T 8723 LW - Seche linge MIELE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T 8723 LW MIELE au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MIELE T 8723 LW - page 4
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MIELE

Modèle : T 8723 LW

Catégorie : Seche linge

Caractéristiques techniques Sèche-linge à condensation, capacité de 8 kg, classe énergétique B
Dimensions Largeur : 59.6 cm, Hauteur : 85 cm, Profondeur : 63.6 cm
Poids 50 kg
Consommation d'énergie Consommation annuelle d'énergie : 561 kWh
Niveaux de séchage 5 niveaux de séchage, dont prêt à ranger et prêt à repasser
Programmes spéciaux Programmes pour laine, délicat, et anti-froissement
Utilisation Panneau de contrôle intuitif avec affichage LED, options de départ différé
Entretien Filtre à peluches accessible, réservoir d'eau à vider après chaque utilisation
Sécurité Système de sécurité enfants, protection contre la surchauffe
Informations générales Garantie de 2 ans, fabrication allemande, niveau sonore : 65 dB

FOIRE AUX QUESTIONS - T 8723 LW MIELE

Pourquoi mon sèche-linge MIELE T 8723 LW ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que la porte est bien fermée et que le programme sélectionné est correct.
Le sèche-linge MIELE T 8723 LW ne chauffe pas, que faire ?
Vérifiez le filtre à peluches et le condenseur, car un nettoyage peut être nécessaire. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est vidé si votre modèle est équipé d'un système de condensation.
Pourquoi mon sèche-linge fait-il du bruit pendant le fonctionnement ?
Des bruits inhabituels peuvent être causés par des objets coincés dans le tambour, ou par un déséquilibre de la charge. Vérifiez que le tambour est vide et équilibré.
Comment puis-je nettoyer le filtre à peluches de mon MIELE T 8723 LW ?
Ouvrez le couvercle du filtre à peluches situé à l'avant de l'appareil, retirez le filtre et nettoyez-le sous l'eau tiède pour enlever les résidus. Assurez-vous de bien le sécher avant de le remettre en place.
Mon sèche-linge affiche un code d'erreur, que signifie-t-il ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Chaque code correspond généralement à un problème spécifique, comme un filtre obstrué ou un problème de condensation.
Quel est le niveau sonore de fonctionnement du MIELE T 8723 LW ?
Le niveau sonore du MIELE T 8723 LW est d'environ 65 dB, ce qui est relativement silencieux pour un sèche-linge.
Le sèche-linge MIELE T 8723 LW consomme-t-il beaucoup d'énergie ?
Le MIELE T 8723 LW est classé A++ en efficacité énergétique, ce qui signifie qu'il est conçu pour consommer moins d'énergie tout en offrant des performances de séchage optimales.
Comment empêcher le froissage des vêtements dans le sèche-linge ?
Utilisez le programme anti-froissage et retirez les vêtements dès la fin du cycle de séchage. Vous pouvez également les plier immédiatement après le séchage.
Que faire si mon sèche-linge dégage une odeur désagréable ?
Vérifiez si le filtre à peluches et le condenseur sont propres. Si l'odeur persiste, nettoyez également le tambour avec un chiffon humide et un nettoyant doux.
Puis-je sécher tous les types de vêtements dans le MIELE T 8723 LW ?
Consultez les étiquettes d'entretien de vos vêtements. Certains tissus délicats peuvent nécessiter un séchage à l'air libre ou un programme spécifique pour éviter d'endommager les fibres.

Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T 8723 LW - MIELE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T 8723 LW de la marque MIELE.

MODE D'EMPLOI T 8723 LW MIELE

Mode d'emploi Sèche-linge à évacuation T 8723 Lisez absolument le mode d'emploi avant le montage, l'installation et la mise en service. Vous veillerez ainsi à votre protection et vous éviterez des dégâts à l'appareil. M.-Nr. 09 871 960 fr-BE Downloaded from www.vandenborre.beEmballage recyclable L'emballage protège l'appareil contre d'éventuels dégâts pendant le trans

port. Le fabricant a opté pour un maté

riau supporté par l'environnement et réutilisable. En réinsérant l'emballage dans le cir

cuit, on réduit la consommation de ma

tières premières et la prolifération des déchets. Ne le jetez donc pas avec vos déchets ordinaires mais portez-le plu

tôt au parc à conteneurs communal le plus proche. Pour savoir où ce dernier se trouve, il vous suffit de vous adres

ser à votre administration communale. Enlèvement de l'ancien appareil Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent souvent en- core des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionne- ment et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hommes et l'environnement s'ils restent dans la collecte de déchets ou s'ils sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre ap

pareil avec les déchets. Lors de l'achat de votre nouvel appa

reil, vous avez payé une contribution. Elle servira intégralement au futur recy

clage de cet appareil, qui contiendra encore des matériaux utiles. Son recy

clage permettra de réduire le gaspil

lage et la pollution. Si vous avez des questions à propos de l'élimination de votre ancien appa

reil, veuillez prendre contact avec

le commerçant qui vous l'a vendu

la société Recupel, au 02 / 706 86 10, site web: www.recupel.be ou encore

votre administration communale si vous apportez votre ancien appareil à un parc à conteneurs. Veillez aussi à ce que l'appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à ce qu'il soit évacué. Conseils d'économie d'énergie Pour éviter une prolongation inutile du temps de séchage et une consomma- tion d'énergie plus élevée: – Le linge doit être essoré à la vitesse maximale dans le lave-linge. Vous économiserez ainsi au séchage en- viron 30% d'énergie et de temps, si vous essorez à une vitesse de par exemple 1600 t./mn au lieu de 800 t./mn. – Utilisez pour chaque programme de séchage la capacité complète du tambour. La consommation d'énergie est alors la plus économique compte tenu de la charge de linge totale.

Ventilez bien la pièce pendant le sé

Nettoyez le filtre à peluches après chaque utilisation;

Contrôlez régulièrement la conduite d'évacuation et les éléments qui la composent et enlevez le plus de pe

Plus la conduite d'évacuation est droite, plus la résistance lors de l'évacuation de l'air est faible. Votre contribution à la protection de notre environnement

  • Downloaded from www.vandenborre.beService après-vente p. 36
  • Réparations p. 36
  • La fonction d'actualisation (Update) p. 36
  • Conditions et durée de la garantie p. 36
  • Accessoires optionnels p. 36
  • Montage et raccordement p. 37
  • Vue de face p. 37
  • Vue de derrière p. 38
  • Lieu d'installation p. 38
  • Transport du sèche-linge sur le lieu d'installation p. 38
  • Encastrement sous un plan de travail p. 38
  • Équilibrage du sèche-linge p. 39
  • Colonne lavage-séchage p. 39
  • Raccordement électrique p. 40
  • Installation de la conduite d'évacuation p. 41
  • Principes de base p. 41
  • Calcul de la longueur totale de la conduite d'évacuation p. 42
  • Possibilités d'installation au niveau du sèche-linge p. 43
  • a Système d'évacuation avec conduite d'évacuation flexible p. 44
  • b Système d'évacuation composé de tuyaux emboîtés p. 46
  • c Raccord mural direct p. 47
  • d Raccordement multiple p. 48
  • Colonne lavage-séchage p. 49
  • Données de consommation p. 50
  • Caractéristiques techniques p. 51
  • Fonctions de programmation p. 52
  • Modification du taux d’humidité résiduelle du programme "Coton" p. 52
  • Modification du taux d’humidité résiduelle du programme "Non repassable" p. 53
  • Réglage de la rotation infroissable p. 54
  • Réglage de l’intensité du signal sonore p. 55
  • Modification du taux d’humidité résiduelle du programme "Automatic plus" p. 56
  • Réglage de la prolongation du temps de refroidissement p. 57
  • Réglage de la veille p. 58
  • Réglage de la fonction Mémoire p. 60
  • Modification de l’indication du manque d’air p. 61
  • Réglage du signal sonore de confirmation p. 62
  • Modification du niveau de conductance p. 63
  • Ajout de paliers de séchage Table des matières p. 64

Downloaded from www.vandenborre.be~ Veuillez impérativement lire cette notice. Ce séchoir répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Toute utilisation inappropriée peut cependant entraîner des dom

mages corporels ou matériels. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement le mode d’emploi. Il contient d’importantes informations concer

nant votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Vous pourrez ainsi utiliser l’appareil en toute sécurité et éviter de l’en- dommager. Conservez donc précieusement ce mode d’emploi et remettez-le, le cas échéant, au prochain propriétaire de l’appareil. Utilisation conforme

Ce sèche-linge est destiné à être utilisé dans un environnement ménager ou équivalent.

Ce sèche-linge ne convient pas à un usage en extérieur.

Ce sèche-linge est strictement réservé à un usage domestique, au séchage des textiles dont l’étiquette d’entretien stipule qu’ils peu

vent être séchés en machine. Tout autre usage est interdit. Miele décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme ou er

ronée de l’appareil. Consignes de sécurité et mises en garde

Downloaded from www.vandenborre.be~ Ce séchoir n’est pas destiné à être utilisé par des personnes sans assistance ni supervision si leurs capacités physiques, senso

rielles ou mentales les empêchent d’utiliser le séchoir en toute sécu

rité. Si vous avez des enfants

Les enfants de moins de huit ans doivent être tenus à distance du sèche-linge à moins qu’ils ne soient constamment surveillés.

Les enfants de 8 ans et plus ne sont autorisés à utiliser, nettoyer ou entretenir le sèche-linge sans surveillance que dans la mesure où ils ont appris à le faire en toute sécurité. Ils doivent connaître et être capables de comprendre les risques inhérents à une mauvaise utilisation de l’appareil.

