T 8723 LW - Seche linge MIELE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T 8723 LW MIELE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Sèche-linge à condensation, capacité de 8 kg, classe énergétique B |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 59.6 cm, Hauteur : 85 cm, Profondeur : 63.6 cm |
| Poids | 50 kg |
| Consommation d'énergie | Consommation annuelle d'énergie : 561 kWh |
| Niveaux de séchage | 5 niveaux de séchage, dont prêt à ranger et prêt à repasser |
| Programmes spéciaux | Programmes pour laine, délicat, et anti-froissement |
| Utilisation | Panneau de contrôle intuitif avec affichage LED, options de départ différé |
| Entretien | Filtre à peluches accessible, réservoir d'eau à vider après chaque utilisation |
| Sécurité | Système de sécurité enfants, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, fabrication allemande, niveau sonore : 65 dB |
FOIRE AUX QUESTIONS - T 8723 LW MIELE
Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T 8723 LW - MIELE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T 8723 LW de la marque MIELE.
MODE D'EMPLOI T 8723 LW MIELE
Mode d'emploi Sèche-linge à évacuation T 8723 Lisez absolument le mode d'emploi avant le montage, l'installation et la mise en service. Vous veillerez ainsi à votre protection et vous éviterez des dégâts à l'appareil. M.-Nr. 09 871 960 fr-BE Downloaded from www.vandenborre.beEmballage recyclable L'emballage protège l'appareil contre d'éventuels dégâts pendant le trans
port. Le fabricant a opté pour un maté
riau supporté par l'environnement et réutilisable. En réinsérant l'emballage dans le cir
cuit, on réduit la consommation de ma
tières premières et la prolifération des déchets. Ne le jetez donc pas avec vos déchets ordinaires mais portez-le plu
tôt au parc à conteneurs communal le plus proche. Pour savoir où ce dernier se trouve, il vous suffit de vous adres
ser à votre administration communale. Enlèvement de l'ancien appareil Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent souvent en- core des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionne- ment et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hommes et l'environnement s'ils restent dans la collecte de déchets ou s'ils sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre ap
pareil avec les déchets. Lors de l'achat de votre nouvel appa
reil, vous avez payé une contribution. Elle servira intégralement au futur recy
clage de cet appareil, qui contiendra encore des matériaux utiles. Son recy
clage permettra de réduire le gaspil
lage et la pollution. Si vous avez des questions à propos de l'élimination de votre ancien appa
reil, veuillez prendre contact avec
le commerçant qui vous l'a vendu
la société Recupel, au 02 / 706 86 10, site web: www.recupel.be ou encore
votre administration communale si vous apportez votre ancien appareil à un parc à conteneurs. Veillez aussi à ce que l'appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à ce qu'il soit évacué. Conseils d'économie d'énergie Pour éviter une prolongation inutile du temps de séchage et une consomma- tion d'énergie plus élevée: – Le linge doit être essoré à la vitesse maximale dans le lave-linge. Vous économiserez ainsi au séchage en- viron 30% d'énergie et de temps, si vous essorez à une vitesse de par exemple 1600 t./mn au lieu de 800 t./mn. – Utilisez pour chaque programme de séchage la capacité complète du tambour. La consommation d'énergie est alors la plus économique compte tenu de la charge de linge totale.
Ventilez bien la pièce pendant le sé
Nettoyez le filtre à peluches après chaque utilisation;
Contrôlez régulièrement la conduite d'évacuation et les éléments qui la composent et enlevez le plus de pe
Plus la conduite d'évacuation est droite, plus la résistance lors de l'évacuation de l'air est faible. Votre contribution à la protection de notre environnement
- Downloaded from www.vandenborre.beService après-vente p. 36
- Réparations p. 36
- La fonction d'actualisation (Update) p. 36
- Conditions et durée de la garantie p. 36
- Accessoires optionnels p. 36
- Montage et raccordement p. 37
- Vue de face p. 37
- Vue de derrière p. 38
- Lieu d'installation p. 38
- Transport du sèche-linge sur le lieu d'installation p. 38
- Encastrement sous un plan de travail p. 38
- Équilibrage du sèche-linge p. 39
- Colonne lavage-séchage p. 39
- Raccordement électrique p. 40
- Installation de la conduite d'évacuation p. 41
- Principes de base p. 41
- Calcul de la longueur totale de la conduite d'évacuation p. 42
- Possibilités d'installation au niveau du sèche-linge p. 43
- a Système d'évacuation avec conduite d'évacuation flexible p. 44
- b Système d'évacuation composé de tuyaux emboîtés p. 46
- c Raccord mural direct p. 47
- d Raccordement multiple p. 48
- Colonne lavage-séchage p. 49
- Données de consommation p. 50
- Caractéristiques techniques p. 51
- Fonctions de programmation p. 52
- Modification du taux d’humidité résiduelle du programme "Coton" p. 52
- Modification du taux d’humidité résiduelle du programme "Non repassable" p. 53
- Réglage de la rotation infroissable p. 54
- Réglage de l’intensité du signal sonore p. 55
- Modification du taux d’humidité résiduelle du programme "Automatic plus" p. 56
- Réglage de la prolongation du temps de refroidissement p. 57
- Réglage de la veille p. 58
- Réglage de la fonction Mémoire p. 60
- Modification de l’indication du manque d’air p. 61
- Réglage du signal sonore de confirmation p. 62
- Modification du niveau de conductance p. 63
- Ajout de paliers de séchage Table des matières p. 64
Downloaded from www.vandenborre.be~ Veuillez impérativement lire cette notice. Ce séchoir répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Toute utilisation inappropriée peut cependant entraîner des dom
mages corporels ou matériels. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement le mode d’emploi. Il contient d’importantes informations concer
nant votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Vous pourrez ainsi utiliser l’appareil en toute sécurité et éviter de l’en- dommager. Conservez donc précieusement ce mode d’emploi et remettez-le, le cas échéant, au prochain propriétaire de l’appareil. Utilisation conforme
Ce sèche-linge est destiné à être utilisé dans un environnement ménager ou équivalent.
Ce sèche-linge ne convient pas à un usage en extérieur.
Ce sèche-linge est strictement réservé à un usage domestique, au séchage des textiles dont l’étiquette d’entretien stipule qu’ils peu
vent être séchés en machine. Tout autre usage est interdit. Miele décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme ou er
ronée de l’appareil. Consignes de sécurité et mises en garde
Downloaded from www.vandenborre.be~ Ce séchoir n’est pas destiné à être utilisé par des personnes sans assistance ni supervision si leurs capacités physiques, senso
rielles ou mentales les empêchent d’utiliser le séchoir en toute sécu
rité. Si vous avez des enfants
Les enfants de moins de huit ans doivent être tenus à distance du sèche-linge à moins qu’ils ne soient constamment surveillés.
Les enfants de 8 ans et plus ne sont autorisés à utiliser, nettoyer ou entretenir le sèche-linge sans surveillance que dans la mesure où ils ont appris à le faire en toute sécurité. Ils doivent connaître et être capables de comprendre les risques inhérents à une mauvaise utilisation de l’appareil.
Surveillez les enfants se trouvant à proximité de l’appareil. Ne laissez jamais vos enfants jouer avec le séchoir. Consignes de sécurité et mises en garde
Avant la première mise en service, vérifiez que l’appareil ne pré
sente pas de traces visibles de détérioration. Si tel était le cas, il est interdit d'installer l'apparail ou de le mettre en service.
Avant le raccordement électrique de l’appareil, comparez absolu
ment les données de raccordement (fusible, tension et fréquence) fi
gurant sur la plaquette signalétique avec celles du réseau élec
trique. En cas de doute, demandez conseil à un électricien.
Le fonctionnement fiable et en toute sécurité du sèche-linge est uniquement garanti lorsque ce dernier est raccordé au réseau élec- trique publique.
La sécurité électrique de cet appareil n’est garantie que lorsqu’il est raccordé à une prise de terre réglementaire. Il est très important que cette condition de sécurité fondamentale soit garantie. En cas de doute, faites contrôler votre installation électrique par un électri- cien agréé. Miele décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une absence ou une interruption de mise à la terre.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas de rallonge (risque d’incendie dû à la surchauffe).
En cas de dégât occasionné au cordon d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par des professionnels agréés par Miele, afin d’éviter tout danger éventuel pour l’utilisateur.
Miele décline toute responsabilité en cas de réparations incorrec
tes pouvant entraîner des dangers imprévisibles pour l’utilisateur. Les interventions techniques doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agréés par Miele, faute de quoi les éventuels dégâts en résultant ne seront pas couverts par la garantie. Consignes de sécurité et mises en garde
Downloaded from www.vandenborre.be~ Les éléments défectueux ne peuvent être remplacés que par des pièces de rechange d’origine et de marque Miele. Seule l’utilisation de ces pièces nous permet de garantir qu’elles satisfont pleinement aux exigences de sécurité posées à nos appareils.
En cas de défectuosité ou lorsque vous procédez au nettoyage et à l’entretien du séchoir, celui-ci n’est déconnecté du réseau élec
trique que lorsque :
la fiche d’alimentation électrique de l’appareil est débranchée, ou ;
le fusible de l’installation électrique est hors circuit, ou ; – le fusible à vis de l’installation électrique est totalement dévissé.
Ce séchoir ne peut pas fonctionner sur des unités mobiles (par exemple sur des bateaux).
