUE : Uniquement pour les sélections de séchage LESS DRY(MOINS SEC), DRY (sec), MORE DRY (plus sec) et EXTRA DRY (très sec).

Delay Start (Mise en marche différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre sécheuse.
Le voyant à côté de la touche s'allume lorsque l'option DELAY START est en fonction.
REMARQUES :
- Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les options.
- Appuyez sur la touche DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE). Vous pour modifiez le délai par incrément d'1 heure (jusqu'à 18 heures) chaque fois que vous appuyez sur la touche DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE). Arrêtez d'appuyer sur la touche lorsque le délai requis s'affiche.
- Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer le compte à rebours.
Le compte à rebours sera indiqué sur l'affichage « ESTIMATED TIME REMAINING » (temps restant estimé).
Si la porte est ouverte alors que la sécheuse est en mode DELAY (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE), le compte à rebours va se poursuivre. Si la porte n'est pas fermée et que le compte à rebours expire, le cycle ne redémarrera que si la porte est fermée et que le bouton START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) est enfoncé.
■ Vous pouvez retarder le démarrage d'un cycle de séchage jusqu'à 24 heures.
Le voyant dans la touche sera allumé lorsque DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE) est sélectionné.

Rack Dry (Séchage à l'aide de la grille)
Utilisez l'option RACK DRY pour faire sécher des chaussures et des chapeaux.
-
Installez la grille de séchage (reportez-vous à la page 11 pour connaître l'emplacement approprié).
-
Placez l'article au centre de la grille, et fermez la porte.
-
Appuyez sur la touche RACK DRY.
-
Réglez la durée à l'aide de la touche TIME (reportez-vous à la page 8 pour connaître les directives).
5.Appuyez sur la touche START/PAUSE.
Le voyant à côté de la touche s'allume lorsque l'option RACK DRY est en fonction.
REMARQUES :
N'utilisez pas la grille de séchage sans avoir sélectionné l'option RACK DRY.
■ Ne modifiez pas le réglage effectué par le programme de séchage minuté.
■ Lorsque vous choisissez l'option RACK DRY, il n'est pas possible de sélectionner un autre programme. Un signal sonore se fait entendre si vous tournez le bouton du sélecteur de programme.

Surveillance du conduit
Le système de surveillance automatique du conduit détecte les obstructions dans le conduit et vous en avertit. Un conduit obstrué peut affecter le rendement de la sécheuse en réduisant la circulation d'air dans l'appareil. Si le message «CLg» (obstruction) s'affiche à l'écran, c'est le moment de nettoyer votre conduit d'évacuation afin d'améliorer l'efficacité et réduire la durée du séchage.

text_image
VisRemplacement de la lampe de tambour
Avant de changer la lampe de tambour, assurez-vous de débrancher le cordon d'alimentation de la sécheuse ou de déconnecter la sécheuse du réseau domestique de distribution électrique en enlevant le fusible ou en désarmant le disjoncteur.
La lampe de tambour est située en haut à gauche du châssis de la porte.
1 Enlevez la vis de fixation de l'écran de protection de la lampe.
2 Faites glisser l'écran de protection vers le haut et enlevez-le.
3 Enlevez l'ampoule et remplacez-la par une ampoule de 15 watts, 120 volts, à petit culot.
4 Replacez l'écran de protection de la lampe avec la vis.

Utilisation de la grille de séchage
Une grille de séchage portable peut être utilisée pour sécher des articles délicats comme des tricots lavables.
Accrochez la grille sur le filtre à charpie de telle manière qu'elle s'étende dans le tambour de séchage.
REMARQUE :
- La grille de séchage doit être utilisée
uniquement avec le cycle TIME DRY (séchage minuté). Elle est aussi fortement recommandée pour le séchage des chaussures de tennis.
- N'utilisez pas cette grille de séchage si d'autres articles sont présents dans la sécheuse.

Utilisation des programmes à la vapeur Ajout d'eau
Avant d'utiliser un programme à la vapeur, il faut remplir le réservoir d'eau jusqu'au repère MAX. Sinon, le voyant ADD WATER clignotera. Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et que la cartouche est bien installé. Éteignez la sécheuse puis mettez en marche le programme à la vapeur. 1 Éteignez la sécheuse en appuyant sur la touche POWER.
- Fermez le couvercle, appuyez sur la touche POWER et sélectionnez le programme désiré. REMARQUES
- Utilisez de l'eau seulement. Ne remplissez pas le réservoir avec d'autres types de liquide, des produits de rinçage ou des détergents liquides.
- Avant de déplacer la sécheuse, assurez-vous que le réservoir d'eau est vide.
- N'utilisez pas d'eau distillée : le détecteur de niveau d'eau du dispositif ne fonctionnera pas.
-Faites attention lorsque vous remplissez le réservoir d'eau afin d'éviter les débordements.
- Essuyez l'eau renversée autour du réservoir d'eau et dans le compartiment avant de faire fonctionner la sécheuse.

2.Ouvrez le couvercle.
-
Déplacez le levier pour ouvrir le mécanisme.
-
Soulevez le réservoir d'eau et ouvrez le couvercle du réservoir.
5.Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au repère MAX.
- Remettez le réservoir d'eau en place dans le compartiment et déplacez le levier pour fermer le mécanisme.
Chargement et utilisation de la sécheuse.
Suivez toujours l'étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Conseils pour le tri et le chargement
En règle générale, lorsque les vêtements sont correctement triés pour le lavage, ils le sont aussi pour le séchage. Essayez aussi de trier les articles en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez pas un drap avec des chaussettes ou d'autres petits articles.
N'ajoutez pas votre feuille d'assouplissant textile lorsque la brassée a commencé à chauffer, car elle risque de provoquer des taches d'assouplissant. Les feuilles d'assouplissant de tissus Bounce® pour sécheuses ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE si elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Ne surchargez pas la sécheuse car c'est une perte d'énergie et cela peut provoquer des faux-plis.
Ne faites pas sécher les articles suivants dans la sécheuse : articles en fibre de verre, lainages, articles recouverts de caoutchouc, plastiques, articles dotés d'une garniture en plastique, articles remplis de mousse de caoutchouc.
Étiquettes d'entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d'entretien de tissu qui concernent le linge à sécher.
Étiquettes de séchage