Surveillez les enfants se trouvant à proximité de l’appareil. Ne laissez jamais vos enfants jouer avec le séchoir. Consignes de sécurité et mises en garde

Avant la première mise en service, vérifiez que l’appareil ne pré

sente pas de traces visibles de détérioration. Si tel était le cas, il est interdit d'installer l'apparail ou de le mettre en service.

Avant le raccordement électrique de l’appareil, comparez absolu

ment les données de raccordement (fusible, tension et fréquence) fi

gurant sur la plaquette signalétique avec celles du réseau élec

trique. En cas de doute, demandez conseil à un électricien.

Le fonctionnement fiable et en toute sécurité du sèche-linge est uniquement garanti lorsque ce dernier est raccordé au réseau élec- trique publique.

La sécurité électrique de cet appareil n’est garantie que lorsqu’il est raccordé à une prise de terre réglementaire. Il est très important que cette condition de sécurité fondamentale soit garantie. En cas de doute, faites contrôler votre installation électrique par un électri- cien agréé. Miele décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une absence ou une interruption de mise à la terre.

Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas de rallonge (risque d’incendie dû à la surchauffe).

En cas de dégât occasionné au cordon d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par des professionnels agréés par Miele, afin d’éviter tout danger éventuel pour l’utilisateur.

Miele décline toute responsabilité en cas de réparations incorrec

tes pouvant entraîner des dangers imprévisibles pour l’utilisateur. Les interventions techniques doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agréés par Miele, faute de quoi les éventuels dégâts en résultant ne seront pas couverts par la garantie. Consignes de sécurité et mises en garde

Downloaded from www.vandenborre.be~ Les éléments défectueux ne peuvent être remplacés que par des pièces de rechange d’origine et de marque Miele. Seule l’utilisation de ces pièces nous permet de garantir qu’elles satisfont pleinement aux exigences de sécurité posées à nos appareils.

En cas de défectuosité ou lorsque vous procédez au nettoyage et à l’entretien du séchoir, celui-ci n’est déconnecté du réseau élec

trique que lorsque :

la fiche d’alimentation électrique de l’appareil est débranchée, ou ;

le fusible de l’installation électrique est hors circuit, ou ; – le fusible à vis de l’installation électrique est totalement dévissé.

Ce séchoir ne peut pas fonctionner sur des unités mobiles (par exemple sur des bateaux).

N’effectuez sur le séchoir aucune modification non expressément autorisée par Miele. Consignes de sécurité et mises en garde

ment " et " Installation de la conduite d’évacuation ", ainsi que celles du chapitre " Caractéristiques techniques "

Vous devez garantir un acces a la prise du seche-linge pour pou

voir a tout moment le débrancher du secteur.

La fente d’aération entre le bas du seche-linge et le sol ne doit pas etre réduite par une plinthe, une moquette épaisse, etc. Sinon, une aération suffisante n’est pas garantie.

N’installez pas de porte battante, coulissante ou susceptible de cogner la machine dans la zone d’ouverture de la porte du seche-linge. Utilisation conforme

La capacité de charge maximale est de 7 kg (linge sec). Les charges plus faibles des différents programmes sont indiquées dans le chapitre " Tableau des programmes ".

Risque d’incendie ! Ce seche-linge ne doit pas fonctionner sur une prise contrôlable (par exemple par le biais d’un programmateur ou d’une installation électrique avec arret en charge de pointe). Il existe un risque d’inflammation des textiles si le programme de sé

chage est interrompu avant la fin de la phase de refroidissement. Consignes de sécurité et mises en garde

Downloaded from www.vandenborre.be~ Comme il y a risque d’incendie, il est interdit de sécher les texti

ne sont pas suffisamment nettoyés ou présentent des résidus hui

leux, graisseux ou autres (vêtements de cuisine ou utilisés en cos

métique, avec résidus d’huile, de graisse ou de crème). Si les produits textiles ne sont pas assez propres, ils risquent de s’enflammer et de provoquer ainsi un incendie, même lorsque le séchage est terminé et même hors de l’appareil.

présentent des produits de nettoyage inflammables ou des rési

dus contenant de l’acétone, de l’alcool, de l’essence, du pétrole, du kérosène, des détachants, de la térébenthine, de la cire, de produits de nettoyage de la cire ou des produits chimiques (par ex. sur un balai à franges, un torchon, un chiffon) ; – présentent des résidus de laque ou de spray pour cheveux, de dissolvant ou de produits similaires. Nettoyez de manière particulièrement approfondie ces produits textiles très sales : utilisez davantage de détergent et sélection- nez une température élevée. En cas de doute, lavez-les à plu- sieurs reprises.

Les poches doivent être vidées de tout objet (par exemple bri

Mise en garde: Ne débranchez jamais le sèche-linge avant la fin du programme en cours. Si cela devait cependant être le cas, enle

vez immédiatement la totalité du linge et étalez-le, afin que la cha

leur puisse se dissiper.

Si vous utilisez un adoucissant ou tout autre produit de ce type, respectez les consignes du fabricant. Consignes de sécurité et mises en garde

Downloaded from www.vandenborre.be~ Comme il y a risque d’incendie, il est interdit de sécher les texti

les ou les produits,

si des produits chimiques industriels ont été utilisés pour le net

toyage (par ex. nettoyage à sec).

qui sont en grande partie faits de caoutchouc mousse, de caout

chouc ou de toute autre matière similaire. Il s’agit notamment des produits en latex, des toiles de douche, des textiles imperméa

bles, des articles et vêtements en caoutchouc et des oreillers en caoutchouc-mousse.

qui sont rembourrés et endommagés (coussins ou vestes, par ex.). Si le rembourrage s’échappe de l’étoffe, il peut prendre feu.

Plusieurs programmes comportent une phase de refroidissement après le chauffage, afin que les articles à sécher restent à une tem- pérature qui ne risque pas de les endommager (par exemple pour éviter qu’ils ne prennent feu). Le programme n’est terminé qu’à la fin de cette phase. Déchargez toujours la totalité du linge immédiatement après la fin du programme.

Ne vous appuyez pas sur la porte. Le sèche-linge risque sinon de se renverser.

Fermez la porte après chaque cycle de lavage. Vous éviterez ain

que les enfants grimpent dans l’appareil ou y introduisent des ob

que les petits animaux domestiques ne grimpent dans l’appareil. Consignes de sécurité et mises en garde

Downloaded from www.vandenborre.be~ Ne faites pas fonctionner ce seche-linge sans filtre a peluches ou avec un filtre a peluches endommagé.

Vous devez nettoyer régulierement le filtre a peluches !

Ce seche-linge ne peut pas fonctionner sans conduite d’évacua

Vous ne pouvez pas raccorder ce seche-linge a une cheminée utilisée par ailleurs.

N'installez pas le seche-linge dans des locaux exposés au gel. Des températures autour de 0 °C peuvent perturber le fonctionne

ment de l’appareil. La température ambiante doit etre comprise entre +2 °C et +35 °C.

Contrôlez régulierement l'étanchéité de tous les éléments de la conduite d'évacuation (tuyau mural, grille extérieure, coudes, etc.). Des peluches peuvent s’accumuler et empecher l’évacuation de l’air. Si une conduite d'évacuation est déja installée, il faut la contrôler avant de la raccorder au seche-linge.

L'évacuation ne peut donner dans une cheminée ou sont rejetés de la fumée et des gaz ni dans un tuyau utilisé pour l'aération de pieces équipées de foyers ! Ceci pourrait provoquer l'aspiration de fumées ou de gaz brulés. Consignes de sécurité et mises en garde

Downloaded from www.vandenborre.be~ Il y a danger d'intoxication par ré-aspiration de gaz de combus

tion si un chauffe-eau instantané au gaz, un appareil de chauffage au gaz, un poele a charbon raccordé a une cheminée, etc. sont ins

tallés dans la meme piece ou dans un local attenant et que la dé

pression dépasse 4 Pa (0,04 mbar). Évitez toute dépression par une ventilation suffisante de la piece, p. ex. :

une ouverture d'aération non obturable dans le mur extérieur, ou

un contact de fenetre : le séchoir ne se met en marche que si la fenetre est ouverte. De toute maniere, faites-vous confirmer le fonctionnement sans risque et le niveau de dépression (4 Pa ou moins) par un ramoneur agréé.

Veillez a tenir la piece dans laquelle est installé le seche-linge exempte de poussieres et de peluches. La présence de particules de saleté dans l’air aspiré risque de bou- cher l’appareil.

N'aspergez pas le seche-linge avec un liquide. Consignes de sécurité et mises en garde

Seuls les accessoires agréés par Miele peuvent être montés sur cet appareil. Lorsque d’autres accessoires sont utilisés, les droits conférés par la garantie et/ou la responsabilité du fait du produit ne peuvent plus être invoqués.

Il est possible de former une colonne lavage-séchage avec un sèche-linge Miele et un lave-linge Miele. Pour ce faire, un kit de fixa

tion de la colonne lavage-séchage (accessoire vendu séparément) doit être utilisé. Il faut s'assurer que ce kit de fixation est adapté aux sèche-linge et lave-linge Miele.

Assurez-vous également que le socle Miele vendu séparément soit adapté à ce sèche-linge.