N’effectuez sur le séchoir aucune modification non expressément autorisée par Miele. Consignes de sécurité et mises en garde
ment " et " Installation de la conduite d’évacuation ", ainsi que celles du chapitre " Caractéristiques techniques "
Vous devez garantir un acces a la prise du seche-linge pour pou
voir a tout moment le débrancher du secteur.
La fente d’aération entre le bas du seche-linge et le sol ne doit pas etre réduite par une plinthe, une moquette épaisse, etc. Sinon, une aération suffisante n’est pas garantie.
N’installez pas de porte battante, coulissante ou susceptible de cogner la machine dans la zone d’ouverture de la porte du seche-linge. Utilisation conforme
La capacité de charge maximale est de 7 kg (linge sec). Les charges plus faibles des différents programmes sont indiquées dans le chapitre " Tableau des programmes ".
Risque d’incendie ! Ce seche-linge ne doit pas fonctionner sur une prise contrôlable (par exemple par le biais d’un programmateur ou d’une installation électrique avec arret en charge de pointe). Il existe un risque d’inflammation des textiles si le programme de sé
chage est interrompu avant la fin de la phase de refroidissement. Consignes de sécurité et mises en garde
Downloaded from www.vandenborre.be~ Comme il y a risque d’incendie, il est interdit de sécher les texti
ne sont pas suffisamment nettoyés ou présentent des résidus hui
leux, graisseux ou autres (vêtements de cuisine ou utilisés en cos
métique, avec résidus d’huile, de graisse ou de crème). Si les produits textiles ne sont pas assez propres, ils risquent de s’enflammer et de provoquer ainsi un incendie, même lorsque le séchage est terminé et même hors de l’appareil.
présentent des produits de nettoyage inflammables ou des rési
dus contenant de l’acétone, de l’alcool, de l’essence, du pétrole, du kérosène, des détachants, de la térébenthine, de la cire, de produits de nettoyage de la cire ou des produits chimiques (par ex. sur un balai à franges, un torchon, un chiffon) ; – présentent des résidus de laque ou de spray pour cheveux, de dissolvant ou de produits similaires. Nettoyez de manière particulièrement approfondie ces produits textiles très sales : utilisez davantage de détergent et sélection- nez une température élevée. En cas de doute, lavez-les à plu- sieurs reprises.
Les poches doivent être vidées de tout objet (par exemple bri
Mise en garde: Ne débranchez jamais le sèche-linge avant la fin du programme en cours. Si cela devait cependant être le cas, enle
vez immédiatement la totalité du linge et étalez-le, afin que la cha
leur puisse se dissiper.
Si vous utilisez un adoucissant ou tout autre produit de ce type, respectez les consignes du fabricant. Consignes de sécurité et mises en garde
Downloaded from www.vandenborre.be~ Comme il y a risque d’incendie, il est interdit de sécher les texti
les ou les produits,
si des produits chimiques industriels ont été utilisés pour le net
toyage (par ex. nettoyage à sec).
qui sont en grande partie faits de caoutchouc mousse, de caout
chouc ou de toute autre matière similaire. Il s’agit notamment des produits en latex, des toiles de douche, des textiles imperméa
bles, des articles et vêtements en caoutchouc et des oreillers en caoutchouc-mousse.
qui sont rembourrés et endommagés (coussins ou vestes, par ex.). Si le rembourrage s’échappe de l’étoffe, il peut prendre feu.
Plusieurs programmes comportent une phase de refroidissement après le chauffage, afin que les articles à sécher restent à une tem- pérature qui ne risque pas de les endommager (par exemple pour éviter qu’ils ne prennent feu). Le programme n’est terminé qu’à la fin de cette phase. Déchargez toujours la totalité du linge immédiatement après la fin du programme.
Ne vous appuyez pas sur la porte. Le sèche-linge risque sinon de se renverser.
Fermez la porte après chaque cycle de lavage. Vous éviterez ain
que les enfants grimpent dans l’appareil ou y introduisent des ob
que les petits animaux domestiques ne grimpent dans l’appareil. Consignes de sécurité et mises en garde
Downloaded from www.vandenborre.be~ Ne faites pas fonctionner ce seche-linge sans filtre a peluches ou avec un filtre a peluches endommagé.
Vous devez nettoyer régulierement le filtre a peluches !
Ce seche-linge ne peut pas fonctionner sans conduite d’évacua
Vous ne pouvez pas raccorder ce seche-linge a une cheminée utilisée par ailleurs.
N'installez pas le seche-linge dans des locaux exposés au gel. Des températures autour de 0 °C peuvent perturber le fonctionne
ment de l’appareil. La température ambiante doit etre comprise entre +2 °C et +35 °C.
Contrôlez régulierement l'étanchéité de tous les éléments de la conduite d'évacuation (tuyau mural, grille extérieure, coudes, etc.). Des peluches peuvent s’accumuler et empecher l’évacuation de l’air. Si une conduite d'évacuation est déja installée, il faut la contrôler avant de la raccorder au seche-linge.
L'évacuation ne peut donner dans une cheminée ou sont rejetés de la fumée et des gaz ni dans un tuyau utilisé pour l'aération de pieces équipées de foyers ! Ceci pourrait provoquer l'aspiration de fumées ou de gaz brulés. Consignes de sécurité et mises en garde
Downloaded from www.vandenborre.be~ Il y a danger d'intoxication par ré-aspiration de gaz de combus
tion si un chauffe-eau instantané au gaz, un appareil de chauffage au gaz, un poele a charbon raccordé a une cheminée, etc. sont ins
tallés dans la meme piece ou dans un local attenant et que la dé
pression dépasse 4 Pa (0,04 mbar). Évitez toute dépression par une ventilation suffisante de la piece, p. ex. :
une ouverture d'aération non obturable dans le mur extérieur, ou
un contact de fenetre : le séchoir ne se met en marche que si la fenetre est ouverte. De toute maniere, faites-vous confirmer le fonctionnement sans risque et le niveau de dépression (4 Pa ou moins) par un ramoneur agréé.
Veillez a tenir la piece dans laquelle est installé le seche-linge exempte de poussieres et de peluches. La présence de particules de saleté dans l’air aspiré risque de bou- cher l’appareil.
N'aspergez pas le seche-linge avec un liquide. Consignes de sécurité et mises en garde
Seuls les accessoires agréés par Miele peuvent être montés sur cet appareil. Lorsque d’autres accessoires sont utilisés, les droits conférés par la garantie et/ou la responsabilité du fait du produit ne peuvent plus être invoqués.
Il est possible de former une colonne lavage-séchage avec un sèche-linge Miele et un lave-linge Miele. Pour ce faire, un kit de fixa
tion de la colonne lavage-séchage (accessoire vendu séparément) doit être utilisé. Il faut s'assurer que ce kit de fixation est adapté aux sèche-linge et lave-linge Miele.
Assurez-vous également que le socle Miele vendu séparément soit adapté à ce sèche-linge.
Miele décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et des mises en garde. Consignes de sécurité et mises en garde
Downloaded from www.vandenborre.bePanneau de commande a Touche Délicat Les textiles délicats sont séchés à une température moins élevée. b Touche pour définir les paliers de séchage Les témoins lumineux représentent les paliers de séchage sélectionnés. c Afficheur Voir page suivante d Touche Départ différé Cette touche a une double fonction : - Sélection de la durée du départ différé - Durée du programme Sélection du programme Air chaud/froid. e Touche Signal sonore Un signal sonore indique la fin du programme. f Voyant lumineux Perfect dry Pour tous les programmes de paliers de séchage. Voir page suivante g Témoins lumineux de contrô
le/panne Voir chapitres "Résolution des pro- blèmes" et "Service après-vente". h Touche Start/Stop Cette touche permet de lancer ou d'arrêter le programme. Cette touche clignote lorsque vous sélectionnez le programme et reste allumée une fois le programme démarré. i Sélecteur de programme Les témoins lumineux représentent le programme sélectionné. j Touche Porte Cette touche vous permet d’ouvrir la porte, peu importe si la machine est sous tension ou non. k Touche jk (Marche/Arrêt) Cette touche permet de mettre en marche et d'arrêter la machine. Commande du sèche-linge
Downloaded from www.vandenborre.beLes indications suivantes s'affichent :
la durée du programme,
le déroulement du programme Séchage Air froid Arrêt.