text_image
Séchage par culbutage Séchage Normal Sans repassage/ n Infroissable Gens/ Délicat Ne pas sécher par culbutage Ne pas sécher l'utilisé avec ne pas l'over) Répôge de chaleur Haut Moyen Bas Pas de chaleur/air Instructions spéciales Séchage en ligne/ Séchage par suspension Séchage par égoutage Séchage à plat À l'ombre
Entretien et nettoyage de la sécheuse
Intérieur de la sécheuse et conduit :
L'intérieur de la machine et du conduit d'évacuation doit être nettoyé une fois par an par du personnel de service qualifié.
Extérieur : Essuyez les produits de lessive renversés, et enlevez la poussière avec un linge humide. Le fini et le tableau de commande de la sécheuse peuvent être endommagés par certains produits de traitement préliminaire et détachants. Appliquez ces produits loin de la sécheuse. Vous pouvez ensuite laver et faire sécher les vêtements normalement. Les dommages causés à votre sécheuse par ces produits ne sont pas couverts par votre garantie.
Ne touchez pas la surface ou l'écran avec des objets pointus.
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant vers le haut. Traversez le filtre avec vos doigts. Un amas cireux peut se former sur le filtre à charpie à cause de l'utilisation des feuilles d'assouplissant textile. Pour éliminer cet amas, lavez le filtre à l'eau chaude savonneuse. Séchez-le soigneusement et replacez-le. N'utilisez pas la sécheuse sans le filtre à charpie en place.
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie si vous remarquez une modification des performances de la sécheuse.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un chiffon humidifié avec un nettoyant doux et non abrasif, adapté aux surfaces en acier inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant, puis séchez avec un chiffon propre.
L'acier inoxydable utilisé pour fabriquer le tambour de séchage fournit la plus haute fiabilité disponible dans une sécheuse GE. Si le tambour de séchage est rayé ou ébréché pendant une utilisation normale, le tambour ne rouillera pas ou ne se corrodera pas. Ces défauts de surface n'affecteront pas le fonctionnement ou la durabilité du tambour.
Hotte d'évacuation : Vérifiez avec un miroir que les volets à l'intérieur de la hotte se déplacent librement lors du fonctionnement. Assurez-vous qu'aucun animal (oiseaux, insectes, etc.) ne nidifie dans le conduit ou la hotte.
Instructions d'installation
Sécheuse
PTDN800, PTDN805, PTDS850, ET PTDS855
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l'adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
- IMPORTANT – Conservez ces instructions pour l'inspecteur local.
- IMPORTANT – Observez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
- Installez la sécheuse conformément à la réglementation locale et aux consignes du fabricant.
- Note à l'installateur – Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.
- Note au consommateur – Conservez ces instructions à titre de référence.
- L'installation de la sécheuse doit être effectuée par un technicien qualifié.
- L'air de cette sécheuse doit être évacué vers l'extérieur.
- Avant d'enlever ou de jeter une ancienne sécheuse, démontez la porte de la sécheuse.
- Les informations de service et le diagramme de câblage sont situés dans la console de commande.
- N'autorisez pas les enfants à monter ou à entrer dans la machine. Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque la machine est utilisée à proximité d'enfants.
- L'installateur est responsable de bien installer cet appareil.
- Toute panne de produit due à une mauvaise installation n'est pas couverte par la garantie.
- Afin de réduire le risque de blessure importante ou de décès, suivez toutes les consignes d'installation.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
- Utilisez uniquement des conduits métalliques souples ou rigides, d'un diamètre de 10,2 cm (4 pouces), pour l'évacuation à l'extérieur. N'utilisez jamais de conduit en plastique ou d'un autre matériau combustible, facile à percer.
- Cet appareil doit être convenablement mis à la terre et installé de la façon décrite aux Instructions d'installation.
- N'installez pas ou n'entreposez pas cet appareil dans une endroit où il sera exposé à l'eau/ la température extérieure.
- Le Code national du gaz des É.-U. restreint l'installation d'appareils utilisant le gaz dans les garages. Ils doivent se trouver à 45,7 cm (18 po) du sol et protégés des véhicules par une cloison.
- Installez la sécheuse dans un endroit où la température est supérieure à 10°C (50°F) pour un bon fonctionnement du système de contrôle de la sécheuse.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
REMARQUE : L'installation et la maintenance de cette sécheuse doivent être réalisées par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les coussinets d'expédition en mousse en les poussant sur les côtés et en les détachant des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d'enlevez toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la grille de séchage, la documentation et le câble série.

text_image
超 超PLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
IMPORTANT : Les sécheuses à gaz ne sont pas homologuées pour une installation dans un mobile-home.
ESPACE LIBRE MINIMAL AUTRE QUE POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
L'espace libre minimal par rapport aux surfaces combustibles et pour les orifices d'aération sont les suivants :
- 0 cm (0 pouce) de chaque côté
• 2,5 cm (1 pouce) à l'avant - 7,6 cm (3 pouces) à l'arrière
Il est nécessaire de prévoir des espaces libres appropriés pour le fonctionnement et l'entretien de la machine.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE

text_image
Vue avant 68,6 cm (27 po) 114,5 cm (45 po)
text_image
Vue latérale 96,3 cm (37% po) 129,5 cm (51 po) 73,7 cm (29 po) 96,3 cm (37% po)PLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE (suite)
EXIGENCES RELATIVES À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
- Votre sécheuse est homologuée pour une installation encastrée, comme indiqué sur l'étiquette située à l'arrière de la machine.
- L'air de la sécheuse DOIT être ventilé vers l'extérieur. Consultez la section INFORMATIONS SUR L'ÉVACUATION.
- Espace libre minimal entre la sécheuse et les murs adjacents ou d'autres surfaces : 0 cm (0 pouce) de chaque côté 7,6 cm (3 pouces) à l'avant et à l'arrière
- L'espace libre minimal en hauteur du sol aux étagères, placards, plafonds, etc., au-dessus est de 132,1 cm (52 po).
- Les portes du placard doivent être ajourées, ou sinon ventilées, et elles doivent disposer d'au moins 387,1 cm carrés (60 pouces carrés) d'ouverture, répartis équitablement. Si le placard contient une laveuse et une sécheuse, les portes doivent disposer d'au moins 774,2 cm carrés (120 pouces carrés) d'ouverture, répartis équitablement.
- Aucun autre appareil à combustible ne doit être installé dans le même placard que la sécheuse (modèles à gaz uniquement).
- L'air du placard doit être évacué vers l'extérieur afin d'éviter la formation de poches de gaz si le tuyau d'alimentation de gaz transporte du gaz.
INSTALLATION DANS UNE SALLE DE BAIN OU UNE CHAMBRE
- L'air de la sécheuse DOIT être ventilé vers l'extérieur. Consultez la section INFORMATIONS SUR L'ÉVACUATION.
- L'installation doit être conforme aux normes locales ou, en l'absence de normes locales, avec le CODE NATIONAL DE L'ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses à gaz).
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
- L'installation doit être conforme à la NORME DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 32-80 ou, si la norme n'est pas applicable, à la NORME NATIONALE AMÉRICAINE POUR LES MAISONS MOBILES N° 501B.
- L'air de la sécheuse DOIT être évacué vers l'extérieur avec les raccordements correctement fixés à la structure de la maison mobile. (Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
- La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une maison mobile ou fabriquée.
- Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE LE MÉTAL.
- POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT : L'ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour raccorder la sécheuse à la structure.
- POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT : La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout autre tuyau, évent ou cheminée.
- N'utilisez pas de vis à tôle ni d'autres dispositifs de serrage qui dépassent à l'intérieur de l'évent d'évacuation.
- Prévoyez une ouverture dotée d'une zone ouverte de 63 cm ^2 (25 pouces carrés) pour l'infiltration d'air extérieur dans la pièce de la sécheuse.
RACCORDEMENT D'UNE SÉCHEUSE À GAZ (non applicable aux sécheuses électriques)
OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES POUR LE BRANCHEMENT DE L'ALIMENTATION EN GAZ
■ Tournevis à tête plate (peut être nécessaire pour installer un protecteur de cordon)

■ Tuyau de raccordement souple en acier inoxydable ou en laiton avec revêtement plastique (si autorisé par les normes de construction)

■ Clés anglaises pour le tuyau flexible et le connecteur

■ Pinces réglables (pour régler les pattes de nivellement)

■ Clé à pipe pour maintenir le raccord d'entrée du gaz de la sécheuse pendant la fixation du coude adaptateur

■ Clés à mollette (2) pour le serrage des raccords

Gants

■ Lunettes de protection

POUR VOTRE SÉCURITÉ :
▲ AVERTISSEMENT
Avant de démarrer l'installation, désarmez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse du tableau électrique. Assurez-vous que le cordon d'alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale.

Fermez la vanne d'arrêt du gaz de la sécheuse sur la ligne d'alimentation en position OFF.

text_image
Vanne d'arrêtDémontez et éliminez l'ancien connecteur de gaz flexible et l'ancienne conduite.

- L'installation doit être conforme aux normes et aux réglementations locales, ou sinon au CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223.
- Cette sécheuse à gaz est équipée d'un ensemble brûleur et vanne à utiliser uniquement avec du gaz naturel. Grâce au kit de conversion WE25X10026, votre agence de service locale peut transformer cette sécheuse pour une utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES LES TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET QUALIFIÉ, EN CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES DES NORMES ET DES RÉGLEMENTATIONS LOCALES.
- La sécheuse doit être débranchée du système d'alimentation en gaz pendant tout essai de pression de cet système, avec une pression d'essai supérieure à 0,5 psi (3,4 KPa).
- La sécheuse doit être isolée du système d'alimentation en gaz en fermant la vanne d'arrêt, pendant tout essai de pression des conduites de gaz avec une pression d'essai égale ou supérieure à 0,5 psi (3,4 KPa).
RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION EN GAZ DE LA SÉCHEUSE

text_image
8,2 cm (3½ po) 6 cm (2½ po) ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 9,6 mm (3/8 po)REMARQUE : Ajoutez à la dimension verticale la distance entre le fond du caisson et le sol.
ALIMENTATION EN GAZ
- Un robinet de raccordement à filetage National Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour le raccordement d'une jauge de test, doit être installé immédiatement en amont du raccord d'alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez votre service de gaz local si vous avez des questions sur l'installation d'un robinet de raccordement.
- La ligne d'alimentation doit être composée d'un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée d'une vanne d'arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de la sécheuse et dans la même pièce.
- Utilisez un mastic d'étanchéité approprié au gaz naturel ou au gaz LP ou utilisez du ruban Teflon®.
- Raccordez le connecteur métallique souple à la sécheuse et à l'alimentation en gaz.
DANS LE COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
- Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz licencié.
- Si vous utilisez des robinets d'arrêt du gaz à bille, ils doivent avoir une poignée en té.
- Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
EXIGENCES DE L'ALIMENTATION D'EAU
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide DOIVENT être installés à une distance d'au moins 42 po (107 cm) du boyau d'eau de la laveuse. Les robinets DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po (1,9 cm) pour que les boyaux d'arrivée puissent être branchés. La pression de l'eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce carré. Votre département d'eau peut vous laisser savoir ce qu'est votre pression d'eau.
REMARQUE : Un adoucisseur d'eau est recommandé pour réduire l'accumulation de déport à l'intérieur du générateur de vapeur si l'alimentation d'eau de la maison est très dure.
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À L'ALIMENTATION EN GAZ
A Installez un coude femelle 9,6 mm (3/8 po) NPT à l'extrémité du raccord d'entrée de gaz de la sécheuse. Installez un raccord adaptateur 9,6 mm (3/8 po) sur le coude femelle.
IMPORTANT : Utilisez un clé à pipe pour tenir fermement l'extrémité du raccord d'entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de le vriller.
REMARQUE : Appliquez un mastic d'étanchéité ou du ruban Teflon® sur les filetages de l'adaptateur et du raccord d'entrée de gaz de la sécheuse.

text_image
Raccord d'entrée de gaz de la sécheuse Adaptateur Coude Appliquez un mastic d'étanchéitéB Fixez le connecteur de la ligne de gaz métallique souple à l'adaptateur.