Miele décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et des mises en garde. Consignes de sécurité et mises en garde

Downloaded from www.vandenborre.bePanneau de commande a Touche Délicat Les textiles délicats sont séchés à une température moins élevée. b Touche pour définir les paliers de séchage Les témoins lumineux représentent les paliers de séchage sélectionnés. c Afficheur Voir page suivante d Touche Départ différé Cette touche a une double fonction : - Sélection de la durée du départ différé - Durée du programme Sélection du programme Air chaud/froid. e Touche Signal sonore Un signal sonore indique la fin du programme. f Voyant lumineux Perfect dry Pour tous les programmes de paliers de séchage. Voir page suivante g Témoins lumineux de contrô

le/panne Voir chapitres "Résolution des pro- blèmes" et "Service après-vente". h Touche Start/Stop Cette touche permet de lancer ou d'arrêter le programme. Cette touche clignote lorsque vous sélectionnez le programme et reste allumée une fois le programme démarré. i Sélecteur de programme Les témoins lumineux représentent le programme sélectionné. j Touche Porte Cette touche vous permet d’ouvrir la porte, peu importe si la machine est sous tension ou non. k Touche jk (Marche/Arrêt) Cette touche permet de mettre en marche et d'arrêter la machine. Commande du sèche-linge

Downloaded from www.vandenborre.beLes indications suivantes s'affichent :

la durée du programme,

le déroulement du programme Séchage Air froid Arrêt.

les défectuosités et les contrôles à effectuer. En outre, l’afficheur vous permet de choisir parmi les fonctions suivan

tes : – la durée du programme Air chaud, Air froid – le départ différé Vous pouvez faire démarrer un pro- gramme sélectionné Après écoulement de la durée du départ différé, le programme com- mence automatiquement. – les fonctions de programmation Avec ces fonctions, vous pouvez adapter l’électronique du sèche-linge à différents besoins. Vous trouverez de plus amples infor

mations à ce propos dans le chapitre correspondant, à la fin de ce mode d'emploi. Voyant lumineux Parfaitement sec Le système Parfaitement sec mesure l’humidité résiduelle du linge dans les programmes de paliers de séchage et assure un séchage parfait. Une fois le programme démarré, le sys

tème calcule la durée du programme (prévision du temps restant). Pendant ce temps, le voyant lumineux Parfaitement sec s'allume. Après quelques secondes, la durée du programme est affichée et le voyant lu

mineux s'éteint. Lorsque le palier de séchage sélection

né est atteint, le voyant lumineux Parfai

tement sec s'allume jusqu'à la fin du programme. Le voyant lumineux Parfaitement sec ne s'allume jamais avec ces programmes prédéfinis : Finish Laine, Air froid, Air chaud, Défroissage. Indication de la durée du pro- gramme/prévision du temps restant L'afficheur indique la durée prévisible du programme (prévision du temps res- tant). Celle-ci peut changer sans cesse en fonction des facteurs suivants : l’humi- dité résiduelle du linge après l’esso- rage, le type de textile, la quantité de linge, la température ambiante ou les variations de tension dans le réseau électrique. Pour que l’estimation du temps restant soit la plus précise possible, l’électro

manence pour s’adapter au linge en cours de séchage. La prévision de temps restant est contrôlée tout au long du séchage, ce qui peut parfois entraî

ner des "sauts de temps". De même, les programmes peuvent être terminés prématurément, par exemple, pour les textiles très fins, pour les quantités de linge peu importantes ou si un séchage a déjà eu lieu anté

rieurement. Commande du sèche-linge

Downloaded from www.vandenborre.beSymboles d’entretien Séchage q Température normale/élevée r Température réduite : Sélectionner Délicat (Basse température) (pour les textiles délicats). s Ne pas mettre dans un sèche-linge. Repassage I Très chaud. H Chaud. G Assez chaud. J Non repassable. Conseils en matière de séchage – Veuillez toujours respecter la charge maximale indiquée au chapitre "Ta- bleau des programmes". Une surcharge abîme le linge, altère le résultat de séchage et froisse les vêtements.

Ne séchez pas de textiles encore trem

pés au sèche-linge ! Après le lavage, les textiles doivent être essorés pen

dant au moins trente secondes.

Ouvrez les vestes pour qu’elles sè

chent de manière uniforme.

Vous pouvez sécher les mélanges de linge coton, couleurs et synthé

tique au programme Automatic+.

Les textiles en pure laine et laine mélangée ont tendance à feutrer et à rétrécir. Ils doivent impérativement être séchés à l'aide du programme Finish laine.

La doublure des textiles garnis de duvet a tendance à rétrécir en fonc

tion de la qualité. Ils doivent impéra

tivement être séchés à l'aide du pro

Les tissus pur lin ne doivent être sé

chés que si le fabricant l'autorise sur l'étiquette d'entretien. Sinon, le lin risque de pelucher.

Les textiles à mailles (par exemple, t-shirts, sous-vêtements) rétrécissent souvent au premier lavage (tout dé

pend de leur qualité). Par consé- quent, évitez les séchages trop in- tensifs qui risqueraient de les rétrécir davantage. Achetez éventuellement des vêtements plus grands d’une ou deux tailles. – La formation de faux plis sur les tex- tiles synthétiques augmente en fonc- tion de la charge. Cela est particuliè- rement vrai pour les tissus très déli- cats (par exemple, chemises, blou

ses). En cas de doute, allégez la charge de linge et séchez-le en plusieurs fois.

Le linge amidonné peut passer au sèche-linge. Cependant, doublez la dose d’amidon pour obtenir le même effet.

Les textiles de couleur neufs devront être lavés séparément avant le pre

mier séchage. Évitez de les sécher avec des textiles de couleur claire : ils risqueraient de déteindre (égale

ment sur les composants en plas

tique du sèche-linge). Des peluches d’autres couleurs pourraient aussi s'y déposer. Conseils d’entretien de votre linge

Downloaded from www.vandenborre.beMode d'emploi rapide Pour apprendre rapidement comment utiliser votre sèche-linge, reportez-vous aux instructions précédées d'un chiffre. A Préparez le linge Séparez les pièces de linge et triez-les en fonction... . . . du degré de séchage recherché, . . . du type de fibre/tissu, . . . de la taille, . . . du taux d'humidité résiduelle après l'essorage. Vous obtiendrez un résultat de séchage uniforme.

Enlevez les corps étrangers, boule-doseuse ou objet similiaire du linge. Ces objets pourraient fondre et endommager le linge et le sèche-linge. – Vérifiez les coutures et ourlets afin que les doublures ne s'échappent pas.

Fermez les couettes et les oreillers afin que les petites pièces de linge ne se prennent pas dedans.

Fermez les fermetures éclairs, les agrafes et les oeillets.

Attachez les ceintures de vêtements et de tablier.

Resolvez les baleines ou enlevez-les. B Mettez le sèche-linge en marche Vous pouvez mettre le sèche-linge en marche après l'avoir chargé afin que l'éclairage de tambour ne s'allume pas (économie d'énergie).

Pressez la touche jk pour mettre le sèche-linge en marche. C Chargez le sèche-linge

Appuyez sur la touche Porte pour ou

Défroissez le linge avant de le char

ger dans le tambour. Conformez-vous aux charges maxi

males indiquées au chapitre "Ta

bleau des programmes". Une surcharge altérerait le résultat de séchage et endommagerait le linge. ^ Avant de fermer la porte, vérifiez si le filtre est correctement posé dans la contreporte. Ne coincez pas de pièces de linge dans la porte. Elles seraient abî

Fermez la porte en la claquant légè

rement - vous pouvez également la presser. Bonne utilisation de votre sèche-linge

Downloaded from www.vandenborre.beD Sélection d’un programme

Sélectionnez le programme souhaité. Le témoin lumineux correspondant s'allume. De plus, il se peut que les témoins lumi- neux des paliers de séchage ou des options s’allument également et que les heures soient indiquées. Programmes de paliers de séchage – Coton, Synthétique, Express, Auto- matic+, Jeans, Chemises

Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin lumineux correspon

dant souhaité s’allume. Pour les programmes Coton, Express, vous pouvez sélectionner 4 paliers de séchage. Avec les autres programmes, cette sélection est restreinte. Conseil Pour certains programmes, vous pou

vez ajouter des paliers de séchage (voir chapitre "Fonctions de program

mation"). Finish Laine, Défroissage, Imperméa

les programmes ne sont pas modula

bles. Sélection de la durée du programme Air chaud/Air froid Le témoin lumineux de la touche Départ différé clignote lorsque ce programme est sélectionné. ^ Appuyez sur la touche Départ différé jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse sur l’afficheur. La sélection s’effectue par tranches : – Air froid : dans une plage comprise entre 20 minutes et 1:00 heure.

Air chaud : dans une plage comprise entre 15 minutes et 2:00 heures. E Choix d’options/départ différé

Par simple pression sur un bouton, vous pouvez sélectionner : Délicat, Signal sonore, Départ différé (voir chapitre "Options/Départ diffé

ré"). L'option Rotation infroissable (voir page suivante) est activée en continu. Vous ne pouvez pas sélectionner la fonction de départ différé avec les programmes Air chaud, Air froid. Bonne utilisation de votre sèche-linge

Downloaded from www.vandenborre.beF Démarrage d’un programme Lorsque vous sélectionnez un program

me, la touche Start/Stop clignote. Ce clignotement signifie que vous pouvez démarrer un programme.