les défectuosités et les contrôles à effectuer. En outre, l’afficheur vous permet de choisir parmi les fonctions suivan
tes : – la durée du programme Air chaud, Air froid – le départ différé Vous pouvez faire démarrer un pro- gramme sélectionné Après écoulement de la durée du départ différé, le programme com- mence automatiquement. – les fonctions de programmation Avec ces fonctions, vous pouvez adapter l’électronique du sèche-linge à différents besoins. Vous trouverez de plus amples infor
mations à ce propos dans le chapitre correspondant, à la fin de ce mode d'emploi. Voyant lumineux Parfaitement sec Le système Parfaitement sec mesure l’humidité résiduelle du linge dans les programmes de paliers de séchage et assure un séchage parfait. Une fois le programme démarré, le sys
tème calcule la durée du programme (prévision du temps restant). Pendant ce temps, le voyant lumineux Parfaitement sec s'allume. Après quelques secondes, la durée du programme est affichée et le voyant lu
mineux s'éteint. Lorsque le palier de séchage sélection
né est atteint, le voyant lumineux Parfai
tement sec s'allume jusqu'à la fin du programme. Le voyant lumineux Parfaitement sec ne s'allume jamais avec ces programmes prédéfinis : Finish Laine, Air froid, Air chaud, Défroissage. Indication de la durée du pro- gramme/prévision du temps restant L'afficheur indique la durée prévisible du programme (prévision du temps res- tant). Celle-ci peut changer sans cesse en fonction des facteurs suivants : l’humi- dité résiduelle du linge après l’esso- rage, le type de textile, la quantité de linge, la température ambiante ou les variations de tension dans le réseau électrique. Pour que l’estimation du temps restant soit la plus précise possible, l’électro
manence pour s’adapter au linge en cours de séchage. La prévision de temps restant est contrôlée tout au long du séchage, ce qui peut parfois entraî
ner des "sauts de temps". De même, les programmes peuvent être terminés prématurément, par exemple, pour les textiles très fins, pour les quantités de linge peu importantes ou si un séchage a déjà eu lieu anté
rieurement. Commande du sèche-linge
Downloaded from www.vandenborre.beSymboles d’entretien Séchage q Température normale/élevée r Température réduite : Sélectionner Délicat (Basse température) (pour les textiles délicats). s Ne pas mettre dans un sèche-linge. Repassage I Très chaud. H Chaud. G Assez chaud. J Non repassable. Conseils en matière de séchage – Veuillez toujours respecter la charge maximale indiquée au chapitre "Ta- bleau des programmes". Une surcharge abîme le linge, altère le résultat de séchage et froisse les vêtements.
Ne séchez pas de textiles encore trem
pés au sèche-linge ! Après le lavage, les textiles doivent être essorés pen
dant au moins trente secondes.
Ouvrez les vestes pour qu’elles sè
chent de manière uniforme.
Vous pouvez sécher les mélanges de linge coton, couleurs et synthé
tique au programme Automatic+.
Les textiles en pure laine et laine mélangée ont tendance à feutrer et à rétrécir. Ils doivent impérativement être séchés à l'aide du programme Finish laine.
La doublure des textiles garnis de duvet a tendance à rétrécir en fonc
tion de la qualité. Ils doivent impéra
tivement être séchés à l'aide du pro
Les tissus pur lin ne doivent être sé
chés que si le fabricant l'autorise sur l'étiquette d'entretien. Sinon, le lin risque de pelucher.
Les textiles à mailles (par exemple, t-shirts, sous-vêtements) rétrécissent souvent au premier lavage (tout dé
pend de leur qualité). Par consé- quent, évitez les séchages trop in- tensifs qui risqueraient de les rétrécir davantage. Achetez éventuellement des vêtements plus grands d’une ou deux tailles. – La formation de faux plis sur les tex- tiles synthétiques augmente en fonc- tion de la charge. Cela est particuliè- rement vrai pour les tissus très déli- cats (par exemple, chemises, blou
ses). En cas de doute, allégez la charge de linge et séchez-le en plusieurs fois.
Le linge amidonné peut passer au sèche-linge. Cependant, doublez la dose d’amidon pour obtenir le même effet.
Les textiles de couleur neufs devront être lavés séparément avant le pre
mier séchage. Évitez de les sécher avec des textiles de couleur claire : ils risqueraient de déteindre (égale
ment sur les composants en plas
tique du sèche-linge). Des peluches d’autres couleurs pourraient aussi s'y déposer. Conseils d’entretien de votre linge
Downloaded from www.vandenborre.beMode d'emploi rapide Pour apprendre rapidement comment utiliser votre sèche-linge, reportez-vous aux instructions précédées d'un chiffre. A Préparez le linge Séparez les pièces de linge et triez-les en fonction... . . . du degré de séchage recherché, . . . du type de fibre/tissu, . . . de la taille, . . . du taux d'humidité résiduelle après l'essorage. Vous obtiendrez un résultat de séchage uniforme.
Enlevez les corps étrangers, boule-doseuse ou objet similiaire du linge. Ces objets pourraient fondre et endommager le linge et le sèche-linge. – Vérifiez les coutures et ourlets afin que les doublures ne s'échappent pas.
Fermez les couettes et les oreillers afin que les petites pièces de linge ne se prennent pas dedans.
Fermez les fermetures éclairs, les agrafes et les oeillets.
Attachez les ceintures de vêtements et de tablier.
Resolvez les baleines ou enlevez-les. B Mettez le sèche-linge en marche Vous pouvez mettre le sèche-linge en marche après l'avoir chargé afin que l'éclairage de tambour ne s'allume pas (économie d'énergie).
Pressez la touche jk pour mettre le sèche-linge en marche. C Chargez le sèche-linge
Appuyez sur la touche Porte pour ou
Défroissez le linge avant de le char
ger dans le tambour. Conformez-vous aux charges maxi
males indiquées au chapitre "Ta
bleau des programmes". Une surcharge altérerait le résultat de séchage et endommagerait le linge. ^ Avant de fermer la porte, vérifiez si le filtre est correctement posé dans la contreporte. Ne coincez pas de pièces de linge dans la porte. Elles seraient abî
Fermez la porte en la claquant légè
rement - vous pouvez également la presser. Bonne utilisation de votre sèche-linge
Downloaded from www.vandenborre.beD Sélection d’un programme
Sélectionnez le programme souhaité. Le témoin lumineux correspondant s'allume. De plus, il se peut que les témoins lumi- neux des paliers de séchage ou des options s’allument également et que les heures soient indiquées. Programmes de paliers de séchage – Coton, Synthétique, Express, Auto- matic+, Jeans, Chemises
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin lumineux correspon
dant souhaité s’allume. Pour les programmes Coton, Express, vous pouvez sélectionner 4 paliers de séchage. Avec les autres programmes, cette sélection est restreinte. Conseil Pour certains programmes, vous pou
vez ajouter des paliers de séchage (voir chapitre "Fonctions de program
mation"). Finish Laine, Défroissage, Imperméa
les programmes ne sont pas modula
bles. Sélection de la durée du programme Air chaud/Air froid Le témoin lumineux de la touche Départ différé clignote lorsque ce programme est sélectionné. ^ Appuyez sur la touche Départ différé jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse sur l’afficheur. La sélection s’effectue par tranches : – Air froid : dans une plage comprise entre 20 minutes et 1:00 heure.
Air chaud : dans une plage comprise entre 15 minutes et 2:00 heures. E Choix d’options/départ différé
Par simple pression sur un bouton, vous pouvez sélectionner : Délicat, Signal sonore, Départ différé (voir chapitre "Options/Départ diffé
ré"). L'option Rotation infroissable (voir page suivante) est activée en continu. Vous ne pouvez pas sélectionner la fonction de départ différé avec les programmes Air chaud, Air froid. Bonne utilisation de votre sèche-linge
Downloaded from www.vandenborre.beF Démarrage d’un programme Lorsque vous sélectionnez un program
me, la touche Start/Stop clignote. Ce clignotement signifie que vous pouvez démarrer un programme.
Appuyez sur la touche Start/Stop. La touche Start/Stop s’allume. Le voyant lumineux Parfaitement sec clignote/s'allume uniquement pour les programmes à plusieurs paliers de sé
chage. Il ne s'allume jamais avec ces programmes prédéfinis (voir chapitre "Commande du sèche-linge"). Il s'éteint après environ une minute et la durée probable du programme est af- fichée. Remarque : La durée affichée est estimée, elle peut donc varier. Avant la fin du programme La phase de refroidissement succède à la phase de chauffage (Air froid appa- raît sur l’afficheur). Le programme n’est terminé qu’à la fin de cette phase.Il n'y a pas de phase de refroidissement pour le programme : Finish Laine. G Fin du programme – Retrait du linge 0 et Arrêt apparaissent dans l’afficheur pour indiquer la fin du programme. Un signal sonore retentit à intervalles régu
liers (si cette option est sélectionnée). Lorsque l'option rotation infroissable est sélectionnée, le tambour se met à tour
ner par intervalles pendant deux heu
res à la fin du programme. Cette fonc
me Finish Laine ne propose pas d'op
tion rotation infroissable. ^ Appuyez sur la touche Porte. ^ Ouvrez la porte. ^ Sortez le linge. Ne laissez pas de linge dans le tam- bour ! En séchant à nouveau ce linge, vous risqueriez de l’abîmer. Si la porte reste ouverte alors que le sèche-linge est sous tension, l’éclai- rage du tambour s’éteint au bout de quelques minutes (économie d’énergie).
Appuyez sur la touche jk pour éteindre la machine.
Nettoyez le filtre à peluches.
Fermez la porte. Bonne utilisation de votre sèche-linge
Downloaded from www.vandenborre.beOptions Délicat (Basse température) Les textiles délicats (accompagnés du symbole r, par exemple, en acrylique) sont séchés à basse température pen
dant une durée prolongée. La fonction Délicat fait partie intégrante de certains programmes et ne peut donc pas être désactivée. Signal sonore Un signal sonore retentit à la fin du pro
gramme (par intervalles pendant 1 heure maximum). L'avertissement sonore émis pour indi- quer une erreur retentit également lorsque le signal sonore est désactivé. Départ différé Cette touche vous permet de reporter le démarrage du programme de 30 mi- nutes à 24 heures.
Sélectionnez un programme.
Appuyez sur la touche Départ différé jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse dans l’afficheur.
Le témoin lumineux Départ différé clignote.
La sélection s’effectue par tranches de 30 minutes jusqu'à 10^, ensuite elle s'effectue par heure.