C Serrez le raccord de la ligne de gaz souple à l'aide de deux clés à molette.

D Installez un robinet de raccordement 3 mm (1/8 po) NPT sur la vanne d'arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour vérifier la pression d'entrée du gaz.
Installez un raccord adaptateur au robinet de raccordement.
REMARQUE : Appliquez un mastic d'étanchéité ou du ruban Teflon® sur les filetages de l'adaptateur et du robinet de raccordement.

text_image
Appliquez un mastic d'étanchéité ou du ruban Teflon® sur tous les filetages mâles. Vanne d'arrêt Robinet de raccordementE Serrez tous les raccords à l'aide des deux clés à molette. Ne serrez pas trop fort.

F Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz.

RACCORDEMENT D'UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
DÉTECTION DES FUITES
⚠ AVERTISSEMENT – N'utilisez jamais une flamme vive pour vérifier la présenc de fuites de gaz.
Contrôlez la présence de fuites sur tous les raccordements avec une solution savonneuse ou similaire.
Appliquez une solution savonneuse. La solution de détection des fuites ne doit pas contenir d'ammoniaque, ce qui pourrait endommager les raccords en laiton.
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne, resserrez le raccord en cause et répétez la procédure de détection de fuites.

text_image
Ouvrir la vanne de gazINFORMATIONS DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessure personnelle :
- N'utilisez pas de rallonge d'alimentation ou d'adaptateur de prise avec cette machine.
- La sécheuse doit être électriquement mise à la terre conformément aux normes et aux réglementations locales, ou en l'absence de normes locales, conformément au CODE NATIONAL DE L'ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l'électricité, 1 ^ère partie.
EXIGENCES RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
Cette machine doit être alimentée avec du courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à un circuit domestique correctement mis à la terre, protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un fusible coussinet.
Si l'alimentation électrique fournie n'est pas conforme aux exigences ci-dessus, il est recommandé de faire installer une prise homologuée par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT – Cette sécheuse est équipée d'une fiche à trois broches (mise à la terre) pour votre protection contre le risque de choc électrique et elle doit être branchée directement dans un prise à trois broches correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou n'enlevez pas la broche de terre de cette fiche.

text_image
Assurez-vous au préalable qu'une mise à la terre existe bien et qu'elle fonctionne correctement.RACCORDEMENT D'UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (non applicable aux sécheuses à gaz)
OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES POUR LE BRANCHEMENT DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
■ Tournevis plat ou droit (peut être nécessaire pour installer un protecteur de cordon)

■ Tournevis cruciforme #2 (pour les branchements des connexions)

■ Serre-câble certifié UL (peut être fourni avec le cordon)

■ Cordon d'alimentation homologué UL
- 30 ampères
-240 V - Conducteur de cuivre #10 AWG minimum
- Terminaux fourchus ou à boucle fermée avec extrémités renversées
- 3 fils (pour les constructions avant 1996) ou 4 fils (pour les constructions après 1996)

POUR VOTRE SÉCURITÉ :
▲ AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer le branchement électrique, désarmez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse du tableau électrique. Assurez-vous que le cordon d'alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA BARRETTE DE CONNEXION OUVERTE.

AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de blessure :
- N'utilisez pas de rallonge d'alimentation ou d'adaptateur de prise avec cette machine.
- Cette sécheuse doit être mise à la terre en conformité avec les codes et règlements locaux, ou en l'absence de codes locaux, en conformité avec le CODE NATIONAL DE L'ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l'électricité, 1 ^ère partie.
RACCORDEMENT D'UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)
EXIGENCES RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit domestique indépendant, protégé par un disjoncteur ou un fusible coussinet. Un circuit monophasé 120/240 V ou 120/208 V, 60 Hz et 30 ampères, à trois ou quatre fils, est nécessaire.
Si l'alimentation électrique fournie n'est pas conforme aux exigences ci-dessus, contactez alors un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
La sécheuse doit être branchée à un réseau de fils en métal permanents et mis à la terre; ou un conducteur de mise à la terre doit suivre les conducteurs du circuit et être branché au terminal de mise à la terre ou à un conducteur sur la sécheuse.
BRANCHEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION DE LA SÉCHEUSE
REMARQUE : Depuis le 1er janvier 1996, le Code national de l'électricité impose aux nouvelles constructions d'utiliser un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique. Un cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes locales n'autorisent pas une mise à la terre via le neutre. Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans une nouvelle construction.
A Démontez le capot de la barrette de connexion, situé à l'arrière en haut.

