THULE Onto 905900 - Porte-vélo

Onto 905900 - Porte-vélo THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Onto 905900 THULE au format PDF.

📄 40 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice THULE Onto 905900 - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : THULE

Modèle : Onto 905900

Catégorie : Porte-vélo

Caractéristiques techniques Porte-vélo sur attelage, capacité de charge maximale de 60 kg, compatible avec 2 vélos.
Dimensions Dimensions plié : 70 x 60 x 30 cm, dimensions déplié : 120 x 60 x 80 cm.
Poids Poids total : 18 kg.
Matériaux Structure en acier, revêtement anti-corrosion.
Utilisation Facile à installer sur l'attelage, système de verrouillage pour sécuriser les vélos.
Maintenance Vérifier régulièrement les fixations et l'état des pièces, nettoyer avec un chiffon humide.
Sécurité Éclairage arrière intégré, possibilité de verrouillage des vélos au porte-vélo.
Compatibilité Compatible avec la plupart des vélos, y compris les vélos électriques.
Informations générales Garantie de 5 ans, conforme aux normes de sécurité européennes.

FOIRE AUX QUESTIONS - Onto 905900 THULE

Comment installer le porte-vélo THULE Onto 905900 sur ma voiture ?
Pour installer le porte-vélo THULE Onto 905900, commencez par lire le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous que le porte-vélo est compatible avec votre modèle de voiture. Fixez le porte-vélo sur le hayon arrière en utilisant les sangles et les crochets fournis, en veillant à ce qu'il soit bien sécurisé.
Quels types de vélos sont compatibles avec le THULE Onto 905900 ?
Le THULE Onto 905900 est conçu pour transporter des vélos de route, des VTT et des vélos électriques. Assurez-vous que le poids total des vélos ne dépasse pas la capacité maximale de 60 kg.
Le porte-vélo THULE Onto 905900 nécessite-t-il des outils pour l'installation ?
Non, le porte-vélo THULE Onto 905900 est conçu pour une installation sans outils. Suivez simplement les instructions pour le monter facilement sur votre véhicule.
Comment sécuriser mes vélos sur le porte-vélo ?
Pour sécuriser vos vélos, utilisez les sangles de maintien fournies avec le porte-vélo. Veillez à bien attacher chaque vélo au porte-vélo et à vérifier qu'ils sont stables avant de prendre la route.
Puis-je accéder au coffre de ma voiture avec le THULE Onto 905900 installé ?
Oui, le THULE Onto 905900 est conçu pour permettre un accès au coffre de votre voiture sans avoir à retirer le porte-vélo. Assurez-vous de suivre les instructions pour le réglage correct du porte-vélo.
Quelle est la capacité de charge maximale du THULE Onto 905900 ?
La capacité de charge maximale du THULE Onto 905900 est de 60 kg. Assurez-vous de ne pas dépasser cette limite pour garantir la sécurité lors de vos déplacements.
Comment nettoyer et entretenir mon porte-vélo THULE Onto 905900 ?
Pour nettoyer votre porte-vélo, utilisez simplement de l'eau savonneuse et un chiffon doux. Évitez les produits abrasifs qui pourraient endommager la surface. Vérifiez régulièrement les fixations et les sangles pour vous assurer qu'elles sont en bon état.
Le porte-vélo THULE Onto 905900 est-il pliable pour un rangement facile ?
Oui, le THULE Onto 905900 est pliable, ce qui facilite son rangement lorsque vous ne l'utilisez pas. Suivez les instructions pour plier le porte-vélo correctement.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le THULE Onto 905900 ?
Les pièces de rechange pour le THULE Onto 905900 peuvent être achetées auprès des revendeurs THULE agréés ou sur le site officiel de THULE.

Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Onto 905900 - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Onto 905900 de la marque THULE.