Si vous maintenez la touche Départ différé enfoncée, la durée passe au
tomatiquement à 24^. Démarrage
Appuyez sur la touche Start/Stop.
Le témoin lumineux Départ différé s’allume.
Le départ différé effectue un dé
compte par heure à partir de 10^,en
suite minute par minute jusqu'au dé
marrage du programme.
Le tambour effectue chaque heure quelques rotations (réduction du froissement). Suppression/modification du départ différé ^ Appuyez sur la touche Start/Stop pour supprimer le départ différé. ^ Appuyez sur la touche Départ différé jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse dans l’afficheur. ^ Appuyez sur la touche Start/Stop pour recalculer le départ différé. Ajout de linge Tant que le sèche-linge effectue le dé
compte, vous pouvez ajouter du linge :
Éteignez le sèche-linge. Si vous ouvrez la porte sans éteindre le sèche-linge, le départ différé est sup
Ouvrez la porte et ajoutez le linge.
Fermez la porte et mettez le sèche-linge en marche. Options/Départ différé
Downloaded from www.vandenborre.beCoton t ** maximum 7 kg* Article Séchage du linge normalement humide, comme décrit sous Coton Séchage normal. Remarque
Le linge est séché uniquement selon le programme Séchage nor
Le programme Coton t est le plus efficace en matière d'énergie pour le séchage du linge en coton normalement hu
mide. Coton maximum 7 kg* Séchage normal+, Séchage normal Textiles Textiles en coton de différentes épaisseurs.Par exemple : les peig- noirs et les serviettes éponge, les t-shirts, les sous-vêtements, les protège-matelas, la layette. Remarque – Sélectionnez Séchage normal+ pour les autres textiles, à plu- sieurs couches et particulièrement épais. – Ne séchez pas les textiles à mailles (par exemple, t-shirts, sous-vêtements, layette) avec le programme Séchage normal+. Ils pourraient rétrécir. Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r. Fer à repasser Repasseuse Textiles Textiles en coton ou en lin. Par exemple : les nappes, les draps de lit, le linge amidonné. Remarque
Roulez le linge à repasser jusqu’à ce que vous le passiez à la re
passeuse afin qu’il reste humide. Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r. Synthétique maximum 3,5 kg* Séchage normal, Fer à repasser Textiles Textiles faciles d’entretien en coton, textiles mixtes ou synthétiques. Par exemple : les pulls, les robes, les pantalons, les tabliers, les nappes et les serviettes. Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r.
- Poids du linge sec ** Indication pour les instituts d'essai: Programme de contrôle en vertu du règlement (UE) n° 392/2012/EU pour le label énergétique établi selon la norme EN 61121 Tableau des programmes
Les lainages sont défoulés rapidement et sont plus doux, mais ils ne sont pas totalement secs à la fin du programme.
Retirez les textiles dès la fin du programme et laissez-les sécher à l’air libre. Délicat Obligatoire Imperméabilisation maximum 2,5 kg* Séchage normal Textiles Pour sécher des textiles adaptés au sèche-linge, tels que les micro-fibres, les vêtements d’extérieur et de ski, le coton fin (pope
line) ou les nappes Remarque
Ce programme comporte également une phase de fixation pour l’imperméabilisation. – Les textiles imperméabilisés ne peuvent être traités qu’avec des produits d’imperméabilisation portant l’indication « convient pour les textiles avec membranes »,car ces pro- duits se basent sur des liaisons fluor. – Ne séchez pas les textiles qui ont été imperméabilisés avec des produits contenant de la paraffine ! Il y a risque d’in- cendie ! Express maximum 3,5 kg* Séchage normal+, Séchage normal, Fer à repasser, Repasseuse Textiles Les textiles résistants (symbole d’entretien q pour le programme Coton. Remarque
Durée de programme raccourcie. Automatic+ maximum 5 kg* Séchage normal, Fer à repasser Textiles Chargement mixte de textiles pour les programmes Coton et Non repassable Jeans maximum 3 kg* Séchage normal, Fer à repasser Textiles Toile de jean (par exemple, pantalons, vestes, jupes ou chemises). Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r.
- Poids du linge sec Tableau des programmes
Downloaded from www.vandenborre.beChemises maximum 2 kg* Séchage normal, Fer à repasser Textiles Chemises et blouses Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r. Air froid maximum 7 kg* Textiles Pour tous les textiles devant être aérés Air chaud maximum 7 kg* Article
Textiles à plusieurs couches qui, en raison de leur composition, ont des caractéristiques de séchage différentes, par exemple, les vestes, les oreillers et les textiles volumineux.
Séchage individuel de pièces de linge, par exemple, les serviet
tes éponge, les maillots de bain, les torchons. Remarque – Ne sélectionnez pas le temps de séchage le plus long au début. Testez afin de savoir quelle durée est la plus appropriée. Délicat Pour les textiles délicats avec le symbole d’entretien r. Conseil Utilisez le programme Air chaud pour éliminer ou atténuer les mau- vaises odeurs de vêtements en coton propres (durée : une (demi-)heure). Pour intensifier l’effet de rafraîchissement, humi- difiez les textiles avant de les sécher ou utilisez des essuies adaptés au sèche-linge. L’atténuation des mauvaises odeurs est plus difficile avec les pièces synthétiques. Défroissage maximum 1 kg* Textiles
Textiles faciles d’entretien en coton, textiles mixtes ou synthéti
ques Par exemple : les pantalons en coton, les anoraks, les che
Programme de défroissage des plis formés pendant l’essorage en lave-linge.
Déchargez immédiatement le linge en fin de programme, afin de pouvoir le repasser facilement. Délicat Obligatoire
- Poids du linge sec Tableau des programmes
Downloaded from www.vandenborre.beProgramme en cours - modification Un changement du programme en cours n'est plus possible (protection contre tout changement involontaire). Afin de pouvoir sélectionner un nou
veau programme, vous devez d'abord mettre fin au programme en cours. - interruption et sélection d'un nouveau programme
Appuyez sur la touche Start/Stop. Les textiles sont refroidis pendant quelques minutes, pour autant qu'une certaine durée de séchage et une certaine température aient été atteintes. Si vous appuyez à nouveau sur la touche Start/Stop, l'indication Fin s'affiche. ^ Appuyez sur la touche Porte.
Sélectionnez un nouveau programme et lancez-le directement. - interruption et enlèvement du linge
Voir ci-dessous : "Ajout ou retrait de linge".
Arrêtez l'appareil après avoir fermé la porte. Ajout ou retrait de linge
Appuyez sur la touche Porte.
Risque de brûlure : Ne touchez pas le tambour lorsque vous ajoutez ou retirez du linge. Le tambour est très chaud.
Ajoutez ou retirez une partie du linge.
Appuyez sur la touche Start/Stop. Durée restante À chaque modification, la durée res- tante indiquée peut différer du véritable temps de séchage restant. Modification du déroulement de programme
Downloaded from www.vandenborre.beLa fonction de verrouillage protège votre sèche-linge contre l’utilisation par des tiers. Vous pouvez activer la fonction de ver
rouillage quand vous le souhaitez. Elle permet de verrouiller le système électronique du sèche-linge. Le sèche-linge peut être mis sous tension, mais il est impossible de démarrer les programmes.
Le cas échéant, le témoin lumineux Délicat clignote et un symbole en forme de clé 0-§ apparaît dans l’affi- cheur. La porte n’est pas verrouillée et vous pouvez l’ouvrir à tout moment. Verrouiller Conditions préalables
– Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion.
La porte est fermée. A Appuyez sur la touche Délicat et maintenez-la enfoncée jusqu’à l’étape E. B Enfoncez la touche jk. Le témoin lumineux Automatic+ s’al
lume. C Tournez lentement le sélecteur de programme, pas à pas, et dépla
cez-le de trois crans dans le sens des aiguilles d’une montre. Les trois témoins lumineux des pro
grammes concernés doivent s’allumer l’un après l’autre. D Tournez lentement le sélecteur de programme, pas à pas, et dépla
cez-le de six crans dans le sens in
verse des aiguilles d’une montre. Les six témoins lumineux des program
mes concernés doivent s’allumer l’un après l’autre. Le témoin lumineux de la touche Fin clignote et un symbole en forme de clé 0-§ apparaît dans l’affi
cheur. E Relâchez la touche Délicat. La fonction de verrouillage est activée.
Vous pouvez éteindre le sèche-linge. Déverrouiller Conditions préalables
– Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. ^ La marche à suivre est la même que pour celle décrite à la section "Ver- rouiller". Effectuez les étapes A à E. Une fois l’étape E atteinte, le témoin lu
mineux de la touche Délicat ne clignote plus et le symbole en forme de clé 0-§ disparaît. La fonction de verrouillage est désac
tivée. Verrouillage électronique
Downloaded from www.vandenborre.beFiltre à peluches Le filtre à peluches placé dans la porte de chargement recueille les peluches. Nettoyez-le après chaque séchage*.
- Effectuez toujours un contrôle sup
plémentaire du filtre à peluches lorsque le message Filtres s'affiche. Nettoyage à sec Conseil : Enlevez les peluches présen
tes dans le filtre avec un aspirateur.
Retirez le filtre à peluches (1) placé dans la porte de chargement.