B Pour un raccordement à 3 ou 4 fils : Installez un protecteur de cordon homologué UL dans le trou d'entrée du cordon d'alimentation, sous la barrette de connexion. Faites passer le cordon d'alimentation à conducteur en cuivre #10 AWG minimum, 30 A, 240 V, 3 ou 4 fils, homologué UL, à travers le protecteur de cordon.

text_image
Protecteur de cordon(Raccordement à 3 fils illustré)
Pour un raccordement à 3 ou 4 fils : Branchez les deux fils aux vis externes de la barrette de connexion.

text_image
Branchez aux vis externes(Raccordement à 3 fils illustré)
AVERTISSEMENT : Ne pliez pas ou ne pincez pas le câblage/conducteur au niveau des branchements.
AVERTISSEMENT – NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À BORNES.
BRANCHEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
D Pour un raccordement à 3 fils UNIQUEMENT :
Assurez-vous que le fil vert de terre est branché sur la vis verte de terre, située à l'arrière du caisson.

text_image
Fil de terre (Raccordement à 3 fils illustré)Pour un raccordement à 4 fils UNIQUEMENT :
Enlevez le fil de terre de la sécheuse de derrière la vis verte de terre et branchez-le à la vis centrale de la barrette de connexion.
Fixez le fil de terre du cordon d'alimentation au caisson avec la vis verte de terre.

text_image
Fil de terre du cordon d'alimentation (Raccordement à 4 fils illustré)BRANCHEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Pour un raccordement à 3 ou 4 fils : Branchez le fil neutre (fil central pour 3 fils, fil blanc pour 4 fils) au centre de la barrette de connexion.

text_image
Branchez sur la vis centrale (Raccordement à 3 fils illustré)F Pour un raccordement à 3 ou 4 fils : Serrez complètement toutes les vis de la barrette de connexion.

text_image
(Raccordement à 3 fils illustré)G Pour un raccordement à 3 ou 4 fils : Replacez le capot de la barrette de connexion. IMPORTANT : Ne laissez pas le capot ouvert.

text_image
(Raccordement à 3 fils illustré)ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE

AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d'incendie et de blessure personnelle :
- L'air de cette sécheuse doit être évacué à l'extérieur.
- Utilisez un conduit métallique.
- Ne faites pas aboutir l'évacuation dans une cheminée, une ventilation de gaz, sous un plancher fermé (vide sanitaire) ou dans un grenier. L'accumulation de charpie peut créer un risque d'incendie.
- Laissez libre un accès pour l'inspection et le nettoyage du système d'évacuation, notamment pour les coudes. Inspectez et nettoyez le système au moins une fois par an.
- Ne terminez jamais l'évacuation dans un conduit commun avec une évacuation de cuisine. Une combinaison de charpie et de graisse peut créer un risque d'incendie.
- N'obstruez pas l'entrée ou l'évacuation de l'air.
- N'utilisez qu'un conduit métallique rigide de 4 po ou un conduit métallique flexible (semi-rigide ou souple) listé par UL pour connecter la sécheuse au conduit d'évacuation de la maison. La sécheuse doit être installée conformément aux directives « Connexion de la sécheuse au conduit d'évacuation de la maison », trouvées à la page 25 du manuel.
- N'utilisez pas de conduit d'évacuation plus long que spécifié dans le tableau de longueur de conduit d'évacuation. Des conduits d'évacuation plus longs accumulent la charpie et crée un risque d'incendie.
- N'installez pas de filtre ou de grille à l'intérieur ou à l'extrémité du conduit d'évacuation. Ceci aura pour effet d'accumuler de la charpie, créant un risque d'incendie.
- N'assembler pas le conduit d'évacuation avec des vis ou autre mécanisme d'attache qui dépasse à l'intérieur du conduit. Ces vis accumuleront de la charpie et créeront un risque d'incendie.
- La sécheuse est préparée pour une évacuation de l'air par l'arrière. Si l'espace est insuffisant, utilisez les instructions figurant sur les pages 28, 29 pour évacuer l'air par les côtés ou le dessous de la carrosserie.
OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES POUR L'INSTALLATION DES CONDUITS D'ÉVACUATION
□ Tournevis cruciforme
☐ Ruban de toile ou collierspour conduit

☐ Conduit métallique rigide ou souple homologué UL de 10,2 cm (4 po)


☐ Évent d'évacuation

LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME D'ÉVACUATION
HOTTE OU CAPUCHE MURALE
- Terminez le conduit de façon à éviter les retours ou l'entrée d'oiseaux ou d'autres animaux.
- La terminaison doit présenter une résistance minimale au flux d'air évacué et nécessiter peu ou pas de maintenance pour empêcher les obstructions.
- N'installez jamais un filtre dans ou sur le conduit d'évacuation.
- Les capuches murales doivent être installées à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre obstruction avec l'ouverture dirigée vers le bas.
- Si des aérations de toiture ou des ventilations ajourées sont utilisées, elles doivent être équivalentes à une capuche murale imperméable de 10,2 cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance au flux d'air, la prévention des retours et la maintenance nécessaire pour empêcher les obstructions.
SÉPARATIONS DES COUDES
- Pour de meilleures performances, séparez tous les coudes par un conduit droit d'au moins 1,2 m (4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier coude et la capuche murale imperméable. Pour les coudes inférieurs à 1,2 m (4 pieds), consultez le tableau d'équivalence des conduits.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
- Tous les joints doivent être serrés pour éviter les fuites. L'extrémité mâle de chaque section du conduit doit être dirigée vers l'extérieur par rapport à la sécheuse.
- N'assemblez pas les conduits avec des fixations qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point de collecte pour la charpie.
- Les joints de conduit doivent être étanches à l'air et à la poussière, avec un enveloppement réalisé avec du ruban entoilé ou en aluminium.
- Les conduits horizontaux doivent être inclinés vers l'extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur.
ISOLATION
- Les conduits qui courent à travers une zone non chauffée ou à proximité de l'air conditionné doivent être isolés pour réduire la condensation et la création de charpie.
UTILISATION D'UN CONDUIT MÉTALLIQUE SOUPLE POUR L'ÉVACUATION TRANSITOIRE
L'utilisation de conduits métalliques rigides ou semi-rigides est recommandée pour l'évacuation transitoire entre la sécheuse et le mur. Dans les installations spéciales où il est impossible d'effectuer un raccordement conforme aux recommandations précédentes, alors un conduit métallique souple transitoire homologué UL peut être utilisé entre la sécheuse et le mur uniquement. L'utilisation de ce type de conduit affectera la durée du séchage.
Si un conduit métallique souple transitoire se révèle nécessaire, les consignes suivantes doivent être respectées :
- Utilisez la plus petite longueur possible.
- Étirez le conduit à sa longueur maximale.
- Ne l'écrasez pas ou ne le pliez pas.
- N'utilisez jamais de conduit métallique souple dans le mur ou à l'intérieur de la sécheuse.
- Évitez de poser le conduit sur des objets pointus.
- L'évacuation doit être conforme aux normes locales de construction.
POUR L'ÉVACUATION TRANSITOIRE (DE LA SÉCHEUSE AU MUR), FAITES :

le conduit aussi court que possible et installez-le droit vers le mur.

