Fulgor Milano FQO 9609 MT X - Poussette

FQO 9609 MT X - Poussette Fulgor Milano - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FQO 9609 MT X Fulgor Milano au format PDF.

📄 36 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Fulgor Milano FQO 9609 MT X - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Four encastrable
Marque Fulgor Milano
Modèle FQO 9609 MT X
Dimensions d'encastrement Consulter la figure page 35 de la notice
Alimentation électrique 230 V monophasé, câble H05RR-F 3x1,5 mm² ou équivalent
Puissance maximale Non spécifiée dans la notice, estimée ~3000 W
Fonctions de cuisson Cuisson conventionnelle (haut+bas), chaleur tournante, gril, gril ventilé, décongélation, cuisson économique, sole ventilée
Plage de température 50 °C à 250 °C (max 200 °C pour gril)
Type de nettoyage Panneaux autonettoyants catalytiques sur parois (modèles avec parois lisses)
Éclairage intérieur Ampoule 230 V - 25 W (type G9 ou E14 selon modèle)
Porte amovible Oui, démontable pour nettoyage
Minuterie Minuteur 0-60 minutes mécanique ou électronique selon version
Programmateur électronique Horloge, cuisson semi-automatique et automatique avec fin de cuisson
Sécurité enfants Surveillance requise pour enfants de moins de 8 ans
Matériau de la porte Verre résistant à la chaleur
Installation Encastrée sous plan de cuisson ou en colonne ; mise à la terre obligatoire
Usage Domestique uniquement
Poids Non spécifié, estimé ~35-50 kg

FOIRE AUX QUESTIONS - FQO 9609 MT X Fulgor Milano

Comment nettoyer les parois autonettoyantes du four ?
Les panneaux autonettoyants ne doivent pas être lavés ni nettoyés avec des produits abrasifs ou contenant des acides. Pour éliminer les graisses, faites fonctionner le four à vide à température maximale pendant 60 minutes maximum.
Puis-je utiliser des nettoyeurs vapeur pour nettoyer le four ?
Non, il est strictement interdit d'utiliser des nettoyeurs vapeur pour nettoyer le four. Utilisez de l'eau savonneuse et rincez méticuleusement.
Comment remplacer l'ampoule du four ?
Coupez d'abord l'alimentation au niveau du fusible. Retirez le cache en verre, dévissez l'ampoule défectueuse (230V, 25W, type G9 ou E14) et remplacez-la en évitant de toucher la nouvelle ampoule avec les doigts. Revissez le cache et rétablissez l'alimentation.
Que faire si le code 'AUTO' clignote et que le four sonne ?
Cela indique une erreur de programmation (l'heure de début est comprise entre le début et la fin de cuisson). Appuyez sur une touche pour arrêter le signal, puis modifiez la durée ou l'heure de fin de cuisson.
Comment démonter la porte du four pour la nettoyer ?
Ouvrez complètement la porte, levez les deux manettes sur les charnières, puis soulevez la porte vers le haut et l'extérieur. Pour le remontage, insérez les charnières dans les logements et abaissez les manettes.
Puis-je poser du papier aluminium au fond du four ?
Non, il est interdit de poser du papier aluminium, des casseroles ou autres objets directement sur la base interne du four. Cela provoque une surchauffe et un risque d'incendie.
Quelle est la différence entre cuisson conventionnelle et chaleur tournante ?
La cuisson conventionnelle utilise les résistances supérieure et inférieure sans ventilateur, idéale pour un seul plat. La chaleur tournante utilise un ventilateur pour répartir l'air chaud uniformément, permettant de cuire sur plusieurs niveaux et différents types d'aliments simultanément.
Comment régler l'horloge du programmateur électronique ?
Appuyez simultanément sur les touches de durée et de fin de cuisson (Stop), puis utilisez les touches +/- pour régler l'heure souhaitée.
Le ventilateur de refroidissement continue de tourner après l'arrêt du four. Est-ce normal ?
Oui, c'est normal. Le ventilateur se met en marche lorsque la partie externe du four atteint environ 60°C et s'arrête quand elle descend en dessous de cette température. Après une cuisson à 200°C, il peut fonctionner jusqu'à 30 minutes après l'arrêt.
Quelles sont les précautions de sécurité pour les enfants ?
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart sans surveillance constante. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être réalisées par des enfants sans surveillance. La porte du four devient très chaude pendant le fonctionnement.