Enlevez les peluches présentes dans le filtre à l'aide de vos doigts ou d'un aspirateur. ^ Enlevez les peluches présentes dans la cavité de la porte. Une brosse est disponible auprès du service après-vente ou de votre distributeur Miele. ^ Nettoyez le joint (2) de la porte à l'aide d'un chiffon humide.
Replacez le filtre à peluches dans son support et fermez la porte. Nettoyage à l'eau Nettoyez uniquement le filtre à pe
luches à l'eau chaude si celui-ci est fortement encrassé ou obstrué.
Pour nettoyer le filtre, passez-le sous l'eau chaude.
Séchez-le ensuite soigneusement. Nettoyage et entretien
Downloaded from www.vandenborre.beNettoyage des filtres grillagés Pensez à nettoyer de temps en temps les filtres grillagés placés dans l'ouver
ture de la porte ainsi que la cavité d'aé
ration située sous ces filtres. ^ Tournez le bouton a à gauche et à droite du filtre grillagé. ^ Retirez les filtres grillagés b en tirant par le bouton et allez vers le centre.
Pour nettoyer les filtres, passez-les sous l'eau chaude. Séchez-les en
Nettoyez également la cavité d'aéra
tion située sous les filtres, à l'aide d'un aspirateur par exemple.
Placez les filtres du bas et pous
sez-les en haut, bien à leur place.
Verrouillez les deux boutons. Nettoyage du sèche-linge Mettez le sèche-linge hors tension.
Nettoyez la carrosserie, le panneau de commande et le joint de la porte avec un détergent doux ou de l'eau savonneuse.
Nettoyez le tambour et les autres élé
ments en inox avec un produit net
toyant pour acier inoxydable. N'utilisez ni produits à récurer, ni solvants ni détergents pour verre ou à usage universel. Ils risquent d'en- traîner des dommages importants aux surfaces en plastique et aux au- tres éléments de la machine. ^ Séchez tous les éléments avec un chiffon doux. Nettoyage et entretien
Downloaded from www.vandenborre.beProblèmes et solutions..? Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des anomalies. Vous économise
rez dans de nombreux cas du temps et des frais en n’appelant pas le service après-vente. Les dépannages suivants vous aideront à déceler l’origine de la panne etàyre
médier. Néanmoins, il faut savoir que :
les réparations sur des appareils électriques doivent être exécutées exclu
sivement par des professionnels agréés. Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Pannes et contrôles à effectuer Problème Cause Solution Le programme est inter- rompu. 0 et Arrêt apparaissent sur l'afficheur. Le signal sonore reten- tit. Il ne s'agit pas d'un dé- faut : dans certains program- mes, le cycle s'interrompt si la charge de linge est insuffisante ou excessive. Il en va de même si le linge est déjà sec. Séchez les pièces de linge seules à l'aide du programme Air chaud. – Ouvrez et fermez la porte. 0-§ apparaît sur l’affi- cheur. Le témoin lumineux Dé
licat clignote. La fonction de verrouil- lage est activée. Si vous voulez faire sé- cher du linge, vous devez désactiver la fonction de verrouillage (voir chapitre « Verrouillage électro
nique »). Le programme est inter
tit. Il se peut que les indica
tions Air froid ou Arrêt apparaissent sur l'affi
cheur. La cause n’est pas immé
diatement décelable.
Arrêtez le sèche-linge puis remettez-le en marche.
rompt et qu’un message d’erreur apparaît, il s’agit d’une anomalie. Contac
tez le service après-vente Miele. Dépannage
Downloaded from www.vandenborre.beProblème Cause Solution À la fin du program
gnotent : —œ–...C~–...Cœ˜... Le programme est terminé mais le linge est encore en phase de refroidissement. Vous pouvez retirer le linge pour l'étendre ou le laisser encore refroidir. Le témoin lumineux Nettoyer filtres s’al
lume. Ce sèche-linge ne fonc
tionne pas de manière opti
male ou économique. Cause possible : obturation par des peluches ou des résidus de produits lessi
En général, il suffit de nettoyer le filtre à pelu
trôlez toutes les causes possibles qui sont décri
tes ci-dessous sous le point « Le séchage dure très longtemps ou est in
terrompu ». Pour effacer le message : – ouvrez et fermez la porte pendant que le sèche-linge est sous ten- sion. La conduite d’évacuation de l’air est peut-être très longue, ce qui n’est pas anormal. Si la conduite d’évacuation d’air est très longue, vous devez compter sur des temps de programmation plus longs et une consom
mation énergétique plus élevée. Vous pouvez désactiver le témoin lumineux Nettoyer filtres (voir chapitre « Fonc
tions de programmation »). Le programme est interrompu. Le témoin lumineux Nettoyer filtres s’al
tentit. Les causes possibles et leurs solutions sont décrites ci-dessus.
Essayez de résoudre le problème en procédant comme indiqué ci-des
Si le message d’erreur apparaît toujours, faites appel au service après-vente. Dépannage
tement et l'écran de vi
sualisation est éteint. Ce sèche-linge se trouve en état Stand-by. C'est pas une faute, mais une fonction prescrite. Voir chapitre " Fonctions de programmation ". Soudainement, certains programmes ne se lais
sent plus du tout démar
rer. Le témoin lumineux du programme concerné ne s'allume plus non plus. La cause ne se décèle pas immédiatement.
Arrêtez le sèche-linge puis remettez-le en marche.
Choisissez le program
me, qui ne se laisse pas démarrer.
Si aucun programme ne démarre, ilyaun problème. Contactez le service après-vente Miele. Le témoin lumineux Start/Stop clignote/ne clignote pas. Le clignotement indique qu'un programme peut être démarré. Une fois le programme démarré, ce bouton reste allumé en continu. Dépannage
Downloaded from www.vandenborre.beUn résultat de séchage peu satisfaisant Problème Cause Solution Le linge n’est pas suffi
samment séché. La charge était com
posée de types de texti
les trop différents.
Terminez le séchage à l’aide du programme Air chaud.
gramme adéquat* la prochaine fois. Les pièces de linge en fibres synthétiques sont chargées d’électricité statique après le sé
chage. Les textiles synthétiques ont tendance à se char
ger électriquement. Pendant le lavage en ma
chine, l’utilisation d’un as
souplissant au dernier rin
çage peut diminuer l’ac
cumulation d’électricité statique au séchage. Des peluches se sont formées. Au séchage, les peluches qui se forment principale- ment lorsque les vête- ments sont portés ou la- vés se détachent. Le sèche-linge sollicite peu le linge et n'a aucune in- fluence sur sa durée de vie. Les peluches sont rete- nues par des filtres et peuvent facilement être enlevées (voir chapitre "Nettoyage et entretien").
- Pour certains programmes, vous pouvez choisir des paliers de séchage : voir à la fin de ce manuel. Dépannage
Downloaded from www.vandenborre.beAutres problèmes Problème Cause Solution Le séchage dure très longtemps ou est inter
rompu. Bien que les filtres à pelu
ches soient propres, le message suivant s’affiche parfois: Nettoyer filtres Veuillez contrôler toutes les causes possibles du défaut et arrêtez le sèche-linge avant de le réenclencher. L’aération et la ventilation sont insuffisantes (p. ex. dans une petite pièce). Pendant le séchage, te
nez la fenêtre/porte ou
verte pour créer un flux d’air supplémentaire. Le filtre à peluches est obstrué. Enlevez les peluches. La conduite d’évacuation de l’air ou son orifice est obstrué par des pelu- ches. – Contrôlez tous les com- posants de la conduite d’évacuation d’air (par exemple, le tuyau dans le mur, la grille exté- rieure, les coudes, etc.) pour vous assurer que l’air passe bien. – Enlevez les peluches. Le linge n’a pas été assez essoré. Augmentez la vitesse d’essorage du lave-linge si possible. Ce lave-linge est trop chargé. Respectez la charge maximale par programme de séchage. Le degré d’humidité du linge n’a pas été correc
tement mesuré en raison de fermetures éclair mé
Pensez à l’avenir à ou
vrir les fermetures éclair. Si le problème se repro
duit, séchez le linge avec des grandes fermetures éclair à l'aide du pro
tionne pas après l'activa
Avez-vous mis le sèche-linge en marche ?
La prise est-elle branchée ?
La porte est-elle fermée ?
Le fusible est-il en bon état ? L'éclairage de tambour n'est pas activé. L'éclairage s'éteint automatiquement (économie d'énergie). Arrêtez le sèche-linge et re
mettez-le en marche. L'ampoule est défec
tueuse. Vous pouvez la remplacer : voir à la fin de ce chapitre. Dépannage
Ouvrez la porte de chargement. Débranchez l'appareil du réseau électrique. Dans la partie supérieure de l'orifice de chargement, vous trouvez le cache rabattable de l'ampoule. ^ Insérez un outil du commerce* sous l'arête latérale du cache de l'ampoule en forçant légèrement.