text_image
•UTI cou des de néc Coudes- UTILISEZ des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.
NE FAITES PAS :

ou ne pliez pas le conduit. Utilisez des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.

une longueur d'évacuation excessive. Coupez le conduit aussi court que possible.

le conduit contre le mur.

la sécheuse sur le conduit.
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES DE 10,2 CM (4 PO). N'UTILISEZ DE CONDUIT PLUS LONG QUE SPÉCIFIÉ DANS LE TABLEAU DES LONGUEURS D'ÉVACUATION.
Un conduit d'une longueur supérieure à 27,4 m (90 pieds) :
- Augmentera les durées de séchage et les coûts énergétiques.
- Réduira la durée de vie de la sécheuse.
- Accumulera de la charpie, créant un risque d'incendie potentiel.
EXEMPLE UNIQUEMENT
Le tableau suivant décrit un exemple d'installation de conduits.
L'installation d'une évacuation correcte est de votre responsabilité.
Les problèmes provoqués par une installation défectueuse ne sont pas couverts par la garantie.
La longueur du système d'évacuation dépend du type de conduit, du nombre de coudes et du type de hotte d'évacuation (capuche murale), ainsi que de toutes les conditions mentionnées ci-dessous. Les conduits métalliques rigides et souples sont mentionnés dans le tableau.
Pour un flux d'air satisfaisant, la longueur totale des conduits ne doit pas dépasser 27,4 m (90 pieds).
| Type d'évent mural | Nombre de coudes de 90° | Longueur maximale de conduit métallique rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre |
Recommandé![]() | 0 | 65 ft. (19.8 m) |
| 1 | 55 ft. (16.8 m) | |
| 2 | 47 ft. (13.7 m) | |
| 3 | 36 ft. (11.0 m) | |
| 4 | 28 ft. (8.5 m) | |
Utilisé seulement pour les installations dont le conduit est court![]() | 0 | 55 ft. (16.8 m) |
| 1 | 47 ft. (13.7 m) | |
| 2 | 41 ft. (12.5 m) | |
| 3 | 30 ft. (9.1 m) | |
| 4 | 22 ft. (6.7 m) |
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AVANT DE COMMENCER
Enlevez toute charpie de l'ouverture d'évacuation murale.

text_image
Ouverture du conduit interne Mur Vérifiez que le volet de la hotte d'évacuation s'ouvre et se ferme librement.ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d'installer votre sécheuse avant d'installer votre laveuse.
Cela permettra un accès direct pour faciliter le raccordement de l'évacuation.
Faites glisser l'extrémité du conduit d'évacuation sous les attaches à l'arrière de la sécheuse et fixez-la avec du ruban entoilé ou un collier de fixation.

text_image
Conduit AttacheREMARQUE : Nous vous recommandons fortement d'utiliser un conduit d'évacuation rigide et en métal. Si vous utilisez un conduit métallique semi-rigide, coupez-le à la bonne longueur et évitez d'écraser le conduit derrière la sécheuse.
- Pour une installation droite, raccordez l'évacuation de la sécheuse au mur l'aide de ruban entoilé.

text_image
Côté mur Côté sécheuseCONFIGURATION RECOMMANDÉE POUR MINIMISER UN BLOCAGE DE L'ÉVACUATION
L'utilisation de coudes empêchera les conduits de vriller et de s'écraser.

text_image
Conduit transitoireÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
ÉVACUATION LATÉRALE :
Orifice d'évacuation de la sécheuse sur la droite de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à l'électricité uniquement.
Orifice d'évacuation de la sécheuse sur la gauche de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l'électricité.

AVERTISSEMENT -
AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION DE L'ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.

text_image
Retirez la vis et mettez-la de côté Droite Gauge Dessous Retirez la débouchure appropriée (une seule)Enlevez la débouchure gauche, droite ou du dessous. Retirez la vis située à l'intérieur du tuyau d'évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse.

text_image
Trou de fixation A 42,2 cm (13% po)Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE

text_image
Pliez la languette à un angle de 45° Non applicable au gazÀ travers l'orifice arrière, repérez la languette au milieu de la base de l'appareil. Soulevez la languette à 45° à l'aide d'un tournevis à tête plate.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT

text_image
Trou de fixation Portion « A » Évacuation côté gaucheRebranchez la portion découpée (A) du conduit au boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit raccourci soit aligné sur la languette dans la base. Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer le conduit à la languette sur la base de l'appareil.
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L'ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L'APPAREIL

text_image
Tuyau interne Orifice arrière- Introduisez le coude de 4 po dans l'orifice arrière et connectez le coude au tuyau interne de la sécheuse.

text_image
Orifice latéral- Introduisez le conduit de 4 po dans l'orifice latéral et connectez-le au coude.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer ou endommager les fils électriques et ne pas retirer le couvert de vinyle des pièces électriques à l'intérieur de la sécheuse lors de l'insertion du conduit. Une légère interférence peut se produire entre l'évacuation et les composants de fil.
- Appliquez du ruban adhésif comme indiqué sur le joint entre le tuyau interne de la sécheuse et le coude, et également sur le joint entre le coude et le tuyau latéral.
Ruban adhésif

⚠ MISE EN GARDE : Les joints du conduit interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin d'éviter qu'ils ne se détachent et que ceci n'entraîne un risque pour la sécurité.
AJOUTER UNE PLAQUE D'OBTURATION À L'ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION LATÉRALE)

Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l'installation du système d'évacuation. Recouvrez l'orifice arrière d'une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
▲ AVERTISSEMENT -
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D'OBTURATION SUR L'ORIFICE À L'ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454)
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS :
Orifice d'évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l'électricité.
⚠ AVERTISSEMENT -
AVANT DE PROCÉDER A L'INSTALLATION DU SYSTEME D'ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.

text_image
Retirez la vis et mettez-la de côté Dessous Retirez la débouchure appropriée (une seule)Retirez la vis située à l'intérieur du tuyau d'évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez la débouchure du dessous.

text_image
Trou de fixation A 31,4 cm (12% po)Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Orifice d'évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l'électricité.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
- Rebranchez la portion découpée A du conduit Trou au boîtier du ventilateur.
Trou de fixation
- Placez du ruban adhésif sur le coude dans un angle de 90 degrés afin d'éviter toute rotation.
- Introduisez le coude dans l'orifice arrière et connectez-le à la portion A. Pivotez le coude vers l'orifice du dessous.
- Tout en tenant le tuyau et le coude à l'aide de vos mains via l'orifice arrière, percez un trou de 1/8 po à travers le trou de la languette inférieure et le tuyau conformément à l'illustration.
REMARQUE : Assurez-vous que la perceuse a traversé le tuyau et le coude.
MISE EN GARDE :Prenez soin de ne pas tirer ou endommager les fils électriques placés à l'intérieur de la sécheuse lors de l'insertion du conduit.
- Tout en tenant le tuyau et le coude par l'orifice arrière, vissez les tuyaux en place à l'aide de la vis précédemment mise de côté.

text_image
Portion « A » tion
text_image
Orifice arrière Orifice du dessous
text_image
Vue de dessous
- Appliquez du ruban adhésif sur le joint entre le tuyau interne de la sécheuse et le coude.
REMARQUE : Assurez-vous que le ruban recouvre le trou de vis de la portion A à l'endroit où il se raccorde au coude.

text_image
Ruban adhésif⚠ MISE EN GARDE :Les joints du conduit interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin d'éviter qu'ils ne se détachent et que ceci n'entraîne un risque pour la sécurité.
AJOUTER UNE PLAQUE D'OBTURATION À L'ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION PAR LE DESSOUS)

Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l'installation du système d'évacuation. Recouvrez l'orifice arrière d'une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
⚠ AVERTISSEMENT – IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D'OBTURATION SUR L'ORIFICE À L'ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454)
INSTALLATION FINALE
① METTEZ DE NIVEAU LA SÉCHEUSE
Placez la sécheuse à proximité de l'emplacement final. Posez un niveau contre le côté et le fond du châssis de la porte de la sécheuse et utilisez les quatre pattes de nivellement pour la mettre de niveau.

text_image
Monter - Baisser2 BRANCHEZ LA SÉCHEUSE

text_image
z-vous au préalable e mise à la terre existe qu'elle fonctionneAssurez-vous au préalable qu'une mise à la terre existe bien et qu'elle fonctionne correctement.
3 DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE
Appuyez sur la touche POWER (alimentation).
POWER

REMARQUE : Si la sécheuse a été exposée à des températures de gel pendant une période prolongée, laissez-la se réchauffer avant d'appuyer sur POWER (alimentation). Sinon, l'écran ne s'allumera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l'emploi.
4 VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU CONDUIT
Appuyez simultanément sur les touches DAMP ALERT et TEMP et, sans les relâcher, appuyez ensuite sur la touche POWER pendant que la sécheuse est arrêtée et qu'il n'y a aucun article dans le tambour de la sécheuse. Votre sécheuse est dotée d'un système de surveillance du conduit automatique et innovateur qui détecte une obstruction dès qu'elle se produit dans votre conduit et qui vous en avertit. L'écran d'affichage numérique affiche «InS» pour indiquer que le mode de vérification de l'état du conduit est en fonction.
Appuyez sur la touche START/PAUSE. La sécheuse fonctionnera pendant environ 2 minutes pour vérifier s'il y a des obstructions ou des restrictions pour la circulation de l'air dans le conduit.
IMPORTANT : Il ne faut PAS interrompre ce programme de vérification!

text_image
CL9Si le message «CLg» s'affiche à l'écran, il faut nettoyer le conduit d'évacuation avant de terminer l'installation. Vérifiez s'il y a des obstructions ou des restrictions dans le conduit d'évacuation, particulièrement à proximité des coudes. Au besoin, communiquez avec un réparateur qualifié.
Après la vérification, appuyez sur la touche POWER pour terminer la vérification.
REMARQUE : Lorsque vous installez la sécheuse pour la première fois, il faut effectuer cette vérification pour vous assurer que le conduit d'évacuation de votre résidence ne présente aucun problème. Toutefois, lors de son fonctionnement normal à n'importe quel programme, votre sécheuse vérifie automatiquement l'état du conduit et affiche le message «CLg» s'il y a une obstruction.
MAINTENANCE
▲ AVERTISSEMENT -
Étiquetez tous les câbles avant de les débrancher pour les contrôles de maintenance. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un dysfonctionnement et un fonctionnement dangereux après une installation/maintenance.
Pour les pièces détachées et les autres informations, consultez le manuel d'utilisation pour connaître les numéros de téléphone du service après-vente.
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)

text_image
CapuchonÉTAPE 1
Ouvrez la porte et enlevez les deux capuchons de plastique du côté du loquet en les soulevant délicatement à l'aide d'un tournevis à lame plate. Conservez-les pour l'étape 6.
ATTENTION : Soutenez la porte lorsque vous enlèverez les vis à la prochaine étape. Si vous ne soutenez pas la porte correctement, cela pourrait causer des dommages matériels, endommager la sécheuse ou occasionner des blessures.

text_image
Vis de la charnièreÉTAPE 2
Tout en soutenant la porte, enlevez les quatre vis, deux sur chacune des charnières. Mettez la porte de côté, la surface extérieure vers le bas, sur une surface protégée afin de ne pas endommager la porte ou la surface de travail.
ÉTAPE 3 ENLEVEZ LA POIGNÉE
Enlevez les vis tenant la poignée et les deux entretoises.

text_image
Arrière de la porte
text_image
Cadre de la contre-porte Crochet du locuetÉTAPE 4
Après avoir placé la porte sur une surface protégée, enlevez les 12 vis de chaque côté de la porte, puis soulevez le cadre de la contre-porte à l'aide d'un tournevis à lame plate pour l'enlever. Enlevez le crochet et la plaque du loquet et installez-les du côté opposé.