Appuyez sur la touche Start/Stop. La touche Start/Stop s’allume. Le voyant lumineux Parfaitement sec clignote/s'allume uniquement pour les programmes à plusieurs paliers de sé

chage. Il ne s'allume jamais avec ces programmes prédéfinis (voir chapitre "Commande du sèche-linge"). Il s'éteint après environ une minute et la durée probable du programme est af- fichée. Remarque : La durée affichée est estimée, elle peut donc varier. Avant la fin du programme La phase de refroidissement succède à la phase de chauffage (Air froid appa- raît sur l’afficheur). Le programme n’est terminé qu’à la fin de cette phase.Il n'y a pas de phase de refroidissement pour le programme : Finish Laine. G Fin du programme – Retrait du linge 0 et Arrêt apparaissent dans l’afficheur pour indiquer la fin du programme. Un signal sonore retentit à intervalles régu

liers (si cette option est sélectionnée). Lorsque l'option rotation infroissable est sélectionnée, le tambour se met à tour

ner par intervalles pendant deux heu

res à la fin du programme. Cette fonc

me Finish Laine ne propose pas d'op

tion rotation infroissable. ^ Appuyez sur la touche Porte. ^ Ouvrez la porte. ^ Sortez le linge. Ne laissez pas de linge dans le tam- bour ! En séchant à nouveau ce linge, vous risqueriez de l’abîmer. Si la porte reste ouverte alors que le sèche-linge est sous tension, l’éclai- rage du tambour s’éteint au bout de quelques minutes (économie d’énergie).

Appuyez sur la touche jk pour éteindre la machine.

Nettoyez le filtre à peluches.

Fermez la porte. Bonne utilisation de votre sèche-linge

Downloaded from www.vandenborre.beOptions Délicat (Basse température) Les textiles délicats (accompagnés du symbole r, par exemple, en acrylique) sont séchés à basse température pen

dant une durée prolongée. La fonction Délicat fait partie intégrante de certains programmes et ne peut donc pas être désactivée. Signal sonore Un signal sonore retentit à la fin du pro

gramme (par intervalles pendant 1 heure maximum). L'avertissement sonore émis pour indi- quer une erreur retentit également lorsque le signal sonore est désactivé. Départ différé Cette touche vous permet de reporter le démarrage du programme de 30 mi- nutes à 24 heures.

Sélectionnez un programme.

Appuyez sur la touche Départ différé jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse dans l’afficheur.

Le témoin lumineux Départ différé clignote.

La sélection s’effectue par tranches de 30 minutes jusqu'à 10^, ensuite elle s'effectue par heure.

Si vous maintenez la touche Départ différé enfoncée, la durée passe au

tomatiquement à 24^. Démarrage

Appuyez sur la touche Start/Stop.

Le témoin lumineux Départ différé s’allume.

Le départ différé effectue un dé

compte par heure à partir de 10^,en

suite minute par minute jusqu'au dé

marrage du programme.

Le tambour effectue chaque heure quelques rotations (réduction du froissement). Suppression/modification du départ différé ^ Appuyez sur la touche Start/Stop pour supprimer le départ différé. ^ Appuyez sur la touche Départ différé jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse dans l’afficheur. ^ Appuyez sur la touche Start/Stop pour recalculer le départ différé. Ajout de linge Tant que le sèche-linge effectue le dé

compte, vous pouvez ajouter du linge :

Éteignez le sèche-linge. Si vous ouvrez la porte sans éteindre le sèche-linge, le départ différé est sup

Ouvrez la porte et ajoutez le linge.

Fermez la porte et mettez le sèche-linge en marche. Options/Départ différé

Downloaded from www.vandenborre.beCoton t ** maximum 7 kg* Article Séchage du linge normalement humide, comme décrit sous Coton Séchage normal. Remarque

Le linge est séché uniquement selon le programme Séchage nor

Le programme Coton t est le plus efficace en matière d'énergie pour le séchage du linge en coton normalement hu

mide. Coton maximum 7 kg* Séchage normal+, Séchage normal Textiles Textiles en coton de différentes épaisseurs.Par exemple : les peig- noirs et les serviettes éponge, les t-shirts, les sous-vêtements, les protège-matelas, la layette. Remarque – Sélectionnez Séchage normal+ pour les autres textiles, à plu- sieurs couches et particulièrement épais. – Ne séchez pas les textiles à mailles (par exemple, t-shirts, sous-vêtements, layette) avec le programme Séchage normal+. Ils pourraient rétrécir. Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r. Fer à repasser Repasseuse Textiles Textiles en coton ou en lin. Par exemple : les nappes, les draps de lit, le linge amidonné. Remarque

Roulez le linge à repasser jusqu’à ce que vous le passiez à la re

passeuse afin qu’il reste humide. Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r. Synthétique maximum 3,5 kg* Séchage normal, Fer à repasser Textiles Textiles faciles d’entretien en coton, textiles mixtes ou synthétiques. Par exemple : les pulls, les robes, les pantalons, les tabliers, les nappes et les serviettes. Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r.

  • Poids du linge sec ** Indication pour les instituts d'essai: Programme de contrôle en vertu du règlement (UE) n° 392/2012/EU pour le label énergétique établi selon la norme EN 61121 Tableau des programmes

Les lainages sont défoulés rapidement et sont plus doux, mais ils ne sont pas totalement secs à la fin du programme.

Retirez les textiles dès la fin du programme et laissez-les sécher à l’air libre. Délicat Obligatoire Imperméabilisation maximum 2,5 kg* Séchage normal Textiles Pour sécher des textiles adaptés au sèche-linge, tels que les micro-fibres, les vêtements d’extérieur et de ski, le coton fin (pope

line) ou les nappes Remarque

Ce programme comporte également une phase de fixation pour l’imperméabilisation. – Les textiles imperméabilisés ne peuvent être traités qu’avec des produits d’imperméabilisation portant l’indication « convient pour les textiles avec membranes »,car ces pro- duits se basent sur des liaisons fluor. – Ne séchez pas les textiles qui ont été imperméabilisés avec des produits contenant de la paraffine ! Il y a risque d’in- cendie ! Express maximum 3,5 kg* Séchage normal+, Séchage normal, Fer à repasser, Repasseuse Textiles Les textiles résistants (symbole d’entretien q pour le programme Coton. Remarque

Durée de programme raccourcie. Automatic+ maximum 5 kg* Séchage normal, Fer à repasser Textiles Chargement mixte de textiles pour les programmes Coton et Non repassable Jeans maximum 3 kg* Séchage normal, Fer à repasser Textiles Toile de jean (par exemple, pantalons, vestes, jupes ou chemises). Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r.

  • Poids du linge sec Tableau des programmes

Downloaded from www.vandenborre.beChemises maximum 2 kg* Séchage normal, Fer à repasser Textiles Chemises et blouses Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r. Air froid maximum 7 kg* Textiles Pour tous les textiles devant être aérés Air chaud maximum 7 kg* Article

Textiles à plusieurs couches qui, en raison de leur composition, ont des caractéristiques de séchage différentes, par exemple, les vestes, les oreillers et les textiles volumineux.

Séchage individuel de pièces de linge, par exemple, les serviet

tes éponge, les maillots de bain, les torchons. Remarque – Ne sélectionnez pas le temps de séchage le plus long au début. Testez afin de savoir quelle durée est la plus appropriée. Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r. Conseil Utilisez le programme Air chaud pour éliminer ou atténuer les mau- vaises odeurs de vêtements en coton propres (durée : une (demi-)heure). Pour intensifier l’effet de rafraîchissement, humi- difiez les textiles avant de les sécher ou utilisez des essuies adaptés au sèche-linge. L’atténuation des mauvaises odeurs est plus difficile avec les pièces synthétiques. Défroissage maximum 1 kg* Textiles

Textiles faciles d’entretien en coton, textiles mixtes ou synthéti

ques Par exemple : les pantalons en coton, les anoraks, les che

Programme de défroissage des plis formés pendant l’essorage en lave-linge.

Déchargez immédiatement le linge en fin de programme, afin de pouvoir le repasser facilement. Délicat Obligatoire

  • Poids du linge sec Tableau des programmes

Downloaded from www.vandenborre.beProgramme en cours - modification Un changement du programme en cours n'est plus possible (protection contre tout changement involontaire). Afin de pouvoir sélectionner un nou

veau programme, vous devez d'abord mettre fin au programme en cours. - interruption et sélection d'un nouveau programme

Appuyez sur la touche Start/Stop. Les textiles sont refroidis pendant quelques minutes, pour autant qu'une certaine durée de séchage et une certaine température aient été atteintes. Si vous appuyez à nouveau sur la touche Start/Stop, l'indication Fin s'affiche. ^ Appuyez sur la touche Porte.

Sélectionnez un nouveau programme et lancez-le directement. - interruption et enlèvement du linge

Voir ci-dessous : "Ajout ou retrait de linge".

Arrêtez l'appareil après avoir fermé la porte. Ajout ou retrait de linge

Appuyez sur la touche Porte.

Risque de brûlure : Ne touchez pas le tambour lorsque vous ajoutez ou retirez du linge. Le tambour est très chaud.

Ajoutez ou retirez une partie du linge.

Appuyez sur la touche Start/Stop. Durée restante À chaque modification, la durée res- tante indiquée peut différer du véritable temps de séchage restant. Modification du déroulement de programme

Downloaded from www.vandenborre.beLa fonction de verrouillage protège votre sèche-linge contre l’utilisation par des tiers. Vous pouvez activer la fonction de ver

rouillage quand vous le souhaitez. Elle permet de verrouiller le système électronique du sèche-linge. Le sèche-linge peut être mis sous tension, mais il est impossible de démarrer les programmes.

Le cas échéant, le témoin lumineux Délicat clignote et un symbole en forme de clé 0-§ apparaît dans l’affi- cheur. La porte n’est pas verrouillée et vous pouvez l’ouvrir à tout moment. Verrouiller Conditions préalables

– Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion.