Questions des utilisateurs sur FQO 9609 MT X Fulgor Milano

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FQO 9609 MT X - Fulgor Milano et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FQO 9609 MT X de la marque Fulgor Milano.

MODE D'EMPLOI FQO 9609 MT X Fulgor Milano

Merci et sincères félicitations pour lechioix que vous avez fait.

Ce nouveau produit, concu avec soin et fabriqué avec des matiers de toute première qualité, a été soigneusement testé pour satisfaire toutes vos exigences d'une cuisson parfaite.

Nous vous prions de bien vous fouvoir dire et suivre des simples instructions, que vous permettront d'atteindre d'excellents résultats des la première utilisation.

IL COSTRUTTORE

LE CONSTRUCTEUR

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - 1

IMPORTANTE

IMPORTANT

IMPORTANT

"Il est possible d'acceder à la plaque des caractéristiques du four même lorsque l'appareil est installé. Cette plaque, que l'on vait en ouvrant la porte, présente toutes les données d'identification de l'appareil qu'il est nécessaire de citer pour toute demande de pieces de rechange".

Pendant le fonctionnement,
l'appareil devient très chaud:
faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants à l'intérieur du four.

DE

Premièreutilisationpag.6

Panneaux autonettoyants 8

Respect de l'environnement 10

Panneau de commande 12-14

Instructions pour le fonctionnement:

-cuisson conventionnelle 14

-cuissonventilée 16

-cuissson au gril 18

Thermostat 20 Temporisateur electronique 22

Remplacement de la lampe 26

Demontage de la portedu four 28

POUR L'INSTALLATEUR

Encastrement du four 30

Branchement electrique 30

Caracteristiques techniques 34

Dimensions 35

CE PRODUIT EST CONCU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABLE

POOUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUISES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERONOL OU ABSURDE

L'APPEARIL NE DOIT PAS ETRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (Y-COMPRIS LES ENFANTS AGÉS DE PLUS DE 8 ANS) DISPOSANT DE CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES REDUITES, OU PAR DES PERSONNES N'AYANT PAS'EXPERIENCE OU LES CONNAISSANCES REQUISES, SI CEN'EST SOUS LA SURVEILLANCE D'une PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SECURITE OU APRES AVOIR REçu DE CELLE-CL LES INSTRUCTIONS RELATIVES AL'UTILISATION DE L'APPEARIL, LES ENFANTS DOIVENT ÉTRE SURVEILLES, AFIN DE SASSURER QUils NE JOULENT PAS AVEC L'APPEARIL.

INTERDICTION DE. POSER DU PAPIER ALUMINUM, DES CASSEROLES OU AUITRES, AU

CONTACT DE LA BASE INTERNE DU FOUR POUR CUISINER. LE RECIAUFFEMENT INFERIEUR PROVOQUE LA SURCHAUTTE DE LA PARTIE INFÉRIÉURE DU FOUR; CÉLA PEIT ENTRAINER SA DÉTERIORATION VOIRE DES CONSEQUENCES GRAVES (RISQUE D'INCENDIE) POUR LE MEUBLE DE SUPPORT DU FOUR.

  • TENIR A L'ECART LES ENFANTS DE MOINS DE 8 ANS SANS SURVEILLANCE CONSTANTIE.

  • LAS OPÉRATIONS DE NETTOYAGE ET D'ENITRIEN NE DOIVENT PAS ÉTRE RÉALISÉS PAR DES ENFANTS SANS SURVEILLANCE.

  • NE PAS UTILISER DES PRODUITS NETTOYANTS ABRASIFS OU DES GRATTOURS METALLIQUES AIGUISES POUR NETTOYER LE VERRE DE LA PORTE DU FOUNT DANS LA MESURE OU ILS PEUVENT RAYER LA SURFACE ET ENTERAINF LECLATEMENT DU VERRE.

DE

ES

NL

PT

INDEX

Le four doit être nettoyé à fond à l'eau et au savon, puis rince méticuleusement. Pour enlever les cadres lateraux dans les jours à parois lisses, proceder comme indiqué sur la figure.