- par ex. un tournevis large pour vis à tête fendue
Tournez le poignet pour ouvrir le ca
che avec une légère pression. Le cache s'ouvre vers le bas. L'ampoule thermorésistante doit tou
jours être achetée chez un distributeur Miele ou au service après-vente Miele. L'ampoule doit être du même type que celle que vous remplacez. Sa puissance ne peut pas dépasser celle mentionnée sur la plaquette signalétique et le cache en plas
Rabattez le cache vers le haut et poussez à droite et à gauche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Veillez à ce que le cache soit correctement replacé. Sinon, de l'humidité pourrait s'infiltrer et provo- quer un court-circuit. Dépannage
Downloaded from www.vandenborre.beRéparations Pour les défectuosités auxquelles vous ne pouvez pas remédier par vous-même, faites appel
à votre distributeur Miele
au service après-vente Miele. L'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente Miele figurent au dos de ce mode d'emploi. Lorsque vous vous adressez à notre service après-vente, mentionnez le type ainsi que le numéro de fabrication de votre appareil. Ces données figurent sur la plaquette signalétique placée à droite en dessous de l'orifice de char- gement. La fonction d'actualisation (Update) La fonction d'actualisation (PC = cor
rection de programme) permet une mise à jour de l'unité électronique de votre sèche-linge. Elle permettra ainsi d'adapter votre sèche-linge aux innova
tions et aux progrès futurs qui seront réalisés dans le domaine des techni
ques de séchage. Pour l'actualisation de programme, le service après-vente utilisera le témoin lumineux approprié comme interface (point de transfert de données). L'actualisation de programme peut in- tervenir dès que des développements futurs exigent une modification des programmes de séchage. Miele vous informera en temps voulu des possibili- tés d'actualisation. Conditions et durée de la garantie Le sèche-linge est garanti deux ans. Vous trouverez de plus amples indica
tions sur les conditions de garantie dans le carnet de garantie. Accessoires optionnels Vous trouverez des accessoires option
nels pour ce sèche-linge chez les re
vendeurs Miele ou auprès du service clientèle. Service après-vente
Downloaded from www.vandenborre.beVue de face a Raccord d'évacuation: il peut être installé au choix derrière (ouverture d'usine), à droite ou à gauche b Câble d'alimentation au réseau c Panneau de commande d Porte e Quatre pieds à visser, réglables en hauteur Montage et raccordement
Downloaded from www.vandenborre.beVue de derrière a Prises de transport sous la saillie du couvercle (flèches) b Cordon d'alimentation c Raccord d'évacuation à l'arrière Lieu d'installation
Aucune porte battante, coulis- sante ou susceptible de cogner la machine ne peut être installée dans la zone d'ouverture de la porte du sèche-linge. Transport du sèche-linge sur le lieu d'installation La saillie arrière du couvercle est équipée d'une prise pour le transport. Pour le transport du sèche-linge (de son emballage ou lieu d'installation), utilisez les pieds avant de l'appareil et la prise arrière du couvercle. De même, ne soulevez pas l'appareil par sa porte. Encastrement sous un plan de travail
Un set de sous-encastrement* est nécessaire. Il doit être monté par un professionnel agréé par Miele. Le couvercle de l'appareil est rem
placé par une tôle de protection. Le montage de la tôle de protection est indispensable pour des raisons de sécurité électrique.
Des instructions de montage sont jointes au set de sous-encastrement.
En raison du sous-encastrement, il se peut que la durée du séchage augmente. – La prise électrique doit être installée à proximité du sèche-linge et être fa- cilement accessible. – Tenez compte de la place nécessaire pour la conduite d'évacuation de l'air lorsque vous fixez les écartements par rapport aux côtés et au mur. Avec une hauteur de niche de :
830-840 mm, il est indispensable d'utiliser des pieds à visser* plus longs.
870-885/915-930 mm, il faut installer un, voire deux cadres de compensa
- Accessoire Miele Remontage du couvercle Si vous avez démonté le couvercle pour le sous-encastrement, vous devez vous assurer qu'il est bien stable sur le sup
port arrière lorsque vous le remontez. C'est le seul moyen de garantir un transport de l'appareil en toute sécurité. Montage et raccordement
Downloaded from www.vandenborre.beÉquilibrage du sèche-linge Le sèche-linge doit être à niveau de manière à garantir un bon fonctionne- ment.
Compensez les irrégularités du sol au moyen des pieds réglables en hauteur.
Il faut prévoir un espace d'aéra
tion d'au moins 10 mm entre le bas du sèche-linge et le sol. Pour que l'aération soit suffisante, cet espace ne peut être réduit par une plinthe, une moquette très épaisse, etc. Colonne lavage-séchage Le sèche-linge peut être combiné à un lave-linge Miele pour former une co
lonne lavage-séchage. Pour ce faire, il faut utiliser un set intermédiaire* (WTV).
Faites installer ce set par un ins- tallateur agréé par Miele. Montage et raccordement
Downloaded from www.vandenborre.beRaccordement électrique Votre sèche-linge est équipé d'un câble de raccordement (de2mdelong) et d'une fiche d'alimentation moulée de type européen prête à être branchée sur du monophasé ~230 V 50 Hz. Le sèche-linge ne peut être raccordé qu'à une prise de terre conforme aux prescriptions du R.G.I.E. Ne branchez pas l'appareil en utilisant une rallonge électrique. Ceci n'assure pas la sécurité nécessaire (risque d'incendie). Pour renforcer la sécurité, il est recom- mandé de prévoir un différentiel dont le courant de déclenchement est de 30 mA. La plaquette signalétique vous renseig
ne au sujet de la puissance de raccordement et du fusible à prévoir. Comparez les données de la plaquette avec celles du réseau électrique. Montage et raccordement
Downloaded from www.vandenborre.bePrincipes de base Important Le sèche-linge ne peut fonctionner que si l'air humide généré par le sé
chage est expulsé vers l'extérieur via... . . . une conduite d'évacuation (flexible, hautement flexible ou com
posée de tuyaux emboîtés) ou ...unraccordement direct avec un tuyau mural.
Ne branchez pas l'appareil pendant toute la durée de l'installation de la conduite d'évacuation. – Positionnez l'orifice de la conduite d'évacuation (p. ex. tuyau mural) de manière à ce que l'air humide. . . ...nesoit pas rejeté dans la pièce; ...neprovoque aucun dommage au bâtiment et ne constitue pas une gêne.
L'air nécessaire au séchage est aspi
ré dans la pièce ou le sèche-linge est installé. Par conséquent, veillez à assurer une ventillation suffisante de la pièce en prenant une des mesures suivan
tes, p. ex. : - ouvrez la fenêtre; - prévoyez une ouverture d'aéra- tion non obturable dans le mur extérieur - prévoyez un contact de fenêtre (le sèche-linge ne peut être mis en marche que lorsque la fenêtre est ouverte. Evitez
les longues conduites d'évacuation.
les coudes trop nombreux et trop étroit. Sinon le séchage perd en efficacité et la consommation d'énergie et la durée du programme augmentent. Utilisez
pour la conduite d'évacuation: un tuyau flexible d'évacuation* ou un système de tuyau droit d'un diamètre min. de 100 mm. – pour la ventilation extérieure: un tuyau mural* ou un raccord fe- nêtre*. *Accessoire Miele (disponable chez les revendeurs Miele ou auprès du service après-vente Miele). Procédure de raccordement ^ Mesurez d'abord la longueur de la conduite d'évacuation nécessaire. Calculez ensuite la longueur totale du tuyau et déterminez le diamètre de tuyau requis (voir les 2 pages suivan
tes). Plus la longueur totale de la conduite est grande, plus le diamètre doit être large.
Ensuite, vous devez vous décider pour l'installation d'un système d'éva
cuation (voir le point "Vue d'ensemble des systèmes d'évacuation" dans ce chapitre). Installation de la conduite d'évacuation
Downloaded from www.vandenborre.beCalcul de la longueur totale de la conduite d'évacuation Une conduite d'évacuation comportant des coudes et des éléments différents offre une certaine résistance de frotte
ment à l'air expulsé. Cette résistance de frottement est exprimée en une lon
gueur de tuyau de référence, qui in
dique l'importance de la résistance d'un coude p. ex. par rapport à celle d'un tuyau droit d'un mètre (tableau I). Si vous additionnez les longueurs de tuyau de référence de tous les élé
ments, vous obtenez la longueur de tuyau totale. Cette dernière est une va- leur mathématique indiquant l'impor- tance de la résistance de tout le sys- tème d'évacuation. Comme un diamètre de tuyau plus grand réduit la résistance, une lon- gueur de tuyau totale de plus de 20 m exige un diamètre de tuyau plus grand (tableau II).
1. Calcul de la longueur totale du
Mesurez la longueur nécessaire pour la conduite d'évacuation droite . Multi
pliez ensuite cette valeur par la lon
gueur du tuyau de référence adé
quate indiquée dans le Tableau I.
Réfléchissez au nombre de coudes et d'éléments nécessaires. Compta
bilisez leurs longueurs de tuyau de références en vous aidant du Ta
Additionnez toutes les longueurs de tuyau de référence et vous obtien
drez la longueur de tuyau totale.