La porte est fermée. A Appuyez sur la touche Délicat et maintenez-la enfoncée jusqu’à l’étape E. B Enfoncez la touche jk. Le témoin lumineux Automatic+ s’al

lume. C Tournez lentement le sélecteur de programme, pas à pas, et dépla

cez-le de trois crans dans le sens des aiguilles d’une montre. Les trois témoins lumineux des pro

grammes concernés doivent s’allumer l’un après l’autre. D Tournez lentement le sélecteur de programme, pas à pas, et dépla

cez-le de six crans dans le sens in

verse des aiguilles d’une montre. Les six témoins lumineux des program

mes concernés doivent s’allumer l’un après l’autre. Le témoin lumineux de la touche Fin clignote et un symbole en forme de clé 0-§ apparaît dans l’affi

cheur. E Relâchez la touche Délicat. La fonction de verrouillage est activée.

Vous pouvez éteindre le sèche-linge. Déverrouiller Conditions préalables

– Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. ^ La marche à suivre est la même que pour celle décrite à la section "Ver- rouiller". Effectuez les étapes A à E. Une fois l’étape E atteinte, le témoin lu

mineux de la touche Délicat ne clignote plus et le symbole en forme de clé 0-§ disparaît. La fonction de verrouillage est désac

tivée. Verrouillage électronique

Downloaded from www.vandenborre.beFiltre à peluches Le filtre à peluches placé dans la porte de chargement recueille les peluches. Nettoyez-le après chaque séchage*.

  • Effectuez toujours un contrôle sup

plémentaire du filtre à peluches lorsque le message Filtres s'affiche. Nettoyage à sec Conseil : Enlevez les peluches présen

tes dans le filtre avec un aspirateur.

Retirez le filtre à peluches (1) placé dans la porte de chargement.

Enlevez les peluches présentes dans le filtre à l'aide de vos doigts ou d'un aspirateur. ^ Enlevez les peluches présentes dans la cavité de la porte. Une brosse est disponible auprès du service après-vente ou de votre distributeur Miele. ^ Nettoyez le joint (2) de la porte à l'aide d'un chiffon humide.

Replacez le filtre à peluches dans son support et fermez la porte. Nettoyage à l'eau Nettoyez uniquement le filtre à pe

luches à l'eau chaude si celui-ci est fortement encrassé ou obstrué.

Pour nettoyer le filtre, passez-le sous l'eau chaude.

Séchez-le ensuite soigneusement. Nettoyage et entretien

Downloaded from www.vandenborre.beNettoyage des filtres grillagés Pensez à nettoyer de temps en temps les filtres grillagés placés dans l'ouver

ture de la porte ainsi que la cavité d'aé

ration située sous ces filtres. ^ Tournez le bouton a à gauche et à droite du filtre grillagé. ^ Retirez les filtres grillagés b en tirant par le bouton et allez vers le centre.

Pour nettoyer les filtres, passez-les sous l'eau chaude. Séchez-les en

Nettoyez également la cavité d'aéra

tion située sous les filtres, à l'aide d'un aspirateur par exemple.

Placez les filtres du bas et pous

sez-les en haut, bien à leur place.

Verrouillez les deux boutons. Nettoyage du sèche-linge Mettez le sèche-linge hors tension.

Nettoyez la carrosserie, le panneau de commande et le joint de la porte avec un détergent doux ou de l'eau savonneuse.

Nettoyez le tambour et les autres élé

ments en inox avec un produit net

toyant pour acier inoxydable. N'utilisez ni produits à récurer, ni solvants ni détergents pour verre ou à usage universel. Ils risquent d'en- traîner des dommages importants aux surfaces en plastique et aux au- tres éléments de la machine. ^ Séchez tous les éléments avec un chiffon doux. Nettoyage et entretien

Downloaded from www.vandenborre.beProblèmes et solutions..? Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des anomalies. Vous économise

rez dans de nombreux cas du temps et des frais en n’appelant pas le service après-vente. Les dépannages suivants vous aideront à déceler l’origine de la panne etàyre

médier. Néanmoins, il faut savoir que :

les réparations sur des appareils électriques doivent être exécutées exclu

sivement par des professionnels agréés. Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Pannes et contrôles à effectuer Problème Cause Solution Le programme est inter- rompu. 0 et Arrêt apparaissent sur l'afficheur. Le signal sonore reten- tit. Il ne s'agit pas d'un dé- faut : dans certains program- mes, le cycle s'interrompt si la charge de linge est insuffisante ou excessive. Il en va de même si le linge est déjà sec. Séchez les pièces de linge seules à l'aide du programme Air chaud. – Ouvrez et fermez la porte. 0-§ apparaît sur l’affi- cheur. Le témoin lumineux Dé

licat clignote. La fonction de verrouil- lage est activée. Si vous voulez faire sé- cher du linge, vous devez désactiver la fonction de verrouillage (voir chapitre « Verrouillage électro

nique »). Le programme est inter

tit. Il se peut que les indica

tions Air froid ou Arrêt apparaissent sur l'affi

cheur. La cause n’est pas immé

diatement décelable.

Arrêtez le sèche-linge puis remettez-le en marche.

rompt et qu’un message d’erreur apparaît, il s’agit d’une anomalie. Contac

tez le service après-vente Miele. Dépannage

Downloaded from www.vandenborre.beProblème Cause Solution À la fin du program

gnotent : —œ–...C~–...Cœ˜... Le programme est terminé mais le linge est encore en phase de refroidissement. Vous pouvez retirer le linge pour l'étendre ou le laisser encore refroidir. Le témoin lumineux Nettoyer filtres s’al

lume. Ce sèche-linge ne fonc

tionne pas de manière opti

male ou économique. Cause possible : obturation par des peluches ou des résidus de produits lessi

En général, il suffit de nettoyer le filtre à pelu

trôlez toutes les causes possibles qui sont décri

tes ci-dessous sous le point « Le séchage dure très longtemps ou est in

terrompu ». Pour effacer le message : – ouvrez et fermez la porte pendant que le sèche-linge est sous ten- sion. La conduite d’évacuation de l’air est peut-être très longue, ce qui n’est pas anormal. Si la conduite d’évacuation d’air est très longue, vous devez compter sur des temps de programmation plus longs et une consom

mation énergétique plus élevée. Vous pouvez désactiver le témoin lumineux Nettoyer filtres (voir chapitre « Fonc

tions de programmation »). Le programme est interrompu. Le témoin lumineux Nettoyer filtres s’al

tentit. Les causes possibles et leurs solutions sont décrites ci-dessus.

Essayez de résoudre le problème en procédant comme indiqué ci-des

Si le message d’erreur apparaît toujours, faites appel au service après-vente. Dépannage

tement et l'écran de vi

sualisation est éteint. Ce sèche-linge se trouve en état Stand-by. C'est pas une faute, mais une fonction prescrite. Voir chapitre " Fonctions de programmation ". Soudainement, certains programmes ne se lais

sent plus du tout démar

rer. Le témoin lumineux du programme concerné ne s'allume plus non plus. La cause ne se décèle pas immédiatement.

Arrêtez le sèche-linge puis remettez-le en marche.

Choisissez le program

me, qui ne se laisse pas démarrer.

Si aucun programme ne démarre, ilyaun problème. Contactez le service après-vente Miele. Le témoin lumineux Start/Stop clignote/ne clignote pas. Le clignotement indique qu'un programme peut être démarré. Une fois le programme démarré, ce bouton reste allumé en continu. Dépannage

Downloaded from www.vandenborre.beUn résultat de séchage peu satisfaisant Problème Cause Solution Le linge n’est pas suffi

samment séché. La charge était com

posée de types de texti

les trop différents.

Terminez le séchage à l’aide du programme Air chaud.

gramme adéquat* la prochaine fois. Les pièces de linge en fibres synthétiques sont chargées d’électricité statique après le sé

chage. Les textiles synthétiques ont tendance à se char

ger électriquement. Pendant le lavage en ma

chine, l’utilisation d’un as

souplissant au dernier rin

çage peut diminuer l’ac

cumulation d’électricité statique au séchage. Des peluches se sont formées. Au séchage, les peluches qui se forment principale- ment lorsque les vête- ments sont portés ou la- vés se détachent. Le sèche-linge sollicite peu le linge et n'a aucune in- fluence sur sa durée de vie. Les peluches sont rete- nues par des filtres et peuvent facilement être enlevées (voir chapitre "Nettoyage et entretien").

  • Pour certains programmes, vous pouvez choisir des paliers de séchage : voir à la fin de ce manuel. Dépannage

Downloaded from www.vandenborre.beAutres problèmes Problème Cause Solution Le séchage dure très longtemps ou est inter

rompu. Bien que les filtres à pelu

ches soient propres, le message suivant s’affiche parfois: Nettoyer filtres Veuillez contrôler toutes les causes possibles du défaut et arrêtez le sèche-linge avant de le réenclencher. L’aération et la ventilation sont insuffisantes (p. ex. dans une petite pièce). Pendant le séchage, te

nez la fenêtre/porte ou

verte pour créer un flux d’air supplémentaire. Le filtre à peluches est obstrué. Enlevez les peluches. La conduite d’évacuation de l’air ou son orifice est obstrué par des pelu- ches. – Contrôlez tous les com- posants de la conduite d’évacuation d’air (par exemple, le tuyau dans le mur, la grille exté- rieure, les coudes, etc.) pour vous assurer que l’air passe bien. – Enlevez les peluches. Le linge n’a pas été assez essoré. Augmentez la vitesse d’essorage du lave-linge si possible. Ce lave-linge est trop chargé. Respectez la charge maximale par programme de séchage. Le degré d’humidité du linge n’a pas été correc

tement mesuré en raison de fermetures éclair mé

Pensez à l’avenir à ou

vrir les fermetures éclair. Si le problème se repro

duit, séchez le linge avec des grandes fermetures éclair à l'aide du pro

tionne pas après l'activa

Avez-vous mis le sèche-linge en marche ?