MODE D'EMPLOI Onto 905900 THULE

A.0 Informations générales A.1 Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels, de dommages matériels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou perte résultant du montage ou de l’utilisation inappropriés du porte-vélos, notamment, mais sans s’y limiter, en cas de montage ou d’utilisation ne respectant pas les instructions d’assemblage ou demontage, ou toute autre instruction, écrite ou verbale, formulée par Thule ou un revendeur Thule. A.2 Le porte-vélos et l’ensemble des pièces qui le composent ne doivent en aucun cas être modifiés. A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative au fonctionnement, à l’utilisation ou aux limites du porte-vélos. Veuillez également lire attentivement toutes les instructions et informations de garantie avant de monter et d’utiliser le porte- vélos. B.0 Installation B.1 Reportez-vous aux instructions d’assemblage afin de contrôler la présence de tous les éléments requis. B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d’assemblage et les recommandations fournies, le cas échéant. Procédez au montage de l’unité dans l’ordre indiqué, en commençant par l’étape 1, puis 2, 3, etc. B.3 Ne tentez en aucun cas d’installer le porte-vélos autrement que conformément aux instructions de montage. C.0 Chargement C.1 Le poids de chargement maximal autorisé pour le porte-vélos, tel que spécifié dans les instructions d’assemblage, ne doit en aucun cas être dépassé. Par ailleurs, la charge maximale préconisée pour le véhicule lui-même a toujours priorité sur les spécifications indiquées dans les instructions d’assemblage. C’est toujours le poids maximal recommandé le plus faible qui s’applique, et qui ne doit en aucun cas être dépassé. C.2 Le poids maximal autorisé pour le porte-vélos, tel que spécifié dans les instructions d’assemblage, s’applique aux véhicules en mouvement comme à l’arrêt. C.3 Le chargement doit être correctement fixé. Notez que l’utilisation de tendeurs élastiques est strictement prohibée. C.4 Si le véhicule est équipé d’une fonction d’ouverture automatique du coffre ou du hayon arrière, celle-ci doit impérativement être désactivée : le compartiment à bagages doit être ouvert manuellement en cas d’utilisation d’un porte-vélos sur hayon arrière, afin de ne pas endommager le véhicule et/ou le porte-vélos. C.5 Si nécessaire, le chargement doit être complété avec les feux et signes d’avertissement appropriés, conformément à la législation locale en vigueur. C.6 Dans la catégorie des véhicules du premier type, approuvés après le 1er octobre 1998, le porte-vélos sur hayon arrière et/ou le chargement ne doivent en aucun cas couvrir le troisième feu stop, qui doit pouvoir être visible à partir de :