Il convient de n'insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la temperature prétable, c'est-à-dire quand s'eteint le voyant lumineux.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - INDEX - 1

Important:

A titre de précaution, avant d'effectuer toute opération de nettoyage du four qu'elle qu'elle soit, débrancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d'alimentation de l'appareil. Veiller à ne pas utiliser de substances acides ou alcalines (jus de citron, vinaigre, sel, tomate, etc.). Ne pas utiliser de produits à base de chloride, acides ou abrasifs, surtout pour le nettoyage des parois peintes.

NON UTILIZZARE DO NOT USE STEAM PULITORIAVAPOREPER CLEANERS TO CLEAN LA PULIZIA DEL FORNO. THE OVEN.

NE PAS UTILISER NETTOYEURS VAPEUR POUR NETTOYER LE FOUR.

DE

ERSTMALIGEBENUTZUNG

ES

PRIMERA UTILIZACION

NL

EERSTE GEBRUIK

PT

PRIMEIRA UTILIZACAO

Nos jours à parois lisses peuvent être munis, à l'intérieur, de panneaux auto-nettoyants qui recouvent les parois.

Devant etre accroches sur les parois, avant les chassis lateraux, ces panneaux speciaux sont recouverts d'un email special catalytique microporeux qui provoque l'oxydation et I'evaporation graduelles des eclaboussures d'huile et de graisse qui sont ainsi eliminées pendant les cuissons a plus de 200^

Si le four n'est pas propre après la cuisson d'aliments très gras, le faire fonctionner à vide à la température maximum pendant 60 minutes maximum.

Les panneaux autonettoyants ne doivent etre ni lavés, ni nettoyés avec des produits abrasifs ou des produits contenant des acides ou des alcalis.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - PRIMEIRA UTILIZACAO - 1

DE

La documentation de cet appeareil est imprimée sur du papier blanchi, sans chloré ou sur du papier recyclé, de façon à contributor à la sauvégarde de l'environnement.

Les emballages sont concus pour ne pas nuire à l'environnement; ils peuvent être recupérés ou recyclés, car il s'agit de produits écologiques.

Le fait de recycler l'emballage permet de consommer moins de matieres premières et de réduire le volume des déchets industriels et domestiques.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - DE - 1

DE

SYMBOLES DES FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - DE - 1

Lampe du four (reste allumée pendant la marche).

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - DE - 2

Résistance inférieure.
Regulation du thermostat de 50^ C à MAX.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - DE - 3

Résistance inférieure et supérieure. Reglage du thermostat de 50^ à MAX.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - DE - 4

Résistance supérieure, inférieure avec ventilateur. Réglage du thermostat de 50^ à MAX.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - DE - 5

Résistance circulaire avec ventilateur. Reglage du thermostat de 50^ à MAX.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - DE - 6

Ventilateur pour décongénation. Reglage du thermostat à 0^ C.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - DE - 7

Résistance inférieure avec ventilateur. Reglage du thermostat de 50^ à MAX.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - DE - 8

Double resistance supérieure avec ventilateur (grill à grande surface). Reglagedu thermostat de 50^ a 200^

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - DE - 9

Double resistance supérieure (grill à grande surface). Réglage du thermostat de 50^ à 200^