La prise est-elle branchée ?

La porte est-elle fermée ?

Le fusible est-il en bon état ? L'éclairage de tambour n'est pas activé. L'éclairage s'éteint automatiquement (économie d'énergie). Arrêtez le sèche-linge et re

mettez-le en marche. L'ampoule est défec

tueuse. Vous pouvez la remplacer : voir à la fin de ce chapitre. Dépannage

Ouvrez la porte de chargement. Débranchez l'appareil du réseau électrique. Dans la partie supérieure de l'orifice de chargement, vous trouvez le cache rabattable de l'ampoule. ^ Insérez un outil du commerce* sous l'arête latérale du cache de l'ampoule en forçant légèrement.

  • par ex. un tournevis large pour vis à tête fendue

Tournez le poignet pour ouvrir le ca

che avec une légère pression. Le cache s'ouvre vers le bas. L'ampoule thermorésistante doit tou

jours être achetée chez un distributeur Miele ou au service après-vente Miele. L'ampoule doit être du même type que celle que vous remplacez. Sa puissance ne peut pas dépasser celle mentionnée sur la plaquette signalétique et le cache en plas

Rabattez le cache vers le haut et poussez à droite et à gauche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Veillez à ce que le cache soit correctement replacé. Sinon, de l'humidité pourrait s'infiltrer et provo- quer un court-circuit. Dépannage

Downloaded from www.vandenborre.beRéparations Pour les défectuosités auxquelles vous ne pouvez pas remédier par vous-même, faites appel

à votre distributeur Miele

au service après-vente Miele. L'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente Miele figurent au dos de ce mode d'emploi. Lorsque vous vous adressez à notre service après-vente, mentionnez le type ainsi que le numéro de fabrication de votre appareil. Ces données figurent sur la plaquette signalétique placée à droite en dessous de l'orifice de char- gement. La fonction d'actualisation (Update) La fonction d'actualisation (PC = cor

rection de programme) permet une mise à jour de l'unité électronique de votre sèche-linge. Elle permettra ainsi d'adapter votre sèche-linge aux innova

tions et aux progrès futurs qui seront réalisés dans le domaine des techni

ques de séchage. Pour l'actualisation de programme, le service après-vente utilisera le témoin lumineux approprié comme interface (point de transfert de données). L'actualisation de programme peut in- tervenir dès que des développements futurs exigent une modification des programmes de séchage. Miele vous informera en temps voulu des possibili- tés d'actualisation. Conditions et durée de la garantie Le sèche-linge est garanti deux ans. Vous trouverez de plus amples indica

tions sur les conditions de garantie dans le carnet de garantie. Accessoires optionnels Vous trouverez des accessoires option

nels pour ce sèche-linge chez les re

vendeurs Miele ou auprès du service clientèle. Service après-vente

Downloaded from www.vandenborre.beVue de face a Raccord d'évacuation: il peut être installé au choix derrière (ouverture d'usine), à droite ou à gauche b Câble d'alimentation au réseau c Panneau de commande d Porte e Quatre pieds à visser, réglables en hauteur Montage et raccordement

Downloaded from www.vandenborre.beVue de derrière a Prises de transport sous la saillie du couvercle (flèches) b Cordon d'alimentation c Raccord d'évacuation à l'arrière Lieu d'installation

Aucune porte battante, coulis- sante ou susceptible de cogner la machine ne peut être installée dans la zone d'ouverture de la porte du sèche-linge. Transport du sèche-linge sur le lieu d'installation La saillie arrière du couvercle est équipée d'une prise pour le transport. Pour le transport du sèche-linge (de son emballage ou lieu d'installation), utilisez les pieds avant de l'appareil et la prise arrière du couvercle. De même, ne soulevez pas l'appareil par sa porte. Encastrement sous un plan de travail

Un set de sous-encastrement* est nécessaire. Il doit être monté par un professionnel agréé par Miele. Le couvercle de l'appareil est rem

placé par une tôle de protection. Le montage de la tôle de protection est indispensable pour des raisons de sécurité électrique.

Des instructions de montage sont jointes au set de sous-encastrement.

En raison du sous-encastrement, il se peut que la durée du séchage augmente. – La prise électrique doit être installée à proximité du sèche-linge et être fa- cilement accessible. – Tenez compte de la place nécessaire pour la conduite d'évacuation de l'air lorsque vous fixez les écartements par rapport aux côtés et au mur. Avec une hauteur de niche de :

830-840 mm, il est indispensable d'utiliser des pieds à visser* plus longs.

870-885/915-930 mm, il faut installer un, voire deux cadres de compensa

  • Accessoire Miele Remontage du couvercle Si vous avez démonté le couvercle pour le sous-encastrement, vous devez vous assurer qu'il est bien stable sur le sup

port arrière lorsque vous le remontez. C'est le seul moyen de garantir un transport de l'appareil en toute sécurité. Montage et raccordement

Downloaded from www.vandenborre.beÉquilibrage du sèche-linge Le sèche-linge doit être à niveau de manière à garantir un bon fonctionne- ment.

Compensez les irrégularités du sol au moyen des pieds réglables en hauteur.

Il faut prévoir un espace d'aéra

tion d'au moins 10 mm entre le bas du sèche-linge et le sol. Pour que l'aération soit suffisante, cet espace ne peut être réduit par une plinthe, une moquette très épaisse, etc. Colonne lavage-séchage Le sèche-linge peut être combiné à un lave-linge Miele pour former une co

lonne lavage-séchage. Pour ce faire, il faut utiliser un set intermédiaire* (WTV).

Faites installer ce set par un ins- tallateur agréé par Miele. Montage et raccordement

Downloaded from www.vandenborre.beRaccordement électrique Votre sèche-linge est équipé d'un câble de raccordement (de2mdelong) et d'une fiche d'alimentation moulée de type européen prête à être branchée sur du monophasé ~230 V 50 Hz. Le sèche-linge ne peut être raccordé qu'à une prise de terre conforme aux prescriptions du R.G.I.E. Ne branchez pas l'appareil en utilisant une rallonge électrique. Ceci n'assure pas la sécurité nécessaire (risque d'incendie). Pour renforcer la sécurité, il est recom- mandé de prévoir un différentiel dont le courant de déclenchement est de 30 mA. La plaquette signalétique vous renseig

ne au sujet de la puissance de raccordement et du fusible à prévoir. Comparez les données de la plaquette avec celles du réseau électrique. Montage et raccordement

Downloaded from www.vandenborre.bePrincipes de base Important Le sèche-linge ne peut fonctionner que si l'air humide généré par le sé

chage est expulsé vers l'extérieur via... . . . une conduite d'évacuation (flexible, hautement flexible ou com

posée de tuyaux emboîtés) ou ...unraccordement direct avec un tuyau mural.

Ne branchez pas l'appareil pendant toute la durée de l'installation de la conduite d'évacuation. – Positionnez l'orifice de la conduite d'évacuation (p. ex. tuyau mural) de manière à ce que l'air humide. . . ...nesoit pas rejeté dans la pièce; ...neprovoque aucun dommage au bâtiment et ne constitue pas une gêne.

L'air nécessaire au séchage est aspi

ré dans la pièce ou le sèche-linge est installé. Par conséquent, veillez à assurer une ventillation suffisante de la pièce en prenant une des mesures suivan

tes, p. ex. : - ouvrez la fenêtre; - prévoyez une ouverture d'aéra- tion non obturable dans le mur extérieur - prévoyez un contact de fenêtre (le sèche-linge ne peut être mis en marche que lorsque la fenêtre est ouverte. Evitez

les longues conduites d'évacuation.

les coudes trop nombreux et trop étroit. Sinon le séchage perd en efficacité et la consommation d'énergie et la durée du programme augmentent. Utilisez

pour la conduite d'évacuation: un tuyau flexible d'évacuation* ou un système de tuyau droit d'un diamètre min. de 100 mm. – pour la ventilation extérieure: un tuyau mural* ou un raccord fe- nêtre*. *Accessoire Miele (disponable chez les revendeurs Miele ou auprès du service après-vente Miele). Procédure de raccordement ^ Mesurez d'abord la longueur de la conduite d'évacuation nécessaire. Calculez ensuite la longueur totale du tuyau et déterminez le diamètre de tuyau requis (voir les 2 pages suivan

tes). Plus la longueur totale de la conduite est grande, plus le diamètre doit être large.

Ensuite, vous devez vous décider pour l'installation d'un système d'éva

cuation (voir le point "Vue d'ensemble des systèmes d'évacuation" dans ce chapitre). Installation de la conduite d'évacuation

Downloaded from www.vandenborre.beCalcul de la longueur totale de la conduite d'évacuation Une conduite d'évacuation comportant des coudes et des éléments différents offre une certaine résistance de frotte

ment à l'air expulsé. Cette résistance de frottement est exprimée en une lon

gueur de tuyau de référence, qui in

dique l'importance de la résistance d'un coude p. ex. par rapport à celle d'un tuyau droit d'un mètre (tableau I). Si vous additionnez les longueurs de tuyau de référence de tous les élé

ments, vous obtenez la longueur de tuyau totale. Cette dernière est une va- leur mathématique indiquant l'impor- tance de la résistance de tout le sys- tème d'évacuation. Comme un diamètre de tuyau plus grand réduit la résistance, une lon- gueur de tuyau totale de plus de 20 m exige un diamètre de tuyau plus grand (tableau II).