2. Calcul du diamètre du tuyau
Recherchez dans le Tableau II,ledia
mètre qui convient à la longueur totale calculée. Tableau I Elements Longueurdu tuyau deréférenceTuyau d'évacuation (hautement flexible)* 1 m droit
coude de 45° (rayon de cour
bure = 0,25 m)1,8 m1,5 m2,5 m Tuyau d'évacuation (flexible ou flexible en aluminium)* / tuyau droit 1 m droit /1mdetuyaudroit
coude de 45° (rayon de cour- bure = 0,25 m)
coude de 90° (rayon de cour- bure = 0,25 m)1,0 m0,6 m0,8 m Conduite murale* ou raccord de fenêtre*
avec grille avec clapet antiretour (clapetoscillant)3,8 m1,5 mClapet antiretout* à intégrerdans la conduite d'évacuation(voir "Raccordement multiple")14,3 mCanalisation antiretour (pourinstallation en colonne)*11,0 mOrifice d'évacuation gauche oudroit du sèche-linge1,0 m *Ces éléments sont disponibles auprès des re
vendeurs Miele ou du service après-vente Miele. Tableau II Longueur de tuyau to tale maximale autoriséeDiamètre du tuyaunécessaire20 m40 m100 m100 mm125 mm150 mm Installation de la conduite d'évacuation
Downloaded from www.vandenborre.beExemple de calcul A Conduite murale avec grille = 1 x 3,8 m (longueur de tuyau de référence)= 3,8 mB/D 2 coudes, 90° = 2 x 0,8 m (longueur de tuyau de référence)= 1,6 mC Tuyau droit 0,5 m=0,5x1m(longueur de tuyaude référence)= 0,5 mE Orifice d'évacuation gauche = 1 m (longueur de tuyau de ré
férence) =1m Longueur de tuyau totale = 6,9 m Résultat : La longueur totale du tuyau est inférieure à 20 m (selon le tableau II). Un diamètre de tuyau de 100 mm est donc suffisant. Possibilités d'installation au niveau du sèche-linge Paroi arrière La machine quitte l'usine raccord ou
Installez la conduite d'évacuation comme expliqué dans les pages sui
vantes. Raccordement à la paroi latérale gauche/droite
Retirez le cache en le faisant tourner vers la gauche.
Enfoncez le cache dans l'orifice d'évacuation situé sur la paroi arrière.
Installez la conduite d'évacuation comme expliqué dans les pages sui
vantes. Installation de la conduite d'évacuation
Downloaded from www.vandenborre.beVue d'ensemble des systèmes d'évacuation Cette page et les suivantes contiennent la description des divers systèmes d'évacuation (a b c d), qui peu
vent être adaptés au sèche-linge. a Système d'évacuation avec conduite d'évacuation flexible L'installation du système d'évacua
tion est simple et rapide. Il suffit de placer l'adaptateur livré dans un ori
fice d'évacuation du sèche-linge et d'y raccorder le tuyau d'évacuation.
Vous avez besoin... . . . d'un tuyau flexible d'évacuation* (hautement flexible, flexible ou flexible en aluminium). . . . d'un tuyau mural* ou d'un rac
- (Accessoire Miele ) A Mettez l'adaptateur (1) sur l'orifice d'évacuation du sèche-linge B Installez le tuyau flexible d'évacua
Vous trouverez un exemple d'installa
tion à la page suivante. Installation de la conduite d'évacuation
Downloaded from www.vandenborre.beExemples d'installation d'un système d'évacuation avec conduite d'éva
cuation flexible Raccord pour fenêtre
1. Raccord pour fenêtre (encastré dans
un panneau en plexiglas) (un manuel de montage est livré avec le raccord pour fenêtre Miele)
2. Adaptateur pour tuyau flexible d'éva
cuation Raccord pour cheminée d'évacuation
1. Tuyau avec raccords
(= mêmes pièces pour la conduite murale Miele)
2. Adaptateur pour tuyau d'évacuation
3. cheminée isolée contre l'humidité
L'évacuation ne peut donner dans une cheminée où sont rejetés de la fumée et des gaz ni dans un tuyau utilisé pour l'aération de piè
ces équipées de foyers! Installation de la conduite d'évacuation
Downloaded from www.vandenborre.beb Système d'évacuation composé de tuyaux emboîtés L'utilisation de tuyaux emboîtés est recommandée lorsque la longueur to
tale du tuyau est importante. Un tuyau oppose une résistance infé
rieure à l'air évacué d'un conduite hautement flexible, p. ex., ce qui in
tion d'énergie et la durée du sé
Vous avez besoin... ...duraccord de réduction*. . . . d'un tuyau mural* ou d'un rac- cord de fenêtre*.
- (Accessoire Miele) . . . d'un tuyau droit disponible chez les revendeurs spécialisés. Si le dia- mètre du tuyau est supérieure à 100 mm, des raccords supplémentai- res seront nécessaires (p. ex. de 100 mm de diamètre à 125 mm) A Insérez le raccord de réduction (2) dans l'orifice d'évacuaiton du sèche-linge. B Installez le tuyau (3). Exemple
(tuyau mural Miele fourni avec un manuel de montage
2. Raccord de réduction
3. Tuyau droit, diamètre 100 mm
Installation de la conduite d'évacuation
Downloaded from www.vandenborre.bec Raccord mural direct La solution optimale est de raccorder le sèche-linge directement à un mur extérieur. Pour ce faire, vous devez cependant percer le mur en ques
tion. Dans ce type d'installation, la longueur totale du tuyau est très courte, ce qui influence favorable
ment la consommation d'énergie et la durée totale du séchage.
Vous avez besoin d'un tuyau mural ainsi que d'un anneau d'écartement flexible (accessoires Miele). A Avant de percer le mur, observez at- tentivement... . . . les instructions du manuel de montage livré avec le tuyau mural Miele ; . . . les deux schémas suivants. Vue du haut:
2. Anneau d'écartement flexible
2. Anneau d'écartement flexible
B Placez l'adaptateur circulaire (1) dans le tuyau mural. C Placez l'anneau d'écartement flexible (3) sur les raccords (2) du tuyau mu
ral et poussez le sèche-linge contre le mur. Installation de la conduite d'évacuation
Downloaded from www.vandenborre.bed Raccordement multiple Installez un clapet antiretour (R) par sèche-linge directement sur la conduite commune. Un tel clapet est disponible contre supplément* (voir dessin à droite). Vous évitez ainsi toute formation d'odeur et de condensation dans les appareils à l'arrêt. Si vous raccordez jusqu'à 5 sèche-linge à une conduite commune, le diamètre (D) de cette conduite doit être agrandi en fonction des données du tableau III. Si vous raccordez3à5sèche-linge max., le diamètre D du tuyau doit être augmenté. Nombre desèche-lingeFacteur d'agrandissementdu diamètre de la conduite(voir tableau II)
4-5 1,00 1,25 1,50 1 Raccord à la conduite commune 2 Clapet antiretour* 3 Adaptateur supplémentaire* 4 Tuyau d'évacuation* ^ Enfoncez tout à fait le clapet antire- tour (2) dans l'adaptateur (3). Installation de la conduite d'évacuation
Downloaded from www.vandenborre.beColonne lavage-séchage Hauteur des orifices d'évacuation dans une colonne lavage-séchage Exemple : Lave-linge Miele avec pan
neau de commande droit ou incliné Cadre intercalaire* sans plan de tra- vail : A = 94,2 cm B = 170,0 cm Cadre intercalaire* avec plan de tra
- Accessoire Miele Installation de la conduite d'évacuation
Vitesse d'essorage final (en lave-linge ménager) Humidité résiduelle Électricité Durée kg Tours/minute % kWh min Coton t
Coton Séchage normal + Délicat 7 1000 60 3,70 112 Blanc/Couleurs Fer à repasser 7
Programme de contrôle en vertu du règlement (UE) n° 392/2012/UE pour le label énergétique établi selon la norme EN 61121 Toutes les valeurs non marquées d’un astérisque (*) correspondent à la norme EN 61121. Puissance absorbée en mode arrêt: 0,10 W Puissance absorbée en mode veille: 3,50 W Indication pour les tests comparatifs : Pour les essais réalisés selon la norme EN 61121, un premier cycle de séchage avec 3 kg de textile en coton selon la norme susmentionnée avec une humidité résiduelle de 70 % et le programme Coton Séchage normal sans sélectionner d’option doit être réalisé avant le début des essais. Les chiffres indiqués peuvent fluctuer en fonction d’une perte de tension électrique, des diffé
rents types de textiles et de la charge de linge à sécher, d’un taux élevé d’humidité résiduelle après l’essorage et des options sélectionnées. Données de consommation
Downloaded from www.vandenborre.beHauteur 850 mm Largeur 595 mm Profondeur 587 mm Profondeur porte ouverte 1 062 mm Hauteur pour encastrement 820 mm Largeur pour encastrement 600 mm Profondeur pour encastrement 600 mm sous-encastrable oui configurable en colonne oui Poids 45 kg Capacité du tambour 111 l Capacité du tambour 7 kg (poids du linge sec) Longueur du cordon d'alimenta- tion
Tension de raccordement Puissance Fusible voir plaque signalétique Puissance de l’ampoule Labels de conformité Consommation d’énergie voir chapitre « Données de consomma- tion » Caractéristiques techniques
Downloaded from www.vandenborre.beModification du taux d’humidité résiduelle du programme "Coton" L'électronique de ces sèche-linges est fixée sur le séchage le plus effi
cace possible et d'une manière à économiser l'énergie. Cependant vous pouvez régler les niveaux de séchage dans les posi
tions plus sec ou plus humide. Remarque: Le programme Coton t ne peut pas être modifié. La programmation et la mémorisa- tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
Le témoin lumineux Délicat clignote court 1x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Le taux d'humidité résiduelle de
vient plus humide. I réglage d'usine. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Le taux d'humidité résiduelle de
vient plus humide. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). D Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. E Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle
Effectuez les étapes A à C.
Arrêtez le sèche-linge après l'étape C . Fonctions de programmation
Downloaded from www.vandenborre.beModification du taux d’humidité résiduelle du programme "Non repassable" L'électronique de ces sèche-linges est fixée sur le séchage le plus effi
cace possible et d'une manière à économiser l'énergie. Cependant vous pouvez régler les niveaux de séchage dans les posi
tions plus sec ou plus humide. La programmation et la mémorisa
tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 1x sur la touche Délicat.