DEESNLPT
BEDIENTAFEL-FUNKTIONENFUNCIONES PANEL DE MANDOSFUNCTIES BEDIERINGSPANIELFUNÇõesES PAINEL DE COMANDOS
FUNKTIONSSYMBOLE AM SCHALTERSÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROLFUNCTIE-SYMBOLEN OP DE SCHAKELAARSÍMBOLOS FUNÇõesES NO COMUTADOR
Ofenbeleuchting (bleibt während des Betriebs immer eingeschaltet).Bombilla=homo (queada采访时 encendida durante el funciona).Ovenverlichting (blijft alkid branden tijdens de werkung).Lámpada doorno (perma- nece sempre acesa durante o funciona).
Unterhitze. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX.Resistencia inferior. Regulación del termostato entre 50°C y MAX.Onderwarmte. Instelling van de thermostat van 50°C tot MAX.Resistência inferior. Regu -ança do termóstato de 50°C ao MAX.
Ober- und Unterhitze. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX.Resistencia superior e infe- rior. Regulación del termo- stato entre 50°C y MAX.Bovenwarmte en underwarmte. Instelling van de thermostat van 50°C tot MAX.Resistência superior e infe- rior. Regulação do termó- stato de 50°C ao MAX.
Oberhitze, Unterhitze mit Ventilator. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX.Resistencia superior, infe- rior con ventilador. Regula- ción del termostato entre 50°C y MAX.Bovenwarmte, onder- warmte met ventilator. In- stelling van de thermostat van 50°C tot MAX.Resistência superior, infe- rior com ventilador. Regu- lación do termostato desde 50°C ao MAX.
Heifluft mit Ventilator. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX.Resistencia circular con ventilador. Regulación del termostato entre 50°C y MAX.Rond verwarmingselement met ventilator. Instelling van de thermostat van 50°C tot MAX.Resistência circular com ventilador. Regulação do termóstato desde 50°C ao MAX.
Ventilatorbetrieb zum Auf- tauen von Tieffkuhlkost. Einstellung des Thermostats auf 0°C.Ventilador para desconge- lación. Regulación del ter- mostato a 0°C.Ventilator voor het ont- dooien. Instelling van de thermostat op 0°C.Ventilador para descongela-ção. Regulação do termó- stato a 0°C.
Unterhitze mit Ventilator. Einstellung des Thermostats von 50°C auf MAX.Resistencia inferior con ventilador. Regulación del termostato entre 50°C y MAX.Onderste verwarmingsele- ment met ventilator. In- stelling van de thermostat van 50°C tot max.Resistência inferior com ventilador. Regulação do termostato desde 50°C ao MAX.
Doppelte Oberhitze mit Ventilator (großflächiger Grill). Einstellung des Thermostats von 50° auf 200°C.Doble resistencia superior con ventilador (grill gran superficie). Regulación del termostato entre 50°C y 200°C.Dubbel bovenste verwarm- ingselement met ventilator (grill met groot oppervlak). Instilling van de thermo- staat van 50°C tot 200°C.Dupla resistência superior com ventilador (grill de grande superficie) Regula-ção do termóstato desde 50°C até 200°C.
Doppelte Oberhitze (groß- flächiger Grill). Einstellung des Thermostats von 50° auf 200°C.Doble resistencia superior (grill gran superficie). Regulación del termostato en- tre 50°C y 200°C.Dubbel bovenste verw- warmingselement (grill met groot oppervlak). Instilling van de thermo- staat van 50°C tot 200°C.Dupla resistência superior (grill de grande superficie) Regulación do termóstato desde 50° até 200°C.

ITGBFR

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - ITGBFR - 1

Résistance supérieure (grill à grande surface et puissance réduite). Réglage du thermostat de 50^ à 200^

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - ITGBFR - 2

Résistance inférieure + Résistance circulaire avec ventilateur. Reglage du thermostat de 50^ C à MAX.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - ITGBFR - 3

Ce mode est concu pour épargner de l'énergie.
Idéal pour les alimentés congélés ou précuits et des petites portions. Le temps de préchauffage est très court et la cuisson tend à être plus lente. Ce mode est déconseilé pour les charges importantes, par exemple, des grosses portions ou la préparation de repas imposants.

Système classique utilisant la chaleur supérieure et inférieure, indiqué pour la cuisson d'un seul plat. Il convient de n'insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température prétable, c'est-à-dire quand s'eteint levoyant lumineux.

Si, vers la fin de la cuisson, il est nécessaire d'augmenter la température inférieure ou supérieure, il faut placer le commutateur dans la position ajustate. On conseille d'ouvrir le moins possible la porte du four au cours de la cuisson.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - ITGBFR - 4

DE

Avec ce type de cuisson, un ventilateur place dans la partie postérieure fait circuler l'air chaud à l'intérieur du four, en le répartissant uniformément. La cuisson se fait plus rapidement que par rapport à la cuisson conventionnelle. Le système se préte bien à la cuisson sur plusieurs étages et également d'aliments de différents types (poisson, viande, etc.)

SCONGELAMENTO

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - SCONGELAMENTO - 1

En selectionnant une des fonctions de cuisson ventilée et en reglant le thermostat sur zéro, le ventilateur fera circuler de l'air froid à l'intérieur du four, en provoquant de cette manière une décongélation rapide des alimentés congélés.