1. Calcul de la longueur totale du

Mesurez la longueur nécessaire pour la conduite d'évacuation droite . Multi

pliez ensuite cette valeur par la lon

gueur du tuyau de référence adé

quate indiquée dans le Tableau I.

Réfléchissez au nombre de coudes et d'éléments nécessaires. Compta

bilisez leurs longueurs de tuyau de références en vous aidant du Ta

Additionnez toutes les longueurs de tuyau de référence et vous obtien

drez la longueur de tuyau totale.

2. Calcul du diamètre du tuyau

Recherchez dans le Tableau II,ledia

mètre qui convient à la longueur totale calculée. Tableau I Elements Longueurdu tuyau deréférenceTuyau d'évacuation (hautement flexible)* 1 m droit

coude de 45° (rayon de cour

bure = 0,25 m)1,8 m1,5 m2,5 m Tuyau d'évacuation (flexible ou flexible en aluminium)* / tuyau droit 1 m droit /1mdetuyaudroit

coude de 45° (rayon de cour- bure = 0,25 m)

coude de 90° (rayon de cour- bure = 0,25 m)1,0 m0,6 m0,8 m Conduite murale* ou raccord de fenêtre*

avec grille avec clapet antiretour (clapetoscillant)3,8 m1,5 mClapet antiretout* à intégrerdans la conduite d'évacuation(voir "Raccordement multiple")14,3 mCanalisation antiretour (pourinstallation en colonne)*11,0 mOrifice d'évacuation gauche oudroit du sèche-linge1,0 m *Ces éléments sont disponibles auprès des re

vendeurs Miele ou du service après-vente Miele. Tableau II Longueur de tuyau to tale maximale autoriséeDiamètre du tuyaunécessaire20 m40 m100 m100 mm125 mm150 mm Installation de la conduite d'évacuation

Downloaded from www.vandenborre.beExemple de calcul A Conduite murale avec grille = 1 x 3,8 m (longueur de tuyau de référence)= 3,8 mB/D 2 coudes, 90° = 2 x 0,8 m (longueur de tuyau de référence)= 1,6 mC Tuyau droit 0,5 m=0,5x1m(longueur de tuyaude référence)= 0,5 mE Orifice d'évacuation gauche = 1 m (longueur de tuyau de ré

férence) =1m Longueur de tuyau totale = 6,9 m Résultat : La longueur totale du tuyau est inférieure à 20 m (selon le tableau II). Un diamètre de tuyau de 100 mm est donc suffisant. Possibilités d'installation au niveau du sèche-linge Paroi arrière La machine quitte l'usine raccord ou

Installez la conduite d'évacuation comme expliqué dans les pages sui

vantes. Raccordement à la paroi latérale gauche/droite

Retirez le cache en le faisant tourner vers la gauche.

Enfoncez le cache dans l'orifice d'évacuation situé sur la paroi arrière.

Installez la conduite d'évacuation comme expliqué dans les pages sui

vantes. Installation de la conduite d'évacuation

Downloaded from www.vandenborre.beVue d'ensemble des systèmes d'évacuation Cette page et les suivantes contiennent la description des divers systèmes d'évacuation (a b c d), qui peu

vent être adaptés au sèche-linge. a Système d'évacuation avec conduite d'évacuation flexible L'installation du système d'évacua

tion est simple et rapide. Il suffit de placer l'adaptateur livré dans un ori

fice d'évacuation du sèche-linge et d'y raccorder le tuyau d'évacuation.

Vous avez besoin... . . . d'un tuyau flexible d'évacuation* (hautement flexible, flexible ou flexible en aluminium). . . . d'un tuyau mural* ou d'un rac

  • (Accessoire Miele ) A Mettez l'adaptateur (1) sur l'orifice d'évacuation du sèche-linge B Installez le tuyau flexible d'évacua

Vous trouverez un exemple d'installa

tion à la page suivante. Installation de la conduite d'évacuation

Downloaded from www.vandenborre.beExemples d'installation d'un système d'évacuation avec conduite d'éva

cuation flexible Raccord pour fenêtre

1. Raccord pour fenêtre (encastré dans

un panneau en plexiglas) (un manuel de montage est livré avec le raccord pour fenêtre Miele)

2. Adaptateur pour tuyau flexible d'éva

cuation Raccord pour cheminée d'évacuation

1. Tuyau avec raccords

(= mêmes pièces pour la conduite murale Miele)

2. Adaptateur pour tuyau d'évacuation

3. cheminée isolée contre l'humidité

L'évacuation ne peut donner dans une cheminée où sont rejetés de la fumée et des gaz ni dans un tuyau utilisé pour l'aération de piè

ces équipées de foyers! Installation de la conduite d'évacuation

Downloaded from www.vandenborre.beb Système d'évacuation composé de tuyaux emboîtés L'utilisation de tuyaux emboîtés est recommandée lorsque la longueur to

tale du tuyau est importante. Un tuyau oppose une résistance infé

rieure à l'air évacué d'un conduite hautement flexible, p. ex., ce qui in

tion d'énergie et la durée du sé

Vous avez besoin... ...duraccord de réduction*. . . . d'un tuyau mural* ou d'un rac- cord de fenêtre*.

  • (Accessoire Miele) . . . d'un tuyau droit disponible chez les revendeurs spécialisés. Si le dia- mètre du tuyau est supérieure à 100 mm, des raccords supplémentai- res seront nécessaires (p. ex. de 100 mm de diamètre à 125 mm) A Insérez le raccord de réduction (2) dans l'orifice d'évacuaiton du sèche-linge. B Installez le tuyau (3). Exemple

(tuyau mural Miele fourni avec un manuel de montage

2. Raccord de réduction

3. Tuyau droit, diamètre 100 mm

Installation de la conduite d'évacuation

Downloaded from www.vandenborre.bec Raccord mural direct La solution optimale est de raccorder le sèche-linge directement à un mur extérieur. Pour ce faire, vous devez cependant percer le mur en ques

tion. Dans ce type d'installation, la longueur totale du tuyau est très courte, ce qui influence favorable

ment la consommation d'énergie et la durée totale du séchage.

Vous avez besoin d'un tuyau mural ainsi que d'un anneau d'écartement flexible (accessoires Miele). A Avant de percer le mur, observez at- tentivement... . . . les instructions du manuel de montage livré avec le tuyau mural Miele ; . . . les deux schémas suivants. Vue du haut:

2. Anneau d'écartement flexible

2. Anneau d'écartement flexible

B Placez l'adaptateur circulaire (1) dans le tuyau mural. C Placez l'anneau d'écartement flexible (3) sur les raccords (2) du tuyau mu

ral et poussez le sèche-linge contre le mur. Installation de la conduite d'évacuation

Downloaded from www.vandenborre.bed Raccordement multiple Installez un clapet antiretour (R) par sèche-linge directement sur la conduite commune. Un tel clapet est disponible contre supplément* (voir dessin à droite). Vous évitez ainsi toute formation d'odeur et de condensation dans les appareils à l'arrêt. Si vous raccordez jusqu'à 5 sèche-linge à une conduite commune, le diamètre (D) de cette conduite doit être agrandi en fonction des données du tableau III. Si vous raccordez3à5sèche-linge max., le diamètre D du tuyau doit être augmenté. Nombre desèche-lingeFacteur d'agrandissementdu diamètre de la conduite(voir tableau II)

4-5 1,00 1,25 1,50 1 Raccord à la conduite commune 2 Clapet antiretour* 3 Adaptateur supplémentaire* 4 Tuyau d'évacuation* ^ Enfoncez tout à fait le clapet antire- tour (2) dans l'adaptateur (3). Installation de la conduite d'évacuation

Downloaded from www.vandenborre.beColonne lavage-séchage Hauteur des orifices d'évacuation dans une colonne lavage-séchage Exemple : Lave-linge Miele avec pan

neau de commande droit ou incliné Cadre intercalaire* sans plan de tra- vail : A = 94,2 cm B = 170,0 cm Cadre intercalaire* avec plan de tra

  • Accessoire Miele Installation de la conduite d'évacuation

Vitesse d'essorage final (en lave-linge ménager) Humidité résiduelle Électricité Durée kg Tours/minute % kWh min Coton t

Coton Séchage normal + Délicat 7 1000 60 3,70 112 Blanc/Couleurs Fer à repasser 7

Programme de contrôle en vertu du règlement (UE) n° 392/2012/UE pour le label énergétique établi selon la norme EN 61121 Toutes les valeurs non marquées d’un astérisque (*) correspondent à la norme EN 61121. Puissance absorbée en mode arrêt: 0,10 W Puissance absorbée en mode veille: 3,50 W Indication pour les tests comparatifs : Pour les essais réalisés selon la norme EN 61121, un premier cycle de séchage avec 3 kg de textile en coton selon la norme susmentionnée avec une humidité résiduelle de 70 % et le programme Coton Séchage normal sans sélectionner d’option doit être réalisé avant le début des essais. Les chiffres indiqués peuvent fluctuer en fonction d’une perte de tension électrique, des diffé

rents types de textiles et de la charge de linge à sécher, d’un taux élevé d’humidité résiduelle après l’essorage et des options sélectionnées. Données de consommation

Downloaded from www.vandenborre.beHauteur 850 mm Largeur 595 mm Profondeur 587 mm Profondeur porte ouverte 1 062 mm Hauteur pour encastrement 820 mm Largeur pour encastrement 600 mm Profondeur pour encastrement 600 mm sous-encastrable oui configurable en colonne oui Poids 45 kg Capacité du tambour 111 l Capacité du tambour 7 kg (poids du linge sec) Longueur du cordon d'alimenta- tion

Tension de raccordement Puissance Fusible voir plaque signalétique Puissance de l’ampoule Labels de conformité Consommation d’énergie voir chapitre « Données de consomma- tion » Caractéristiques techniques

Downloaded from www.vandenborre.beModification du taux d’humidité résiduelle du programme "Coton" L'électronique de ces sèche-linges est fixée sur le séchage le plus effi

cace possible et d'une manière à économiser l'énergie. Cependant vous pouvez régler les niveaux de séchage dans les posi

tions plus sec ou plus humide. Remarque: Le programme Coton t ne peut pas être modifié. La programmation et la mémorisa- tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

Le témoin lumineux Délicat clignote court 1x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Le taux d'humidité résiduelle de

vient plus humide. I réglage d'usine. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Le taux d'humidité résiduelle de

vient plus humide. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). D Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. E Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle

Effectuez les étapes A à C.