  • 10 degrés à gauche et à droite de l’axe longitudinal du véhicule ;
  • 10 degrés au-dessus et 5 degrés en dessous de l’axe horizontal. Si ces mesures ne sont pas respectées, il est impératif d’installer un feu stop de remplacement. L’utilisation du porte-vélos doit en tout temps tenir compte de la législation nationale en vigueur. C.7 Conservez les instructions de montage ainsi que les consignes de sécurité et, le cas échéant, l’attestation de type ECE dans le véhicule équipé du porte-vélos. D.0 Informations importantes relatives aux porte-vélos avec fixation sur boule d’attelage D.1 Les porte-vélos avec fixation sur boule d’attelage ne sont pas adaptés aux barres de remorquage en aluminium ou en GGG40 (fonte). D.2 La boule d’attelage ainsi que la partie cylindrique de la barre de remorquage, qui atteint 2 cm en-dessous de la boule, doivent toutes deux être en acier. Néanmoins, le support de boule d’attelage peut quant à lui être constitué d’aluminium. D.3 Le poids combiné du porte-vélos et du chargement ne doit en aucun cas dépasser la capacité de charge autorisée sur la boule d’attelage. Pour en savoir plus, consultez la plaque signalétique située en regard de la boule d’attelage ou le manuel du véhicule. D.4 Vérifiez toujours que la boule d’attelage est exempte de poussière ou d’huile, et qu’elle est en bon état. Certains fabricants protègent leurs boules d’attelage à l’aide d’un revêtement ou d’une feuille de métal. En raison de son impact négatif sur la friction et la stabilité, veillez àtoujours retirer cette protection avant d’utiliser le porte-vélos. D.5 Veillez à contrôler le bon fonctionnement de l’ensemble des feux avant tout trajet. En cas d’utilisation du feu de brouillard du porte-vélos, vérifiez que son activation n’entraîne pas celle du feu de brouillard du véhicule. Celui-ci doit normalement s’éteindre automatiquement lorsque la fiche du porte-vélos est connectée. Vérifiez que c’est bien le cas. D.6 Si le porte-vélos se déplace au niveau de la boule d’attelage ou que la force de serrage est réduite lors de l’utilisation de la poignée de fixation, veillez à ajuster cette force conformément aux instructions de montage. Demandez conseil ou assistance àvotre revendeur Thule local. D.7 Si le porte-vélos est équipé d’un mécanisme d’inclinaison permettant un accès aisé au coffre, assurez-vous que ce mécanisme est correctement verrouillé en position de transport avant tout trajet. D.8 Contrôlez la distance de sécurité et la zone exposée sur l’ensemble porte-vélos derrière le pot d’échappement, afin d’éviter tout dommage provoqués par la chaleur. Unpot d’échappement et/ou des gaz d’échappement chauds peuvent en effet endommager les composants du porte-vélos. Certains véhicules requièrent l’ajout d’un embout pour pot d’échappement. Consultez votre revendeur Thule en cas de doute concernant les exigences relatives à votre véhicule. E.0 Réglementation et caractéristiques de conduite E.1 Contrôlez régulièrement la fixation du chargement. E.2 Assurez-vous que le coffre de toit est fermé et verrouillé, et que la clé est retirée de la serrure avant le départ. E.3 Il est de la seule responsabilité du conducteur de s’assurer du bon état du porte-vélos ainsi que de la bonne fixation de l’ensemble porte-vélos/chargement (même lorsque l’ensemble est installé par un tiers). E.4 Lors de chaque utilisation du porte-vélos, vérifiez qu’il est correctement installé après avoir parcouru une courte distance (50 km), puis à intervalles réguliers. En cas de bruit inhabituel, de déplacement du chargement et/ou du porte-vélos, d’un comportement inhabituel du véhicule ou de tout autre détail inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation du porte-vélos et du chargement, conformément aux instructions de montage. E.5 L’utilisation d’un porte-vélos peut entraîner l’augmentation de la longueur et/ou de la hauteur totales du véhicule. Soyez particulièrement vigilent lors des marches arrière et/ou lors de l’entrée dans les garages ou les ferries, entre autres. E.6 Remplacez immédiatement tout composant endommagé ou usé. Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou écrous doivent être serrés conformément aux instructions de montage. E.7 Les porte-vélos fixés à l’aide d’un verrou doivent toujours être en position verrouillée. Il est également impératif de retirer les clés afin de les conserver dans le véhicule lors du transport. E.8 Notez que l’utilisation d’un porte-vélos peut altérer les caractéristiques de conduite et de freinage du véhicule (y compris dans les virages) et le rendre sensible aux vents latéraux. E.9 Selon le modèle de porte-vélos choisi, les feux arrière peuvent être obstrués. Dans ce cas, et si le porte-vélos ne bénéficie pas de feux arrière intégrés, il est indispensable d’ajouter un système d’éclairage extérieur. E.10 Il peut également s’avérer nécessaire d’ajouter une plaque d’immatriculation, fixée à l’emplacement dédié sur le porte-vélos, conformément à la législation locale en vigueur. E.11 La vitesse du véhicule doit constament être ajustée en fonction du chargement transporté et des conditions de route, telles que le type et la qualité de la route, les conditions météorologiques, l’intensité du trafic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas dépasser 130 km/h. Les limitations de vitesse applicables et l’ensemble de la législation routière en vigueur doivent toujours être observées. E.12 Roulez lentement sur les dos d’âne, à une vitesse maximum de 10 km/h. E.13 Notez que du bruit peut être induit par le vent lors du transport et que ce phénomène varie en fonction du véhicule et du chargement. E.14 Pour des raisons d’économie de carburant et d’impact environnemental ainsi que pour la sécurité des autres usagers de la route, le porte-vélos doit être retiré lorsqu’il n’est pas utilisé.4 5560351001 F.0 Entretien F.1 Le coffre de toit doit être soigneusement nettoyé et entretenu, en particulier pendant les mois d’hiver. Pour ce faire, utilisez uniquement une solution d’eau et de liquide vaisselle sans aucun additif d’alcool, d’eau de Javel ou d’ammonium, au risque d’endommager la surface du coffre de toit. Veuillez ne pas utiliser de spray d’habitacle standard de voiture pour le nettoyage du coffre de toit. Les serrures doivent être lubrifiées avec un vaporisateur (aucun lubrifiant ne doit entrer en contact avec la surface en matière plastique du coffre de toit). F.2 Lubrifiez le mécanisme de couplage (à l’exception des surfaces en contact avec la surface de la boule d’attelage) ainsi que les composants amovibles du porte-vélos dès que cela s’avère nécessaire. F.3 Retirez le porte-vélos avant de passer sous un portique de lavage automatique. F.4 Une fois retiré, le porte-vélos doit être conservé dans un endroit sec et les composants doivent être correctement entreposés. Veillez également à nettoyer et à entretenir le porte-vélos conformément aux instructions. F.5 En cas d’usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des pièces de rechange Thule d’origine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant. F.6 Afin de recevoir les pièces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numéros de série lors de toute commande ou demande. F.7 Afin d’assurer un remplacement rapide de vos clés en cas de perte ou de dysfonctionnement, notez dès à présent le numéro figurant sur vos clés.