Le prechauffage n'est pas nécessaire; il est toute fois préféable d'y recourir pour la pâtisserie.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - SCONGELAMENTO - 2

DE

UMLUFT BACKEN

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - UMLUFT BACKEN - 1

Type de cuisson pour griller ou dorer les alimentes.

Certains fours peuvent etremunis d'un moteur depiques et d'une broche pourla cuisson en rotissoire.

La grille portant l'aliment a cuire doit etre inseree a la 1e ou 2e position du dessus. Prechauffer pendant 5^

Tourner le bouton du thermostat sur une temperature comprise entre 50^ et 200^ .

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - UMLUFT BACKEN - 2

Le ventilateur est placé sur la partie supérieure du four et créé une circulation d'air de refroidissement à l'intérieur du meuble et à travers la portedu four lui-même.

Il se met en marche quand la partie externe du four atteint environ 60^

En allumant le four et en programmant le thermostat sur 200^ , le ventilateur se met en marche après 10 minutes environ.

L'extinction du ventilateur se fait quand la partie externe du four descend sous 60^

Après une utilisation du four à 200^ , le ventilateur s'eteint après environ 30 minutes.

DE

GRILLEN

ES

NL

PT

COCCION AL GRILL:

BEREIDING MET GRILL

MODE GRIL

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - MODE GRIL - 1

Dispositif permettant de regler la temperature de cuisson la plus induquée pour les alimentes et pouvant etre regle de 50^ a 250^

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - MODE GRIL - 2

CONTAMINUTI

Signaleur acoustique de 0-60 minutes. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximum, puis le remetre sur le temps désire.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - CONTAMINUTI - 1

TEMPORIZZATORE

Regler le bouton du commutateur et du thermostat sur la position et sur la tempérapure désirées. Pour les cuissons à temps défini, tourner le bouton vers la droite en le réglant sur la durée prétable. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximum, puis le remetre sur le temps désire. Ensuite, un signal sonore indique que le temps prévu s'est écoué et le four cesse de fonctionner.

Pour la cuisson à temps indéfini. tourner le bouton vers la gauche en le mettant au niveau du symbole

DE

ES

NL

PT

THERMOSTAT

Réglage de l'horloge

Appuyer en meme temps sur les touches de durée et de fin de cuisson Stop et agir sur les touches +/- jusqu'au reglage de l'heure désirée.

Pour les cuissons à temps indéfini, appuyer sur la touche Manuel.

FONCTIONNEMENT SEMIAUTOMATIQUE DE DUREE DE CUISSON

Pour les cuissons à temps défi ni. Appuyer sur la touche de durée de cuisson et, à l'aide des touches +/-, régler le temps nécessaire pour la cuisson. Le temps prétabli étant écoule, le signal sonore retentit et le four s'arrête. Remetre le bouton du thermostat et du commutateur sur la position 0, puis appuyer sur la touche Manuel.

FONCTIONNEMENT SEMIAUTOMATIQUE DE FIN DE CUISSON

Pour les cuissons à temps défini, appuyer sur la touche de fin de cuisson Stop et, à l'aide des touches +/-, régler l'heure où l'on peut que le four cesse de fonctionner. Le temps préétabli étant écoué, le signal sonore retentit et le four s'arrête. Remetre le bouton du thermostat et du commutateur sur la position 0, puis appuyer sur la touche Manuel.

DE

Pour les cuissons à temps défini, appuyer sur la touche de durée cuisson et, à l'aide des touches +/-, régler le temps nécessaire à la cuisson. Appuyer sur la touche de fin de cuisson Stop et régler l'heure où l'on peut que le four s'arrête.

A la fin du programme, le symbole AUTO clignote et le signal sonore qui retentit alors doit être interrompu en appuyant sur n'importequelle touche.

CONTAMINUTI

Appuyer sur la touche du minuteur et selectionner le temps de cuisson desirable avec la touche + / - .Le temps pretabli etant ecoule, lesignal sonore qui retentit alors peut etre interrompu en appuyant sur n'importe quelle touche.

Il y a erreur de programmation si l'heure indiquée par l'horloge est comprise entre 1'heure de début et 1'heure de fin de cuisson. L'erreur est indiquée par un signal sonore et par le clignotement du symbole AUTO. L'erreur de programmation peut etre corrigee en modifiant la durée ou le temps de cuisson.