Le témoin lumineux Délicat clignote court 2x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Le taux d'humidité résiduelle de
vient plus humide. I réglage d'usine. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Le taux d'humidité résiduelle de
vient plus humide. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle
Effectuez les étapes A à D.
Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation
Downloaded from www.vandenborre.beRéglage de la rotation infroissable Cette option permet d’éviter les plis si vous n’avez pas la possibilité de reti
ment après le séchage. La rotation infroissable
a été activée d’usine. Vous pouvez la désactiver ou l'écourter.
fonctionne avec tous les program
mes excepté Finish Laine. – doit toujours être branché. La programmation et la mémorisa- tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en
foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 2x sur la touche Délicat.
Le témoin lumineux Délicat clignote court 3x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Rotation infroissable débranchée. I 1 heure de rotation infroissable. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Réglage d'usine. 2 heures de rota
tion infroissable. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D.
Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation
Downloaded from www.vandenborre.beRéglage de l’intensité du signal sonore Vous avez le choix entre deux inten
sités sonores. La programmation et la mémorisa
tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions:
Le sèche-linge n’est pas sous ten
La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 3x sur la touche Délicat.
Le témoin lumineux Délicat clignote court 4x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. L'intensité du signal sonore est normal. I Signal sonore fort. (le témoin lumineux Automatic+ clignote supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D. ^ Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation
Downloaded from www.vandenborre.beModification du taux d’humidité résiduelle du programme "Automatic plus" L'électronique de ces sèche-linges est fixée sur le séchage le plus effi
cace possible et d'une manière à économiser l'énergie. Cependant vous pouvez régler les niveaux de séchage dans les posi
tions plus sec ou plus humide. La programmation et la mémorisa
tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 4x sur la touche Délicat.
Le témoin lumineux Délicat clignote court 6x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Le taux d'humidité résiduelle de
vient plus humide. I réglage d'usine. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Le taux d'humidité résiduelle de
vient plus humide. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle
Effectuez les étapes A à D.
Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation
Downloaded from www.vandenborre.beRéglage de la prolongation du temps de refroidissement Vous pouvez prolonger la phase de refroidissement individuellement en 2 niveaux, avant la fin du programme. Les textiles sont ainsi agréables au toucher. Le réglage de la prolongation du temps de refroidissement s'applique unique
ment aux programmes de paliers de séchage. La programmation et la mémorisa
tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 5x sur la touche Délicat.
Le témoin lumineux Délicat clignote court 7x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. I Le temps de refroidissement 5 mi
nutes de plus. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Le temps de refroidissement 10 minutes de plus. (le témoin lumineux Automatic+ 2x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle
Effectuez les étapes A à D.
Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation
Downloaded from www.vandenborre.beRéglage de la veille L'écran de visualisation et les té
moins lumineux sont éteint après 10 minutes et seulement de la touche Start/Stop clignote lentement: Réduction de la consommation d'énergie. Réveiller le sèche-linge
Tourner le sélecteur de programme ou activer une touche. Ceci a une conséquence sur le programme actif. Activé La fonction de veille est activée et l'écran de visualisation et les témoins lumineux sont éteint âpres 10 minutes: – si aucune sélection n’est effectuée après la mise en marche. – après le démarrage du programme. Attention: Une fois le temps de présé- lection du départ dépassé, à la fin du programme ou à la fin de la phase dé
froissable, l'écran de visualisation et les témoins lumineux sont chaque fois éteint pour 10 minutes. Le signal sonore (si choisi) retentit pen
dant 10 minutes à la fin du programme. Réglage d'usine. Fonction désactivée pendant le fonctionnement. Celles décrites dans "Activé". Seulement: L'écran de visualisation et les témoins lumineux ne sont pas éteint tant que le programme n'est pas termi
né. Désactivé Le display et les voyants de contrôle restent allumés quand le sèche-linge n'est pas sous tension. La programmation et la mémorisa
tion se font en exécutant les points (A,B,C ..) en utilisant les touches. ^ Voir page suivante. Fonctions de programmation
Le sèche-linge n’est pas sous ten
La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en
foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 6x sur la touche Délicat. – Le témoin lumineux Délicat clignote court 8x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Activé I Réglage d'usine. Fonction désac
tivée pendant le fonctionnement. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Désactivé (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D.
Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation
Downloaded from www.vandenborre.beRéglage de la fonction Mémoire Le système électronique enregistre un programme sélectionné avec une option. La durée d'un programme Air est également enregistrée. Ces réglages vous seront proposés lors du prochain séchage. Vous pourrez les reprendre ou les modifier. Remarque: Le programme Coton t ne peut pas être modifié. La programmation et la mémorisa
tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 7x sur la touche Délicat.
Le témoin lumineux Délicat clignote court 9x. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. Memory débran
ché. I memory. (le témoin lumineux Automatic+ clignote supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D. ^ Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation
Downloaded from www.vandenborre.beModification de l’indication du manque d’air Les peluches doivent être enlevées après chaque séchage. Dès qu’une certaine quantité de peluches se trouve dans le filtre, le manque d’air vous est signalé par le témoin lumi
neux Nettoyer filtres qui s’allume. Vous pouvez déterminer vous-même la quantité de peluches provoquant l’apparition de ce message de rap
pel. Vous pouvez décider vous-même à partir de quel degré d’encrassement par des peluches un tel message doit apparaître. La programmation et la mémorisa- tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion.
La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en
foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 8x sur la touche Délicat.
Le témoin lumineux Délicat clignote 1x lentement. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Le témoin lumineux Nettoyer filtres n'a pas de fonction. I Le témoin lumineux Nettoyer filtres ne s’allume que lorsque la quantité de peluches est fort. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 1x supplémentaire). 2 Réglage d'usine. (le témoin lumineux Automatic+ clignote 2x supplémentaire). 3 Le témoin lumineux Nettoyer filtres ne s’allume que lorsque la quantité de peluches est fort. (le témoin lumineux Automatic+ clig- note 3x supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle
Effectuez les étapes A à D.
Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation
Downloaded from www.vandenborre.beRéglage du signal sonore de confirmation Chaque commande est accom
pagnée d’un signal sonore. La programmation et la mémorisa
tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions:
Le sèche-linge n’est pas sous ten
La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 9x sur la touche Délicat.
Le témoin lumineux Délicat clignote 1x long et 1x court. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. Signal de confir
mation débranché. I Signal de confirmation branché. (le témoin lumineux Automatic+ clignote supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D. ^ Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation
Vous ne devez définir cette fonction de programmation qu’en présence d’une eau extrêmement douce qui fausse les données sur l’humidité résiduelle du linge. Condition Le degré de dureté de l’eau dans la
quelle les textiles sont lavés est extrê
mement faible et la conductance est in
férieure à 150µS. Pour connaître la conductance de l’eau potable, adressez-vous à la compagnie de distribution d’eau. N’activez cette fonction de program- mation que lorsque la condition préalable énumérée ci-dessus est remplie. Sinon, le résultat de séchage risque de ne pas vous donner satisfaction ! La programmation et la mémorisa
tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions:
Le sèche-linge n’est pas sous ten
La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en
foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 10x sur la touche Délicat.
Le témoin lumineux Délicat clignote 1x long et 2x court. L'option choisie, est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. I Faible niveau de conductance. (le témoin lumineux Automatic+ clignote supplémentaire). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D. ^ Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Fonctions de programmation
Downloaded from www.vandenborre.beAjout de paliers de séchage Vous pouvez ajouter des paliers de séchage à nombreux programmes: Séchage repasseuse+ (plus sec que le séchage repas
seuse). Presque sec (plus sec que sec, fer à repasser). Séchage normal+ (plus sec que séchage normal). Cette fonction de programme n'est ac
tive que pour les programmes pourvus de paliers de séchage. La programmation et la mémorisa- tion se font en exécutant les points (A,B,C ...) en utilisant les touches. Conditions: – Le sèche-linge n’est pas sous ten- sion. – La porte est fermée. A Maintenez la touche Start/Stop en- foncée pendant les étapes B-C. B Mettez le sèche-linge en marche. Attendez jusqu’à ce que la touche Start/Stop s’allume en continu
C ...etrelâchez ensuite la touche Start/Stop. D Appuyez 11x sur la touche Délicat.
Le témoin lumineux Délicat clignote 1x long et 3x court. L'option choisie est présentée dans l'écran de visualisation par un chiffre, qui apparaît en alternation avec P. 0 Réglage d'usine. I Ajout de paliers de séchage (le témoin lumineux Automatic+ clignote). E Vous pouvez modifier le chiffre en appuyant sur la touche Start/Stop. F Éteignez le sèche-linge. La programmation est mémorisée. Vous pouvez toujours la modifier. Contrôle ^ Effectuez les étapes A à D. ^ Arrêtez le sèche-linge après l'étape D . Vous pouvez choisir les paliers de séchage ajoutés
Sélectionnez un programme.
Appuyez sur la touche du niveau de séchage jusqu’à ce qu’un ou deux témoins lumineux s’allument.
Témoins lumineux Séchage normal et Fer à repasser = Presque sec
Témoins lumineux Fer à repasser et Repasseuse = Repasseuse+ Fonctions de programmation
Notice Facile