Enlevez les quatre vis qui retiennent les charnières sur le cadre de la porte. Enlevez les deux capuchons de plastique. Réinstallez les charnières et les capuchons du côté opposé par rapport à leur emplacement initial.

text_image
Assemblage des charnières CapuchonÉTAPE 6
Après avoir réinstallé les charnières et les capuchons aux nouveaux endroits, réinstallez le cadre de la contre-porte sur le cadre du panneau extérieur de porte à l'aide des vis enlevées à l'étape 3.
Instructions d'installation
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
ÉTAPE 7 INVERSEZ LA POIGNÉE
Installez la poignée sur le côté opposé de la porte.

text_image
Arrière de la porte
Réinstallez la porte à l'aide des vis enlevées aux étapes 1 et 2.

Vérifiez l'ouverture de la porte pour vous assurer que les charnières et le loquet sont correctement alignés et que la porte se ferme et se verrouille correctement.
Avant d'appeler un réparateur...

Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l'argent! Consultez d'abord le tableau qui suive et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème Causes possibles Correctifs
| La sécheuse ne fonctionne pas est inactif | Le panneau de commandes | • C'est normal. Appuyez sur POWER (alimentation). |
| La sécheuse n'est pas branchée | • Assurez-vous que le cordon est correctement branché dans une prise secteur. | |
| Les commandes sont mal configurées | • Assurez-vous que le cycle est correctement sélectionné, fermez la porte et appuyez sur START (démarrage). | |
| Le fusible est grillé/disjoncteur est désarmé | • Vérifiez les disjoncteurs et les fusibles de la maison. Remplacez les fusibles grillés ou réarmez les disjoncteurs. REMARQUE : Les sécheuses électriques nécessitent deux fusibles ou disjoncteurs. | |
| Il est nécessaire de réinitialiser le circuit électronique et appuyez sur POWER (alimentation). | ||
| La touche START (démarrage) n'a pas été enfoncée après la sélection d'un cycle | • Débranchez la sécheuse, patientez 2 minutes, rebranchez-la POWER (alimentation). | |
| La porte a été ouverte pendant le cycle de séchage | • Appuyez sur START (démarrage). | |
| La sécheuse est trop froide | • Fermez la porte et réinitialisez le cycle, depuis le début si nécessaire. Appuyez sur START (démarrage). | |
| • Si la sécheuse a été exposée à des températures de gel pendant une période prolongée, laissez-la se réchauffer avant d'appuyer sur POWER (alimentation). Sinon, l'écran ne s'allumera pas. | ||
Bruits normaux de fonctionnement
Il est normal d'entendre les bruits suivants :
| Bruit | Description |
| Bruit sourd pendant la rotation du tambour | • Si la sécheuse n'a pas été utilisée pendant une période prolongée, vous pouvez entendre le bruit sourd des souillures plates temporaires sur les rouleaux du support de tambour. Ce bruit disparaîtra après utilisation. |
Notes.
Notes.
Garantie de votre sécheuse GE.

Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour une période de : GE remplacera :
| Un anÀ partir de la dated'achat d'origine | Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d'un vice de matériaux oude fabrication. Pendant cettegarantie limitée de un an, GE prendra en charge également,gratiquement,tous les frais de main-d'œuvre et les frais connexes de service pour remplacerla pièce défectueuse. |
| Deuxième annéeÀ partir de la dated'achat d'origine | Toute pièce de la sécheuse qui tomberait en panne à cause d'un défaut matériel oude main-d'œuvre. Pendant cettegarantie limitée supplémentaire d'un an,les frais de service oud'achat d'origine correspondants seront à votre charge. |
| De la troisième à lacinquième annéespartir de la dated'achat d'origine seront à votre charge. | Le tambour de la sécheuse et le tableau de commande électronique, si l'une ou l'autre de cespieces se révèle défectueuse en raison d'un vice de matières ou de fabrication. Au cours de cetteÀgarantie limitée supplémentaire de trois ans, les frais de service ou de main-d'œuvre correspondants |
Ce qui n'est pas couvert :
■ Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le fonctionnement de l'appareil.
■ Installation, livraison ou entretien inadéquats.
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement.
■ Remplacement de l'ampoule lumineuse après sa durée de vie utile prévue.
■ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement
des disjoncteurs du panneau de distribution.
■ Tout dommage au produit attribuable à un accident, un incendie, une inondation ou un cas de force majeure.
■ Tout dommage direct ou indirect causé en raison d'une défectuosité éventuelle de cet appareil.
■ Des dommages après la livraison.
■ Le service s'il est impossible d'avoir accès au produit pour ce faire.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d'adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
Cette garantie est valable pour le premier propriétaire et tout autre propriétaire du produit s'il acheté pour utilisation domestique au Canada. Le service sous garantie sera fourni là où il est disponible et dans les régions que Mabe considère que l'offre de service est raisonnable.
LE FABRICANT NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Garant : MABE CANADA INC.
Soutien au consommateur.

Site Web appareils électroménagers GE www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d'aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l'année.

Service de réparations 1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous. Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.

Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l'aménagement d'une cuisine pour les personnes à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc. Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3

Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d'entretien GE avant que votre garantie n'expire et bénéficiez d'un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie. Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.888.261.2133.

Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n'importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l'appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche. Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.

Contactez-nous
Si vous n'êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié : Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil. Ensuite, si vous n'êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails-numéro de téléphone compris-au Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc. Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3

Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d'inscription joint à votre documentation.