Un programme peut etre annulé en appuyant sur le bouton de fonctionnement manuel.

DE

ES

NL

PT

AUTOMATIKBETRIEB

Le four et que les lumières sont froides et que le four est bien eteint avant de replacer les ampoules. Le non-respect de ces consignes peut entrainer une electrocution ou des brûlures.
- Les caches doivent être remis en place lorsqu'elles utilisçez le four.
- Les caches seront à protéger l'ampoule pour qu'elle ne se casse pas.
- Les caches sont en verre. Manipuez-les avec précaution pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - AUTOMATIKBETRIEB - 1
(230V - 25W G9)

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - AUTOMATIKBETRIEB - 2
(230V-15o 25W E14)

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - AUTOMATIKBETRIEB - 3
2 (230V-25W G9)

1 Coupez l'alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur).
2 Retirez le cache (1).
3 Enlevez I'ampoule (2) de sa douille (3).
4 Remplacez l'ampoule (2) avec une nouvelle. Evitez de toucher l'ampoule avec vos doigts, car laGRAISE des mains peut endommager l'ampoule lorsqu'elle devient chaude.
5 Employer un avec les mêmes Volt et Watt (voir Fig. 11).
6 Vissez le couvercle (1).
7 Rebranche l'alimentation principale à la source principale (fusible ou disjoncteur).

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - AUTOMATIKBETRIEB - 4

DE

Le démontage de la portedu four peut etre effectuefacilitement de la manieresuivante:

  • ouvrir complètement la porte;
  • lever les deux manettes indiquées sur la fig.;
  • reference la porte sur le premier cran d'arrêt déterminé par les deux manettes soulevées au préalable;
  • lever la porte vers le haut et vers l'extérieur du four pour l'oter de son siège;

Pour remonter la porte, insérer les charnières dans les logements prevus à cet effet, puis remetre les deux manettes en position de fermeture.

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - DE - 1

DE

AUSBAUEN DER OFENTÜR

ES

DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO

NL

DEMONTAGE VAN DE OVENDEUR

PT

DESMONTAGEM DA PORTA FORNO

Encastrement du four

Le four peut etre instalé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l'encastrement doivent corresponde a celles qui sont indiquees sur la figure.

Le matériel avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résister à la chaleur. Le four doit être centré par rapport aux parois du meuble et fixé avec les vis et les douilles fournies à cet effet.

ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Avant d'effectuer le branchement electrique, s'assurer que:

  • les caractéristiques de l'in-stallation permettent de respecter ce qui est indiquedur la plaque d'identificaition qui est appliquée sur le devant du four;

  • l'installation est munied d'un raccordement à la prise de terre conforme aux normes et aux dispositions prévues par la loi. La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.

Le cable ne doit en aucun cas atteindre une températe supérieure de plus de 50^ par rapport à la températe ambiente.

Si un apparéil fixe n'a pas de cordon d'alimentation et de fiche ou d'autre dispositif assurant la déconnexion du secteur, avec une distance d'ouverture des contacts permettant une déconnexion

DE

FÜR DEN INSTALLATEUR

complète dans les conditions de la catégorie de surtension III, ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimentation conformément aux normes d'installation.

La prise ou l'interrupteur omnipolaire doit pouvoir etre atteint facilement lorsque I'appareil est instalé.

TIPI E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS TYPES ET DIAMÈTRE MINIMAUX DES CÂBLES
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm²H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²H05V2V2-F 3x2,5 mm²

Fulgor Milano FQO 9609 MT X - FÜR DEN INSTALLATEUR - 1

N.B. Le fabricant decline toute responsabilité si les indications presentées dans ce document et les normes adoptées habituellément en matière de prévention des accidents du travail ne sont pas respectées.

DE

ES

NL

PT

Dans un souci constant d'amélioration qualitive, le constructeur se réserve la possibilité d'apporter à ses produits les modifications utiles, sans compromètement ses caractéristiques essentielles. Le constructeur décline toutes responsabilité pour d'eventuelles inexactitudes containues dans cette notice, imputables à des erreurs d'impression ou de transcription.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Fulgor Milano

Modèle : FQO 9609 MT X

Catégorie : Poussette