Arrêtez le sèche-linge après l'étape C . Fonctions de programmation

Downloaded from www.vandenborre.beModification du taux d’humidité résiduelle du programme "Non repassable" L'électronique de ces sèche-linges est fixée sur le séchage le plus effi

cace possible et d'une manière à économiser l'énergie. Cependant vous pouvez régler les niveaux de séchage dans les posi

tions plus sec ou plus humide. La programmation et la mémorisa

tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 1x sur la touche Délicat.

Le témoin lumineux Délicat clignote court 2x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Le taux d'humidité résiduelle de

vient plus humide. I réglage d'usine. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Le taux d'humidité résiduelle de

vient plus humide. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle

Effectuez les étapes A à D.

Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation

Downloaded from www.vandenborre.beRéglage de la rotation infroissable Cette option permet d’éviter les plis si vous n’avez pas la possibilité de reti

ment après le séchage. La rotation infroissable

a été activée d’usine. Vous pouvez la désactiver ou l'écourter.

fonctionne avec tous les program

mes excepté Finish Laine. – doit toujours être branché. La programmation et la mémorisa- tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en

foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 2x sur la touche Délicat.

Le témoin lumineux Délicat clignote court 3x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Rotation infroissable débranchée. I 1 heure de rotation infroissable. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Réglage d'usine. 2 heures de rota

tion infroissable. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D.

Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation

Downloaded from www.vandenborre.beRéglage de l’intensité du signal sonore Vous avez le choix entre deux inten

sités sonores. La programmation et la mémorisa

tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions:

Le sèche-linge n’est pas sous ten

La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 3x sur la touche Délicat.

Le témoin lumineux Délicat clignote court 4x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. L'intensité du signal sonore est normal. I Signal sonore fort. (le témoin lumineux Automatic+ clignote supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D. ^ Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation

Downloaded from www.vandenborre.beModification du taux d’humidité résiduelle du programme "Automatic plus" L'électronique de ces sèche-linges est fixée sur le séchage le plus effi

cace possible et d'une manière à économiser l'énergie. Cependant vous pouvez régler les niveaux de séchage dans les posi

tions plus sec ou plus humide. La programmation et la mémorisa

tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 4x sur la touche Délicat.

Le témoin lumineux Délicat clignote court 6x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Le taux d'humidité résiduelle de

vient plus humide. I réglage d'usine. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Le taux d'humidité résiduelle de

vient plus humide. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle

Effectuez les étapes A à D.

Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation

Downloaded from www.vandenborre.beRéglage de la prolongation du temps de refroidissement Vous pouvez prolonger la phase de refroidissement individuellement en 2 niveaux, avant la fin du programme. Les textiles sont ainsi agréables au toucher. Le réglage de la prolongation du temps de refroidissement s'applique unique

ment aux programmes de paliers de séchage. La programmation et la mémorisa

tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 5x sur la touche Délicat.

Le témoin lumineux Délicat clignote court 7x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. I Le temps de refroidissement 5 mi

nutes de plus. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Le temps de refroidissement 10 minutes de plus. (le témoin lumineux Automatic+ 2x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle

Effectuez les étapes A à D.

Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation

Downloaded from www.vandenborre.beRéglage de la veille L'écran de visualisation et les té

moins lumineux sont éteint après 10 minutes et seulement de la touche Start/Stop clignote lentement: Réduction de la consommation d'énergie. Réveiller le sèche-linge

Tourner le sélecteur de programme ou activer une touche. Ceci a une conséquence sur le programme actif. Activé La fonction de veille est activée et l'écran de visualisation et les témoins lumineux sont éteint âpres 10 minutes: – si aucune sélection n’est effectuée après la mise en marche. – après le démarrage du programme. Attention: Une fois le temps de présé- lection du départ dépassé, à la fin du programme ou à la fin de la phase dé

froissable, l'écran de visualisation et les témoins lumineux sont chaque fois éteint pour 10 minutes. Le signal sonore (si choisi) retentit pen

dant 10 minutes à la fin du programme. Réglage d'usine. Fonction désactivée pendant le fonctionnement. Celles décrites dans "Activé". Seulement: L'écran de visualisation et les témoins lumineux ne sont pas éteint tant que le programme n'est pas termi

né. Désactivé Le display et les voyants de contrôle restent allumés quand le sèche-linge n'est pas sous tension. La programmation et la mémorisa

tion se font en exécutant les points (A,B,C ..) en utilisant les touches. ^ Voir page suivante. Fonctions de programmation

Le sèche-linge n’est pas sous ten

La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en

foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 6x sur la touche Délicat. – Le témoin lumineux Délicat clignote court 8x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Activé I Réglage d'usine. Fonction désac

tivée pendant le fonctionnement. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Désactivé (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D.

Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation

Downloaded from www.vandenborre.beRéglage de la fonction Mémoire Le système électronique enregistre un programme sélectionné avec une option. La durée d'un programme Air est également enregistrée. Ces réglages vous seront proposés lors du prochain séchage. Vous pourrez les reprendre ou les modifier. Remarque: Le programme Coton t ne peut pas être modifié. La programmation et la mémorisa

tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 7x sur la touche Délicat.

Le témoin lumineux Délicat clignote court 9x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. Memory débran

ché. I memory. (le témoin lumineux Automatic+ clignote supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D. ^ Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation

Downloaded from www.vandenborre.beModification de l’indication du manque d’air Les peluches doivent être enlevées après chaque séchage. Dès qu’une certaine quantité de peluches se trouve dans le filtre, le manque d’air vous est signalé par le témoin lumi

neux Nettoyer filtres qui s’allume. Vous pouvez déterminer vous-même la quantité de peluches provoquant l’apparition de ce message de rap

pel. Vous pouvez décider vous-même à partir de quel degré d’encrassement par des peluches un tel message doit apparaître. La programmation et la mémorisa- tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion.

La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en

foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 8x sur la touche Délicat.

Le témoin lumineux Délicat clignote 1x lentement. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Le témoin lumineux Nettoyer filtres n'a pas de fonction. I Le témoin lumineux Nettoyer filtres ne s’allume que lorsque la quantité de peluches est fort. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Réglage d'usine. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). 3 Le témoin lumineux Nettoyer filtres ne s’allume que lorsque la quantité de peluches est fort. (le témoin lumineux Automatic+ clig- note 3x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle

Effectuez les étapes A à D.

Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation

Downloaded from www.vandenborre.beRéglage du signal sonore de confirmation Chaque commande est accom

pagnée d’un signal sonore. La programmation et la mémorisa

tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions:

Le sèche-linge n’est pas sous ten

La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 9x sur la touche Délicat.

Le témoin lumineux Délicat clignote 1x long et 1x court. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. Signal de confir

mation débranché. I Signal de confirmation branché. (le témoin lumineux Automatic+ clignote supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D. ^ Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation

Vous ne devez définir cette fonction de programmation qu’en présence d’une eau extrêmement douce qui fausse les données sur l’humidité résiduelle du linge. Condition Le degré de dureté de l’eau dans la

quelle les textiles sont lavés est extrê

mement faible et la conductance est in

férieure à 150µS. Pour connaître la conductance de l’eau potable, adressez-vous à la compagnie de distribution d’eau. N’activez cette fonction de program- mation que lorsque la condition préalable énumérée ci-dessus est remplie. Sinon, le résultat de séchage risque de ne pas vous donner satisfaction ! La programmation et la mémorisa

tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions:

Le sèche-linge n’est pas sous ten

La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en

foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 10x sur la touche Délicat.

Le témoin lumineux Délicat clignote 1x long et 2x court. L'option choisie, est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. I Faible niveau de conductance. (le témoin lumineux Automatic+ clignote supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D. ^ Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation

Downloaded from www.vandenborre.beAjout de paliers de séchage Vous pouvez ajouter des paliers de séchage à nombreux programmes: Séchage repasseuse+ (plus sec que le séchage repas

seuse). Presque sec (plus sec que sec, fer à repasser). Séchage normal+ (plus sec que séchage normal). Cette fonction de programme n'est ac

tive que pour les programmes pourvus de paliers de séchage. La programmation et la mémorisa- tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu

C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 11x sur la touche Délicat.

Le témoin lumineux Délicat clignote 1x long et 3x court. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. I Ajout de paliers de séchage (le témoin lumineux Automatic+ clignote). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D. ^ Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Vous pouvez choisir les paliers de séchage ajoutés

Sélectionnez un programme.

Appuyez sur la touche du niveau de séchage jusqu’à ce qu’un ou deux témoins lumineux s’allument.

Témoins lumineux Séchage normal et Fer à repasser = Presque sec

Témoins lumineux Fer à repasser et Repasseuse = Repasseuse+ Fonctions de programmation